All language subtitles for The Streets Of San Francisco S02e12 The Runaways
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,080 --> 00:00:26,151
Een productie van Quinn Martin.
2
00:00:26,320 --> 00:00:28,789
Met Karl Malden.
3
00:00:28,960 --> 00:00:31,998
En Michael Douglas.
4
00:00:40,480 --> 00:00:43,791
Met gaststerren:
Jeanette Nolan.
5
00:00:44,440 --> 00:00:46,636
Barry Livingston.
6
00:00:52,600 --> 00:00:53,920
Deze aflevering:
7
00:01:06,560 --> 00:01:09,074
DAWSON
BERGERS NV
8
00:01:23,120 --> 00:01:25,680
GEEN TOEGANG
ONBEWOONBAAR VERKLAARD
9
00:01:34,560 --> 00:01:38,440
Kom, Sharon. Drink dit maar op.
Blijf stil liggen.
10
00:01:38,600 --> 00:01:41,399
George, in de stad
heb je altijd gratis artsen.
11
00:01:41,560 --> 00:01:43,597
Het is gewoon een koutje.
12
00:01:44,120 --> 00:01:45,440
Meer niet.
13
00:01:45,600 --> 00:01:48,194
Ze voelt heel warm aan.
We moeten iets doen.
14
00:01:48,360 --> 00:01:51,876
Luister, Jack. Als we Volksgezondheid
er weer bij halen…
15
00:01:52,040 --> 00:01:56,318
Dan halen ze ons weer uit elkaar.
Ons alle drie.
16
00:01:56,480 --> 00:01:59,836
Kunnen we geen medicijn kopen?
-Wat dan? Ik ben geen arts.
17
00:02:00,000 --> 00:02:02,753
Weet je nog,
toen ik maar bleef hoesten?
18
00:02:02,920 --> 00:02:05,434
Ze gaven me antibiotica.
-Jacky, dat kost geld.
19
00:02:05,600 --> 00:02:07,318
Ik werk pas drie dagen.
20
00:02:20,760 --> 00:02:23,036
Hoe heette dat spul dat ze je gaven?
21
00:02:25,240 --> 00:02:28,949
Dat weet ik niet meer.
Miacine, geloof ik.
22
00:02:31,920 --> 00:02:34,753
Waar ga je heen?
-Ik ben zo terug.
23
00:02:34,920 --> 00:02:37,150
Zorg voor haar.
24
00:02:39,760 --> 00:02:41,637
Ik kom terug.
25
00:03:00,160 --> 00:03:01,480
APOTHEEK
26
00:03:11,400 --> 00:03:15,109
HOESTMIDDELEN
ANTIBIOTICA
27
00:03:45,400 --> 00:03:47,914
Maak dat je wegkomt.
28
00:04:37,800 --> 00:04:39,837
Rij je een beetje rondjes?
29
00:04:40,000 --> 00:04:44,278
Over vijf minuten in de garage, dan
naar huis voor je schoonheidsslaapje.
30
00:04:46,120 --> 00:04:48,589
Daar is meer voor nodig dan slaap.
31
00:04:49,240 --> 00:04:53,234
Rechercheurs 81.
Mogelijke moord in Beach Street 122.
32
00:04:53,400 --> 00:04:55,960
Gaat u eropaf?
-Eropaf?
33
00:04:56,120 --> 00:04:59,795
Hoe kun je op dit tijdstip
nog ergens op af gaan?
34
00:05:01,440 --> 00:05:04,751
We gaan eropaf.
Geef dat adres nog eens.
35
00:05:43,120 --> 00:05:45,316
Inspecteur,
wat doet u hier nog zo laat?
36
00:05:45,480 --> 00:05:49,599
Ik stel hier de vragen, Garcia.
Wat heb je?
37
00:05:49,760 --> 00:05:52,036
Een junkie
die een gratis trip wilde scoren.
38
00:05:52,200 --> 00:05:55,033
Wie is er dood?
-De apotheker. Z'n hoofd gestoten.
39
00:05:55,200 --> 00:05:58,670
Het lichaam ligt zodanig…
-Laat dat maar aan de patholoog over.
40
00:05:58,840 --> 00:06:04,153
Heb je hem al opgeroepen?
Doe dat dan.
41
00:06:31,680 --> 00:06:33,637
Gaat het met hem?
42
00:06:34,680 --> 00:06:36,637
Mr Chesley?
43
00:06:38,200 --> 00:06:40,430
Heette hij zo? Chesley?
44
00:06:41,800 --> 00:06:44,235
En jij?
-Stamp.
45
00:06:44,400 --> 00:06:48,473
Sumner Stamp. U zei 'heette'.
46
00:06:48,880 --> 00:06:51,633
Is hij dood?
-Ik vrees van wel, jongen.
47
00:06:51,800 --> 00:06:55,839
Heb jij gezien
wat zich hier afspeelde?
48
00:06:59,400 --> 00:07:03,109
Er hangt hier altijd een gozer rond.
Hij draagt een rood-zwart jack.
49
00:07:03,280 --> 00:07:05,590
Zo'n houthakkersjack.
50
00:07:06,400 --> 00:07:10,951
Ik zag hem weglopen
nadat ik het schot had gehoord.
51
00:07:11,120 --> 00:07:14,476
Moet je horen:
Dit is niet zomaar diefstal.
52
00:07:14,640 --> 00:07:19,191
De dief heeft Mr Chesley vermoord.
-Hij gaf me altijd kauwgom en zo.
53
00:07:19,360 --> 00:07:22,034
Altijd. Gratis.
54
00:07:23,160 --> 00:07:27,631
Er horen nog twee kinderen
bij die gozer.
55
00:07:27,800 --> 00:07:31,873
Een knul van een jaar of 15, 16.
En een meisje van een jaar of 7, 8.
56
00:07:32,040 --> 00:07:33,758
Weet jij waar ze wonen?
57
00:07:55,000 --> 00:07:58,755
Jack, hoe lang geleden
is je broer weggegaan?
58
00:07:59,080 --> 00:08:03,119
Geen idee. Ik ben in slaap gevallen.
59
00:08:03,280 --> 00:08:09,720
Steve. Ze heeft hoge koorts.
60
00:08:11,200 --> 00:08:14,318
Ze is gloeiend heet.
-We brengen haar naar het ziekenhuis.
61
00:08:14,480 --> 00:08:16,312
Ik ga mee.
62
00:08:17,120 --> 00:08:22,513
Jij mag kiezen: Rij je met ons mee,
of met je zus in de ambulance?
63
00:08:44,480 --> 00:08:50,670
Hij is 19, lang en stevig.
Hij draagt een rood-zwarte duffeljas.
64
00:08:50,840 --> 00:08:54,151
Hij heet George Morgan
en heeft mogelijk een revolver op zak.
65
00:08:54,800 --> 00:08:58,589
Blijf in de buurt.
Hij zal hiernaartoe komen.
66
00:09:01,960 --> 00:09:06,158
Maak een röntgenfoto van haar borst.
Meet de witte bloedlichaampjes.
67
00:09:06,320 --> 00:09:08,994
En zet speeksel op kweek
en maak een uitstrijkje.
68
00:09:11,320 --> 00:09:15,632
Meisje, ik wil dat je vannacht
lekker gaat slapen.
69
00:09:20,440 --> 00:09:24,434
Goed dat jullie haar hebben gebracht.
Mogelijk longontsteking en anemie.
70
00:09:24,600 --> 00:09:25,954
Ze is erg verzwakt.
71
00:09:26,120 --> 00:09:28,031
Ik wil haar een poosje hier houden.
72
00:09:29,040 --> 00:09:30,360
Mag ik nu naar haar toe?
73
00:09:30,520 --> 00:09:33,239
Jij bent zeker George.
Ze vroeg naar je.
74
00:09:33,400 --> 00:09:35,357
Dit is haar andere broer: Jack.
75
00:09:36,480 --> 00:09:39,791
Blijf niet te lang.
Ze kan alle rust gebruiken.
76
00:09:39,960 --> 00:09:42,190
Ik bel Jeugdzaken.
77
00:09:47,880 --> 00:09:49,553
HĂ©, Shar.
78
00:09:53,600 --> 00:09:55,113
Waar is George?
79
00:09:56,240 --> 00:09:57,833
Hij zou terugkomen.
80
00:09:58,000 --> 00:10:01,789
U ziet er niet uit als een dokter.
-Dat ben ik ook niet.
81
00:10:01,960 --> 00:10:04,918
Maar jij ziet eruit als een meisje
dat moet gaan slapen.
82
00:10:05,080 --> 00:10:06,832
Hij heeft gelijk.
83
00:10:07,680 --> 00:10:10,559
Ik zie je morgenochtend wel.
84
00:10:13,360 --> 00:10:14,998
Ga maar slapen.
85
00:10:22,960 --> 00:10:24,519
Heb je dat?
86
00:10:25,760 --> 00:10:28,957
Jack, we moeten je
bij het jeugdinstituut afzetten.
87
00:10:29,120 --> 00:10:32,909
Daar wil ik niet heen.
Ik laat Sharon hier niet achter.
88
00:10:33,080 --> 00:10:35,435
Het spijt me, maar je hebt geen keus.
89
00:10:35,600 --> 00:10:38,831
Je bent 16, ouderloos en dakloos.
Waar moet je dan heen?
90
00:10:39,000 --> 00:10:42,356
Het is niet onze keus. De rechtbank
moet over jullie beslissen.
91
00:10:42,520 --> 00:10:46,559
En George dan? Hij zou niemand
doden, dat weet ik zeker.
92
00:10:46,720 --> 00:10:52,033
We moeten nog met hem praten.
-Dat is zo. Waar zit hij, denk je?
93
00:11:06,840 --> 00:11:08,558
Goedemorgen.
94
00:11:10,440 --> 00:11:12,351
Hallo, Marie.
95
00:11:34,040 --> 00:11:35,951
RECHTBANK
JEUGDRECHTSZAAL
96
00:11:44,120 --> 00:11:47,078
O, nee.
-Ik weet het: Je was het vergeten.
97
00:11:47,240 --> 00:11:50,596
Totdat ik jou zag. Wat erg.
98
00:11:50,760 --> 00:11:54,719
Geeft niet, Millie,
maar schiet wel op.
99
00:11:54,880 --> 00:11:59,636
Je moet ingeënt naar het Verre Oosten,
dus moet je langs de arts.
100
00:11:59,800 --> 00:12:01,677
Je kunt niet naar de arts die...
101
00:12:01,840 --> 00:12:04,798
Harlan, er is iets…
-Tussen gekomen.
102
00:12:04,960 --> 00:12:07,952
Er zit een jongeman
op me te wachten.
103
00:12:08,120 --> 00:12:12,159
Het is een bijzonder geval.
-Ik maak wel een nieuwe afspraak.
104
00:12:13,160 --> 00:12:18,030
Millie, je kunt niet
de hele wereld in je eentje redden.
105
00:12:18,200 --> 00:12:23,070
Je weet dat ik niet de hele wereld
wil redden. Alleen de kinderen.
106
00:12:23,240 --> 00:12:25,709
Misschien is dat een begin.
107
00:12:31,640 --> 00:12:34,234
Zeg maar tegen dr Foller
dat het me spijt.
108
00:12:37,760 --> 00:12:39,956
Druk, druk.
Ik weet dat ik te laat ben.
109
00:12:40,120 --> 00:12:43,556
Hoe is het met u, Ms Wilson?
-Prima.
110
00:12:43,720 --> 00:12:46,712
Rechter Cox, dit is Jack...
-Jack Morgan, ik weet het.
111
00:12:46,880 --> 00:12:49,633
Je bent ongerust,
dus ik heb het ziekenhuis gebeld.
112
00:12:49,800 --> 00:12:52,758
Volgens de dokter
gaat het goed met je zusje.
113
00:12:52,920 --> 00:12:56,754
Nu even over jou.
Je komt uit Oregon, toch?
114
00:12:59,160 --> 00:13:04,439
Uit La Grande in Oregon.
Dat klinkt heel klein. Heel rustig.
115
00:13:04,920 --> 00:13:09,391
En ik begrijp dat allebei je ouders
zijn overleden. Klopt dat?
116
00:13:10,200 --> 00:13:13,397
Je moeder stierf
bij de geboorte van je zusje Sharon.
117
00:13:13,560 --> 00:13:16,473
Je was dus heel hecht met je vader.
118
00:13:17,040 --> 00:13:20,112
Je leerde van hem
over de liefde in een gezin…
119
00:13:20,280 --> 00:13:22,920
En de zaken die in het leven
belangrijk zijn.
120
00:13:23,080 --> 00:13:27,711
En hij. Laat me raden.
121
00:13:28,240 --> 00:13:31,756
Hij was vast streng.
Autoritair zelfs.
122
00:13:31,920 --> 00:13:35,436
Maar je wist dat hij van jullie hield
en jullie hielden van hem.
123
00:13:37,560 --> 00:13:42,236
Hoe weet u dat?
-Door de waarden, denk ik.
124
00:13:42,600 --> 00:13:48,755
In kleine stadjes verandert alles
niet zoveel als in grote steden.
125
00:13:50,520 --> 00:13:53,558
En ik kom zelf uit een klein stadje.
126
00:13:55,040 --> 00:13:57,953
Uit Rainier in Washington.
Dat vertel ik nog wel eens.
127
00:13:58,120 --> 00:14:00,589
Dat doet je misschien
aan thuis denken.
128
00:14:01,320 --> 00:14:04,950
Wanneer is je vader overleden?
-Drie jaar geleden.
129
00:14:05,560 --> 00:14:10,714
En wie zorgt er voor jullie?
-M'n broer.
130
00:14:10,880 --> 00:14:13,599
AI die tijd? Alleen je broer?
131
00:14:14,040 --> 00:14:16,509
Hij heeft niet gedaan wat ze zeiden.
132
00:14:16,680 --> 00:14:19,513
Daar ben ik niet nieuwsgierig naar.
133
00:14:19,680 --> 00:14:22,194
Ik wil enkel weten
hoe het met jullie gezin zit.
134
00:14:22,360 --> 00:14:26,877
U haalt ons niet uit elkaar.
Dat zal George niet toestaan.
135
00:14:42,280 --> 00:14:44,191
INFORMATIE
136
00:14:46,560 --> 00:14:49,279
Geen wonder dat Sharon ziek is.
Stel je voor:
137
00:14:49,440 --> 00:14:53,877
Geen verwarming, geen stroom,
geen sanitair.
138
00:14:54,200 --> 00:14:58,671
Ik ben wel blij dat niets erop wijst
dat hij een junkie is.
139
00:14:58,840 --> 00:15:02,117
In die apotheek evenmin.
-Hij probeerde te doen wat Jack zei:
140
00:15:02,280 --> 00:15:06,319
Z'n zusje helpen.
-En nu dreigt er levenslang voor hem.
141
00:15:06,480 --> 00:15:09,393
Ik heb het idee
dat hij dat al een poosje heeft.
142
00:15:09,560 --> 00:15:11,153
Eens informeren bij Jeugdzaken.
143
00:15:11,320 --> 00:15:15,393
Weet jij nog of daar gisteren
een truck stond?
144
00:15:15,560 --> 00:15:17,995
Zo'n oude pick-up.
Hij stond daar geparkeerd.
145
00:15:18,160 --> 00:15:20,231
Ik geloof van wel.
146
00:15:21,080 --> 00:15:24,311
Ik vraag eens rond van wie die is.
Tot straks.
147
00:15:24,480 --> 00:15:25,834
Goed idee.
148
00:15:35,360 --> 00:15:40,309
En toen besloot die andere rechter
dat George en ik...
149
00:15:40,480 --> 00:15:45,714
naar een jongenstehuis moesten en
dat Sharon bij m'n oom in huis moest.
150
00:15:46,480 --> 00:15:48,630
Dat kon George niet toestaan.
151
00:15:48,800 --> 00:15:52,156
Waarom niet?
-Omdat hij dat heeft beloofd.
152
00:15:52,320 --> 00:15:55,233
Aan wie?
-Aan pap.
153
00:15:56,920 --> 00:16:00,709
George beloofde hem dat hij ons
door niets uit elkaar zou laten halen.
154
00:16:02,120 --> 00:16:03,758
Ik was erbij.
155
00:16:06,840 --> 00:16:13,553
Toen pap stervende was
en met ons praatte.
156
00:16:13,720 --> 00:16:16,917
Hij zei dat wij
alles waren wat hij had.
157
00:16:18,040 --> 00:16:22,432
Hij kon ons alleen maar
elkaar nalaten.
158
00:16:24,640 --> 00:16:26,517
En George...
159
00:16:35,800 --> 00:16:41,318
Fijn dat je het me hebt verteld.
Ik geloof dat ik het nu begrijp.
160
00:16:42,920 --> 00:16:44,479
O ja?
161
00:16:45,200 --> 00:16:47,589
U bent ook een rechter, hè?
162
00:16:48,720 --> 00:16:50,996
U doet wat de wet u voorschrijft.
163
00:16:51,160 --> 00:16:54,357
Het kan u niets schelen
wat wij hebben beloofd.
164
00:16:54,520 --> 00:16:56,477
Wat pap wilde.
165
00:16:56,920 --> 00:17:01,517
Ik ben een rechter, ja.
En we moeten leven naar de wet.
166
00:17:01,680 --> 00:17:06,038
De wereld zou er nog slechter
aan toe zijn als we dat niet deden.
167
00:17:06,200 --> 00:17:12,276
Maar we staan wel stil bij wat jullie
vader wilde en wat jullie willen.
168
00:17:12,600 --> 00:17:18,073
En ik weet niet hoe het met jou is,
maar ik denk beter met een volle maag.
169
00:17:19,800 --> 00:17:23,475
Lust jij pannenkoeken?
-Ik heb ontbijt gekregen.
170
00:17:23,640 --> 00:17:26,519
Maar geen pannenkoeken
en ik ken een zaak vlakbij…
171
00:17:26,680 --> 00:17:29,354
Waar je
de heerlijkste pannenkoeken kunt eten.
172
00:17:29,520 --> 00:17:33,514
Ms Wilson, we zijn over een uur terug.
-Moet er geen gerechtsdienaar mee?
173
00:17:33,680 --> 00:17:37,560
Die koopt
z'n eigen pannenkoeken maar.
174
00:18:33,400 --> 00:18:35,630
Jij bent George.
-Is alles goed met Sharon?
175
00:18:35,800 --> 00:18:39,794
Jawel. Ik heb gebeld en de arts zei…
-Ik vroeg het m'n broertje, rechter.
176
00:18:39,960 --> 00:18:43,749
Niet doen, George. Zij is anders.
Ze is niet zoals die andere…
177
00:18:43,920 --> 00:18:47,151
Wat hebt u hem wijsgemaakt?
Hebt u hem voorgelogen?
178
00:18:47,880 --> 00:18:50,440
Jacky, ik zit diep in de nesten.
-Ik weet het.
179
00:18:50,600 --> 00:18:52,352
Er is maar een uitweg:
180
00:18:52,520 --> 00:18:55,353
Ik moet vluchten.
We moeten eerst Sharon halen.
181
00:18:55,920 --> 00:19:00,357
Rechters moeten mensen toch helpen?
Daar begint u meteen mee. Stap in.
182
00:19:00,920 --> 00:19:04,914
Als je me dwingt, is er sprake
van ontvoering. Dat is een grove fout.
183
00:19:05,080 --> 00:19:08,277
De politie zoekt me momenteel
wegens moord.
184
00:19:08,880 --> 00:19:11,554
Als u denkt dat ik niet alles doe
voor m'n zusje.…
185
00:19:11,720 --> 00:19:14,599
En om dit gezin bijeen te houden
en hier weg te komen…
186
00:19:14,760 --> 00:19:17,878
Dan maakt u
een nog veel grotere fout dan ik.
187
00:19:40,480 --> 00:19:42,949
Heb je het gehoord?
-Hij heeft Millie Cox.
188
00:19:43,120 --> 00:19:46,238
Ik kom net bij de officier vandaan.
Ze worden daar gek.
189
00:19:47,400 --> 00:19:49,516
Hij belde en zei dat hij Millie heeft.
190
00:19:49,680 --> 00:19:52,718
Hij laat haar pas gaan
als wij z'n zusje laten gaan.
191
00:19:52,880 --> 00:19:54,871
Hij heeft die revolver
uit de apotheek.
192
00:19:55,040 --> 00:19:58,829
Waar zijn ze in die rechtbank mee
bezig? Iedereen kan erin en eruit.
193
00:19:59,000 --> 00:20:00,991
Ze is zelf naar buiten gegaan
met Jack.
194
00:20:01,160 --> 00:20:03,595
Toen pakte hij ze.
-Allicht.
195
00:20:03,760 --> 00:20:06,354
Millie Cox doet niets
volgens het boekje.
196
00:20:06,520 --> 00:20:10,434
Heeft ze wel een toga?
-Jij kent haar al een tijdje, hè?
197
00:20:10,600 --> 00:20:13,240
Zij heeft m'n eerste
jeugdige delinquent behandeld.
198
00:20:13,400 --> 00:20:15,311
Is dat telefoontje getraceerd?
199
00:20:15,480 --> 00:20:19,314
Hij belt om twee uur terug voor
de uitwisseling. Dan traceren we hem.
200
00:20:19,480 --> 00:20:23,030
Uitwisseling? We maken geen deals.
-Ik kreeg er geen woord tussen.
201
00:20:23,200 --> 00:20:25,840
Hij gaf het bericht door en hing op.
202
00:20:28,440 --> 00:20:33,435
Wat had Jeugdzaken?
-Niets. De welzijnswerker wist niets.
203
00:20:33,600 --> 00:20:36,991
Ze komen uit Oregon
en zijn nu drieënhalve maand hier.
204
00:20:37,160 --> 00:20:41,393
Een familielid heeft voor het meisje
gezorgd. Hij kent de jongens ook.
205
00:20:41,560 --> 00:20:43,358
Hij komt met het vliegtuig.
206
00:20:43,800 --> 00:20:45,837
En de truck?
-Die is van hen.
207
00:20:46,000 --> 00:20:49,072
Een paar bouwvakkers
hebben George ermee zien rijden.
208
00:20:49,240 --> 00:20:52,676
Weet je het model?
-Een Ford uit '52, '53.
209
00:20:52,840 --> 00:20:55,514
Nummerborden van een andere staat.
-Ja, Oregon.
210
00:20:55,680 --> 00:20:58,194
Klopt.
Ik zal het opsporingsbevel aanpassen.
211
00:20:58,360 --> 00:21:00,670
De welzijnswerker zei nog iets anders:
212
00:21:00,840 --> 00:21:03,036
George heeft veel
deeltijdbaantjes gehad.
213
00:21:03,200 --> 00:21:06,955
Als laatste werkte hij als hulpkelner
in een eettent op Van Ness.
214
00:21:10,040 --> 00:21:13,556
Hallo, Harlan.
-Wie is het? Wie heeft het gedaan?
215
00:21:13,720 --> 00:21:16,439
We weten nog niet veel.
-Hij heeft iemand gedood.
216
00:21:16,600 --> 00:21:21,356
Niet met voorbedachten rade.
-Daar komt die man niet mee terug.
217
00:21:22,040 --> 00:21:27,433
Ik wil Millie terug, Mike.
-Ik ook. Ga even zitten.
218
00:21:28,440 --> 00:21:30,795
We krijgen haar wel terug.
We zoeken haar.
219
00:21:30,960 --> 00:21:34,237
Ik ga bij die eettent kijken.
-Doe je best.
220
00:21:34,400 --> 00:21:36,550
Laat het me weten als je iets hebt.
221
00:21:36,880 --> 00:21:40,475
Mike, dit komt net binnen
vanuit Oregon.
222
00:21:42,040 --> 00:21:43,633
Wat is dat?
223
00:21:45,760 --> 00:21:47,910
Achtergrondinformatie
over de kinderen.
224
00:21:48,080 --> 00:21:50,913
Het is maar afkomstig van…
-Geef eens hier.
225
00:21:51,960 --> 00:21:54,270
George Morgan.
226
00:21:56,080 --> 00:21:59,516
Is hij de oudste?
Heeft hij Millie ontvoerd?
227
00:21:59,680 --> 00:22:04,390
Ontsnapt uit een tuchtschool.
Zat een jaar wegens geweldpleging.
228
00:22:04,800 --> 00:22:07,155
Het psychiatrisch dossier
liegt er niet om:
229
00:22:07,800 --> 00:22:12,920
Uiterst overgevoelig en lichtgeraakt.
Geeft toe aan woede-uitbarstingen.
230
00:22:15,360 --> 00:22:19,752
Ik geloof dat we nu wel
iets over hem weten.
231
00:22:27,680 --> 00:22:31,116
Waar blijf je nou?
-Ik heb de eerste bus gemist.
232
00:22:31,280 --> 00:22:36,070
Heb je de auto neergezet waar ik zei?
-Ja, en ik heb geen schade gemaakt.
233
00:22:36,920 --> 00:22:38,638
Zou dat wat uitmaken dan?
234
00:22:39,960 --> 00:22:41,633
Wel voor haar.
235
00:22:42,360 --> 00:22:46,194
Kom op, zeg.
Ga je nou stroopsmeren bij rechters?
236
00:22:47,000 --> 00:22:50,516
Ik heb niets aan rechters,
dat weet je.
237
00:22:50,680 --> 00:22:54,992
Jack, toen die rechter
Sharon bij jullie weghaalde…
238
00:22:55,160 --> 00:22:57,674
Had hij vast het beste met haar voor.
239
00:22:57,840 --> 00:23:02,118
Zo, dus jullie hebben
een praatje met elkaar gemaakt.
240
00:23:02,280 --> 00:23:04,351
Hij vertelde me alleen…
-Zwijg.
241
00:23:06,320 --> 00:23:10,996
Jullie zijn zo glad.
Jullie zijn allemaal aalglad.
242
00:23:11,480 --> 00:23:13,596
Maar jullie weten niet alles.
243
00:23:13,960 --> 00:23:16,998
Niet genoeg. Niet om Alvin te.…
244
00:23:19,880 --> 00:23:22,713
Ik ga bellen. Hier, hou vast.
245
00:23:23,720 --> 00:23:26,439
Pak aan.
Zorg dat ze zich niet verroert.
246
00:23:31,240 --> 00:23:33,550
Wat ga je doen
als je Sharon niet meekrijgt?
247
00:23:35,520 --> 00:23:37,750
Hoop maar dat me dat wel lukt.
248
00:23:41,200 --> 00:23:45,034
Zeg eens, Jack:
Vind jij dat dit juist is?
249
00:23:47,920 --> 00:23:49,718
Hij is wel m'n broer.
250
00:23:50,080 --> 00:23:54,199
Klopt. Morgan. George Morgan.
Hij was hier hulpkelner.
251
00:23:54,360 --> 00:23:58,035
Ik laat me niet in met hulpkelners.
Ze komen en gaan.
252
00:23:58,200 --> 00:24:00,476
Ik heb het druk.
253
00:24:06,200 --> 00:24:10,910
Hij zegt niets. Hij is te druk bezig
met de herinvoering van de slavernij.
254
00:24:11,080 --> 00:24:15,472
Ken jij George?
-Werkte zich suf voor 75 cent per uur.
255
00:24:15,640 --> 00:24:19,076
Hoe lang heeft hij hier gewerkt?
-Bijna drie maanden.
256
00:24:19,240 --> 00:24:23,950
Een fijne knul. De eerste die niet
probeerde fooien te jatten.
257
00:24:24,600 --> 00:24:25,999
Zit hij in de nesten?
258
00:24:27,320 --> 00:24:31,518
Z'n zusje is opgenomen. Ik zoek hem.
Ik ken niemand die hem kent.
259
00:24:31,680 --> 00:24:34,832
Ik weet niet waar hij van houdt,
waar hij graag heen gaat.
260
00:24:35,160 --> 00:24:39,472
Plattelandsjongen.
Hij doet graag plattelandsdingen.
261
00:24:39,640 --> 00:24:42,712
O ja? Wat dan zoal?
262
00:24:43,600 --> 00:24:46,831
Simpele dingen. Je weet wel.
263
00:24:47,000 --> 00:24:51,119
Een armoedige tent als deze
is goed om te kunnen eten…
264
00:24:51,280 --> 00:24:53,954
Maar voor vertier
was een radio voor hem genoeg.
265
00:24:54,120 --> 00:24:57,033
Hij Zei dat die cowboys
met hun droevige liedjes…
266
00:24:57,200 --> 00:24:59,077
En hun gitaren
altijd bij hem waren.
267
00:24:59,240 --> 00:25:01,117
Terwijl hij aan het werk was?
268
00:25:01,640 --> 00:25:04,280
Ik zie niet
hoe hij dat zou goedvinden.
269
00:25:04,440 --> 00:25:09,150
Haal je maar niks in je hoofd.
Hij is nog maar een knulletje.
270
00:25:09,320 --> 00:25:12,915
Ik heb een zoon
die bijna net zo oud is. Ergens.
271
00:25:13,080 --> 00:25:15,276
Zagen jullie elkaar af en toe?
272
00:25:15,440 --> 00:25:19,195
Niks bijzonders. Niks verkeerds.
We gingen wel eens wandelen.
273
00:25:19,720 --> 00:25:21,836
Dan dacht ik aan m'n eigen zoon.
274
00:25:22,000 --> 00:25:23,559
Waar gingen jullie dan heen?
275
00:25:23,720 --> 00:25:29,910
Naar het park.
-Het Golden Gate?
276
00:25:30,080 --> 00:25:33,630
We pakten de tram en gingen
zomaar een eindje wandelen.
277
00:25:33,800 --> 00:25:36,952
We praatten niet veel.
Geen van beiden.
278
00:25:38,640 --> 00:25:41,917
Eigenlijk net als twee vreemden,
maar..
279
00:25:43,120 --> 00:25:45,555
Luister. Het is een fijne, lieve knul.
280
00:25:45,720 --> 00:25:48,314
Als je hem spreekt, zeg hem dan.…
281
00:25:51,760 --> 00:25:54,912
Zeg hem dan...
282
00:25:57,080 --> 00:25:59,435
Dat Susie hem de groeten doet.
283
00:26:07,480 --> 00:26:09,676
Hij heet dus Sparling? Alvin Sparling?
284
00:26:09,840 --> 00:26:17,076
S-p-a-r-l-i-n-g.
En hij landt om vier uur?
285
00:26:17,240 --> 00:26:19,993
Dan is hij rond half vijf
op het busstation.
286
00:26:20,160 --> 00:26:22,197
Dan zie ik u daar, Ms Wilson.
287
00:26:23,120 --> 00:26:26,909
De auto van de rechter is terecht.
Hij staat bij de Embarcadero.
288
00:26:27,080 --> 00:26:28,593
Kom mee.
289
00:26:34,360 --> 00:26:36,476
Wie is Alvin?
290
00:26:39,720 --> 00:26:41,518
Vertel het me maar.
291
00:26:43,480 --> 00:26:46,074
Is hij je oom?
Die voor Sharon heeft gezorgd?
292
00:26:50,520 --> 00:26:53,876
Ja dus. Of niet soms?
293
00:26:54,040 --> 00:26:58,034
Wat bedoelde George over hem?
Heeft hij jou iets aangedaan?
294
00:27:00,520 --> 00:27:04,115
Mij niet. Sharon.
295
00:27:05,120 --> 00:27:06,997
Wat dan?
296
00:27:07,720 --> 00:27:09,870
Ik moet niet met u praten.
297
00:27:10,040 --> 00:27:13,590
Waarom niet?
Ben je soms bang voor George?
298
00:27:14,120 --> 00:27:17,112
Hou uw mond nu maar, zoals hij zei.
299
00:27:26,000 --> 00:27:29,391
Heeft Millie de laatste tijd
nog last gehad van jicht?
300
00:27:29,560 --> 00:27:32,996
Of Ze ver kon lopen, bedoel je?
Nog geen kilometer.
301
00:27:33,160 --> 00:27:35,231
Daarna zouden ze haar moeten dragen.
302
00:27:35,400 --> 00:27:37,960
Misschien
hebben ze haar eerst afgezet.
303
00:27:38,120 --> 00:27:40,316
Ze wilde die kinderen
alleen maar redden.
304
00:27:40,480 --> 00:27:43,598
Dat roept ze al ruim 30 jaar
tegen de samenleving.
305
00:27:44,240 --> 00:27:46,993
Ze haalde zich er een hoop problemen
mee op de hals.
306
00:27:47,160 --> 00:27:50,516
Die heeft zij nooit veroorzaakt,
met al haar beslissingen.
307
00:27:50,680 --> 00:27:53,479
Waar de kinderen worden opgevoed,
door wie, hoe.
308
00:27:53,640 --> 00:27:55,995
De kinderen redden?
309
00:27:57,360 --> 00:28:01,035
Waarvoor? Voor dit?
310
00:28:01,880 --> 00:28:04,269
Zodat een knul
die zij probeert te helpen…
311
00:28:04,440 --> 00:28:07,512
Rare bokkensprongen
kan komen maken?
312
00:28:07,840 --> 00:28:11,151
En haar misschien zal doden?
-Ik weet het.
313
00:28:11,320 --> 00:28:15,154
Laat het meisje toch gaan.
Ze mogen haar hebben.
314
00:28:15,320 --> 00:28:17,277
Dat kan ik niet maken.
315
00:28:17,440 --> 00:28:22,150
Tegen wie moet ik tekeergaan?
Wie kan ik Millie laten redden?
316
00:28:22,320 --> 00:28:25,790
Harlan, je weet wat ik voor haar voel.
317
00:28:25,960 --> 00:28:29,874
Ze is een van de twee fijnste vrouwen
die ik ken. Die andere is m'n vrouw.
318
00:28:30,760 --> 00:28:32,910
Maar zo werkt het niet.
319
00:28:33,080 --> 00:28:36,118
Als we toegeven, denkt iedereen
die een probleem heeft…
320
00:28:36,280 --> 00:28:38,112
Dat hij dit zo kan oplossen.
321
00:28:38,280 --> 00:28:42,513
Ze moeten weten dat dit niet zo is
en het nooit zo zal zijn.
322
00:28:57,440 --> 00:28:59,829
Roep de centrale op.
323
00:29:00,640 --> 00:29:03,951
Kam de omgeving uit.
Zet alle beschikbare eenheden in.
324
00:29:04,880 --> 00:29:09,670
Als je de truck ziet, zet die knul
dan niet onder druk. Hij is gewapend.
325
00:29:21,560 --> 00:29:25,679
Ik probeer je duidelijk te maken
dat inspecteur Stone de enige is...
326
00:29:25,840 --> 00:29:28,195
die zo'n afspraak kan maken.
327
00:29:28,720 --> 00:29:30,518
Momentje, hier is hij.
328
00:29:30,680 --> 00:29:33,513
Kom niet met die flauwekul.
Ik heb je wel door.
329
00:29:33,680 --> 00:29:37,310
Zeg hem maar…
-George Morgan?
330
00:29:37,640 --> 00:29:41,235
Jawel. Bent u de inspecteur?
-Ik ben inspecteur Stone.
331
00:29:41,400 --> 00:29:44,199
Kunt u deze cel een beetje traceren?
332
00:29:44,360 --> 00:29:46,829
We houden hem zo lang mogelijk
aan de lijn.
333
00:29:49,560 --> 00:29:52,313
George, je zusje
hoort in het ziekenhuis te liggen.
334
00:29:52,480 --> 00:29:54,232
Ze hoort bij haar gezin te zijn.
335
00:29:54,400 --> 00:29:56,869
Ik kom er net vandaan.
De dokter zei.…
336
00:29:57,040 --> 00:29:59,714
U kunt maar beter
alleen naar mij luisteren.
337
00:29:59,880 --> 00:30:02,190
Tenminste,
als u die rechter nog wilt zien.
338
00:30:02,360 --> 00:30:04,271
Ho even. Wind je niet zo op, knul.
339
00:30:04,440 --> 00:30:05,919
Noem me geen 'knul.
340
00:30:06,080 --> 00:30:08,037
Dat pik ik niet. Luister:
341
00:30:08,200 --> 00:30:11,955
Kom om zes uur met Sharon naar
het spoordepot bij Townsend en Third.
342
00:30:12,120 --> 00:30:15,750
Zet haar in de telefooncel
bij de poort en verdwijn.
343
00:30:15,920 --> 00:30:17,638
Zes uur. Begrepen?
344
00:30:18,600 --> 00:30:21,069
Jawel. En hoe zit het met rechter Cox?
345
00:30:21,240 --> 00:30:24,995
Als ik m'n zusje krijg,
krijgt u uw rechter.
346
00:30:25,160 --> 00:30:28,073
Hebbes. In Zuidoost.
Telefooncel op 18th en Vermont.
347
00:30:28,240 --> 00:30:30,038
Zet de buurt af en doorzoek alles.
348
00:30:30,200 --> 00:30:32,589
Waarom gaan we er niet heen?
-Wij vinden niets.
349
00:30:32,760 --> 00:30:35,320
Hij moet Millie daar hebben.
-Dat denk ik niet.
350
00:30:35,480 --> 00:30:39,474
Ze woonden in dit gebouw.
Z'n zusje ligt in dit ziekenhuis.
351
00:30:39,640 --> 00:30:41,472
Allebei aan de oostkant.
-Klopt.
352
00:30:41,640 --> 00:30:45,634
Hij belde vanuit het zuiden. En ze
hebben de auto in het noorden gezet.
353
00:30:45,800 --> 00:30:47,393
Wat denk jij?
354
00:30:47,560 --> 00:30:50,996
Die auto staat daar te opvallend.
-Tenzij we hem moesten vinden.
355
00:30:51,160 --> 00:30:53,231
Wil hij jullie
op een dwaalspoor zetten?
356
00:30:54,080 --> 00:30:58,199
Houdt hij Millie in het westen vast?
-Dit is maar een ingeving.
357
00:30:58,360 --> 00:31:00,590
Hij is sluw,
als hij op z'n 16e wegloopt…
358
00:31:00,760 --> 00:31:03,434
Met een jongen van 13
en een meisje van vier.
359
00:31:03,600 --> 00:31:06,718
Hij onderhoudt ze
en ontspringt drie jaar lang de dans.
360
00:31:07,200 --> 00:31:10,272
Kun je niet in het westen gaan zoeken?
-We zijn onderbezet.
361
00:31:10,440 --> 00:31:14,673
Die serveerster zei dat hij graag naar
het park gaat. Dat is in het westen.
362
00:31:14,840 --> 00:31:19,789
En het is ruim 400 hectare groot.
Heb je verder nog iets?
363
00:31:19,960 --> 00:31:24,113
Ik zet het meisje niet graag onder
druk, maar misschien weet zij iets.
364
00:31:26,680 --> 00:31:31,311
Harlan, ga naar huis en pak wat rust.
-Ik voel me prima.
365
00:31:32,080 --> 00:31:35,198
Ga dan maar naar m'n kantoor.
Wacht op ons.
366
00:31:35,360 --> 00:31:37,510
Als we iets hebben,
laat ik het je weten.
367
00:31:56,080 --> 00:31:59,789
Wat doet u nou?
-Ik ga ervandoor.
368
00:32:01,000 --> 00:32:05,597
En ik wil dat jij meekomt.
-U hebt toch gehoord wat George zei.
369
00:32:08,600 --> 00:32:11,035
Ja, ik heb gehoord...
370
00:32:13,920 --> 00:32:15,513
wat George zei.
371
00:32:19,600 --> 00:32:24,720
Maar ik zag hoe jij keek
toen hij het zei.
372
00:32:42,120 --> 00:32:45,829
Jack, kom toch met me mee.
373
00:33:13,720 --> 00:33:17,270
We moeten er voor waken
dat haar kou niet uit de hand loopt.
374
00:33:17,440 --> 00:33:21,877
Geef me drie dagen.
-Haar broer geeft mij amper drie uur.
375
00:33:31,160 --> 00:33:32,958
Hoe is het met je?
376
00:33:35,800 --> 00:33:38,952
Ken je me nog?
-U bent geen dokter.
377
00:33:39,120 --> 00:33:43,751
Klopt. Je hebt een goed geheugen.
Hij is de dokter.
378
00:33:46,360 --> 00:33:50,672
Behandelt hij je een beetje goed?
-Ik heb gehuild.
379
00:33:51,040 --> 00:33:53,873
Ik huil bijna nooit
als ik bij George en Jack ben.
380
00:33:54,040 --> 00:33:58,671
Het zijn grappenmakers, vooral
George. Hij kan praten als een eend.
381
00:33:58,840 --> 00:34:02,390
Kunt u dat?
-Of ik als een eend kan praten?
382
00:34:02,560 --> 00:34:06,440
Dat heb ik nooit gekund.
-Ik ook niet. Dat is moeilijk.
383
00:34:06,600 --> 00:34:10,559
Maar George kan het als de beste.
Waar is hij eigenlijk?
384
00:34:10,720 --> 00:34:13,633
Daar wilde ik het even
met je over hebben.
385
00:34:14,240 --> 00:34:17,471
Denk jij dat hij misschien
bij vrienden logeert?
386
00:34:17,640 --> 00:34:20,712
Of in een huis
waar jullie vroeger hebben gewoond?
387
00:34:21,480 --> 00:34:23,391
Wie bent u?
388
00:34:23,560 --> 00:34:26,757
Een vriend. Ik probeer te helpen.
-Bent u een politieman?
389
00:34:27,800 --> 00:34:29,234
Ja, dat ben ik.
390
00:34:32,440 --> 00:34:35,751
Maar ik ben ook een vader.
Ik heb een dochtertje.
391
00:34:35,920 --> 00:34:38,673
Ze is niet meer zo klein.
Ze gaat al naar school.
392
00:34:39,360 --> 00:34:40,953
Mijn vader is dood.
393
00:34:41,120 --> 00:34:44,431
Dat weet ik.
-Waar is George?
394
00:34:46,840 --> 00:34:49,639
Dat weet ik niet.
-Hij zou me niet alleen laten.
395
00:34:49,800 --> 00:34:51,393
Daar heb je gelijk in.
396
00:34:51,560 --> 00:34:54,632
Hij belde vanochtend nog
om te vragen hoe het met je gaat.
397
00:34:54,800 --> 00:34:57,792
Hij belt straks weer.
Waar zou hij vandaan bellen?
398
00:35:02,680 --> 00:35:06,674
Vanuit het park? Ging hij wel eens
met jou in het park spelen?
399
00:35:06,840 --> 00:35:10,196
U probeert hem te vangen, hè?
U wilt hem weer opsluiten.
400
00:35:10,360 --> 00:35:15,480
Nee, ik wil hem juist helpen.
-Ik wil niet meer met u praten.
401
00:35:26,320 --> 00:35:28,231
Wat is dit? Een brandwond?
402
00:35:29,120 --> 00:35:33,000
Minstens tweedegraads.
Ze wil niet zeggen hoe het is gebeurd.
403
00:35:34,400 --> 00:35:36,311
Rust jij maar lekker uit.
404
00:35:39,480 --> 00:35:42,040
Ik zal jou niet meer lastigvallen.
405
00:35:43,800 --> 00:35:47,156
Dat vergat ik je nog te vertellen:
Je oom komt.
406
00:35:47,320 --> 00:35:49,880
Oom Sparling.
-Nee, ik wil George.
407
00:35:50,040 --> 00:35:54,671
Ik wil met George mee.
-Rustig maar.
408
00:35:54,840 --> 00:35:57,400
Het is al goed.
409
00:35:58,240 --> 00:36:00,231
Nou ja, toch bedankt.
410
00:36:02,160 --> 00:36:05,869
En?
-Niets. Zei ze nog iets over het park?
411
00:36:06,040 --> 00:36:09,476
Zodra ze er achterkwam dat ik
van de politie was, weerde ze me af.
412
00:36:09,880 --> 00:36:12,793
Maar ik zal je een ding zeggen:
413
00:36:13,520 --> 00:36:17,036
George is voor haar geen moordenaar.
-Voor die serveerster evenmin.
414
00:36:17,200 --> 00:36:21,478
Hebben ze iets met elkaar?
-Ik denk het niet. Ze zijn eenzaam.
415
00:36:22,440 --> 00:36:26,991
Wat hebben we dan?
-Een Jekyll en Hyde van 19.
416
00:36:30,640 --> 00:36:32,836
Wilt u echt geen appel?
417
00:36:33,880 --> 00:36:35,632
Nee, dank je.
418
00:36:37,600 --> 00:36:40,114
Maar die touwen
mogen wel wat minder strak.
419
00:36:43,440 --> 00:36:45,033
Alsjeblieft.
420
00:36:45,720 --> 00:36:50,351
Ik kan m'n handen niet voelen.
Er stroomt geen bloed meer door.
421
00:36:50,520 --> 00:36:52,557
Het zal niet lang meer duren.
422
00:37:00,960 --> 00:37:04,476
Bloed. George, ze bloedt.
423
00:37:04,640 --> 00:37:09,476
Hoeveel mensen heeft zij op de een
of andere manier laten bloeden?
424
00:37:19,040 --> 00:37:24,353
Helpt dat een beetje?
-Jawel. Dank je wel.
425
00:37:35,400 --> 00:37:40,520
George, vertel eens
over je oom Alvin.
426
00:37:40,960 --> 00:37:43,873
Wat heeft hij Sharon aangedaan?
-Ik heb niets gezegd.
427
00:37:44,040 --> 00:37:46,190
Dat is zo.
428
00:37:46,360 --> 00:37:50,831
Het was iets wat jij zei
over hoe mensen zoals ik...
429
00:37:51,160 --> 00:37:54,516
zo'n man voor een klein kind
kunnen laten zorgen.
430
00:37:55,160 --> 00:37:56,878
Weet je dat nog?
431
00:37:58,200 --> 00:38:02,478
Het maakt niet meer uit.
Het zal nooit meer gebeuren.
432
00:38:02,960 --> 00:38:07,158
Vind je dat jij haar juist opvoedt?
-Ik doe het omdat ik van haar hou.
433
00:38:07,320 --> 00:38:09,630
Niet omdat iemand me er voor betaalt.
434
00:38:09,800 --> 00:38:12,519
Hem boeide enkel het geld
dat het district hem gaf.
435
00:38:12,680 --> 00:38:17,072
Hoe weet je dat?
-U bent rechter. Zegt u het maar.
436
00:38:17,240 --> 00:38:22,838
Een meisje van vier
breekt een goedkope, oude bril.
437
00:38:23,000 --> 00:38:27,278
Per ongeluk.
Moet je haar daar om straffen?
438
00:38:27,440 --> 00:38:31,354
Pak je daarom haar hand en
hou je hem onder een heet strijkijzer?
439
00:38:33,800 --> 00:38:37,316
Zo zit het. Dat is nou Alvin Sparling.
440
00:38:37,680 --> 00:38:41,355
En u wilt haar daar
naar terugsturen, is het niet?
441
00:38:41,920 --> 00:38:45,390
Ik heb ze in juni drie jaar geleden
voor het laatst gezien.
442
00:38:45,560 --> 00:38:47,471
Het kan me niet lang genoeg zijn.
443
00:38:47,640 --> 00:38:49,711
Geen telefoontjes of brieven?
-Geen kik.
444
00:38:49,880 --> 00:38:51,871
Sharon kan niet schrijven...
445
00:38:52,040 --> 00:38:54,839
en de jongens weten
dat zij niet onze zorg waren.
446
00:38:55,000 --> 00:38:58,959
Het zou fijn zijn als ik haar een
christelijke opvoeding mag geven.
447
00:38:59,120 --> 00:39:02,192
Mr Sparling, denkt u
dat ze naar u zouden luisteren?
448
00:39:02,360 --> 00:39:04,317
Moet ik ze bepraten?
449
00:39:04,480 --> 00:39:07,313
Dan kent u George niet.
Ik zal u iets laten zien:
450
00:39:08,520 --> 00:39:12,070
Dit heeft George gedaan. Hij haalde
me open met een kapotte fles.
451
00:39:12,240 --> 00:39:14,880
Kreeg hij die straf
vanwege ruzie met u?
452
00:39:15,040 --> 00:39:17,554
Er zijn 37 hechtingen ingegaan.
453
00:39:17,720 --> 00:39:22,157
Ik had wel dood kunnen zijn.
-Dank u. We hebben genoeg gehoord.
454
00:39:22,320 --> 00:39:24,231
Als u me nog wilt bereiken…
455
00:39:24,400 --> 00:39:27,279
Ik zal haar m'n adres geven.
-Fijn, Ms Wilson.
456
00:39:27,440 --> 00:39:29,033
Gauw de formulieren tekenen.
457
00:39:29,200 --> 00:39:32,272
Wat zal het fijn zijn
als ze weer terug is bij ons.
458
00:39:38,280 --> 00:39:40,749
Wat stond er in George's
psychiatrische dossier?
459
00:39:40,920 --> 00:39:43,389
Woede-uitbarstingen?
Ik ga begrijpen waarom.
460
00:39:43,560 --> 00:39:46,518
Als je Sharons hand had gezien,
zou je het zeker weten.
461
00:39:46,960 --> 00:39:49,554
Denk je dat George
hem daarom heeft aangevallen?
462
00:39:49,720 --> 00:39:53,839
Weet je wat ik nog meer denk?
Dat hij een echte schurk is.
463
00:39:56,640 --> 00:40:00,235
We hebben geen tijd meer.
Hoe wil je het aanpakken?
464
00:40:00,600 --> 00:40:02,989
Vanaf nu volgen we Millies boekje.
465
00:40:03,160 --> 00:40:05,913
We gaan kijken
hoe we die kinderen kunnen redden.
466
00:40:09,360 --> 00:40:12,557
Je moet hem niet
om zo'n boodschap sturen.
467
00:40:12,720 --> 00:40:15,758
Doe wat ik je heb gezegd,
dan krijg je geen problemen.
468
00:40:16,920 --> 00:40:20,117
Weet je waarom hij is gegaan?
Omdat hij van je houdt.
469
00:40:20,920 --> 00:40:24,754
Behalve een broer ben je een vader,
een moeder, alles voor hem.
470
00:40:24,920 --> 00:40:27,309
Je stelt z'n liefde wel
zwaar op de proef.
471
00:40:29,160 --> 00:40:31,913
Ze zullen zich niet zo snel
op hem storten.
472
00:40:32,080 --> 00:40:34,594
Ze weten dat ik
me aan u vastklamp.
473
00:42:28,400 --> 00:42:30,630
Geef die portofoon eens.
474
00:42:32,800 --> 00:42:35,076
Steve, heb je hem?
475
00:42:38,440 --> 00:42:40,113
We zitten hem op de hielen.
476
00:42:46,480 --> 00:42:49,199
Je zat goed:
Hij rijdt naar het westen.
477
00:43:09,360 --> 00:43:12,876
Hij rijdt nu in het park.
Hij slaat af richting snelweg.
478
00:43:13,760 --> 00:43:17,196
Kom niet te dichtbij.
-We houden afstand.
479
00:43:35,640 --> 00:43:39,599
Hij is gestopt bij de oude windmolen.
Ik herhaal: de oude windmolen.
480
00:43:39,760 --> 00:43:41,478
Daar zullen ze zitten.
481
00:43:41,640 --> 00:43:45,793
Steve, zwenk maar weg.
-Hij wil dat je wegzwenkt.
482
00:43:46,480 --> 00:43:49,120
Rechercheurs 81 aan hoofdkwartier.
-Zeg het maar.
483
00:43:49,280 --> 00:43:51,476
Graag ondersteuning bij de windmolen.
484
00:43:51,640 --> 00:43:53,597
Langs de snelweg.
-Begrepen.
485
00:43:53,760 --> 00:43:57,071
George, ze was er niet.
486
00:43:57,240 --> 00:43:59,754
Ze stonden me op te wachten.
-Stil eens.
487
00:44:01,080 --> 00:44:04,516
Ze zijn je gevolgd.
-Niet waar. Ik heb erop gelet.
488
00:44:04,680 --> 00:44:06,193
Luister.
489
00:44:14,320 --> 00:44:17,153
Een helikopter.
Ze zijn je gevolgd in een helikopter.
490
00:44:17,320 --> 00:44:18,913
Het spijt me, George.
491
00:44:19,080 --> 00:44:22,914
Ik had jou niet moeten sturen.
-Je had zoveel niet moeten doen.
492
00:44:23,080 --> 00:44:25,640
Ik denk het te begrijpen.
Misschien kan ik helpen.
493
00:44:25,800 --> 00:44:31,318
Zwijg. U weet helemaal niets.
Ik heb ze verteld wat er zou gebeuren.
494
00:44:31,480 --> 00:44:33,437
Ze geven niet om u.
-Dat doen ze wel.
495
00:44:33,600 --> 00:44:35,079
Maar ze geven ook om Sharon.
496
00:44:35,240 --> 00:44:37,231
Zij is niet hun zorg.
-Toch wel.
497
00:44:37,400 --> 00:44:39,960
Daar gaat het juist om.
Zie je dat dan niet in?
498
00:44:40,120 --> 00:44:44,751
Ik zie alleen maar leugens en listen.
Ze hadden een deal met ons gemaakt.
499
00:44:44,920 --> 00:44:48,072
Niet waar. Dat gaat niet.
We kunnen niet in levens handelen.
500
00:44:48,240 --> 00:44:50,993
Zo zit de wet niet in elkaar.
-De wet?
501
00:44:51,160 --> 00:44:54,357
Wiens wet? Die van u?
Die van Alvin Sparling?
502
00:44:54,520 --> 00:44:56,875
Ik haat de wet.
503
00:45:09,440 --> 00:45:11,477
Regel een megafoon voor me.
504
00:45:15,880 --> 00:45:17,917
Zet je schrap, allemaal.
505
00:45:18,080 --> 00:45:21,436
Ze moeten lopend naar buiten komen,
niet per brancard.
506
00:45:21,600 --> 00:45:25,958
Hij heeft al moord en ontvoering
op z'n geweten. Praten helpt niet.
507
00:45:26,120 --> 00:45:30,034
Omdat Millie binnen zit, zal ik wel
niet de enige zijn die praat.
508
00:45:30,200 --> 00:45:33,079
Samen lukt het ons misschien.
509
00:45:35,880 --> 00:45:38,349
George Morgan, kun je me horen?
510
00:45:40,240 --> 00:45:43,870
Dat is een vriend van me.
Hij heet Mike Stone.
511
00:45:44,040 --> 00:45:47,556
Ik heb hem aan de lijn gehad.
Hij heeft ons bedrogen.
512
00:45:47,720 --> 00:45:49,836
Hier inspecteur Stone.
513
00:45:56,240 --> 00:45:59,471
Mike, je moet
er een paar mensen op af sturen.
514
00:45:59,800 --> 00:46:05,239
Steve, vlieg laag achterom.
Leid z'n aandacht van de deur weg.
515
00:46:05,400 --> 00:46:06,959
Begrepen.
516
00:46:50,720 --> 00:46:53,712
Die revolver kan jou niet helpen.
Ik wel.
517
00:46:53,880 --> 00:46:58,397
Geef je over, dan zorg ik dat Sharon
nooit meer naar de Sparlings hoeft.
518
00:46:58,560 --> 00:47:00,551
George, alsjeblieft.
Luister naar haar.
519
00:47:00,720 --> 00:47:04,679
Ze zegt maar wat.
-Ik geef je m'n woord.
520
00:47:04,840 --> 00:47:07,559
Je zult straf krijgen,
maar die duurt niet eeuwig.
521
00:47:07,720 --> 00:47:11,031
En ik zorg ervoor
dat Jack en Sharon bij elkaar blijven.
522
00:47:15,840 --> 00:47:18,639
Je zult toch ooit
iemand moeten vertrouwen.
523
00:47:19,520 --> 00:47:21,909
En er is geen betere dan zij.
524
00:47:24,840 --> 00:47:28,196
Vooruit, George.
Laat je wapen vallen.
525
00:47:31,960 --> 00:47:33,871
Laat vallen, George.
526
00:47:52,280 --> 00:47:55,352
Gaat het, Millie?
-Met mij wel.
527
00:48:04,080 --> 00:48:05,878
Hoe is het met Sharon?
528
00:48:07,400 --> 00:48:12,520
Ze wacht op je komst. Ik ben blij
dat ze daar de kans toe krijgt.
529
00:48:29,920 --> 00:48:32,036
O, lieverd.
530
00:48:32,200 --> 00:48:34,999
Harlan..
-Ja: Het Verre Oosten gaat niet door.
531
00:48:35,160 --> 00:48:38,710
Excuseer. Dit komt niet van mij.
532
00:48:40,240 --> 00:48:43,358
Ik heb je net terug
en nu raak ik je alweer kwijt.
533
00:48:43,520 --> 00:48:45,511
Ik zou de kinderen
erdoorheen helpen…
534
00:48:45,680 --> 00:48:48,832
En ik zal ervoor zorgen
dat Sparling wordt opgebracht.
535
00:48:49,000 --> 00:48:51,913
En die belofte dan,
dat je een poosje vrij zou nemen?
536
00:48:52,080 --> 00:48:55,471
Zodra ik de kinderen
hier doorheen heb gesleept.
537
00:48:55,640 --> 00:48:56,994
Alleen deze kinderen.
538
00:48:57,160 --> 00:48:59,720
Ik denk dat ik weet
wie de ideale mensen zijn:
539
00:48:59,880 --> 00:49:03,874
De Teverly's. Ken je ze nog? Ze gaan
naar Alaska. Het zijn lieve mensen.
540
00:49:04,040 --> 00:49:07,158
Ze willen al jaren adopteren.
541
00:49:07,320 --> 00:49:10,915
Ik denk dat ik het,
als ik aan de juiste touwtjes trek...
542
00:49:11,080 --> 00:49:15,916
zo kan regelen dat Jack en Sharon
bij hen mogen wonen.
543
00:49:16,200 --> 00:49:20,592
Geweldig wat een kort verblijf
in een windmolen kan doen, hè?
544
00:49:21,360 --> 00:49:24,432
Maar ze vecht er
al haar hele leven tegen.
44976