Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,630
What's this? Just some scenery?
2
00:00:03,630 --> 00:00:06,650
Ain't this the same beach we're at?
3
00:00:06,650 --> 00:00:07,740
Looks like it.
4
00:00:08,600 --> 00:00:09,560
Shinpei?
5
00:00:12,090 --> 00:00:13,280
Or Mio?
6
00:00:13,280 --> 00:00:15,080
Or someone else entirely?
7
00:00:15,360 --> 00:00:18,180
Anyway, I'll just talk assuming yer Shinpei.
8
00:00:18,180 --> 00:00:24,000
If yer watching this, I'm not in this world anymore.
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,220
Ya just wanted to say that cliche line.
10
00:00:27,220 --> 00:00:28,310
How'd ya know?
11
00:00:28,310 --> 00:00:30,290
Well, I know myself.
12
00:00:30,290 --> 00:00:33,970
Jeez, c'mere. Let's both be in it.
13
00:00:35,490 --> 00:00:36,350
What...
14
00:00:36,350 --> 00:00:37,870
Over here?
15
00:00:37,870 --> 00:00:39,310
A bit to the left.
16
00:00:39,310 --> 00:00:41,520
Ushio and her shadow?
17
00:00:39,310 --> 00:00:40,640
Oh, that's too much.
18
00:00:41,520 --> 00:00:42,740
Perfect.
19
00:00:42,740 --> 00:00:44,480
What are you doing?
20
00:00:44,800 --> 00:00:45,900
Shinpei.
21
00:00:46,180 --> 00:00:48,360
Listen carefully, got it?
22
00:00:49,040 --> 00:00:52,870
Only my shadow and I can unlock this phone.
23
00:00:53,350 --> 00:00:57,230
That means my shadow must be with ya now.
24
00:00:58,120 --> 00:01:01,230
By the way, can ya tell which one is me?
25
00:01:01,230 --> 00:01:03,960
Hey! I'm talking here!
26
00:01:03,960 --> 00:01:05,360
Obviously it's me!
27
00:01:03,960 --> 00:01:06,620
Left? Or right?
28
00:01:05,360 --> 00:01:06,230
No, it's me!
29
00:01:06,230 --> 00:01:06,620
Me!
30
00:01:06,620 --> 00:01:07,380
I'm the real one!
31
00:01:06,620 --> 00:01:08,840
Th-They sure get along well.
32
00:01:07,380 --> 00:01:08,840
Nah, it's definitely me!
33
00:01:09,310 --> 00:01:11,050
It doesn't matter.
34
00:01:11,560 --> 00:01:13,030
We're both me.
35
00:01:13,030 --> 00:01:13,910
Huh?
36
00:01:13,910 --> 00:01:15,560
I'm sure ya know by now,
37
00:01:16,100 --> 00:01:19,930
but she ain't evil like the other shadows, so ya don't gotta worry.
38
00:01:20,540 --> 00:01:23,960
She's on yer side, I promise!
39
00:01:24,700 --> 00:01:32,610
My shadow will explain the details, but I wanted to tell ya directly too.
40
00:01:32,610 --> 00:01:34,800
That's why I'm doing this video.
41
00:01:35,780 --> 00:01:37,580
What should I start with?
42
00:01:37,870 --> 00:01:38,980
Right.
43
00:01:38,980 --> 00:01:41,850
It all began with Shiori.
44
00:02:05,860 --> 00:02:10,120
Following my innate intuition as I go
45
00:02:11,050 --> 00:02:16,120
Trapped in the eddy of what I know will be my fate
46
00:02:16,120 --> 00:02:20,350
I'm sure I won't be coming back from the sea as I was
47
00:02:21,180 --> 00:02:25,040
A cat's mewling and the roar of the tides my memory
48
00:02:26,190 --> 00:02:30,150
Let me protect you, if only once
49
00:02:30,800 --> 00:02:32,690
If only once
50
00:02:33,670 --> 00:02:38,870
I've been torn yet to fight I've sworn, so please wait for me
51
00:02:38,870 --> 00:02:42,280
Until I give my life a decisive bye-bye
52
00:02:42,280 --> 00:02:47,260
Life's so drear if you're not right here
53
00:02:47,260 --> 00:02:52,360
All that's left to me is a summer as I go
54
00:02:52,360 --> 00:02:54,920
There's no end to it
55
00:02:54,920 --> 00:03:01,540
Each time I crush my sadness, all it does is grow
56
00:03:12,970 --> 00:03:16,680
July 17th
57
00:03:13,850 --> 00:03:16,680
It ain't nothing nearly as harmless as a look-alike!
58
00:03:17,150 --> 00:03:21,090
And it felt like someone followed me home from school today.
59
00:03:17,680 --> 00:03:18,980
Flow, My Tears
60
00:03:19,350 --> 00:03:22,720
Flow, My Tears
61
00:03:21,090 --> 00:03:22,900
Ain't that just a stalker?
62
00:03:22,900 --> 00:03:23,980
Be careful.
63
00:03:23,980 --> 00:03:25,690
Should I tell Totsumura?
64
00:03:25,690 --> 00:03:28,010
Totsumura's no help!
65
00:03:28,010 --> 00:03:29,270
I know it's that girl.
66
00:03:29,820 --> 00:03:33,720
Sis, is this the medicine fer Dad's athlete's foot?
67
00:03:33,720 --> 00:03:35,240
Yeah, that's it.
68
00:03:35,240 --> 00:03:38,200
Yer not listening! I should charge ya double!
69
00:03:38,520 --> 00:03:40,700
What is it? What's the problem?
70
00:03:40,700 --> 00:03:42,070
Just forget it!
71
00:03:42,070 --> 00:03:43,080
Thanks fer shopping.
72
00:03:44,250 --> 00:03:47,370
July 18th
73
00:03:54,840 --> 00:03:55,130
Huh?
74
00:04:00,980 --> 00:04:02,510
Mio, look.
75
00:04:03,880 --> 00:04:04,470
Huh?
76
00:04:07,390 --> 00:04:08,690
Who's there?
77
00:04:08,690 --> 00:04:09,480
Huh?
78
00:04:11,880 --> 00:04:12,480
Wait!
79
00:04:14,970 --> 00:04:16,220
Did I lose her?
80
00:04:24,660 --> 00:04:25,820
A shadow...
81
00:04:25,820 --> 00:04:26,410
Huh?
82
00:04:28,250 --> 00:04:29,750
...as a look-alike!
83
00:04:35,260 --> 00:04:36,420
A shadow?
84
00:04:36,760 --> 00:04:41,100
Yeah, we'll look into yer story about the look-alike.
85
00:04:41,100 --> 00:04:43,640
So ya decided to believe me?
86
00:04:44,110 --> 00:04:47,470
Yes, so don't worry anymore.
87
00:04:48,960 --> 00:04:52,810
Omoto Beach trash collection event is now concluded!
88
00:04:53,310 --> 00:04:57,530
Thanks to y'all, the beach is clean fer its big opening tomorrow.
89
00:04:57,800 --> 00:05:01,910
We'll burn the collected trash at the send-off.
90
00:05:02,320 --> 00:05:07,410
Okay, everyone, see ya at the summer festival on the 24th.
91
00:05:07,410 --> 00:05:10,920
Bistro Kofune
92
00:05:08,940 --> 00:05:12,380
Rock, paper, scissors, shoot!
93
00:05:12,380 --> 00:05:15,000
Yay! I go first!
94
00:05:18,120 --> 00:05:19,340
Hey, Sis.
95
00:05:19,890 --> 00:05:22,300
Do ya think Shin will come back this summer?
96
00:05:22,580 --> 00:05:23,260
What?!
97
00:05:23,830 --> 00:05:26,230
It'd be fine with me if he never came back!
98
00:05:26,230 --> 00:05:26,970
Yeah right.
99
00:05:27,250 --> 00:05:28,860
I know ya like him.
100
00:05:29,850 --> 00:05:32,900
Ya like Shin, don'tcha?
101
00:05:32,900 --> 00:05:33,700
Whaโ
102
00:05:34,380 --> 00:05:35,680
What're ya saying?!
103
00:05:34,970 --> 00:05:35,680
Stop it!
104
00:05:35,680 --> 00:05:37,970
Move! I'm gonna take a bath first!
105
00:05:37,970 --> 00:05:39,240
Ya little!
106
00:05:41,520 --> 00:05:43,610
Jeez, Sis...
107
00:05:46,690 --> 00:05:50,040
I wonder what he's doing right now.
108
00:05:52,500 --> 00:05:55,630
Ugh, forget him.
109
00:06:00,860 --> 00:06:02,220
Hi.
110
00:06:04,180 --> 00:06:05,100
Mio!
111
00:06:14,920 --> 00:06:16,110
Ow!
112
00:06:19,260 --> 00:06:21,370
Who the hell are ya?!
113
00:06:21,370 --> 00:06:25,490
Ow... Ya can't listen at all.
114
00:06:25,490 --> 00:06:27,450
Did ya follow us from Omoto Beach?!
115
00:06:27,450 --> 00:06:31,290
I'm Kofune Ushio! I just came home to my own house!
116
00:06:32,040 --> 00:06:35,000
Th-Then... why were ya hiding?
117
00:06:35,000 --> 00:06:37,080
'Cause I saw ya with Mio.
118
00:06:37,530 --> 00:06:38,920
Do...
119
00:06:39,280 --> 00:06:40,950
Do ya know about shadows?
120
00:06:40,950 --> 00:06:42,010
Huh?
121
00:06:42,010 --> 00:06:43,380
Yer the shadow.
122
00:06:43,780 --> 00:06:46,340
Huh? What's going on?!
123
00:06:46,340 --> 00:06:48,320
Wait a second.
124
00:06:48,320 --> 00:06:51,310
If shadows really exist...
125
00:06:52,670 --> 00:06:56,440
Shiori's shadow is somewhere on the island too!
126
00:06:57,720 --> 00:06:59,150
I have a bad feeling.
127
00:06:59,150 --> 00:07:00,150
Huh?
128
00:07:00,150 --> 00:07:05,350
Didn't Shiori say she first saw her shadow on Mt. Takanosu?
129
00:07:05,350 --> 00:07:08,120
Shouldn't we check it out?
130
00:07:08,440 --> 00:07:09,650
I guess.
131
00:07:09,650 --> 00:07:11,950
I'll deal with ya later.
132
00:07:17,160 --> 00:07:18,810
Why're ya following me?
133
00:07:18,810 --> 00:07:20,850
Yer the one following me.
134
00:07:20,850 --> 00:07:26,380
I promised Shiori I'd look into this so that she can stop worrying.
135
00:07:26,850 --> 00:07:30,100
Make any strange moves, and I'll finish ya off fer good!
136
00:07:31,010 --> 00:07:31,940
Got it?
137
00:07:37,930 --> 00:07:39,540
We haven't found any leads.
138
00:07:39,540 --> 00:07:41,590
We're out of time today.
139
00:07:41,590 --> 00:07:43,840
We gotta hike down before it gets dark.
140
00:07:43,840 --> 00:07:44,950
C'mere.
141
00:07:45,700 --> 00:07:47,450
Keep out
142
00:07:46,430 --> 00:07:47,450
Look.
143
00:07:47,450 --> 00:07:53,660
Keep out
144
00:07:47,800 --> 00:07:50,070
There's a trail up ahead.
145
00:07:50,070 --> 00:07:52,230
This sign totally makes me wanna go in.
146
00:07:52,230 --> 00:07:53,660
I know, right?
147
00:08:00,990 --> 00:08:05,650
Oh, this must be the old clinic Sou's family ran.
148
00:08:04,380 --> 00:08:08,880
Hishigata Clinic
149
00:08:06,280 --> 00:08:08,880
Rumor has it that this old clinic is haunted.
150
00:08:09,610 --> 00:08:13,310
Everyone's afraid of it, so they stay away.
151
00:08:16,060 --> 00:08:16,960
So scary!
152
00:08:16,960 --> 00:08:19,410
Ghosts are the one thing I can't deal with!
153
00:08:19,410 --> 00:08:20,550
Ya too?
154
00:08:21,280 --> 00:08:24,770
Yet ya seem eager to go inside.
155
00:08:24,770 --> 00:08:26,550
Aren'tcha scared?
156
00:08:26,550 --> 00:08:29,950
I'm scared, but I have a feeling...
157
00:08:29,950 --> 00:08:33,530
Reception
158
00:08:29,950 --> 00:08:33,530
Pharmacy
159
00:08:30,630 --> 00:08:33,530
like I've been here before.
160
00:08:35,320 --> 00:08:37,710
Wh-Who is it?! Who's there?!
161
00:09:06,770 --> 00:09:09,090
Th-That's a shadow?
162
00:09:09,090 --> 00:09:11,070
It's got my face!
163
00:09:15,330 --> 00:09:15,950
Watch out!
164
00:09:18,200 --> 00:09:19,000
What was that justโ
165
00:09:22,580 --> 00:09:23,640
Let go!
166
00:09:23,640 --> 00:09:25,090
Damn! What is this?!
167
00:09:25,360 --> 00:09:26,800
D-Dammit!
168
00:09:27,780 --> 00:09:29,510
Let go of her!
169
00:09:30,050 --> 00:09:31,020
Let go!
170
00:09:31,470 --> 00:09:32,720
Let go, dammit!
171
00:09:48,480 --> 00:09:49,940
What's happening?
172
00:09:49,940 --> 00:09:52,660
It wasn't my leg that was stabbed!
173
00:09:53,570 --> 00:09:55,120
Oh, I get it now.
174
00:09:56,740 --> 00:09:59,280
It's a shadow's weakness.
175
00:10:00,220 --> 00:10:01,190
I know.
176
00:10:01,660 --> 00:10:05,010
My body clearly felt it.
177
00:10:10,070 --> 00:10:13,900
I'm not human.
178
00:10:16,800 --> 00:10:18,140
Yer not getting away!
179
00:10:18,870 --> 00:10:21,560
My true body is the flat shadow.
180
00:10:23,980 --> 00:10:24,980
This image of the body...
181
00:10:29,820 --> 00:10:32,530
is a device to protect the true body.
182
00:10:45,310 --> 00:10:46,230
What...
183
00:10:46,940 --> 00:10:48,140
did ya just do?
184
00:10:50,110 --> 00:10:51,050
I...
185
00:10:51,940 --> 00:10:54,430
That was amazing! Super cool!
186
00:10:57,970 --> 00:10:59,080
I know, right?
187
00:11:04,480 --> 00:11:07,240
Wow! It healed!
188
00:11:07,240 --> 00:11:10,020
I copied the data of yer right leg.
189
00:11:10,020 --> 00:11:11,690
So it's like data?
190
00:11:12,230 --> 00:11:15,820
I don't know how to put it, but yeah, sorta.
191
00:11:15,820 --> 00:11:19,340
But this copied data will probably disappear.
192
00:11:19,340 --> 00:11:22,460
If the original is deleted, the copy becomes the original.
193
00:11:23,010 --> 00:11:24,460
Deleted?
194
00:11:24,460 --> 00:11:26,110
Does that mean killed?
195
00:11:26,730 --> 00:11:29,380
Will ya disappear unless I die?
196
00:11:29,380 --> 00:11:32,940
I just have that feeling in my head.
197
00:11:32,940 --> 00:11:35,720
Normally, I guess I'm supposed to kill ya.
198
00:11:36,390 --> 00:11:41,030
So that's why people say ya die once ya see yer shadow!
199
00:11:42,010 --> 00:11:43,690
Shiori's in danger.
200
00:11:45,180 --> 00:11:47,350
We gotta do something about it.
201
00:11:50,150 --> 00:11:52,650
July 20th
202
00:11:56,650 --> 00:12:00,850
That means my shadow must be with ya now.
203
00:12:01,370 --> 00:12:06,410
What will Shinpei think when he finds out that I'm a fake?
204
00:12:06,410 --> 00:12:09,460
By the way, can ya tell which one is me?
205
00:12:09,460 --> 00:12:11,920
Hey! I'm talking here!
206
00:12:13,090 --> 00:12:15,060
It doesn't matter.
207
00:12:15,960 --> 00:12:17,680
We're both me.
208
00:12:28,530 --> 00:12:29,820
Ushio...
209
00:12:29,820 --> 00:12:34,060
The two of ya tried to save Shiori.
210
00:12:35,210 --> 00:12:36,610
I remember.
211
00:12:37,430 --> 00:12:40,320
I remember now!
212
00:12:40,850 --> 00:12:42,280
Yer memories...
213
00:12:42,280 --> 00:12:44,030
A-Are they back?!
214
00:12:44,690 --> 00:12:46,390
It ain't just my memories.
215
00:12:46,390 --> 00:12:47,970
My powers came back too.
216
00:12:47,970 --> 00:12:48,500
Powers?
217
00:12:49,380 --> 00:12:52,900
I want ya to see the truth of the end of my life.
218
00:12:53,730 --> 00:12:56,960
I'll recreate it from my memory data.
219
00:12:59,700 --> 00:13:04,390
Let's go to the private beach on July 21st!
220
00:13:04,930 --> 00:13:08,810
Summer Time Rendering
221
00:13:11,290 --> 00:13:12,710
Th-This is...
222
00:13:12,710 --> 00:13:13,880
Hey, Shinpei.
223
00:13:13,880 --> 00:13:15,250
L-Look!
224
00:13:16,680 --> 00:13:18,610
I'm so glad it's sunny!
225
00:13:18,610 --> 00:13:19,570
Right!
226
00:13:19,850 --> 00:13:22,510
It's the perfect weather to study.
227
00:13:22,510 --> 00:13:24,360
Perfect weather fer swimming!
228
00:13:24,360 --> 00:13:26,040
Hey, Shiori!
229
00:13:26,330 --> 00:13:29,410
I heard ya can't swim. How lame!
230
00:13:29,690 --> 00:13:32,220
Big talk from a guy who can't even eat mushrooms!
231
00:13:32,220 --> 00:13:35,850
It's fine since not being able to eat mushrooms ain't lame at all!
232
00:13:36,710 --> 00:13:37,860
Is that...
233
00:13:37,860 --> 00:13:39,450
No doubt.
234
00:13:39,450 --> 00:13:41,310
That's us from the 21st.
235
00:13:41,310 --> 00:13:42,610
Crap. I need to stop them!
236
00:13:42,610 --> 00:13:44,510
Hey, guys!
237
00:13:44,790 --> 00:13:46,010
It's pointless.
238
00:13:46,480 --> 00:13:48,460
This is just an image from the past.
239
00:13:48,460 --> 00:13:50,890
We're just watching a recording.
240
00:13:50,890 --> 00:13:54,100
We can't touch or speak to them.
241
00:13:54,600 --> 00:13:56,080
Right, Ushio?
242
00:13:57,080 --> 00:13:58,030
Damn.
243
00:13:58,720 --> 00:14:00,740
Where were ya at this time?
244
00:14:00,740 --> 00:14:01,840
Come with me.
245
00:14:06,660 --> 00:14:09,620
One, two, three, four, five.
246
00:14:12,690 --> 00:14:15,810
Have I put on some weight?
247
00:14:15,810 --> 00:14:18,420
Don't say that. It's been bothering me.
248
00:14:18,890 --> 00:14:21,410
So this is where ya copied the swimsuit.
249
00:14:21,410 --> 00:14:22,630
Just watch.
250
00:14:23,210 --> 00:14:26,250
I can't get near Shiori like this.
251
00:14:26,250 --> 00:14:28,330
I have an idea.
252
00:14:28,330 --> 00:14:29,520
Can ya turn into this?
253
00:14:30,770 --> 00:14:31,370
Sure.
254
00:14:35,710 --> 00:14:36,900
Okay.
255
00:14:37,270 --> 00:14:37,940
Well?
256
00:14:37,940 --> 00:14:39,430
Perfect!
257
00:14:39,430 --> 00:14:44,220
I turned into the shell necklace and Ushio wore me.
258
00:14:44,220 --> 00:14:48,370
She took off the real necklace and put it in her pool bag.
259
00:14:48,670 --> 00:14:50,690
Hey, Mio.
260
00:14:51,450 --> 00:14:54,820
How can I be a good swimmer like ya?
261
00:14:54,820 --> 00:14:57,040
I wanna learn!
262
00:14:57,040 --> 00:14:59,120
Ya will!
263
00:14:59,120 --> 00:15:02,260
Let's do a swimming lesson today!
264
00:15:02,530 --> 00:15:05,030
Who wants to learn how to swim?!
265
00:15:05,030 --> 00:15:05,970
Me!
266
00:15:06,870 --> 00:15:08,070
Shiori.
267
00:15:09,080 --> 00:15:10,460
That's the spirit!
268
00:15:12,880 --> 00:15:16,190
I'll protect ya, no matter what.
269
00:15:16,190 --> 00:15:17,200
Huh?
270
00:15:17,200 --> 00:15:19,650
What's that? Are ya asking fer my hand in marriage?
271
00:15:20,380 --> 00:15:21,860
What?!
272
00:15:22,210 --> 00:15:23,470
What's wrong?
273
00:15:23,470 --> 00:15:25,470
Akari says she pooped.
274
00:15:25,470 --> 00:15:26,320
Uh-oh.
275
00:15:26,750 --> 00:15:29,030
I didn't! I just need to go!
276
00:15:29,030 --> 00:15:30,240
It's coming out!
277
00:15:30,240 --> 00:15:32,290
Want me to take ya?
278
00:15:32,290 --> 00:15:35,560
Hurry!
279
00:15:32,290 --> 00:15:34,830
It's okay! I'll take her!
280
00:15:40,280 --> 00:15:42,020
Shiori?
281
00:15:44,600 --> 00:15:45,880
What's wrong?
282
00:15:45,880 --> 00:15:48,020
Shiori's gone.
283
00:15:48,020 --> 00:15:50,100
Look! There!
284
00:15:52,440 --> 00:15:54,070
Ushio, in the water!
285
00:15:54,070 --> 00:15:55,520
I sense a shadow!
286
00:15:56,810 --> 00:15:58,840
Tokiko, take Akari!
287
00:15:58,840 --> 00:16:00,030
Come, Sou!
288
00:16:00,030 --> 00:16:01,110
Sure!
289
00:16:04,550 --> 00:16:08,810
Shinpei, did ya see what happened to Shiori?
290
00:16:08,810 --> 00:16:10,030
N-No.
291
00:16:10,620 --> 00:16:13,230
Sorry, this is a memory.
292
00:16:13,810 --> 00:16:16,310
I can't recreate what no one saw.
293
00:16:16,310 --> 00:16:17,000
Stay back!
294
00:16:17,710 --> 00:16:19,260
Don't come!
295
00:16:19,260 --> 00:16:20,740
Leave this to me!
296
00:16:22,170 --> 00:16:23,270
Sis!
297
00:16:23,270 --> 00:16:25,590
Don't be a fool, Ushio! What are ya thinking?!
298
00:16:25,870 --> 00:16:28,260
Hang in there, Shiori!
299
00:16:42,250 --> 00:16:42,980
I see it!
300
00:16:45,850 --> 00:16:47,690
It's Shiori's shadow!
301
00:16:47,690 --> 00:16:49,100
Here I go.
302
00:16:51,320 --> 00:16:52,240
Leave this to me.
303
00:17:11,340 --> 00:17:12,390
Wait.
304
00:17:15,840 --> 00:17:17,810
I chose her.
305
00:17:17,810 --> 00:17:19,140
Ya can't take her.
306
00:17:26,480 --> 00:17:27,470
I can't move.
307
00:17:28,240 --> 00:17:30,420
I'm so close to the surface,
308
00:17:30,820 --> 00:17:32,780
and Shiori's gonna die!
309
00:17:38,880 --> 00:17:41,540
Go! Hurry and take Shiori!
310
00:17:44,750 --> 00:17:45,530
Ushio!
311
00:17:45,530 --> 00:17:46,470
Dummy!
312
00:17:47,200 --> 00:17:49,270
Don't stop!
313
00:17:49,270 --> 00:17:53,490
Just go!
314
00:18:02,480 --> 00:18:05,860
How am I ever gonna return this kinda favor?
315
00:18:08,750 --> 00:18:10,820
Go,
316
00:18:11,890 --> 00:18:13,280
me...
317
00:18:20,450 --> 00:18:20,950
Stop.
318
00:18:24,770 --> 00:18:26,630
I told ya to stop.
319
00:18:43,390 --> 00:18:44,700
Yer defective.
320
00:19:01,600 --> 00:19:03,300
I feel someone coming.
321
00:19:03,300 --> 00:19:04,790
Ya lucked out.
322
00:19:27,620 --> 00:19:29,230
Shiori.
323
00:19:38,460 --> 00:19:39,550
Sis!
324
00:19:39,550 --> 00:19:41,080
Ushio!
325
00:19:45,180 --> 00:19:47,390
I'm sorry, Ushio.
326
00:19:48,490 --> 00:19:51,830
I couldn't save Shiori.
327
00:19:53,320 --> 00:19:57,260
I'll kill the shadows with Shinpei.
328
00:19:57,740 --> 00:20:00,970
I'll save everyone at the summer festival on the 24th.
329
00:20:01,460 --> 00:20:07,690
Is that enough to pay ya back fer this, e-even a little?
330
00:20:08,340 --> 00:20:10,470
Yes, that's enough.
331
00:20:11,090 --> 00:20:12,150
Of course it is.
332
00:20:15,780 --> 00:20:21,370
She pretended to lose consciousness and took Shiori's place.
333
00:20:21,370 --> 00:20:22,330
Yes.
334
00:20:23,610 --> 00:20:26,060
I can't stand that damn monster!
335
00:20:26,060 --> 00:20:26,750
Yes.
336
00:20:27,100 --> 00:20:30,480
I wanna kill it with my own hands!
337
00:20:30,480 --> 00:20:31,670
Yes.
338
00:20:32,120 --> 00:20:33,210
We killed it already.
339
00:20:35,070 --> 00:20:36,280
Hey!
340
00:20:36,280 --> 00:20:38,020
How can ya be so calm?!
341
00:20:38,020 --> 00:20:38,940
But...
342
00:20:38,940 --> 00:20:39,630
Huh?
343
00:20:40,100 --> 00:20:41,890
I should've been the one to do it.
344
00:20:44,710 --> 00:20:45,940
Shinpei.
345
00:20:46,580 --> 00:20:47,810
I'm sorry.
346
00:20:49,100 --> 00:20:52,270
Who should've done what now?
347
00:20:59,410 --> 00:21:00,910
Found ya.
348
00:21:01,240 --> 00:21:03,190
Hey, Ushio.
349
00:21:03,190 --> 00:21:05,130
Isn't this just an image?
350
00:21:05,130 --> 00:21:07,620
Ya said they can't touch or talk to us.
351
00:21:07,620 --> 00:21:09,310
What's this?
352
00:21:09,310 --> 00:21:10,830
It's not in my memory.
353
00:21:11,200 --> 00:21:12,910
This is bad.
354
00:21:12,910 --> 00:21:14,170
End this, Ushio!
355
00:21:14,970 --> 00:21:17,440
It took me a long time to find ya after that.
356
00:21:22,590 --> 00:21:24,640
I won't let ya get away this time.
357
00:21:40,380 --> 00:21:41,830
A-Are we back?
358
00:21:42,780 --> 00:21:44,470
Shinpei, look at yer arm.
359
00:21:51,060 --> 00:21:53,230
That's where it grabbed me.
360
00:22:13,300 --> 00:22:16,310
Since I remember it all
361
00:22:17,260 --> 00:22:20,070
I'll alter my existence
362
00:22:20,070 --> 00:22:22,900
Take a breath, take a breath
363
00:22:22,900 --> 00:22:27,850
The smell of a tepid tide, a choir of cicadas
364
00:22:27,850 --> 00:22:33,280
It's not something that can be forgotten
365
00:22:33,280 --> 00:22:38,810
Being torn by engulfing regret is best avoided
366
00:22:38,810 --> 00:22:43,380
So we're setting our lives aflame
367
00:22:44,600 --> 00:22:54,300
I can go on living just from the warmth of your palm if it's linked with mine
368
00:22:55,530 --> 00:23:06,370
What will be left remaining of this all too short summer I wonder
369
00:23:06,370 --> 00:23:12,880
It's once in a lifetime, so we want to undergo a change
370
00:23:12,880 --> 00:23:17,810
We want to change
371
00:23:33,140 --> 00:23:36,730
Next time
Into the Darkness
372
00:23:36,850 --> 00:23:38,190
Next time
Into the Darkness
373
00:23:38,440 --> 00:23:39,940
Next time
Into the Darkness
23508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.