Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,800 --> 00:04:33,574
I'm pretty sure it will be here.
2
00:04:33,575 --> 00:04:35,064
Modeste, who lives here?
3
00:04:35,154 --> 00:04:38,758
Some new affection, no doubt. If
anyone can find it, it's Modeste.
4
00:04:39,544 --> 00:04:41,712
He knows what his brother does in Moscow.
5
00:04:41,713 --> 00:04:43,987
- Right, Modeste?
- Right.
6
00:04:52,289 --> 00:04:53,122
Oh, sit down.
7
00:04:53,730 --> 00:04:55,185
It's here, isn't it?
8
00:04:55,404 --> 00:04:56,949
- Coffee?
- No thanks,
9
00:04:57,266 --> 00:04:58,387
I have family waiting outside.
10
00:04:58,674 --> 00:05:00,131
They are waiting for me to take it to them.
11
00:05:00,552 --> 00:05:03,144
Well, families are cannibals.
12
00:05:04,855 --> 00:05:08,259
Oh. Go away, you filthy little monster!
13
00:05:09,304 --> 00:05:16,755
He can't hear you... he's a deaf-mute.
I just took him on as a student
14
00:05:16,804 --> 00:05:18,189
Poor boy
15
00:05:19,196 --> 00:05:22,583
Why the hell are you doing this, Modeste?
Isn't there another way to make money?
16
00:05:23,004 --> 00:05:26,062
I am waiting for them to create a
Conservatory of Dramatic Arts
17
00:05:26,210 --> 00:05:27,697
- Bah!
- Well, why not?
18
00:05:28,943 --> 00:05:30,867
Piotr, he makes a decent living...
19
00:05:31,664 --> 00:05:32,967
as a music teacher.
20
00:05:34,834 --> 00:05:36,906
Couldn't I do the same, as a
the same, as a teacher of...?
21
00:05:40,408 --> 00:05:41,369
What do you want?
22
00:05:43,282 --> 00:05:46,327
Our dear sister, husband and tribe are waiting at the door.
the tribe are waiting at the door.
23
00:05:48,678 --> 00:05:50,826
Last night you promised them
you would take them out to dinner.
24
00:05:51,147 --> 00:05:52,481
Oh my gosh, are they still hungry?
25
00:05:56,664 --> 00:05:58,392
You are always threatening me with it
26
00:05:58,908 --> 00:06:00,806
I don't think it's Sasha
you should be afraid of.
27
00:06:03,341 --> 00:06:05,328
Your manners are as stupid as your
as stupid as your works.
28
00:06:10,559 --> 00:06:13,044
Piotr, you are getting
getting very careless.
29
00:06:15,599 --> 00:06:19,907
If these things get out,
you will lose everything you have achieved.
30
00:06:20,669 --> 00:06:23,938
You would be forced to leave the Conservatory.
Your music would never be played.
31
00:06:25,659 --> 00:06:28,186
You would be marked forever
32
00:06:32,023 --> 00:06:33,474
Tell them I'll be right down.
33
00:06:53,439 --> 00:06:54,499
I am sorry about last night.
34
00:06:55,613 --> 00:06:57,986
Don't feel unhappy
about it, please.
35
00:06:58,493 --> 00:07:02,711
I wouldn't be if I could always be by your side.
by your side. Maybe I'll come back to the country with you.
36
00:07:03,903 --> 00:07:06,972
I could teach in a school;
I would work during the winter
37
00:07:07,255 --> 00:07:10,677
and, in the summer... we could
lie in the sun by the lake
38
00:07:11,020 --> 00:07:13,656
Piotr, we will do all that
when you become famous.
39
00:07:14,960 --> 00:07:18,546
And you will be very soon. Look maybe
in just a few minutes.
40
00:07:19,756 --> 00:07:20,827
Come on Tatiana.
41
00:07:22,252 --> 00:07:23,795
And take them away immediately afterwards.
42
00:07:23,947 --> 00:07:25,026
I don't want them to hear what
what the director says.
43
00:07:25,261 --> 00:07:26,011
Alexei!
44
00:07:26,907 --> 00:07:29,686
He rarely likes my new works.
works. Especially for piano.
45
00:07:29,874 --> 00:07:30,799
You are late.
46
00:07:30,907 --> 00:07:33,217
I know. They kept me at home
and then I had to come running.
47
00:07:33,341 --> 00:07:34,313
- Have you copied all the new music?
- Yes, I have.
48
00:07:34,405 --> 00:07:37,139
Well, go in and make sure
that everything is okay.
49
00:07:38,417 --> 00:07:41,137
I thought he would get tired of
being with the boys.
50
00:07:41,308 --> 00:07:43,858
Let's go, let's go! You at the
Court are all the same.
51
00:07:44,023 --> 00:07:48,114
It is possible for two men to be friends
without these murmurings being true.
52
00:07:48,578 --> 00:07:51,636
Murmuring dies if it is not
backed up by facts, my friend.
53
00:07:52,088 --> 00:07:54,121
Tchaikovsky, gives us plenty of them.
54
00:07:54,258 --> 00:07:58,477
I am not interested in his private life.
Only his work as a teacher.
55
00:07:59,108 --> 00:08:02,874
I thought he was a composer.
What else are we here for?
56
00:08:03,176 --> 00:08:06,389
I hope you won't treat it
as just another one of your adventures.
57
00:08:06,535 --> 00:08:08,747
I must really love your sister,
to come and hear her play the second
58
00:08:08,881 --> 00:08:11,200
flute with a lot of students.
59
00:08:25,607 --> 00:08:27,776
- I'm sorry. Is the entrance free?
- Yes, of course.
60
00:11:02,301 --> 00:11:04,865
Madame Von Meck? Good afternoon.
61
00:11:05,442 --> 00:11:08,094
Mr. Rubinstein, please accept
to accept his apology,
62
00:11:08,510 --> 00:11:10,154
but the Concert has already started.
63
00:11:13,881 --> 00:11:16,776
Pyotr Tchaikovsky is
playing his new concerto.
64
00:21:59,441 --> 00:22:02,188
Thank you very much.
65
00:22:08,023 --> 00:22:10,739
My dear Piotr,
what a gift you possess!
66
00:22:11,075 --> 00:22:15,266
Accept our grateful congratulations
67
00:22:16,064 --> 00:22:19,586
How kind you are. I am glad that
you are my dear Sasha's husband.
68
00:22:19,990 --> 00:22:23,201
Oh! Dear Piotr, you have never
composed anything like this before.
69
00:22:24,366 --> 00:22:27,126
Oh! Piotr, I felt... as if I were
I was reliving last summer.
70
00:22:27,233 --> 00:22:28,584
I was thinking about him.
71
00:22:28,831 --> 00:22:31,947
Well, I think we should go.
Rubinstein will have to talk to Piotr.
72
00:22:32,102 --> 00:22:32,978
Tatiana, come with me.
73
00:22:39,615 --> 00:22:41,272
I don't understand how you
bothered to write it.
74
00:22:41,469 --> 00:22:43,769
It may be worthwhile to keep a page or two
a page or two,
75
00:22:44,065 --> 00:22:47,282
but the rest can
break down perfectly.
76
00:22:47,561 --> 00:22:50,077
Well, if you were famous it would be different.
77
00:22:50,363 --> 00:22:52,904
Not everything you write has to be
necessarily be good.
78
00:22:53,877 --> 00:22:58,322
You are paid as a teacher of composition.
But what kind of music is this?
79
00:23:02,907 --> 00:23:07,617
Not only is it trivial, it is
bad, vulgar, proper for women.
80
00:23:08,536 --> 00:23:10,580
I'm sorry, but it cannot be interpreted
in public,
81
00:23:10,656 --> 00:23:12,621
until you have completely redone it.
82
00:23:13,072 --> 00:23:15,368
I assure you that I was not
surprised me at all.
83
00:23:15,739 --> 00:23:19,115
A man as careless as
you, with regard to his private conduct
84
00:23:19,800 --> 00:23:22,694
need not be much more scrupulous
more scrupulous in its work.
85
00:23:23,507 --> 00:23:25,794
You are in danger of failure, my boy
86
00:23:26,324 --> 00:23:27,814
and your music proves it.
87
00:23:31,645 --> 00:23:37,097
It's the best thing I've ever written in my life.
I won't change a single note!
88
00:24:05,826 --> 00:24:08,682
At the Conservatory there is a
professor named Tchaikovsky.
89
00:24:08,684 --> 00:24:10,247
I want to know everything about him.
90
00:24:10,248 --> 00:24:12,711
Yes, mother; but nothing can be done until after Christmas.
nothing can be done until after Christmas.
91
00:24:12,712 --> 00:24:14,282
The whole family is waiting for you.
92
00:24:14,283 --> 00:24:18,270
I have a headache. Find a way to get in touch with the composer.
contact the composer.
93
00:24:18,271 --> 00:24:21,698
And I would like a pianist,
to come and play his music for me.
94
00:24:25,177 --> 00:24:26,577
I have been in love with you.
95
00:24:27,350 --> 00:24:28,717
From the moment I saw him.
96
00:24:31,263 --> 00:24:33,554
You are the only man I love.
97
00:24:38,633 --> 00:24:40,170
Please forgive me!
98
00:24:40,988 --> 00:24:43,036
All the men I know...
99
00:24:45,633 --> 00:24:48,673
All the men I know
mean nothing to me.
100
00:24:49,029 --> 00:24:53,201
I know you will never forgive this bold
letter, but I am a free woman.
101
00:24:58,883 --> 00:25:03,862
I have been engaged to a man
a man, for five years.
102
00:25:04,891 --> 00:25:10,553
And I have forsaken him because of...
because of... because of... because of... because of...
103
00:25:11,713 --> 00:25:14,277
because of my love for you.
104
00:25:49,321 --> 00:25:53,282
What about my second
violins and violas, Maestro?
105
00:25:53,406 --> 00:25:54,911
They play in unison on the octave.
106
00:25:55,308 --> 00:25:57,143
The violas an octave
lower, of course.
107
00:26:01,684 --> 00:26:03,837
Why don't you come to the party?
108
00:26:04,212 --> 00:26:09,919
Everyone wants to see you and
Rubinstein insists that you go.
109
00:26:10,118 --> 00:26:11,901
You will want to apologize
for this afternoon.
110
00:26:11,902 --> 00:26:13,266
Rubinstein is a fucking madman.
111
00:26:14,120 --> 00:26:14,964
Oh! Let's go.
112
00:26:17,943 --> 00:26:18,940
Take your friend.
113
00:26:19,696 --> 00:26:20,550
We are working.
114
00:26:21,061 --> 00:26:25,277
Piotr, don't be so stubborn
115
00:26:25,804 --> 00:26:28,607
That man lets you
live for free in his house.
116
00:26:28,717 --> 00:26:30,640
So I have to attend your parties?
attend their parties?
117
00:26:30,818 --> 00:26:32,791
Oops, I said something stupid again.
118
00:26:33,153 --> 00:26:34,343
Of course not.
119
00:26:34,515 --> 00:26:36,906
You are independent; and a
genius and whatever else you want.
120
00:26:37,140 --> 00:26:38,719
We all understand this.
121
00:26:39,470 --> 00:26:43,076
And now the two of you change,
you go to the party and you have fun.
122
00:26:43,602 --> 00:26:46,775
Don't you understand yet, that I don't
want to have anything to do with that madman.
123
00:26:47,775 --> 00:26:50,711
None of you have the slightest
idea of what happened this afternoon.
124
00:26:50,820 --> 00:26:52,623
Now go away and let me
continue my work.
125
00:26:59,903 --> 00:27:01,235
You should have said so at the beginning.
126
00:27:03,995 --> 00:27:05,330
And you, what...?
127
00:27:06,251 --> 00:27:07,909
I'm... I'm copying music.
128
00:27:10,351 --> 00:27:11,561
Very timely...
129
00:27:12,877 --> 00:27:14,459
Get out of here!
130
00:27:31,789 --> 00:27:35,399
Damn noise! It's impossible!
131
00:27:36,021 --> 00:27:38,665
We could go back to the
Conservatory to work, Piotr.
132
00:28:37,060 --> 00:28:38,236
Very good.
133
00:28:44,432 --> 00:28:45,432
Mom.
134
00:29:04,186 --> 00:29:05,421
Mom.
135
00:29:33,369 --> 00:29:35,518
Mom! Mom!
136
00:29:37,145 --> 00:29:41,359
Don't let her die! Don't let her die!
137
00:29:46,010 --> 00:29:49,777
Mom, please don't die!
138
00:29:51,105 --> 00:29:54,299
Please, Mom, don't die!
139
00:29:55,990 --> 00:29:59,391
Don't let her die!
140
00:30:00,549 --> 00:30:01,721
Don't let her die!
141
00:30:02,830 --> 00:30:06,193
Mom! Mom!
142
00:30:17,128 --> 00:30:19,255
It was my mother's voice.
143
00:30:23,013 --> 00:30:24,893
It was his favorite song.
144
00:30:28,716 --> 00:30:30,362
Then, the bathroom.
145
00:30:32,970 --> 00:30:35,619
That terrible and stupid remedy.
146
00:30:39,176 --> 00:30:42,183
She was killed. It was not cholera.
147
00:30:46,534 --> 00:30:50,755
Then... Then the concert.
Rubinstein and all that stuff...
148
00:30:55,313 --> 00:30:58,807
I can't work. I can't...
149
00:30:59,134 --> 00:31:03,356
You know what father says.
I have been married three times
150
00:31:04,538 --> 00:31:06,391
and I have not been sick a single day.
151
00:31:06,589 --> 00:31:08,038
I can't...
152
00:31:10,635 --> 00:31:13,070
He's always asking
why you don't get married.
153
00:31:14,861 --> 00:31:19,083
I would if I could
marry someone like you.
154
00:31:23,589 --> 00:31:27,811
I must have someone. I must
Have to have someone. Someone...
155
00:31:29,018 --> 00:31:30,675
with whom to live.
156
00:31:33,202 --> 00:31:35,839
Everything will be fine, you'll see!
157
00:31:37,498 --> 00:31:39,021
You will find it.
158
00:31:58,599 --> 00:32:00,292
It's yours, isn't it?
159
00:32:03,059 --> 00:32:03,903
Out of the way!
160
00:32:26,211 --> 00:32:29,495
Mr. Rubinstein,
director of the Conservatory.
161
00:32:29,716 --> 00:32:33,745
My dear Madame von Meck,
it is an honor, a privilege...
162
00:32:34,422 --> 00:32:36,132
If some more of our
our noble families
163
00:32:36,210 --> 00:32:38,989
devoted to music like you
music like you.
164
00:32:39,405 --> 00:32:41,761
The Conservatory would be
the pride of the world.
165
00:32:41,885 --> 00:32:42,794
Sit down.
166
00:32:43,120 --> 00:32:43,963
Thank you.
167
00:32:45,196 --> 00:32:48,037
You can stop playing. Return to
when this gentleman is gone.
168
00:32:48,469 --> 00:32:51,012
Ah, Madame, your invitation
is a hope
169
00:32:51,136 --> 00:32:53,610
for the future of music
in our beloved Russia.
170
00:32:53,647 --> 00:32:55,265
The needs of the Conservatory...
171
00:32:55,375 --> 00:32:58,756
I believe you have a professor of
composition teacher named Piotr Tchaikovsky.
172
00:32:58,928 --> 00:33:03,150
Yes. He is a charming man
and a dear friend.
173
00:33:06,839 --> 00:33:11,754
Well, he needs help.
But our funds, at the moment...
174
00:33:15,817 --> 00:33:19,353
Yes. He is a great composer too.
I try to encourage him as much as I can.
175
00:33:21,601 --> 00:33:25,216
I think he is a genius.
176
00:33:28,360 --> 00:33:29,277
Tell me a little about him.
177
00:33:31,000 --> 00:33:32,763
Well, he's living in my house.
178
00:33:32,909 --> 00:33:36,365
I have put at your disposal one of my own
one of my own rooms.
179
00:33:37,147 --> 00:33:40,102
But like all of us,
musicians, he lacks money.
180
00:33:40,492 --> 00:33:43,109
But keep fighting,
as we all do.
181
00:33:43,903 --> 00:33:45,901
Such a man should not have to
should not have to fight.
182
00:33:47,514 --> 00:33:51,515
I wish to provide you with
some money on a regular basis,
183
00:33:51,872 --> 00:33:54,418
so that he can devote himself
only to composing.
184
00:33:55,249 --> 00:33:56,627
I have asked you to come here,
185
00:33:56,710 --> 00:34:00,500
because I must know if such an arrangement
would be accepted by him.
186
00:34:01,967 --> 00:34:05,209
Well, you may not be willing to give up teaching.
to give up teaching.
187
00:34:06,376 --> 00:34:10,536
You mean you would be unhappy to lose such a competent teacher.
to lose such a competent teacher.
188
00:34:10,747 --> 00:34:17,068
Madame, for you there are no secrets.
secrets. Yes, I would be very sorry to lose you.
189
00:34:17,459 --> 00:34:19,175
But, I will tell you about your offer
190
00:34:19,348 --> 00:34:22,636
and I will tell him to come here so that
answer him personally.
191
00:34:22,637 --> 00:34:25,018
No. I never want to meet him.
192
00:34:26,320 --> 00:34:27,794
You can write to me, if you think
193
00:34:28,217 --> 00:34:31,763
that it is worth the trouble
to do it personally.
194
00:34:31,764 --> 00:34:34,457
You need not be surprised,
Mr. Rubinstein.
195
00:34:34,807 --> 00:34:39,059
I am a widow, my children will give
good account of my fortune.
196
00:34:39,476 --> 00:34:43,337
I hate society and I don't know anyone
whose conversation doesn't bore me.
197
00:34:44,621 --> 00:34:48,699
Only Tchaikovsky's music reminds me that life can be beautiful.
reminds me that life can be beautiful
198
00:34:48,941 --> 00:34:50,354
and have some meaning.
199
00:34:51,243 --> 00:34:53,236
I want you to write more.
200
00:34:54,134 --> 00:34:56,900
I came to find myself waiting for
for financial assistance
201
00:34:57,908 --> 00:35:02,203
and, instead, I find a real protector.
true protector.
202
00:35:02,616 --> 00:35:07,000
I'll be honest with you, I think some of your music is terrible.
some of your music is terrible,
203
00:35:07,585 --> 00:35:10,745
but you have works that
are what you say.
204
00:35:11,003 --> 00:35:13,536
May I play one of my favorites?
205
00:35:13,658 --> 00:35:17,217
For that, sir; for that
your Conservatory will receive funds.
206
00:35:17,808 --> 00:35:18,548
But, mademoiselle...
207
00:35:18,637 --> 00:35:21,274
Don't thank me, please, but
please, but play your music.
208
00:35:21,372 --> 00:35:24,247
The Fantasy of Romeo and
Juliet, arranged by me.
209
00:36:27,861 --> 00:36:31,663
My dear Madame Von Meck, I do not know
how I can ever repay you for your generosity,
210
00:36:31,664 --> 00:36:36,147
so many favors, and the best gift
gifts: to be able to work again.
211
00:36:36,997 --> 00:36:38,926
I will always be indebted to him for all of it.
212
00:36:39,616 --> 00:36:45,156
My dear Tchaikovsky to provide you with the means to live and a place to work.
means to live and a place to work
213
00:36:45,157 --> 00:36:48,789
is to pay very cheaply for the pleasure
that your music gives me.
214
00:36:48,826 --> 00:36:54,838
Soon, the whole world will adore you.
Let me be the first to prove it.
215
00:36:55,662 --> 00:36:57,675
I want to toast to the
woman who will change my life.
216
00:38:01,504 --> 00:38:04,608
It is a wonderful, warm, tender creature, devoid of all artifice,
tender, devoid of all artifice.
217
00:38:05,031 --> 00:38:08,269
totally innocent. She sees a man
just once but that once is enough
218
00:38:08,435 --> 00:38:10,799
He writes her a love letter
love with all his heart,
219
00:38:11,007 --> 00:38:12,634
but he refuses her offer
of love.
220
00:38:12,657 --> 00:38:15,351
He refuses to accept
his fate and it's all over.
221
00:38:15,747 --> 00:38:17,602
I think it's a question of temperament.
of temperament.
222
00:38:18,207 --> 00:38:19,659
Not getting married has nothing to do with
to do with destiny.
223
00:38:19,745 --> 00:38:21,665
However, it is a wonderful theme for an opera.
for an opera.
224
00:38:21,767 --> 00:38:24,596
Olga Bredska, my sister Sasha Davidov.
225
00:38:24,963 --> 00:38:26,062
Some tea, Alexei, please.
226
00:38:26,160 --> 00:38:27,234
I have started exactly,
in the middle of the poem.
227
00:38:27,337 --> 00:38:29,001
When she writes Onegin her letter.
228
00:38:29,840 --> 00:38:34,034
The fatal letter, which
changes the lives of both of them.
229
00:38:34,842 --> 00:38:35,394
Olga.
230
00:40:30,854 --> 00:40:34,515
Ah! Sasha, what a pity that you can't
sing and play the role of my lover.
231
00:40:35,091 --> 00:40:37,134
It's you I think of
when I write the music.
232
00:41:06,058 --> 00:41:09,794
Do you see it? He sends me the music
the moment he writes it.
233
00:41:10,378 --> 00:41:15,460
And what a heart there is now in
... this is love, my children.
234
00:41:15,894 --> 00:41:19,388
This is... true love.
235
00:43:15,514 --> 00:43:19,094
I must be honest, Modeste. Your
letter seems so... real.
236
00:43:19,333 --> 00:43:20,065
I must answer it.
237
00:43:20,475 --> 00:43:22,185
You can answer it,
but not that you should.
238
00:43:22,560 --> 00:43:25,313
Look Piotr, you have a house of your own.
239
00:43:25,494 --> 00:43:27,037
All of this. Be careful it's too good
240
00:43:27,163 --> 00:43:29,307
to throw it away for a woman.
241
00:43:29,510 --> 00:43:33,235
I know she is completely in love
with me. And she accepts me with full confidence.
242
00:43:33,392 --> 00:43:34,880
It's wonderful, isn't it?
243
00:43:35,121 --> 00:43:36,999
There are too many coincidences
to ignore:
244
00:43:37,004 --> 00:43:39,257
this letter, the statement
seems to be from the opera Onegin.
245
00:43:39,539 --> 00:43:40,832
Exactly and there it belongs to you.
246
00:43:41,730 --> 00:43:44,595
He did not listen to her and
ruined his life.
247
00:43:45,098 --> 00:43:47,026
Eugene Onegin is a
fictional character
248
00:43:47,124 --> 00:43:48,828
and the girl of your dreams too.
249
00:43:48,853 --> 00:43:50,232
You talk as if they were real.
250
00:43:50,686 --> 00:43:52,711
He did not listen to her and
ruined his life.
251
00:43:53,444 --> 00:43:55,322
If I don't answer I know that
you will regret it... always.
252
00:43:56,109 --> 00:43:57,998
He could love me.
253
00:44:20,546 --> 00:44:22,287
My God, let him see me!
254
00:44:23,144 --> 00:44:27,507
Let alone let him see me. Please
Please, please, please, please...
255
00:44:28,786 --> 00:44:30,948
You were frank with me and
I owe you a similar frankness.
256
00:44:31,084 --> 00:44:33,827
My first kiss will be for
you and no one else.
257
00:44:34,032 --> 00:44:35,081
They all say the same thing.
258
00:44:35,163 --> 00:44:36,594
And they all say this?
259
00:44:36,687 --> 00:44:40,048
I can't live without you, so I may
I may soon put an end to my life.
260
00:44:40,421 --> 00:44:42,630
What a terrible thing
to say! Come on Piotr.
261
00:44:43,615 --> 00:44:46,983
Let me see you at least once
once and kiss you
262
00:44:47,192 --> 00:44:49,510
so that I can take that kiss
that kiss to the other world.
263
00:44:49,700 --> 00:44:51,853
- A violent creature.
- Cunning, I would say.
264
00:44:51,979 --> 00:44:54,333
You don't know anything about her.
How can you say that?
265
00:44:54,445 --> 00:44:56,261
If you love someone, you'll be
willing to kill yourself, right?
266
00:44:56,484 --> 00:45:00,007
I can't let you do that.
to do that. I must see her.
267
00:45:15,584 --> 00:45:19,590
Don't disturb Alexei, please
please. You can go now.
268
00:45:23,586 --> 00:45:25,840
Don't come in unless I call you
call you. I will open the door.
269
00:45:51,691 --> 00:45:54,574
Oh! Very elegant.
270
00:45:55,707 --> 00:46:02,872
Yes... What I was
expected. Everything is very good.
271
00:46:03,144 --> 00:46:04,356
I am expecting a visit.
272
00:46:04,555 --> 00:46:07,371
Yes, I know. News has been circulating
of this magnificent coincidence
273
00:46:07,501 --> 00:46:08,520
between art and life.
274
00:46:10,401 --> 00:46:13,970
Working with that poor deaf-mute must have driven your brother to drink.
have driven your brother to drink.
275
00:46:14,113 --> 00:46:17,229
He talks too much, he is useless.
276
00:46:17,479 --> 00:46:20,084
He has never had much money
money, I like to see him happy.
277
00:46:20,392 --> 00:46:23,917
Don't you understand that, depending on how, a single
word could harm your career?
278
00:46:25,118 --> 00:46:28,010
If that's a threat,
explain it to whomever you want.
279
00:46:29,611 --> 00:46:30,871
I guess you don't think...?
280
00:46:30,968 --> 00:46:34,015
Soon you will be able to say whatever
I'll be out of your reach.
281
00:46:34,159 --> 00:46:35,485
Piotr, I came here to...
282
00:46:35,563 --> 00:46:36,547
I want you to leave,
283
00:46:36,626 --> 00:46:38,372
that you accept who you are.
284
00:46:38,508 --> 00:46:40,278
That is all.
285
00:46:42,644 --> 00:46:44,312
Don't be fooled.
286
00:46:46,612 --> 00:46:49,960
Go away, I beg you.
287
00:46:51,356 --> 00:46:57,046
Not all women are satisfied with
satisfied with spiritual relationships.
288
00:47:23,774 --> 00:47:28,021
Hey! Is nobody there?
289
00:48:06,210 --> 00:48:09,036
Antonina Milukova...
290
00:48:25,400 --> 00:48:28,162
A few weeks ago, I received a letter from
a girl who honored me with her love for me
291
00:48:28,265 --> 00:48:29,730
for some time.
292
00:48:30,451 --> 00:48:32,782
It was written with such sincerity and warmth
293
00:48:33,213 --> 00:48:35,013
that I was forced to do
what in such cases
294
00:48:35,144 --> 00:48:36,571
I have carefully avoided doing so:
295
00:48:37,274 --> 00:48:38,176
answer.
296
00:48:38,819 --> 00:48:41,760
I felt as if fate had dragged me to that girl.
dragged me towards that girl.
297
00:48:41,883 --> 00:48:44,854
I met her
and asked her to be my wife.
298
00:48:46,591 --> 00:48:48,152
Her name is Antonina Milukova.
299
00:48:48,539 --> 00:48:51,339
She is attractive
and her reputation is unblemished.
300
00:48:51,530 --> 00:48:55,038
His mother is a widow, but,
in order to be independent and free,
301
00:48:55,218 --> 00:48:56,793
lives separated from her
with the remains of a
302
00:48:56,962 --> 00:48:58,913
inheritance bequeathed by his father.
303
00:48:59,444 --> 00:49:03,180
She has a calm temperament and
very kind-hearted and loves my music.
304
00:49:04,002 --> 00:49:07,355
I am sure that it will contribute
greatly to my peace and happiness.
305
00:49:08,426 --> 00:49:11,088
I believe, and it grieves me to write it, that I am not
I am not understood by those who
306
00:49:11,190 --> 00:49:12,716
who think they are closer to me.
307
00:49:14,513 --> 00:49:16,682
After the ceremony,
we left for St. Petersburg
308
00:49:16,754 --> 00:49:17,920
where we will spend our honeymoon.
309
00:49:18,060 --> 00:49:20,463
I will write to you again when we return.
310
00:49:21,703 --> 00:49:26,172
In the meantime I beg you, dear
Nadia, to you, who really understands,
311
00:49:27,354 --> 00:49:30,072
may your best wishes and blessings
your blessing be with us.
312
00:49:34,155 --> 00:49:35,499
He deserves nothing, after this.
313
00:49:35,923 --> 00:49:37,628
He will come back to me!
314
00:49:38,549 --> 00:49:41,018
I will double your allowance.
You can go and let him know.
315
00:49:42,535 --> 00:49:44,519
Now, let me!
316
00:49:49,636 --> 00:49:52,709
Let me go!
317
00:49:56,292 --> 00:50:02,654
It will destroy you... it will destroy you.
318
00:50:03,623 --> 00:50:06,977
I'm sorry, Nina... I'm sorry...
319
00:50:07,489 --> 00:50:08,470
Do not worry
320
00:50:17,533 --> 00:50:19,531
Could I order something to drink?
drink? Would you like it?
321
00:50:21,769 --> 00:50:22,637
No, thank you.
322
00:50:27,657 --> 00:50:35,023
I know it's difficult.
Wait, wait a little bit.
323
00:50:38,015 --> 00:50:40,810
In the meantime we can be
like brothers, don't you think?
324
00:50:44,538 --> 00:50:45,253
Yes.
325
00:50:46,489 --> 00:50:48,776
For a while.
326
00:50:51,520 --> 00:50:57,723
You like me, don't you? You mean
means you don't have anything against me.
327
00:50:58,978 --> 00:51:01,760
Something you've heard about
me. I've told you everything.
328
00:51:02,127 --> 00:51:02,996
Of course.
329
00:51:06,721 --> 00:51:11,119
Please, Nina, be a little
be a little patient with me.
330
00:51:14,416 --> 00:51:21,184
I can wait, as long as you like me.
331
00:52:16,963 --> 00:52:18,308
Well, what do you want to do?
332
00:52:19,240 --> 00:52:20,272
Whatever you say.
333
00:52:20,370 --> 00:52:25,730
No, I want it to be a pleasant memory
for you. You don't have many, do you?
334
00:52:25,852 --> 00:52:27,429
You are so good to me.
335
00:52:28,134 --> 00:52:30,557
It would be enough for me
sitting next to you all day long.
336
00:52:31,892 --> 00:52:34,166
You are a good woman,
Nina. Beautiful and good.
337
00:52:35,490 --> 00:52:36,825
I'm glad to have found you.
338
00:52:36,905 --> 00:52:37,911
I found you.
339
00:52:40,396 --> 00:52:43,392
Well, what are we going to do
on our first day?
340
00:52:45,941 --> 00:52:47,328
Please choose.
341
00:53:19,494 --> 00:53:21,349
What is the argument?
342
00:53:21,653 --> 00:53:24,694
I thought you knew all my music
my music by heart.
343
00:53:58,137 --> 00:54:00,219
Excuse me, do you have a program?
344
00:54:01,059 --> 00:54:02,780
No, they do not provide programs.
345
00:54:03,621 --> 00:54:06,173
It is assumed that everyone knows the
is supposed to know the storyline.
346
00:54:06,181 --> 00:54:07,730
But what are they doing?
347
00:54:25,129 --> 00:54:30,054
The man is the prince.
The woman's name is Odil.
348
00:54:31,978 --> 00:54:35,064
He believes she is the pure and beautiful
swan woman he dreams of marrying.
349
00:54:37,158 --> 00:54:40,330
But she is false and will destroy him.
350
00:54:41,226 --> 00:54:43,304
In a few moments
you will see what happens.
351
00:54:43,305 --> 00:54:44,183
Thank you.
352
00:54:47,562 --> 00:54:50,052
My husband
wrote that music, you know?
353
00:55:01,667 --> 00:55:06,245
- Who is she?
- Oh! It's his true love.
354
00:55:13,115 --> 00:55:15,214
And that, is his miserable uncle.
355
00:55:43,359 --> 00:55:44,323
Do you know what she says?
356
00:55:45,951 --> 00:55:49,653
He says, you and your ideal love will die.
357
00:56:26,706 --> 00:56:30,923
Nina, may I introduce
Count Anton Chelovsky.
358
00:56:32,182 --> 00:56:34,663
Chelovsky, my wife.
359
00:56:35,232 --> 00:56:36,537
She is charming.
360
00:56:40,355 --> 00:56:41,947
I've heard it said before, of course.
361
00:56:42,634 --> 00:56:44,595
Do you have to take care of him
for us, madame?
362
00:56:45,018 --> 00:56:45,799
I will.
363
00:56:46,696 --> 00:56:49,707
Magnificent, it will do us all a service.
364
00:56:49,929 --> 00:56:51,276
Well, we have to go.
365
00:56:51,814 --> 00:56:53,524
Oh, maybe we are going
in the same direction.
366
00:56:53,673 --> 00:56:57,400
- Where are you going?
- Over there.
367
00:56:58,309 --> 00:57:00,878
Sorry, we are on our way
on our way. Bye-bye. Bye-bye.
368
00:57:01,212 --> 00:57:01,979
See you another time.
369
00:57:17,212 --> 00:57:21,204
He's not a friend, he's just an acquaintance.
We've met at one or two parties.
370
00:57:22,560 --> 00:57:26,250
I love the holidays. We'll have to
have one when we get back to Moscow.
371
00:57:29,778 --> 00:57:32,210
It's all made of mirrors,
they call it the camera obscura.
372
00:57:33,017 --> 00:57:39,474
It's amazing! I know that woman,
that one... I just saw her in the park.
373
00:57:40,634 --> 00:57:41,725
It is in the park.
374
00:57:42,017 --> 00:57:43,797
you mean that's the park
we've been walking in?
375
00:57:44,112 --> 00:57:45,293
Yes, the one out there.
376
00:57:46,129 --> 00:57:47,453
Oh, wonderful!
377
00:57:48,058 --> 00:57:48,976
I thought you might like it.
378
00:58:11,331 --> 00:58:12,774
Come on, put your arm around me.
379
00:58:16,033 --> 00:58:17,865
There are so many things you don't
know about me, Nina.
380
00:58:17,866 --> 00:58:19,256
Is that so?
381
00:58:19,729 --> 00:58:23,675
Things from my past that you may find difficult to
find difficult to understand.
382
00:58:24,804 --> 00:58:28,418
- The past is dead, for both of us.
- Yes, it is.
383
00:58:30,592 --> 00:58:33,199
I can change, you'll see.
384
00:58:34,361 --> 00:58:38,826
I will lead a normal life with you,
Nina. We'll be like everyone else.
385
00:59:21,944 --> 00:59:23,599
What do you want to do now?
386
00:59:24,786 --> 00:59:27,320
- We can go window shopping.
- Again?
387
00:59:29,841 --> 00:59:31,407
Sorry, we'll look at shop windows.
388
00:59:32,053 --> 00:59:34,004
It's no good, I don't
I really don't feel like it.
389
00:59:35,121 --> 00:59:36,253
Would you like to go to the theater?
390
00:59:37,381 --> 00:59:38,996
- Would you like to?
- If you want to...
391
00:59:40,009 --> 00:59:44,165
There will be all the musicians from
Petersburg and I would rather avoid them.
392
00:59:44,558 --> 00:59:45,935
I would like to meet your friends.
393
00:59:48,605 --> 00:59:49,990
All right, we'll go to the theater.
394
00:59:50,938 --> 00:59:52,614
If you don't want to, no.
395
00:59:53,574 --> 00:59:55,927
I want to go, I have changed my mind.
396
00:59:56,574 --> 00:59:58,159
Actually, you don't want to go, do you?
397
00:59:58,253 --> 00:59:59,878
I don't care.
398
01:00:00,574 --> 01:00:01,683
With such humor we don't have to go anywhere.
to go anywhere.
399
01:00:01,870 --> 01:00:03,962
I can go to the theater in Moscow.
400
01:00:04,666 --> 01:00:06,960
Nina, please, it's your honeymoon.
401
01:00:07,059 --> 01:00:08,146
And yours too.
402
01:00:09,344 --> 01:00:09,937
I know.
403
01:00:11,371 --> 01:00:14,063
We will look for a place
to sit down.
404
01:00:14,155 --> 01:00:17,224
In St. Petersburg
I get very tired.
405
01:00:17,316 --> 01:00:19,775
If you want, we can
return to Moscow tonight.
406
01:00:19,881 --> 01:00:23,809
It would be wonderful. We could
have a drink on the train
407
01:00:24,002 --> 01:00:27,092
and then get plenty of sleep.
408
01:04:22,233 --> 01:04:24,220
You stand still, or you leave.
409
01:04:27,274 --> 01:04:28,775
I was trying to finish the opera.
410
01:04:30,037 --> 01:04:31,247
I thought you had finished it.
411
01:04:31,321 --> 01:04:33,336
Only the aria of the letter.
412
01:04:33,845 --> 01:04:35,835
Was it about me and my letters?
413
01:04:36,492 --> 01:04:38,408
Yes, if you want it that way.
414
01:04:39,096 --> 01:04:40,563
It's about your cards.
415
01:04:40,925 --> 01:04:45,210
Here, here it is. A
kind of wedding present.
416
01:04:46,322 --> 01:04:50,891
Oh, thank you. Would you
put my name on it? Please?
417
01:04:56,482 --> 01:04:58,192
- Now I would like to be alone.
- Thank you.
418
01:04:58,606 --> 01:05:02,082
I would like to be alone for a
moment. Alone, just for a moment.
419
01:05:02,385 --> 01:05:03,844
Whatever you say.
420
01:05:04,228 --> 01:05:06,805
This is the best gift
I have ever been given.
421
01:05:11,038 --> 01:05:13,456
Today I have come to the
conviction that I,
422
01:05:14,428 --> 01:05:16,818
or at least, one of the best parts
best parts of myself,
423
01:05:17,037 --> 01:05:19,872
which is music, is dead forever.
424
01:05:20,940 --> 01:05:24,448
My future life appears to me as
a simple vegetative existence.
425
01:05:25,252 --> 01:05:27,485
I told you I would write to you.
426
01:05:27,605 --> 01:05:29,431
If I had believed you I would have been
waiting all my life.
427
01:05:29,553 --> 01:05:31,862
You don't have to come here
without me inviting you.
428
01:05:32,003 --> 01:05:36,679
You're ashamed of me, that's all. You won't
invite your own mother to the wedding!
429
01:05:36,767 --> 01:05:39,750
It's been a long time since I left you. No
I won't let you stick to me again.
430
01:05:39,828 --> 01:05:41,772
I was very happy when
you left home.
431
01:05:41,873 --> 01:05:44,053
But this is my home!
432
01:05:45,810 --> 01:05:46,597
Piotr!
433
01:05:48,585 --> 01:05:51,750
You must be Nina's mother.
Nina's mother. Pleased to meet you.
434
01:05:51,865 --> 01:05:56,911
Oh, Piotr! Oh, my dear! At last...
435
01:05:59,605 --> 01:06:07,496
What a wonderful home you have given him!
Son. She's a good girl. She really is.
436
01:06:07,580 --> 01:06:10,821
You see, you will be proud of my daughter.
437
01:06:10,917 --> 01:06:13,849
I'm afraid Mom won't be able to stay.
She has to go back to the country.
438
01:06:14,493 --> 01:06:17,062
But not tonight, right?
You can stay for a while.
439
01:06:17,252 --> 01:06:20,246
Come on, stay, stay
as long as you want.
440
01:06:20,430 --> 01:06:24,841
I was just telling Nina that
I could stay until Christmas.
441
01:06:24,967 --> 01:06:30,242
And if you need help with...
you know... the little things
442
01:06:31,803 --> 01:06:35,277
I love Moscow.
443
01:06:36,667 --> 01:06:37,921
Well, we agree.
444
01:06:38,869 --> 01:06:40,980
Go keep Nina company
while I'm rehearsing.
445
01:06:41,136 --> 01:06:42,589
We have no space!
446
01:06:43,217 --> 01:06:44,370
I beg your pardon?
447
01:06:46,114 --> 01:06:48,624
That we don't have a bedroom for her.
448
01:06:49,045 --> 01:06:53,660
Of course you will. She will sleep
with you in our room.
449
01:06:53,793 --> 01:06:55,416
I'll sleep on the couch.
450
01:06:55,540 --> 01:06:57,461
I had done it many times
times when he was single.
451
01:06:57,597 --> 01:07:00,695
Oh, men, you are all the same.
452
01:07:00,894 --> 01:07:04,663
Although I must say that you have
very good taste, my son.
453
01:07:04,755 --> 01:07:08,325
Very good. The place where
Nina lived looked like a pigsty.
454
01:07:08,756 --> 01:07:11,346
Although she took the money out of...
455
01:07:14,372 --> 01:07:15,500
good of the family.
456
01:07:16,170 --> 01:07:18,654
Please, please Piotr,
we have to talk about this.
457
01:07:19,186 --> 01:07:22,436
No. I insist. We must give him a home.
458
01:07:29,346 --> 01:07:30,471
As you say.
459
01:08:12,170 --> 01:08:16,962
- Do you want something?
- No, no thanks.
460
01:08:27,798 --> 01:08:29,938
What are you thinking, right now?
461
01:08:32,703 --> 01:08:36,416
Nothing, nothing at all.
462
01:08:46,309 --> 01:08:48,195
Are you sure you don't want anything?
463
01:08:48,301 --> 01:08:50,065
Yes, I am very sure.
464
01:08:54,379 --> 01:08:55,368
Good evening.
465
01:08:56,369 --> 01:08:57,536
Good evening.
466
01:09:00,236 --> 01:09:02,854
Our marriage has become a nightmare.
has become a nightmare.
467
01:09:03,170 --> 01:09:05,332
An unbearable nightmare. The
only thing left is to pretend.
468
01:09:05,425 --> 01:09:08,014
But faking a life is torture.
469
01:09:09,099 --> 01:09:12,167
I can't blame her for anything,
for she loves me passionately.
470
01:09:12,594 --> 01:09:15,331
But it repels me. Its very
presence causes me pain.
471
01:09:16,021 --> 01:09:18,975
When it touches me, I fear
I'm afraid I'll go crazy.
472
01:09:19,895 --> 01:09:23,323
However, this marriage
I want it more than anything.
473
01:09:23,619 --> 01:09:26,511
Poor boy, he is
is martyring himself too much.
474
01:09:26,895 --> 01:09:28,274
We must help him.
475
01:09:28,673 --> 01:09:31,145
Vladimir, I think I'll get up today.
476
01:09:31,428 --> 01:09:34,311
It had been a long time since I had felt this good.
477
01:09:43,903 --> 01:09:49,248
How can I keep him?
get him to stay with me?
478
01:09:56,306 --> 01:10:01,346
I have had hundreds of
men. I know how to treat them.
479
01:10:04,444 --> 01:10:10,518
I must not be afraid.
I must not be afraid.
480
01:10:12,075 --> 01:10:16,266
I must not be afraid,
I must not be afraid...
481
01:10:45,859 --> 01:10:49,787
Yes, very juvenile for me.
482
01:10:50,565 --> 01:10:53,604
Maybe one with feathers,
a little more serious.
483
01:10:56,164 --> 01:10:58,294
If those idiots at the station
484
01:10:58,460 --> 01:11:01,601
they wouldn't have lost the
trunk with all my things.
485
01:11:03,270 --> 01:11:07,442
Piotr, let's all go to the opera.
486
01:11:08,380 --> 01:11:11,802
The Count is taking us.
True, he is very kind.
487
01:11:13,488 --> 01:11:16,085
I'm sorry, I feel tired.
488
01:11:16,399 --> 01:11:20,586
Oh, no! What a pity!
I've never seen opera.
489
01:11:20,834 --> 01:11:23,263
Well, I mean grand opera of course.
490
01:11:24,200 --> 01:11:26,818
Don't you think you are
unreasonable, Piotr?
491
01:11:26,943 --> 01:11:28,854
You can't pretend that
your wife and mother-in-law
492
01:11:28,938 --> 01:11:30,398
stay at home every night.
493
01:11:32,110 --> 01:11:33,178
I will not go.
494
01:11:33,512 --> 01:11:36,389
I agree with the count,
son. I think he is right.
495
01:11:36,478 --> 01:11:38,399
That's very inconsiderate of you.
496
01:11:38,495 --> 01:11:41,225
Spoil us for a night like this.
We've been waiting for it.
497
01:11:41,313 --> 01:11:42,578
Do not interfere.
498
01:11:42,973 --> 01:11:45,897
Mother, we are not going.
499
01:11:46,350 --> 01:11:47,104
But, you said yourself.
500
01:11:47,245 --> 01:11:48,519
Don't argue anymore.
501
01:11:49,001 --> 01:11:53,701
Madam, you and I will enjoy
a splendid evening alone.
502
01:11:54,584 --> 01:11:55,816
Very well, Count.
503
01:11:58,719 --> 01:12:03,062
I hope that tomorrow you will be
to be the same as always, Piotr.
504
01:12:04,228 --> 01:12:05,140
Thank you.
505
01:12:20,137 --> 01:12:22,320
Count Chelovsky brought me
brought me a wedding present.
506
01:12:28,710 --> 01:12:37,052
My dear Nina,
for our marriage.
507
01:12:37,840 --> 01:12:40,946
Our sad and pathetic marriage.
508
01:12:49,568 --> 01:12:51,400
I must ask you to forgive me Nina.
509
01:12:53,992 --> 01:12:56,196
I should never have become your husband.
510
01:13:00,109 --> 01:13:05,490
I can't expect you to
to treat me like a brother.
511
01:13:08,259 --> 01:13:09,582
You wanted a husband
512
01:13:13,541 --> 01:13:17,385
I wanted marriage, not a wife
513
01:13:21,040 --> 01:13:23,942
You'll think I'm crazy
514
01:13:24,756 --> 01:13:33,098
But that's what I wanted,
marriage without a wife, crazy.
515
01:13:35,637 --> 01:13:39,741
Crazy and ridiculous.
516
01:13:41,269 --> 01:13:45,893
You are not crazy, Piotr, I understand.
517
01:13:46,028 --> 01:13:49,032
I never thought you could
call me immediately
518
01:13:49,126 --> 01:13:51,396
and maybe you never will,
but I can wait.
519
01:13:53,500 --> 01:13:54,686
I cannot change.
520
01:13:57,522 --> 01:13:59,057
I think you know why.
521
01:14:00,623 --> 01:14:03,529
You can't condemn your whole life because of the past.
your life because of the past.
522
01:14:04,436 --> 01:14:07,316
People are not governed by
what happened to them in the past.
523
01:14:07,443 --> 01:14:09,122
I do!
524
01:14:09,606 --> 01:14:12,373
I won't let you be. No!
525
01:14:12,469 --> 01:14:13,971
All those things you told me;
526
01:14:14,026 --> 01:14:15,071
that you wanted to lead a normal life,
527
01:14:15,191 --> 01:14:16,580
a good life... to be like
to be like everyone else.
528
01:14:16,752 --> 01:14:18,737
You felt it, you haven't changed.
529
01:14:18,807 --> 01:14:21,207
What I told you was a dream, nothing more!
530
01:14:21,338 --> 01:14:25,157
Everyone said it from the beginning, Modeste, Sasha, everyone!
the beginning, Modeste, Sasha, everyone!
531
01:14:27,262 --> 01:14:30,109
Everyone wants to spoil that dream.
532
01:14:35,138 --> 01:14:36,729
Rubinstein was here this morning.
533
01:14:40,138 --> 01:14:42,089
Trying to bribe me.
534
01:14:44,911 --> 01:14:51,570
He said that... he said that you no longer
and that I was to blame.
535
01:14:51,730 --> 01:14:56,053
You're right, I haven't composed
anything since our marriage.
536
01:14:57,734 --> 01:15:00,113
All I do is to correct
work that I have already done.
537
01:15:00,120 --> 01:15:02,138
I do autopsies
on my own corpses.
538
01:15:02,777 --> 01:15:04,651
There is nothing left alive in me!
539
01:15:07,968 --> 01:15:09,815
How cruel!
540
01:15:11,088 --> 01:15:13,036
How can you say that?
541
01:15:14,240 --> 01:15:16,116
Am I not alive?
542
01:15:18,806 --> 01:15:22,363
Everyone thinks they can
do whatever they want with me.
543
01:15:23,021 --> 01:15:24,559
Even you!
544
01:15:25,653 --> 01:15:27,847
I've left you alone, haven't I?
545
01:15:29,543 --> 01:15:30,967
I haven't bothered you, have I?
546
01:15:32,184 --> 01:15:36,453
But to say that nothing lives in
you, talk about our marriage
547
01:15:36,833 --> 01:15:41,548
as if it did not exist; no one
can do it, nobody! Nobody! Nobody!
548
01:15:42,604 --> 01:15:44,504
They can't, they can't...
549
01:16:11,255 --> 01:16:17,654
I'd rather be dead!
I'd rather be dead!
550
01:19:23,957 --> 01:19:27,357
- You will always be here.
- Of course I will, always.
551
01:19:28,813 --> 01:19:31,832
Always, always...!
552
01:19:31,833 --> 01:19:37,260
Always, always...!
553
01:19:53,794 --> 01:19:55,772
The doctor has ordered you
complete rest.
554
01:19:56,224 --> 01:19:58,352
Alone, far from his wife,
for six months.
555
01:19:58,882 --> 01:20:00,859
Nine, maybe, a year, whatever it takes.
year, whatever it takes.
556
01:20:01,446 --> 01:20:02,993
He almost went crazy.
557
01:20:03,703 --> 01:20:06,871
Thanks to the fact that he has friends, he has not
sent him to a sanatorium.
558
01:20:07,976 --> 01:20:09,990
I already said that she wouldn't
do him any good.
559
01:20:10,853 --> 01:20:13,897
If I had accepted the money and
and walked away, this would have been avoided.
560
01:20:14,333 --> 01:20:18,765
But, there are some things that,
even a man of his talent,
561
01:20:18,957 --> 01:20:20,269
you should find out for yourself.
562
01:20:20,901 --> 01:20:21,908
Yes, of course.
563
01:20:24,538 --> 01:20:29,206
I know... I know you think
that I'm stupid.
564
01:20:30,419 --> 01:20:33,988
But I am the only one among all of you.
Who really understands music
565
01:20:34,106 --> 01:20:35,090
of that man.
566
01:20:35,542 --> 01:20:39,295
It will last much longer than your
Conservatory and my estates.
567
01:20:40,134 --> 01:20:44,183
His music talks about things that very few people
very few people have ever talked about.
568
01:20:45,800 --> 01:20:50,271
If he stumbles through life
like a blind man, we must help him.
569
01:20:52,732 --> 01:20:56,769
Tell him that there is a place in
Brailov where I have two houses.
570
01:20:57,769 --> 01:21:00,884
You can have the smallest
as long as you want.
571
01:21:02,397 --> 01:21:07,227
Tell him... to do me the honor
honor of being my guest.
572
01:21:33,176 --> 01:21:34,626
This is the small house.
573
01:21:39,957 --> 01:21:40,828
Piotr, it's for you.
574
01:21:43,155 --> 01:21:44,195
Read it, will you?
575
01:21:59,684 --> 01:22:02,706
How happy I am!
I'm so glad you're here!
576
01:22:03,443 --> 01:22:06,869
To feel its presence near me.
To know the room he occupies.
577
01:22:07,550 --> 01:22:09,401
Admire the same landscape.
578
01:22:10,941 --> 01:22:14,579
Feeling the same temperature as you is a joy that cannot be
a joy that cannot be expressed.
579
01:22:15,004 --> 01:22:16,913
I had no idea he wrote to you like that.
580
01:22:17,282 --> 01:22:21,244
Yes, yes. We tell each other
everything to each other.
581
01:22:23,627 --> 01:22:28,135
Perfect. Perfect.
582
01:22:29,559 --> 01:22:33,163
I'm... I'm... I'm... excuse me.
583
01:22:33,958 --> 01:22:35,121
Alexei, everything is...
584
01:22:38,077 --> 01:22:39,501
What manners!
585
01:22:42,115 --> 01:22:43,531
What will happen to that boy?
586
01:22:44,165 --> 01:22:45,250
You know it as well as I do.
587
01:22:47,576 --> 01:22:48,528
He is ashamed of me.
588
01:28:28,824 --> 01:28:33,029
Nina, Nina dear. This
gentleman, his name is...
589
01:28:34,592 --> 01:28:35,535
Dimitri Shubelov.
590
01:28:35,809 --> 01:28:38,595
Yes, of course, he is very interested in music.
591
01:28:38,849 --> 01:28:44,341
I told him you were the wife of the famous
composer Pyotr Ilych Tchaikovsky.
592
01:28:44,578 --> 01:28:47,733
My husband is not at
home at the moment.
593
01:28:48,653 --> 01:28:49,822
Please, will you sit down?
594
01:28:50,207 --> 01:28:53,272
- Oh, yes, sit down
- Will your husband be gone long?
595
01:28:53,685 --> 01:28:57,238
No. My husband will not be
away for long.
596
01:28:58,354 --> 01:29:01,770
He... he just left Rubinstein.
He comes here quite often.
597
01:29:02,322 --> 01:29:04,152
Well, that's quite a conquest.
598
01:29:04,647 --> 01:29:06,872
It seems incredible in a man like him, doesn't it?
man like him, doesn't it?
599
01:29:07,010 --> 01:29:09,398
I think he is secretly
in love with me.
600
01:29:11,487 --> 01:29:15,414
Of course he will never confess it. Oh,
no, she has too much respect for my husband.
601
01:29:17,405 --> 01:29:18,990
He wrote some songs for me.
602
01:29:19,288 --> 01:29:20,566
They were here... they were here.
603
01:29:20,839 --> 01:29:23,631
No, no. I think they were in
your room, dear Nina.
604
01:29:23,727 --> 01:29:27,144
Show them to the gentleman.
I'll make you some tea.
605
01:29:27,976 --> 01:29:29,047
It will be very pleasant.
606
01:29:50,720 --> 01:29:52,631
It is well...
607
01:29:53,020 --> 01:29:54,063
I understand.
608
01:29:58,000 --> 01:29:59,567
He could not say his real name.
609
01:30:00,718 --> 01:30:01,661
I knew it would come.
610
01:30:02,973 --> 01:30:03,991
My letters...
611
01:30:06,846 --> 01:30:08,071
are irresistible.
612
01:30:10,249 --> 01:30:12,691
My husband wrote an opera about me.
613
01:30:14,065 --> 01:30:16,667
My letters inspired her!
614
01:30:21,450 --> 01:30:22,395
I am very famous.
615
01:30:24,373 --> 01:30:30,589
Almost as famous as you are:
Nikolai Rimsky-Korsakov.
616
01:30:43,587 --> 01:30:44,819
This will make you jealous.
617
01:30:47,308 --> 01:30:48,241
This will bring you back.
618
01:31:11,002 --> 01:31:16,058
In his music I can hear myself: my mood, my feelings, my
my mood, my feelings,
619
01:31:16,145 --> 01:31:17,844
my thoughts, my pain...
620
01:31:18,652 --> 01:31:20,863
We are separated
only by distance,
621
01:31:21,156 --> 01:31:24,078
otherwise we could
be a single person.
622
01:31:24,096 --> 01:31:27,218
I respect your desire
of solitude, of seclusion.
623
01:31:27,917 --> 01:31:29,697
However, I would like to
share more with you.
624
01:31:29,850 --> 01:31:31,086
Feel him closer.
625
01:31:32,686 --> 01:31:35,098
Come to my house
while I'm gone
626
01:31:35,386 --> 01:31:38,853
and envelop me with
the spirit of your presence.
627
01:31:39,470 --> 01:31:42,590
The love that is in your music,
is also in my veins.
628
01:31:43,060 --> 01:31:45,717
It has become a part
of my flesh and blood.
629
01:31:46,124 --> 01:31:47,363
Part of my being.
630
01:31:48,312 --> 01:31:54,926
His music is mysterious, inexplicable,
wonderful, intoxicating...
631
01:31:55,573 --> 01:31:58,487
I would have been sorry to die
without having known him.
632
01:31:59,108 --> 01:32:01,321
I love him.
633
01:37:19,814 --> 01:37:24,025
You are always in my thoughts.
Especially on your birthday.
634
01:37:24,794 --> 01:37:27,033
The children want to offer
a party in their honor.
635
01:37:27,518 --> 01:37:31,087
Come on, you'll give us all a treat.
636
01:37:48,312 --> 01:37:49,625
Happy birthday, Piotr.
637
01:37:50,338 --> 01:37:55,680
Anton, you look good.
638
01:38:03,863 --> 01:38:05,706
It is a nice place to work.
639
01:38:08,228 --> 01:38:09,246
I have been very happy here.
640
01:38:13,280 --> 01:38:14,708
And you have become famous.
641
01:38:20,668 --> 01:38:22,605
But, I guess, inaccessible, right?
642
01:38:24,762 --> 01:38:26,134
I don't think I understand you correctly.
643
01:38:29,762 --> 01:38:32,062
You must know why I am here.
644
01:38:35,298 --> 01:38:35,819
No.
645
01:38:36,893 --> 01:38:43,248
I believe that our friendship is as important to you
important to you as it is to me.
646
01:38:51,547 --> 01:38:53,062
It should not end.
647
01:38:53,063 --> 01:38:54,679
It ended when I got married.
648
01:38:55,638 --> 01:38:57,309
But, marriage is a sham.
649
01:38:57,443 --> 01:38:58,720
I am a married man.
650
01:38:59,083 --> 01:39:01,536
A respectable married man
in the eyes of the world.
651
01:39:01,934 --> 01:39:02,995
Piotr!
652
01:39:23,840 --> 01:39:28,414
You will like it. It's extraordinary. Come to us.
653
01:39:36,779 --> 01:39:42,033
Nina dear, I bring you
Alexander Borodin.
654
01:39:43,399 --> 01:39:44,694
Borodin, the composer.
655
01:40:15,485 --> 01:40:22,249
You are a great composer:
Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
656
01:40:33,092 --> 01:40:35,310
Forgive me, I find it
I find it a bit embarrassing.
657
01:40:36,634 --> 01:40:39,179
Let's go. Just a moment Piotr!
658
01:40:40,393 --> 01:40:43,085
You'd better stay.
659
01:42:45,791 --> 01:42:48,664
Piotr, is that you?
660
01:42:49,298 --> 01:42:51,238
No dear, it is not Piotr.
661
01:42:53,792 --> 01:42:55,127
I had a child named Piotr.
662
01:42:57,029 --> 01:42:58,476
At birth he died.
663
01:42:59,855 --> 01:43:03,966
Nina dear, madame
Davidod has come to see you.
664
01:43:04,391 --> 01:43:05,352
Nina...
665
01:43:10,913 --> 01:43:12,019
You...
666
01:43:15,371 --> 01:43:16,598
You tried to ruin everything.
667
01:43:19,467 --> 01:43:20,532
Do you know who I am?
668
01:43:22,280 --> 01:43:26,003
Yes, I know. Piotr's wife.
669
01:43:26,200 --> 01:43:28,387
Yes, Pyotr's wife,
Madame Tchaikovsky.
670
01:43:30,313 --> 01:43:36,307
Madame Tchaikovsky
Madame Tchaikovsky!
671
01:43:36,777 --> 01:43:38,764
You see. I told you so. It's horrible.
He needs special care.
672
01:43:39,190 --> 01:43:40,641
And this requires money.
673
01:43:41,851 --> 01:43:44,099
If Piotr could
increase his allowance?
674
01:43:48,461 --> 01:43:54,632
Madame Tchaikovsky...
Madame Tchaikovsky...
675
01:44:01,670 --> 01:44:03,735
You can't leave her like that, Piotr.
676
01:44:06,534 --> 01:44:08,318
It is too cruel.
677
01:44:09,530 --> 01:44:14,958
I hope you didn't... you didn't... you didn't bring me
brought me here to tell me about Nina.
678
01:44:15,967 --> 01:44:17,552
I did everything I could for her, Sasha.
679
01:44:18,223 --> 01:44:18,919
I still do.
680
01:44:22,176 --> 01:44:26,363
But I can't go back and live with her.
681
01:44:28,315 --> 01:44:31,507
There is no point in pretending that
I can. This is the truth.
682
01:44:34,381 --> 01:44:37,149
But my truth... my
truth doesn't matter to you anymore.
683
01:44:42,605 --> 01:44:44,010
He is much better off without me.
684
01:44:45,271 --> 01:44:46,079
You all are.
685
01:44:49,310 --> 01:44:51,285
Madame Von Meck understands.
686
01:46:02,613 --> 01:46:03,573
Why did you do this?
687
01:46:18,951 --> 01:46:19,472
What is happening?
688
01:46:21,370 --> 01:46:23,820
He has left, he has
put the house up for sale
689
01:46:25,907 --> 01:46:27,200
and has withdrawn the assignment.
690
01:46:27,891 --> 01:46:31,705
He says he doesn't want to be
to be near him again.
691
01:46:31,706 --> 01:46:32,801
Please do not write.
692
01:46:33,724 --> 01:46:34,246
Piotr!
693
01:46:34,970 --> 01:46:36,928
I must see her.
694
01:46:37,640 --> 01:46:39,151
It won't do any good.
695
01:46:41,175 --> 01:46:43,347
You won't find it!
696
01:46:44,775 --> 01:46:46,502
Piotr, for God's sake, be calm.
697
01:46:46,642 --> 01:46:47,164
Why?
698
01:46:47,399 --> 01:46:47,988
Calm down.
699
01:46:48,139 --> 01:46:49,372
Why did he leave like that?
700
01:46:52,293 --> 01:46:53,543
She loved me.
701
01:46:54,490 --> 01:46:57,684
Piotr, it's over. Let's go home.
702
01:47:31,251 --> 01:47:34,849
But the things he said...his letters.
703
01:47:34,850 --> 01:47:38,210
- They were true, Piotr.
- Too good to be true.
704
01:47:38,472 --> 01:47:40,126
Forget it Piotr, you don't need it now.
705
01:47:41,190 --> 01:47:42,859
She wanted you to be
only for her.
706
01:47:42,925 --> 01:47:44,103
I loved her, Modeste.
707
01:47:44,436 --> 01:47:46,471
If it's love you want,
the public will give it to you.
708
01:47:47,203 --> 01:47:48,755
Ah, if only you would direct.
709
01:47:50,046 --> 01:47:50,766
I hate to lead.
710
01:47:51,164 --> 01:47:52,582
You would make a fortune.
711
01:47:52,956 --> 01:47:54,507
I would help you.
712
01:47:54,950 --> 01:47:56,430
We don't need anyone.
713
01:48:01,175 --> 01:48:01,989
What about Koyala?
714
01:48:04,488 --> 01:48:06,874
I... I can't help you anymore.
715
01:48:07,732 --> 01:48:09,206
But I can help you.
716
01:48:10,113 --> 01:48:12,340
Now you could be
famous, Piotr. You really could.
717
01:48:13,161 --> 01:48:17,721
It's like a bonfire:
everything is ready, ready to go.
718
01:48:17,722 --> 01:48:20,536
It just needs a final touch to burn!
719
01:51:39,003 --> 01:51:41,692
So, Sasha left me nothing.
720
01:51:43,816 --> 01:51:45,150
Not even a photograph.
721
01:51:47,962 --> 01:51:49,922
I think in the end, he ended up
hating both of us.
722
01:51:51,082 --> 01:51:53,914
What does it matter?
You never went to see her.
723
01:51:56,282 --> 01:51:57,356
She wanted you to go.
724
01:51:58,798 --> 01:52:02,714
He wanted to show the famous man
famous man to his bored neighbors.
725
01:52:03,428 --> 01:52:04,626
Disappointment, that's all.
726
01:52:04,836 --> 01:52:08,607
Modeste, your ignorance is the only
only thing that makes you tolerable.
727
01:52:11,727 --> 01:52:14,422
I am so tired that I can hardly
I can hardly react to their loss.
728
01:52:17,514 --> 01:52:25,006
Of all the living only
she existed for me.
729
01:52:25,862 --> 01:52:30,500
And Nina, don't forget Nina.
730
01:52:36,346 --> 01:52:41,418
Now he's really famous, Nina. His
music is played everywhere.
731
01:52:41,644 --> 01:52:42,808
Worldwide.
732
01:52:43,986 --> 01:52:47,082
And he directs too. Just think about it.
733
01:52:49,234 --> 01:52:57,576
He has never loved another woman
hasn't he, mother? No other.
734
01:52:58,640 --> 01:53:03,651
On the other hand, I... I have many
lovers. Yes, lots of lovers! Lots of them!
735
01:53:03,985 --> 01:53:09,025
Yes, many lovers.
736
01:53:31,282 --> 01:53:32,566
Nina, please don't.
737
01:53:36,714 --> 01:53:37,235
My God!
738
01:53:41,724 --> 01:53:42,442
Girl...
739
01:54:01,819 --> 01:54:03,001
Call it the 6th symphony.
740
01:54:05,433 --> 01:54:07,388
I would like to give you a title, Modeste.
741
01:54:08,437 --> 01:54:11,896
6th symphony, opus 74, is very cold.
742
01:54:13,249 --> 01:54:14,334
I have put my life into it.
743
01:54:18,045 --> 01:54:19,116
Tragic
744
01:54:22,514 --> 01:54:24,127
The "Tragic" symphony.
745
01:54:25,379 --> 01:54:26,422
No, it is too pompous.
746
01:54:26,661 --> 01:54:28,669
Nonsense, of course it's tragic,
look at me!
747
01:54:30,524 --> 01:54:31,150
Think of her.
748
01:54:31,392 --> 01:54:32,433
In whom?
749
01:55:17,020 --> 01:55:21,417
Her mother says she is well taken care of.
She knows I send her enough money.
750
01:55:22,550 --> 01:55:24,053
It's not money she needs.
751
01:55:25,139 --> 01:55:26,220
Where is the water?
752
01:55:27,996 --> 01:55:29,331
Would you bring me some water, please?
753
01:55:29,711 --> 01:55:33,077
We advise customers not to drink water because of the cholera epidemic.
water because of the cholera epidemic.
754
01:55:33,845 --> 01:55:35,981
Of course, I can make you
boil water if you wish.
755
01:55:36,603 --> 01:55:38,162
May I serve the next course?
756
01:55:38,286 --> 01:55:39,923
No, nothing else. Just bring me
a glass of tap water.
757
01:55:40,560 --> 01:55:40,804
But the address...
758
01:55:40,992 --> 01:55:41,786
Bring it on!
759
01:55:42,823 --> 01:55:43,563
As you say, sir.
760
01:55:44,325 --> 01:55:45,802
Don't listen to him.
761
01:55:47,208 --> 01:55:50,842
Genius, genius...
You haven't drunk water in years.
762
01:55:53,565 --> 01:55:54,195
Cholera.
763
01:55:56,797 --> 01:55:58,632
Do you remember when our
mother died of it?
764
01:56:00,425 --> 01:56:04,023
They put it in boiling water for
what they called the "final cure",
765
01:56:05,146 --> 01:56:06,009
and killed her.
766
01:56:06,985 --> 01:56:08,404
I remember the fuss, of course.
767
01:56:09,111 --> 01:56:12,520
But... but I don't
I don't remember her being sick once
768
01:56:15,059 --> 01:56:17,458
They were too
scared to think about me.
769
01:56:20,180 --> 01:56:22,286
And I have continued to watch
my whole life.
770
01:56:27,345 --> 01:56:32,099
She is the only woman
I remember with love.
771
01:56:33,864 --> 01:56:37,362
I will give you a title for your symphony.
772
01:56:38,722 --> 01:56:40,454
"La Patรฉtica"
773
01:56:41,482 --> 01:56:43,123
It reflects you completely.
774
01:56:43,812 --> 01:56:46,648
It is doing much better than "Tragic".
775
01:56:47,088 --> 01:56:49,625
Symphony No. 6, in B-flat minor
776
01:56:50,306 --> 01:56:52,296
"La Patรฉtica"
777
01:56:59,253 --> 01:57:02,785
Good. Good, Modeste.
778
01:57:05,138 --> 01:57:08,882
For my requiem: "La Patรฉtica".
779
01:57:09,605 --> 01:57:11,775
It will outlast my lifetime.
780
01:57:12,444 --> 01:57:13,486
Piotr!
781
01:57:20,102 --> 01:57:23,505
My husband is a famous man.
782
01:57:24,129 --> 01:57:27,065
I am Madame Tchaikovsky from Moscow.
783
01:57:27,494 --> 01:57:30,335
My husband really loved me.
784
01:57:31,494 --> 01:57:34,209
Let's go, let's go! Let's move.
785
01:57:37,553 --> 01:57:38,471
He hated me
786
01:57:40,254 --> 01:57:42,077
Let's go, let's go! Hurry up.
787
01:57:42,304 --> 01:57:50,646
He hated me, he hated me, he hated me!
788
01:57:53,456 --> 01:57:55,408
He hated me!
789
01:59:15,494 --> 01:59:17,330
It could be natural causes, couldn't it, doctor?
natural causes, couldn't it, doctor?
790
01:59:17,456 --> 01:59:19,817
He wanted to commit suicide
by drinking contaminated water.
791
01:59:19,926 --> 01:59:20,852
You know it.
792
01:59:22,366 --> 01:59:24,491
You won't mention it on the certificate,
will you?
793
01:59:24,585 --> 01:59:26,255
If I did it would baffle people.
794
01:59:26,398 --> 01:59:29,856
There is one possibility: try boiling water treatment.
boiling water treatment.
795
01:59:30,042 --> 01:59:32,086
It's a wild method, but
I think there is no other way.
796
01:59:32,203 --> 01:59:33,954
- Please try...
- ...but she...
797
01:59:34,441 --> 01:59:35,442
Okay, I'll prepare it. I will prepare it.
798
01:59:43,222 --> 01:59:44,780
I wanted to love her.
799
01:59:48,112 --> 01:59:49,999
I took care of her!
800
01:59:51,041 --> 01:59:51,834
Hurry up, doctor.
801
01:59:56,233 --> 01:59:58,656
But no one helped me with it. No one.
802
02:00:00,412 --> 02:00:04,655
I could have loved her, I tried.
803
02:00:04,800 --> 02:00:05,385
I wanted to do it.
804
02:00:07,582 --> 02:00:09,235
No one cared about her.
805
02:00:11,718 --> 02:00:15,582
No one.
806
02:00:16,009 --> 02:00:17,133
At least, he had that.
807
02:00:18,500 --> 02:00:20,218
At least that...
60917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.