All language subtitles for Star.Wars.Andor S1E12 BSUB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranÃŽ)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,583 --> 00:00:05,166
āĻļā§āώ āĻāĻŦā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāϝāĻŧāĻžāύ
āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§āϰā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāϞā§?
2
00:00:08,625 --> 00:00:11,500
āĻ
āύā§āĻāĻĻāĻŋāύ āĻšāϞ, āĻĢā§āϰāĻŋāĻā§āϏ āϞā§āĻāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§āĨ¤
3
00:00:11,583 --> 00:00:13,458
āϤāĻžāĻšāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāύ āϏāĻžāĻŽā§āϰāĻžāĻā§āϝā§āϰ
āĻŦāĻŋāϰā§āϧāĻŋāϤāĻž āĻāϰāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻā§?
4
00:00:13,541 --> 00:00:15,291
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āϰāĻžāĻāĻžāϰ
āĻāύā§āϝ āĻāϰ āĻāĻŋ āĻ
āĻŦāĻļāĻŋāώā§āĻ āĻāĻā§?
5
00:00:15,375 --> 00:00:16,375
āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšāĨ¤
6
00:00:16,458 --> 00:00:19,166
āϏ⧠āϝ⧠āĻāĻāĻāĻŋ āĻā§āώāĻŖāĻžāĻĒāϤā§āϰ
āϞāĻŋāĻāĻā§ āĻāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāύāĻŋā§ā§āĻā§?
7
00:00:19,250 --> 00:00:20,875
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĻāϰā§āĻļ āĻĒāĻžāĻ āĻāĨ¤
8
00:00:26,166 --> 00:00:27,875
āϏ⧠āĻāĻāĻž āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻĻāĻŋāϤ⧠āĻŦāϞā§āĻā§āĨ¤
9
00:00:27,958 --> 00:00:32,375
āϤāĻžāĻšāϞā§, āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻŋ āĻāϰāĻ āύāĻŽāύā§āϝāĻŧ
āĻā§āύ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āĻĒāϰāĻŋāϏā§āĻĨāĻŋāϤāĻŋ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋ?
10
00:00:32,458 --> 00:00:33,708
āĻāϰ āĻŽā§āϞā§āϝ āĻāϤ āĻšāĻŦā§?
11
00:00:33,791 --> 00:00:36,375
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāϰ ā§§ā§Ē āĻŦāĻāϰā§āϰ āĻā§āϞā§āĻāĻŋāĻā§
āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤
12
00:00:36,458 --> 00:00:39,541
- āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āύ⧠āĻŦāĻŋāϝāĻŧā§āϰ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦā§āϰ āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻžā§ āĻŦāϏ⧠āύā§āĻāĨ¤
- āϤāĻžāĻšāϞā§, āĻāĻŽāϰāĻž āĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϞā§āĻāύāĻž āĻāϰāĻāĻŋ?
13
00:00:39,625 --> 00:00:40,625
āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāĻāĻŋāϤāĻŋāĨ¤
14
00:00:40,708 --> 00:00:43,000
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽā§āϝāĻŧā§āϰ āĻŦāϝāĻŧāϏ āϤā§āϰā§āĨ¤
āϤāĻžāϰ āϏāĻžāĻŦāĻžāϞāĻŋāĻāĻž āĻšāϤ⧠āĻāϰ āĻŦā§āĻļā§ āĻĻā§āϰāĻŋ āύā§āĻāĨ¤
15
00:00:43,083 --> 00:00:44,833
āĻĻāϝāĻŧāĻž āĻāϰ⧠āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞ⧠āϝā§,
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϏā§āϤāĻžāĻŦāĻā§āϞāĻŋ āĻā§āϰāĻšāĻŖ āĻāϰāĻā§ āύāĻžāĨ¤
16
00:00:44,916 --> 00:00:47,000
āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§ āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϝāĻŧ āĻāĻāĻŋ, āĻā§āϞāĨ¤
17
00:00:47,083 --> 00:00:49,875
ISB āĻā§āϰāĻŋāĻāĻŋāϰā§āϰ āĻĒāϰāĻŋāĻāϞā§āĻĒāύāĻž āĻāĻžāύā§āĨ¤
āĻāϰāĻž āϤāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āĻ
āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
18
00:00:49,958 --> 00:00:54,125
- āĻā§āϰāĻŋāĻāĻŋāϰāĻā§ āĻšāĻžāϰāĻŋā§ā§ āĻĢā§āϞāĻž āϏāĻžāϰā§āĻĨāĻ āĻšāĻŦā§ āĻŽāύ⧠āĻāϰā§?
- āĻŽāύ⧠āĻāϰāϤāĻžāĻŽāĨ¤
19
00:00:54,208 --> 00:00:55,434
āĻāύā§āĻĄā§āϰ āĻŦāĻŋāώā§ā§ āĻāϞāĨ¤
20
00:00:55,458 --> 00:00:56,833
āĻāĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āĻā§āύā§
āĻāĻŦāϰ āĻĨāĻžāĻāϞā§, āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāϤ⧠āĻāĻžāĻāϤā§āĨ¤
21
00:00:56,916 --> 00:00:58,041
āĻšā§āϝāĻžāĻāĨ¤ āĻĒā§āϞāĻŋāĻ, āĻāĻžāϞāĻŋā§ā§ āϝāĻžāĻāĨ¤
22
00:00:58,125 --> 00:01:00,583
āĻŽāĻžāĨ¤ āϤāĻŋāύāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§āύāĨ¤
23
00:01:00,666 --> 00:01:02,458
āϤāĻŋāύāĻŋ āĻļā§āώāĻā§āϤā§āϝ⧠āĻāĻĒāϏā§āĻĨāĻŋāϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύāĨ¤
24
00:01:02,541 --> 00:01:04,559
- They just moved the body.
- What happens now?
- āϤāĻžāϰāĻž āĻļā§āϧ⧠āϞāĻžāĻļāĻāĻŋ āϏāϰāĻŋāϝāĻŧā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤
- āĻāϰāĻĒāϰ āĻāĻŋ āĻšāĻŦā§?
25
00:01:04,583 --> 00:01:08,000
āĻĢā§āϰāĻŋāĻā§āϏā§āϰ āĻāĻāĻāύ āĻŦāĻŋāĻā§āϝāĻžāϤ āύāĻžāĻāϰāĻŋāĻ āĻšāĻŋāϏāĻžāĻŦā§
āĻāύāĻžāϰ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻā§āϰā§āĻĻāĻžāύā§āϤ āĻŦāĻŋāĻĻāĻžāϝāĻŧ āĻĒā§āϰāĻžāĻĒā§āϝāĨ¤
26
00:01:08,083 --> 00:01:09,666
āϤāĻžāϰāĻž āϰāĻŋāĻā§āϏ āϰā§āĻĄ āĻŦāύā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤
27
00:01:09,750 --> 00:01:11,375
āϤā§āĻŽāĻŋ āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ
āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻĻā§āĻŦā§āĨ¤
28
00:01:11,458 --> 00:01:12,458
āĻā§āϝāĻžāϏ, āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤
29
00:01:13,666 --> 00:01:14,708
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻž āĻŽāĻžāϰāĻž āĻā§āĻā§āύāĨ¤
30
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§āĨ¤
31
00:03:33,500 --> 00:03:35,333
āϏā§āĻŦāĻžāĻāϤāĻŽāĨ¤ āĻ āĻŋāĻ āĻĄāĻŋāύāĻžāϰā§āϰ āĻāĻžāĻāĻŽā§ āĻāϏā§āĻā§āĨ¤
32
00:03:35,416 --> 00:03:36,666
āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāϰ⧠āĻāĻžāĻŦāĨ¤
33
00:03:36,750 --> 00:03:39,375
āĻĒā§āώāĻžāĻ āĻŦāĻĻāϞ⧠āĻāĻŽāĻŋ
āĻāĻļā§āĻĒāĻžāĻļā§ āĻāĻāĻā§ āĻā§āϰāϤ⧠āϝā§āϤ⧠āĻāĻžāĻāĨ¤
34
00:03:39,458 --> 00:03:40,500
āĻāĻŽāĻŋ āĻāϏā§āĻāϰā§āĻā§āϰ āĻŦā§āϝāĻŦāϏā§āĻĨāĻž āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤
35
00:03:41,375 --> 00:03:42,583
āϞāĻžāĻāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
36
00:03:42,666 --> 00:03:44,125
āĻāϰā§āĻ āĻāĻŽāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āϝāĻžāĻŦā§āĨ¤
37
00:03:44,208 --> 00:03:45,541
āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰāĻāĻž āύāĻŋāĻā§āĻĻā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϰā§āĻā§āĨ¤
38
00:03:45,625 --> 00:03:46,750
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āϝāĻž āĻāĻā§āĻāĻžāĨ¤
39
00:04:16,625 --> 00:04:17,625
- āĻā§āϝāĻžāύāĨ¤
- āĻšā§āĻāĨ¤
40
00:04:17,708 --> 00:04:20,041
āĻŽāύ⧠āĻšāĻā§āĻāĻŋāϞ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻ āĻļā§āώā§āϰ āĻĒāĻĨā§,
āϤāĻžāĻ āĻāĻāĻā§ āĻĻāĻžāĻā§āĻžāĻŦā§ āĻŦāϞ⧠āĻ āĻŋāĻ āĻāϰāϞāĻžāĻŽāĨ¤
41
00:04:20,125 --> 00:04:22,166
- āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϤāĻā§āώāĻŖ āĻāĻŋāϞā§?
- āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāϝāĻŧāĻžāύā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋāĨ¤
42
00:04:22,250 --> 00:04:24,291
- āĻāĻŋ?
- āϏ⧠āĻĻā§āĻāĻžāύ⧠āĻĢā§āύ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
43
00:04:24,375 --> 00:04:25,375
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§?
44
00:04:25,458 --> 00:04:27,833
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āĻĒā§āϰāĻžāύ⧠āĻŦāĻžāĻā§āϏā§āϰ āϞāĻžāĻāύāĻāĻŋ
āϤā§āϞāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ, āϤāĻāύ āϏ⧠āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋāϞāĨ¤
45
00:04:27,916 --> 00:04:29,226
- āĻā§āĻĨāĻžā§?
- āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž, āĻāĻŽāĻŋ...
46
00:04:29,250 --> 00:04:30,625
- āϏ⧠āĻā§āĻĨāĻžā§?
- āĻāĻāĻž āĻŦāϞāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
47
00:04:32,291 --> 00:04:33,416
āϏ⧠āĻāĻŋ āĻŽāĻžāϰāĻāĻž āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻžāύā§?
48
00:04:33,500 --> 00:04:34,541
āĻšā§āϝāĻžāĻ, āϏ⧠āĻāĻāύ āĻāĻžāύā§āĨ¤
49
00:04:35,500 --> 00:04:37,166
āĻā§āĻŦ āĻ
āϞā§āĻĒ āϏāĻŽā§
āĻāĻĨāĻž āĻŦāϞā§āĻāĻŋ āĻāĻŽāϰāĻžāĨ¤
50
00:04:37,750 --> 00:04:40,458
- āĻļā§āώāĻā§āϤā§āϝ āϏāĻŽā§āĻĒāϰā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āϏ āĻāϰāϞāĨ¤
- āĻāϞ⧠āĻšāĻžāĻāĻāĻŋāĨ¤
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,958
- āĻāĻāĻž āĻāϰ āĻā§ āĻāĻžāύā§?
- āĻā§āĻ āύāĻžāĨ¤
52
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
āϤāĻžāĻšāϞ⧠āĻāĻāĻžāĻŦā§āĻ āϰāĻžāĻā§āĨ¤
53
00:04:47,333 --> 00:04:48,583
āĻā§āĻŦ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϏāϤāϰā§āĻ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
54
00:04:48,666 --> 00:04:50,875
āϤāĻžāϰāĻž āĻŽāĻžāϰāĻāĻžāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻāϰ āϰāĻžāĻāĻā§āĨ¤
āĻāĻāĻž āϝā§āĻā§āύ⧠āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤
55
00:04:50,958 --> 00:04:52,833
āϤāĻžāϰ āĻāĻ āϏāĻŽāϝāĻŧā§ āĻĢāĻŋāϰā§
āĻāϏāĻžāĻāĻž āĻŦā§āĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻšāĻŦā§āĨ¤
56
00:04:52,916 --> 00:04:54,416
āĻāĻļāĻž āĻāϰāĻŋ āϤā§āĻŽāĻŋ
āĻāĻā§ āĻāĻāĻž āĻŦāϞā§āĻā§āĨ¤
57
00:04:54,500 --> 00:04:56,583
āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ āύāĻž,
āĻā§āĻŦ āĻ
āϞā§āĻĒ āϏāĻŽā§ āĻāĻĨāĻž āĻšā§ā§āĻā§āĨ¤
58
00:05:46,666 --> 00:05:50,000
āĻāĻ 'āĻŽāĻžāϰāĻāĻž'āϰ āĻŦāĻŋāώā§āĻāĻž āĻāĻŽāĻŋ
āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻĨā§āĻā§ āϏāϰāĻžāϤā§āĻ āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋāύāĻžāĨ¤
59
00:05:51,166 --> 00:05:53,291
āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāĻž'āĻā§ āĻāĻāĻžāĻŦā§
āĻšāĻžāϰāĻžāύā§āϰ āĻāĻĨāĻž āĻāĻžāĻŦā§āĨ¤
60
00:05:55,333 --> 00:05:56,708
āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻšā§āϝ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤
61
00:05:57,625 --> 00:05:59,250
āύāĻŋāĻā§āϰ āĻŽāĻžā§ā§āϰ āĻāύā§āϝ
āĻāĻāĻžāύ⧠āύāĻž āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻžāĻāĻžāĨ¤
62
00:05:59,916 --> 00:06:03,916
Have Brasso place her stone,
just breaks your heart, right?
63
00:06:04,958 --> 00:06:06,291
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāϝāĻŧāĻžāύā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋ
āϏāĻšāĻžāύā§āĻā§āϤāĻŋ āĻļā§āϞ āĻšāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
64
00:06:06,375 --> 00:06:07,583
āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻāĻžāĻ āĻšāĻžāϰāĻŋā§ā§ āĻĢā§āϞāϤāĻžāĻŽāĨ¤
65
00:06:10,416 --> 00:06:11,416
āĻāϰā§āĻāĻāĻž āύāĻŋāϤ⧠āĻāĻžāĻ?
66
00:06:13,250 --> 00:06:14,333
āĻāĻāĻāĻžāĻ āĻļā§āϧā§āĨ¤
67
00:06:19,458 --> 00:06:21,017
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāϤ āĻāĻžāĻŦāĻā§ āĻā§āύ?
68
00:06:21,041 --> 00:06:22,666
āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰāĻāĻž āĻāĻŽāύ āύāĻž
āϝā§, āϏ⧠āĻ āĻŦāĻŋāώā§ā§ āĻāĻžāύā§āĨ¤
69
00:06:22,750 --> 00:06:25,333
āϏ⧠āĻāĻžāύ⧠āύāĻž āĻā§ āĻāĻā§ āĻāϞā§āĻā§,
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻļā§āĻŦāϏā§āϤ āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤
70
00:06:25,416 --> 00:06:26,583
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāϰ āĻāĻĒāϰ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āĨ¤
71
00:06:26,666 --> 00:06:28,416
āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤāĻāĻž
āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāϤāĻžāĻŽ āύāĻžāĨ¤
72
00:06:29,875 --> 00:06:30,875
āĻšā§āĻāĨ¤
73
00:06:31,625 --> 00:06:33,083
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋ āύāĻž
āĻāĻŽāύ āĻāĻŋāĻā§ āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāύā§?
74
00:06:33,166 --> 00:06:35,708
āĻĻā§āĻž āĻāϰ⧠āĻŦāĻŋāώā§āĻāĻž
āϝā§āϰāĻāĻŽ āĻāĻā§ āϏā§āϰāĻāĻŽāĻ āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤
75
00:06:43,708 --> 00:06:44,708
āĻšā§āĻāĨ¤
76
00:06:44,791 --> 00:06:46,000
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰā§āĻ āϰāĻžāĻāύā§āĻĄ āĻĻāĻžāĻāĨ¤
77
00:08:02,666 --> 00:08:04,041
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āϤā§āĻŽāĻŋ
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻĢā§āϞ⧠āĻāϞ⧠āĻā§āĻāĨ¤
78
00:08:04,958 --> 00:08:06,458
- āĻāĻŽāĻžāϰāĻ āĻāĻāĻž āĻŽāύ⧠āĻšā§ā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
- āĻšā§āĻŽāĻŽāĻŽāĨ¤
79
00:08:06,708 --> 00:08:09,083
- āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻāĻāĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŋāύā§āϤā§, āĻāĻāĻš...
- āĻāĻŽāĻŋ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤāĨ¤
80
00:08:09,166 --> 00:08:11,250
āĻā§āϞā§āϰāĻŋāϏāĨ¤ āĻĒā§āϞāĻŋāĻ, āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ
āĻāĻāĻā§ āĻā§āĻĒāύā§āϝāĻŧāϤāĻž āĻĒā§āϰā§ā§āĻāύāĨ¤
81
00:08:11,333 --> 00:08:12,375
āĻŽā§āϝāĻžāĻŽāĨ¤
82
00:08:12,791 --> 00:08:15,208
āĻāĻāύ āĻāĻŋ?
83
00:08:19,333 --> 00:08:20,666
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŦāĻžāϰ āĻā§āϝāĻŧāĻž āĻā§āϞāĻā§āĨ¤
84
00:08:22,541 --> 00:08:25,416
- āĻŦāĻžāĻā§ āĻāĻĨāĻžāĨ¤
- āĻāĻŦāĻ āĻāĻāĻžāύā§, āĻāĻ āĻā§āϰā§āϏā§āĻāĻžāύā§āĻā§āĨ¤
85
00:08:25,500 --> 00:08:26,791
āĻšāĻžāϏā§āϝāĻāϰ āĻāĻĨāĻžāĻŦāĻžāϰā§āϤāĻžāĨ¤
86
00:08:26,875 --> 00:08:29,208
āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻŋ āĻā§āύ āϧāĻžāϰāĻŖāĻž āĻāĻā§
āϝ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāϤ⧠āĻāϤāĻāĻž āĻā§āϞāĻžāύā§āϤ?
87
00:08:30,666 --> 00:08:31,976
āĻāĻāĻž āĻāĻāĻāĻž āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻžāĨ¤
88
00:08:32,000 --> 00:08:33,680
āĻāĻāĻž āϏāĻŽā§āĻĒā§āϰā§āĻŖ āĻāϞā§āĻĒāύāĻžāĨ¤
āĻāϏāĻŦ āĻā§ āĻŦāϞāĻā§ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§?
89
00:08:33,708 --> 00:08:35,333
- āĻĒā§āϞāĻŋāĻāĨ¤
- āύāĻž, āĻāĻŽāĻŋ āϏāĻŋāϰāĻŋāϝāĻŧāĻžāϏāĨ¤
90
00:08:35,416 --> 00:08:36,416
āĻĒā§āϰāĻŋāύ, āĻĒā§āϞāĻŋāĻāĨ¤
91
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
- āĻā§ āĻŦāϞāĻā§ āĻāϏāĻŦ?
- āϏā§āϰā§āĻĢ āĻŦāĻŋāϰāϤ āĻĨāĻžāĻā§āĨ¤
92
00:08:38,875 --> 00:08:41,250
āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻā§āώā§āύāĻŋ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝāĻžāĻŦā§
āĻāĻŦāĻ āĻāϏāĻŦā§āϰ āĻ
āĻŦāϏāĻžāύ āĻāĻāĻžāĻŦā§āĨ¤
93
00:08:41,333 --> 00:08:44,375
āύāĻž āĻāĻŽāϰāĻž āϝāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
āĻāĻ āϰāĻžāϤā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻĨā§āώā§āĻ āĻ
āĻĒāĻĻāϏā§āϤ āĻšā§ā§āĻāĻŋāĨ¤
94
00:08:45,833 --> 00:08:48,375
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāύ⧠āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻž
āĻĨāĻžāĻāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§ āύāĻž? āĻ āĻŋāĻ āĻāĻā§āĨ¤
95
00:08:48,458 --> 00:08:53,958
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻā§āϝāĻžāύā§āĻā§ āĻŦāĻžāĻāĻā§ āϝāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ
āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋā§ā§ āϝāĻž āĻā§āĻļāĻŋ āĻāϰā§āĨ¤
96
00:08:54,583 --> 00:08:55,583
āĻāĻŋāύā§āϤ⧠āĻāĻāĻžāύ⧠āύāĻžāĨ¤
97
00:08:56,708 --> 00:08:57,708
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋāϞā§āĨ¤
98
00:08:57,791 --> 00:09:00,250
- āĻāĻŽāĻŋ āϏā§āĻāĻž āϰāĻā§āώāĻž āĻāϰā§āĻāĻŋ!
- āĻāϞāĻž āύāĻžāĻŽāĻžāĻāĨ¤
99
00:09:00,333 --> 00:09:02,125
āĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻļā§āύāϤ⧠āĻĒāĻžāĻŦā§ āύāĻžāĨ¤
100
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
āĻāĻāĻž āĻā§āϞ, āĻŽāύāĨ¤
101
00:09:04,625 --> 00:09:07,583
āĻāĻ āĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋāϰāĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ
āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰā§
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāĻā§ āύāĻžāĻŽāĻžāύā§āϰ āĻā§āώā§āĻāĻž āĻāϰāĻā§āĨ¤
102
00:09:10,541 --> 00:09:12,581
āĻāϏāĻŦ āĻāĻĨāĻž āĻā§ āĻŦāϞāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŦāϞā§
āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāϰāĻŖāĻāĻž āĻŦāϞāĻāĻŋāĨ¤
103
00:09:12,625 --> 00:09:14,083
āĻāĻš, āĻĒā§āϞāĻŋāĻāĨ¤
104
00:09:14,958 --> 00:09:16,333
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻāĻž āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ āĻĒāĻžāĻŦ?
105
00:09:17,000 --> 00:09:19,083
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āϰāĻļā§āύāĻāĻžāĻā§āĻ āϏāĻŦāĻā§ā§ā§ āĻŦā§āĻļā§ āĻā§ āĻĒāĻžāĻāĨ¤
106
00:09:21,875 --> 00:09:23,541
āĻā§āĻ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āϝāĻž āĻŦāϞāĻā§āĨ¤
107
00:09:24,666 --> 00:09:26,166
āĻ āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāĻāĻŽāϤ āĻšāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŋāĨ¤
108
00:09:45,708 --> 00:09:46,916
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§āĨ¤
109
00:09:48,875 --> 00:09:50,708
āĻĻāϰāĻāĻž āĻŦāύā§āϧ āĻāϰā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ āĻāĻŋāύāĻž
āĻŽāύ⧠āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤
110
00:09:50,791 --> 00:09:52,500
if you'd even remember how to get here.
āϧāϰ⧠āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāύ⧠āĻāĻā§
āĻāĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāϏāϤ⧠āĻšāϝāĻŧāĨ¤
111
00:09:52,583 --> 00:09:54,809
- āĻāϰ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύā§āĨ¤
- āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽāĨ¤
112
00:09:54,833 --> 00:09:56,791
āϝ⧠āϞā§āĻāĻāĻŋāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻĻā§āĻāĻāĻŋ, āϏ⧠ISBāĨ¤
113
00:09:59,000 --> 00:10:00,458
āϏ⧠āĻļāĻšāϰ⧠āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāύāĻŋāϧāĻŋāĨ¤
114
00:10:00,541 --> 00:10:02,125
āĻāĻ āϰāĻžāϤ⧠āϤāĻžāϰ āĻŦāϏ āĻāϏā§āĻā§āύāĨ¤
115
00:10:03,000 --> 00:10:04,333
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§āĻ āĻā§āĻļāĻŋ āĻšāϞāĻžāĻŽāĨ¤
116
00:10:08,625 --> 00:10:12,000
āϰāĻžāϤ⧠āĻāĻāĻāύ ISB āϏā§āĻĒāĻžāϰāĻāĻžāĻāĻāĻžāϰ āĻāϏā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
117
00:10:12,083 --> 00:10:13,083
āĻāĻ āĻŽāĻšāĻŋāϞāĻžāĨ¤
118
00:10:13,750 --> 00:10:15,125
āĻāĻāĻžāύā§, āĻāĻāύāĨ¤
119
00:10:15,208 --> 00:10:16,500
āĻāĻŽāĻŋ āϝāĻāύ āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āύāĻŋāϤ⧠āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāϞāĻžāĻŽ,
120
00:10:16,583 --> 00:10:18,583
āϤāĻāύ āϤāĻžāϰāĻž āϏā§āĻĨāĻžāύā§āϝāĻŧāĻĻā§āϰ āĻŽāϤ⧠āĻĒā§āĻļāĻžāĻ
āĻĒāϰ⧠āĻšā§āĻā§āϞ āĻā§āĻĄāĻŧā§ āĻāϞ⧠āĻā§āĻā§āĨ¤
121
00:10:19,208 --> 00:10:21,250
āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ
āύā§āϏāϰāĻŖ āĻāϰāϤ⧠āĻšāϝāĻŧā§āĻāĻŋāϞāĨ¤
122
00:10:22,416 --> 00:10:23,833
āϤāĻžāϰāĻž āĻĒā§āϰāϏā§āϤā§āϤ āĻšāĻā§āĻā§, āĻā§āϞāĨ¤
123
00:10:24,583 --> 00:10:26,333
āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻ
āĻŦāĻļā§āϝāĻ āĻāĻžāύāĻž āĻāĻāĻŋāϤ āϝ⧠āĻ
ā§āϝāĻžāύā§āĻĄā§āϰ āĻāϏāĻā§āĨ¤
124
00:10:27,416 --> 00:10:28,916
āϤā§āĻŽāĻŋ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻāĻžāĻāĻāĻŋāĻ āĻāϰā§āĻāĨ¤
125
00:10:29,000 --> 00:10:30,375
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽā§ āϏā§āĻāĻžāύ⧠āϝā§āϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
126
00:10:31,416 --> 00:10:32,958
- āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋāĨ¤
- āĻāϰ āĻāĻĒāϰā§āĻ āϏāĻŦāĻāĻŋāĻā§ āύāĻŋāϰā§āĻāϰ āĻāϰā§āĨ¤
127
00:10:33,041 --> 00:10:34,250
āĻŦāϞāϞāĻžāĻŽ āϤ⧠āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋāĨ¤
128
00:10:41,750 --> 00:10:43,208
āĻāĻžāύāĻžāϞāĻž āĻĨā§āĻā§ āϏāϰ⧠āĻāϏā§āĨ¤
129
00:11:30,916 --> 00:11:32,333
Here's the thing, Cassian.
āĻŦā§āϝāĻžāĻĒāĻžāϰāĻāĻž āĻāĻāĻžāύā§āĻ, āĻā§āϝāĻžāϏāĻŋāϝāĻŧāĻžāύāĨ¤
130
00:11:32,416 --> 00:11:35,458
āϝ⧠āĻŽāĻžāύā§āώ āϏāĻŦ āĻĻā§āĻā§ āϏ⧠āϝāϤ āύāĻž
āĻ
āĻāĻŋāĻļāĻĒā§āϤ āϤāĻžāϰāĻā§ āĻŦā§āĻļā§ āĻāĻļā§āϰā§āĻŦāĻžāĻĻāĻĒā§āώā§āĻāĨ¤
131
00:11:36,500 --> 00:11:38,583
Look at that. Here we go.
āĻāĻāĻž āĻĻā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻ āϝ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āϝāĻžāĻā§āĻāĻŋāĨ¤
132
00:11:38,666 --> 00:11:40,125
āĻĒāĻŋāĻāύ⧠āϏāϰ⧠āĻĻāĻžāĻāĻĄāĻŧāĻžāĻ,
āĻāĻāĻžāϰ āĻĒāĻžāύāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĻāĻžāĻāĨ¤
133
00:11:42,666 --> 00:11:44,500
āĻĻā§āĻā§ āĻāϤ āϤāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϤāĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧāĨ¤
134
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāĻž āĻāĻ āĻŋāύ, āϤāĻžāĻ āύāĻž?
135
00:11:46,250 --> 00:11:47,333
āĻĻā§'āĻŽāĻŋāύāĻŋāĻāĨ¤
136
00:11:47,416 --> 00:11:48,625
āĻŦā§āĻļā§ āύāĻž, āĻāĻŽāĻ āύāĻžāĨ¤
137
00:11:50,750 --> 00:11:52,583
āĻā§āύ āϤāĻžāϰāĻž āĻāĻā§āϞā§
āĻāϰ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰ⧠āύāĻž āĻāĻžāύā§?
138
00:11:53,083 --> 00:11:55,642
āĻāĻžāϰāĻŖ āϤāĻžāϰāĻž āĻŦāϰāĻ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻāĻžāĻā§ āύāϤā§āύ
āĻāĻāĻāĻŋ āϏāĻŋāϏā§āĻā§āĻŽ āĻĻāĻļ āĻā§āĻŖ āĻĻāĻžāĻŽā§ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
139
00:11:55,666 --> 00:11:57,125
āĻŽāĻžāύ⧠āĻāĻŽāϰāĻž āĻāϝāĻŧāĻāĻŋ āĻĒā§āϝāĻŧā§āĻāĻŋ?
140
00:11:57,208 --> 00:11:58,666
ā§Ŧā§Ļ āĻāĻŋ? āĻāĻā§āϞā§āϰ ā§ā§Ļ āĻāĻŋ?
141
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
āĻļā§āϧ⧠āĻāĻāĻžāύ⧠āĻŦāϏā§...
142
00:12:02,041 --> 00:12:04,375
āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻāĻŋāϰ āĻŽā§āϞā§āϝ ā§Ģā§Ļā§Ļ āĻā§āϰā§āĻĄāĻŋāĻāĨ¤
143
00:12:04,958 --> 00:12:07,958
People don't look down
to where they should.
āϝā§āĻāĻžāύ⧠āύāĻŋāĻā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϤāĻžāĻāĻžāύ⧠āĻāĻāĻŋāϤ,
āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻŽāĻžāύā§āώ āϤāĻž āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤
144
00:12:09,208 --> 00:12:11,541
āϤāĻžāϰāĻž āϏāĻŽāϏā§āϝāĻžāϰ āĻā§ā§āĻžā§ āĻĻā§āώā§āĻāĻŋāύāĻŋāĻā§āώā§āĻĒ āĻāϰ⧠āύāĻžāĨ¤
145
00:12:11,625 --> 00:12:12,791
āĻāĻŽāϰāĻž āύāĻ āϝāĻĻāĻŋāĻ, āϤāĻžāĻ āύāĻž?
146
00:12:13,750 --> 00:12:16,166
āĻā§āĻ āĻā§āϞāĻž āϰāĻžāĻāϞ⧠āϏāϰā§āĻŦāϤā§āϰ
āϏāĻŽā§āĻāĻžāĻŦāύāĻžāϰ āĻĻā§āĻāĻž āĻĒāĻžāĻā§āĻž āϝāĻžā§āĨ¤
147
00:12:17,208 --> 00:12:18,625
āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāϰ āĻā§āϤāϰ⧠āĻŦāϏ⧠āĻāϏāĻŦ āĻāϰāĻāĻŋ āϏā§āĻāĻž,
148
00:12:18,708 --> 00:12:20,958
āĻŽāĻžāϰāĻāĻž āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰāĻžāϰ āĻāĻā§āĻ
āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āϰ āĻāĻā§āϞāĻŋ āĻĒāϰāĻŋāώā§āĻāĻžāϰ āĻāϰāϤ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
149
00:12:47,166 --> 00:12:48,208
āĻā§ āĻāĻāĻžāύā§?
150
00:12:51,500 --> 00:12:53,333
- āĻā§āϝāĻžāϏ?
- āĻĒā§āĻāϞāĻž?
151
00:12:53,416 --> 00:12:54,583
āύāĻŋāĻā§ āĻšāĻ, āĻāĻā§āύāĻŋ!
152
00:12:57,416 --> 00:12:59,250
āĻšāĻžāĻš!
153
00:13:00,583 --> 00:13:02,916
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻāĻŋ āύāĻžāĨ¤
154
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
āĻšā§āĻ!
155
00:13:09,625 --> 00:13:10,625
āĻāĻŽāĻŋ āĻļā§āϧā§...
156
00:13:11,208 --> 00:13:12,458
āĻāĻŽāĻŋ āĻā§āĻŦ āĻĻā§āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤
157
00:13:12,541 --> 00:13:14,208
āĻāĻŽāĻŋ āϤā§āĻŽāĻžāϰ āĻŽāĻžāĻā§
āĻāĻžāϞā§āĻŦāĻžāϏāϤāĻžāĻŽ, āϏāϤā§āϝāĻŋ āĻŦāĻžāϏāϤāĻžāĻŽāĨ¤
158
00:13:14,291 --> 00:13:15,541
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāύāĻŋāĨ¤
159
00:13:16,208 --> 00:13:17,625
āϤā§āĻŽāĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻāĻžāϞ⧠āϞāĻžāĻāĻā§āĨ¤
160
00:13:18,291 --> 00:13:19,416
āϤā§āĻŽāĻŋ āĻāĻāĻžāύ⧠āĻāĻŋ āĻāϰāĻā§?
161
00:13:19,500 --> 00:13:21,666
āϏāĻŽā§āĻĒāϤā§āϤāĻŋāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ āύāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻĻā§āĻāĻžāĻļā§āύāĻž āĻāϰāĻāĻŋāĨ¤
162
00:13:21,750 --> 00:13:22,750
āĻŦāĻŋāĻā§āϰāĻŋ?
163
00:13:24,083 --> 00:13:25,958
āĻŦāĻŋāĻā§āϏ āĻā§āĻĨāĻžāϝāĻŧ?
164
00:13:27,333 --> 00:13:28,500
āĻā§āĻĨāĻžā§ āϏā§?
165
00:13:28,583 --> 00:13:30,291
āĻā§āϝāĻžāϏ...
166
00:13:32,458 --> 00:13:33,458
āĻā§āĻĨāĻžā§ āϏā§?
167
00:13:37,541 --> 00:13:40,375
āĻāĻŽāύ āϏāĻŽāϝāĻŧ āĻāϏāĻŦā§ āϝāĻāύ
āĻā§āϝāĻžāϞā§āĻā§āĻāĻāĻŋ āĻ
āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϰā§āϧā§āϝ āĻŦāϞ⧠āĻŽāύ⧠āĻšāĻŦā§āĨ¤
168
00:13:40,458 --> 00:13:41,541
'āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻž āĻāĻā§ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻāĻžāύāĻŋāĨ¤
169
00:13:42,291 --> 00:13:43,916
"āĻāĻāĻž, āĻ
āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ,
170
00:13:44,000 --> 00:13:46,416
"āĻĒā§āϰāϤāĻŋāĻĒāĻā§āώā§āϰ āĻŦāĻŋāĻļāĻžāϞāϤāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻā§āĻāĻžāĻĻāĻŋāϤāĨ¤
171
00:13:47,250 --> 00:13:51,000
'āĻāĻĨāĻžāĻāĻž āĻŽāύ⧠āϰā§āĻā§āĨ¤
āϏā§āĻŦāĻžāϧā§āύāϤāĻž āĻāĻāĻāĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻĻā§āϧ āϧāĻžāϰāĻŖāĻžāĨ¤
172
00:13:52,291 --> 00:13:55,125
"āĻāĻāĻŋ āϏā§āĻŦāϤāĻāϏā§āĻĢā§āϰā§āϤāĻāĻžāĻŦā§
āĻāĻŦāĻ āύāĻŋāϰā§āĻĻā§āĻļāύāĻž āĻāĻžāĻĄāĻŧāĻžāĻ āĻāĻā§āĨ¤
173
00:13:55,916 --> 00:13:59,416
āĻĒā§āϰāĻžā§āĻļāĻ āĻā§āϝāĻžāϞāĻžāĻā§āϏāĻŋ āĻā§āĻĄāĻŧā§
āĻāϞā§āĻŽā§āϞ⧠āĻāĻžāĻŦā§ āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§āϰ āĻāĻāύāĻž āĻāĻāĻā§āĨ¤
174
00:13:59,500 --> 00:14:02,500
"āϏā§āĻāĻžāύ⧠āĻĒā§āϰ⧠āĻŦā§āϝāĻžāĻāĻžāϞāĻŋāϝāĻŧāύ
āĻāĻŦāĻ āϏā§āύāĻžāĻŦāĻžāĻšāĻŋāύ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§,
175
00:14:02,583 --> 00:14:04,750
āϝāĻžāϰāĻž āĻāĻžāύā§āĻ āύāĻž āϝ⧠āϤāĻžāϰāĻž
āĻāϤāĻŋāĻŽāϧā§āϝ⧠āĻāĻ āĻāĻžāĻā§ āϝā§āĻ āĻĻāĻŋāϝāĻŧā§āĻā§āĨ¤"
176
00:14:05,708 --> 00:14:09,333
āĻŽāύ⧠āϰāĻžāĻāĻŦā§,
āĻŦāĻŋāĻĻā§āϰā§āĻšā§āϰ āύāĻŋāϰā§āĻĻāĻŋāώā§āĻ āĻā§āύ⧠āϏā§āĻŽāĻžāύāĻž āύā§āĻāĨ¤
177
00:14:09,416 --> 00:14:13,083
"And even the smallest act of insurrection
pushes our lines forward.
178
00:14:14,875 --> 00:14:16,115
"And then remember this.
179
00:14:16,833 --> 00:14:18,750
"The Imperial need
for control is so desperate
180
00:14:18,833 --> 00:14:20,250
"because it is so unnatural.
181
00:14:21,416 --> 00:14:24,041
"Tyranny requires constant effort.
182
00:14:24,125 --> 00:14:26,541
"It breaks, it leaks.
183
00:14:27,458 --> 00:14:29,000
"Authority is brittle.
184
00:14:29,083 --> 00:14:30,833
"Oppression is the mask of fear.
185
00:14:32,458 --> 00:14:33,458
"Remember that.
186
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
"And know this,
187
00:14:35,708 --> 00:14:39,083
"the day will come
when all these skirmishes and battles,
188
00:14:39,750 --> 00:14:40,833
"these moments of defiance
189
00:14:40,916 --> 00:14:42,934
"will have flooded the banks
of the Empire's authority
190
00:14:42,958 --> 00:14:45,458
"and then there will be one too many.
191
00:14:45,541 --> 00:14:48,666
"One single thing will break the siege.
192
00:14:50,708 --> 00:14:51,791
"Remember this.
193
00:14:53,166 --> 00:14:54,166
"Try."
194
00:15:02,458 --> 00:15:04,958
We've loosened air traffic
as you requested.
195
00:15:05,041 --> 00:15:08,125
Pulled back our uniform patrols,
relaxed our curfew.
196
00:15:08,208 --> 00:15:10,666
We've baited the trap and opened the door.
197
00:15:10,750 --> 00:15:12,708
We've got recon units
prepped and positioned.
198
00:15:12,791 --> 00:15:14,833
I know you've got
your own sources out there.
199
00:15:14,916 --> 00:15:16,041
What time is the funeral?
200
00:15:16,125 --> 00:15:17,250
They asked for midday.
201
00:15:17,333 --> 00:15:18,708
We pushed it back two hours.
202
00:15:18,791 --> 00:15:20,791
They slow down a bit after lunch.
203
00:15:22,083 --> 00:15:23,250
And the funeral area?
204
00:15:23,333 --> 00:15:25,166
Right there. That's her box.
205
00:15:25,250 --> 00:15:27,791
We're allowing them
half of Rix Road for one block.
206
00:15:27,875 --> 00:15:29,875
We gave them a max of 30 people.
207
00:15:29,958 --> 00:15:32,666
The Daughters pushed back,
so we've upped it to 40.
208
00:15:32,750 --> 00:15:34,000
"Daughters"?
209
00:15:34,083 --> 00:15:35,416
The Daughters of Ferrix.
210
00:15:35,500 --> 00:15:36,625
It's a social club.
211
00:15:36,708 --> 00:15:38,375
Andor's mother was a past president.
212
00:15:38,458 --> 00:15:40,125
A local annoyance.
213
00:15:40,208 --> 00:15:42,666
The control position's here,
here, and here.
214
00:15:42,750 --> 00:15:45,208
We'll have snipers
and a containment unit there.
215
00:15:45,291 --> 00:15:46,750
Containment, yes. Snipers, no.
216
00:15:46,833 --> 00:15:48,375
I want him taken alive.
217
00:15:49,291 --> 00:15:51,583
I want that message passed along the line.
218
00:15:51,666 --> 00:15:52,958
And clearly.
219
00:16:22,583 --> 00:16:24,583
"Where would I get the money?"
220
00:16:24,666 --> 00:16:26,375
"That's what scares me the most."
221
00:16:26,458 --> 00:16:28,583
That's right. Word for word.
222
00:16:29,208 --> 00:16:32,750
Was she more angry about him lying
or the possibility of gambling debts?
223
00:16:32,833 --> 00:16:34,208
Hard to say.
224
00:16:34,291 --> 00:16:37,083
Mon Mothma is of great interest here.
225
00:16:37,166 --> 00:16:41,666
Having her husband dig a hole
for himself could be helpful in many ways.
226
00:16:41,750 --> 00:16:44,208
Well, it sounded like
Perrin had done this before.
227
00:16:45,000 --> 00:16:47,125
They've made some
odd banking moves recently.
228
00:16:47,208 --> 00:16:48,833
This would certainly explain it.
229
00:16:49,458 --> 00:16:51,166
Kreegyr. You're missing it.
230
00:16:56,166 --> 00:16:57,333
Keep listening.
231
00:17:05,291 --> 00:17:07,333
You can close out your Anto Kreegyr files.
232
00:17:08,208 --> 00:17:09,541
How many attacked?
233
00:17:09,625 --> 00:17:11,291
They're still counting the bodies.
234
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
It's over?
235
00:17:13,083 --> 00:17:14,208
They walked right into it.
236
00:17:14,291 --> 00:17:15,750
It was over before they started.
237
00:17:16,833 --> 00:17:17,833
Prisoners?
238
00:17:18,208 --> 00:17:19,333
Not today.
239
00:17:19,416 --> 00:17:22,041
Take a guess who's not happy about that.
240
00:17:23,791 --> 00:17:24,833
She called in.
241
00:17:25,916 --> 00:17:27,125
He's been talking her down.
242
00:17:27,208 --> 00:17:30,333
I just wish
I had been part of the conversation, sir.
243
00:17:30,416 --> 00:17:32,291
This wasn't a dialogue, Dedra.
244
00:17:32,375 --> 00:17:34,541
We get nothing from a dead body.
245
00:17:34,625 --> 00:17:37,041
Someone needs to be
in the room saying that.
246
00:17:37,125 --> 00:17:38,791
You're missing the point.
247
00:17:39,458 --> 00:17:43,666
Today was about wiping the taste
of Aldhani from the Emperor's mouth.
248
00:17:43,750 --> 00:17:45,458
You want to start a conversation?
249
00:17:46,458 --> 00:17:47,625
Find Axis.
250
00:18:47,250 --> 00:18:48,250
That's not him.
251
00:18:48,333 --> 00:18:50,166
- Sir?
- The big man.
252
00:18:50,250 --> 00:18:51,291
We've been played.
253
00:18:51,875 --> 00:18:52,916
Where is he?
254
00:19:06,958 --> 00:19:09,166
Okay.
255
00:19:10,083 --> 00:19:11,333
Make it quick.
256
00:19:26,750 --> 00:19:28,250
I wanted her to leave with me.
257
00:19:28,333 --> 00:19:30,041
- I know.
- I came to get her.
258
00:19:30,125 --> 00:19:31,125
She told me.
259
00:19:33,333 --> 00:19:34,500
I couldn't get back.
260
00:19:34,583 --> 00:19:36,500
You shouldn't be here now, Cass.
261
00:19:38,250 --> 00:19:40,708
- But the last time I saw her, we argued.
- Don't.
262
00:19:40,791 --> 00:19:42,750
- I told her I was coming back.
- Stop.
263
00:19:42,833 --> 00:19:45,208
- I never should have left that morning.
- Stop.
264
00:19:46,791 --> 00:19:48,500
She told me you'd say all this.
265
00:19:53,708 --> 00:19:55,958
"Tell him, none of this is his fault.
266
00:19:56,791 --> 00:20:00,125
"It was already burning.
He's just the first spark of the fire.
267
00:20:01,125 --> 00:20:04,166
"Tell him,
he knows everything he needs to know
268
00:20:04,250 --> 00:20:06,208
"and feels everything he needs to feel.
269
00:20:07,708 --> 00:20:10,125
"And when the day comes,
and those two pull together,
270
00:20:10,208 --> 00:20:12,875
"he will be
an unstoppable force for good.
271
00:20:15,708 --> 00:20:16,916
"Tell him...
272
00:20:22,208 --> 00:20:25,041
"I love him more than anything
he could ever do wrong."
273
00:20:33,875 --> 00:20:35,750
- Hey.
- Who's that?
274
00:20:40,750 --> 00:20:43,208
There's different shifts
that they're taking.
275
00:20:45,791 --> 00:20:47,958
Street's clear. Hurry up.
276
00:20:49,875 --> 00:20:52,250
- Bix?
- Still got friends in the hotel.
277
00:20:52,333 --> 00:20:54,958
- She was alive three days ago.
- Why are they keeping her?
278
00:20:55,041 --> 00:20:56,833
She must know something.
279
00:20:57,958 --> 00:21:01,000
We can't just leave her there.
280
00:21:01,666 --> 00:21:03,291
You're gonna take on a full garrison?
281
00:21:04,791 --> 00:21:06,208
I'll take care of Maarva.
282
00:21:07,125 --> 00:21:08,791
You take care of yourself.
283
00:21:08,875 --> 00:21:10,375
It's too late for that.
284
00:22:27,041 --> 00:22:28,041
Any luck?
285
00:22:29,416 --> 00:22:30,458
Was getting worried.
286
00:22:32,000 --> 00:22:34,125
What's the verdict?
Has he come home or not?
287
00:22:34,208 --> 00:22:36,250
They seem to think so.
They're everywhere.
288
00:22:37,291 --> 00:22:40,291
- There's an ISB supervisor in town.
- A woman?
289
00:22:41,541 --> 00:22:42,541
You know her?
290
00:22:43,166 --> 00:22:44,166
Not yet.
291
00:22:44,750 --> 00:22:46,208
This is good.
292
00:22:46,291 --> 00:22:47,916
How is this possibly good?
293
00:22:48,000 --> 00:22:49,541
They'll do the hunting for us.
294
00:22:50,208 --> 00:22:51,250
They'll want him alive.
295
00:22:51,333 --> 00:22:52,958
They'll find him, we'll kill him.
296
00:22:53,916 --> 00:22:55,375
Where will they take him?
297
00:22:55,458 --> 00:22:56,583
The hotel.
298
00:22:56,666 --> 00:22:57,791
So that's our target.
299
00:22:58,916 --> 00:23:01,750
We just need him dead
before they start asking questions.
300
00:23:03,666 --> 00:23:05,833
How long do we have
before the festivities start?
301
00:23:05,916 --> 00:23:07,791
Few hours. You'll hear the anvil.
302
00:23:08,458 --> 00:23:10,375
- Where's Cinta?
- Watching the mother's house.
303
00:23:10,458 --> 00:23:12,378
Oh, forget that.
Get her up to the hotel.
304
00:23:12,458 --> 00:23:13,708
I'll have a look around.
305
00:23:19,041 --> 00:23:20,333
What's going on?
306
00:23:44,791 --> 00:23:46,666
Get Cinta. I'll be at the hotel.
307
00:24:13,916 --> 00:24:14,916
What's going on?
308
00:24:15,833 --> 00:24:16,833
I'm not sure.
309
00:24:45,583 --> 00:24:46,934
I can hear music, sir.
310
00:26:07,541 --> 00:26:08,833
Of course I hear it.
311
00:26:10,583 --> 00:26:11,625
I'm just not seeing it.
312
00:26:12,708 --> 00:26:14,958
They've started.
They're coming from all over town.
313
00:26:15,041 --> 00:26:16,708
I want everything out here.
314
00:26:16,791 --> 00:26:18,333
Show of force immediately.
315
00:26:22,833 --> 00:26:24,291
Stand to!
316
00:26:24,375 --> 00:26:26,833
Double time, form up.
317
00:26:26,916 --> 00:26:28,041
Let's move!
318
00:26:50,208 --> 00:26:52,208
You call this a perimeter?
319
00:26:53,583 --> 00:26:55,541
Square this away!
320
00:26:55,625 --> 00:26:58,750
Get these people off the streets.
321
00:26:58,833 --> 00:27:00,125
Team one here.
322
00:27:00,208 --> 00:27:02,000
- Team two here.
- Go, go, go!
323
00:27:02,083 --> 00:27:03,291
Team three...
324
00:27:04,541 --> 00:27:06,291
Restrict them!
325
00:27:06,375 --> 00:27:09,041
Move! Move! Move!
326
00:27:11,166 --> 00:27:12,250
Go, go, go!
327
00:27:13,375 --> 00:27:15,291
Move! Move! Move!
328
00:27:18,166 --> 00:27:19,625
Take a unit down there.
329
00:27:21,708 --> 00:27:23,541
You, Captain, take them that way.
330
00:27:42,416 --> 00:27:44,375
- Double the reward.
- You found him?
331
00:27:44,458 --> 00:27:47,041
I want twice as much
and a ride out of here when it's over.
332
00:27:47,125 --> 00:27:49,000
- Where is he?
- Pretend you're arresting me.
333
00:27:49,083 --> 00:27:50,643
- Hey!
- What do you think you're doing?
334
00:27:50,708 --> 00:27:52,208
Hey. Move it. Move!
335
00:28:04,458 --> 00:28:06,291
Right,
we need to assume the positions.
336
00:28:06,375 --> 00:28:07,583
Secure the perimeter.
337
00:28:16,750 --> 00:28:18,291
Back!
338
00:28:39,750 --> 00:28:41,625
- Which building?
- Across the street.
339
00:28:41,708 --> 00:28:43,101
- I need two men.
- He's seen him?
340
00:28:43,125 --> 00:28:45,184
- No, but he's sure he's there.
- We're wasting time.
341
00:28:45,208 --> 00:28:47,184
I've got a recon unit
on the terrace up there now...
342
00:28:47,208 --> 00:28:48,583
No. I need him alive.
343
00:28:48,666 --> 00:28:50,666
Don't make me say it again.
344
00:29:49,958 --> 00:29:51,125
Sir.
345
00:29:51,208 --> 00:29:52,208
She's here.
346
00:29:53,166 --> 00:29:54,541
It's her.
347
00:30:58,208 --> 00:31:01,166
- What are we doing?
- We're wasting time.
348
00:31:40,625 --> 00:31:43,000
Stone and sky. Stone and sky.
349
00:31:43,083 --> 00:31:46,291
Stone and sky. Stone and sky...
350
00:31:58,708 --> 00:32:00,833
Stone and sky.
351
00:32:15,000 --> 00:32:17,208
- Tenek.
- Cassian.
352
00:32:17,291 --> 00:32:19,333
Where's Bix?
353
00:32:22,000 --> 00:32:23,416
I'm sorry about your mother.
354
00:32:40,958 --> 00:32:43,291
My name is Maarva Carassi Andor.
355
00:32:46,333 --> 00:32:48,791
I'm honored to stand before you.
356
00:32:50,875 --> 00:32:53,125
I'm honored
to be a Daughter of Ferrix,
357
00:32:54,250 --> 00:32:56,291
and honored to be worthy of the stone.
358
00:32:59,083 --> 00:33:00,125
Strange, I...
359
00:33:03,541 --> 00:33:05,000
feel as if I can see it.
360
00:33:09,041 --> 00:33:13,583
I was six, I think,
first time I touched a funerary stone.
361
00:33:15,916 --> 00:33:19,208
Heard our music, felt our history.
362
00:33:20,958 --> 00:33:24,666
Holding my sister's hand as we walked
all the way from Fountain Square.
363
00:33:26,458 --> 00:33:30,500
Where you stand now,
I've been more times than I can remember.
364
00:33:32,541 --> 00:33:34,416
I always wanted to be lifted.
365
00:33:36,750 --> 00:33:40,208
I was always eager,
always waiting to be inspired.
366
00:33:41,750 --> 00:33:46,375
I remember every time it happened,
every time the dead lifted me...
367
00:33:51,291 --> 00:33:52,500
With their truth.
368
00:33:59,375 --> 00:34:00,666
And now I'm dead.
369
00:34:03,416 --> 00:34:04,958
And I yearn to lift you.
370
00:34:06,250 --> 00:34:09,541
Not because I want to shine
or even be remembered.
371
00:34:10,500 --> 00:34:13,625
It's because I want you to go on.
372
00:34:14,416 --> 00:34:17,000
I want Ferrix to continue.
373
00:34:17,875 --> 00:34:21,750
In my waning hours,
that's what comforts me most.
374
00:34:23,041 --> 00:34:24,083
But I fear for you.
375
00:34:26,458 --> 00:34:27,500
We've been sleeping.
376
00:34:30,000 --> 00:34:34,166
We've had each other,
and Ferrix, our work, our days.
377
00:34:34,250 --> 00:34:36,375
We had each other, and they left us alone.
378
00:34:36,458 --> 00:34:40,208
We kept the trade lanes open,
and they left us alone.
379
00:34:41,666 --> 00:34:43,833
We took their money and ignored them,
380
00:34:43,916 --> 00:34:45,250
we kept their engines churning,
381
00:34:45,333 --> 00:34:47,958
and the moment they pulled away,
we forgot them.
382
00:34:49,958 --> 00:34:52,625
Because we had each other.
383
00:34:55,625 --> 00:34:56,625
We had Ferrix.
384
00:35:00,750 --> 00:35:01,875
But we were sleeping.
385
00:35:03,375 --> 00:35:04,416
I've been sleeping.
386
00:35:06,458 --> 00:35:09,583
And I've been turning away from the truth
I wanted not to face.
387
00:35:11,708 --> 00:35:15,541
There is a wound that won't heal
at the center of the galaxy.
388
00:35:16,583 --> 00:35:22,750
There is a darkness reaching like rust
into everything around us.
389
00:35:22,833 --> 00:35:24,625
We let it grow, and now it's here.
390
00:35:26,708 --> 00:35:30,666
It's here, and it's not visiting anymore.
391
00:35:32,875 --> 00:35:34,250
It wants to stay.
392
00:35:37,583 --> 00:35:42,333
The Empire is a disease
that thrives in darkness,
393
00:35:42,416 --> 00:35:45,666
it is never more alive than when we sleep.
394
00:35:50,166 --> 00:35:53,083
It's easy for the dead
to tell you to fight,
395
00:35:53,166 --> 00:35:56,125
and maybe it's true,
maybe fighting is useless.
396
00:36:00,208 --> 00:36:01,625
Perhaps it's too late.
397
00:36:05,583 --> 00:36:06,916
But I'll tell you this...
398
00:36:09,708 --> 00:36:11,333
If I could do it again,
399
00:36:12,208 --> 00:36:18,291
I'd wake up early
and be fighting these bastards...
400
00:36:18,375 --> 00:36:19,750
Move!
401
00:36:19,833 --> 00:36:22,500
...from the start.
402
00:36:23,833 --> 00:36:25,166
Fight the Empire!
403
00:36:25,250 --> 00:36:26,625
Enough!
404
00:36:32,750 --> 00:36:34,333
No!
405
00:36:38,250 --> 00:36:39,791
Placement!
406
00:36:56,208 --> 00:36:58,791
Let him through!
Hold the line!
407
00:36:58,875 --> 00:37:00,833
Let him through!
408
00:37:00,916 --> 00:37:02,458
Let him through!
409
00:37:02,541 --> 00:37:04,458
Let him through.
Hold the line!
410
00:37:04,541 --> 00:37:05,833
Hold the line!
411
00:37:07,083 --> 00:37:08,458
Hold the line!
412
00:37:13,666 --> 00:37:16,833
You! Bell tower, make it stop now!
413
00:37:16,916 --> 00:37:18,416
Go!
414
00:37:18,500 --> 00:37:19,833
Hold the line!
415
00:37:29,916 --> 00:37:31,291
I dreamt you came back.
416
00:37:33,041 --> 00:37:34,041
Bix?
417
00:37:35,541 --> 00:37:36,916
You climbed over a wall.
418
00:37:39,458 --> 00:37:43,458
Hey, listen, we gotta get outta here.
419
00:37:43,541 --> 00:37:45,041
Maarva was here.
420
00:37:49,583 --> 00:37:50,666
Wasn't she great?
421
00:38:00,750 --> 00:38:02,750
Get him up!
422
00:38:07,333 --> 00:38:10,250
Move, move!
423
00:38:15,041 --> 00:38:16,625
There's no one out there. Come on.
424
00:38:18,291 --> 00:38:19,375
They'll get angry.
425
00:38:21,625 --> 00:38:22,625
No.
426
00:38:50,875 --> 00:38:52,083
Ah!
427
00:39:17,208 --> 00:39:18,208
Oh, my God...
428
00:39:25,750 --> 00:39:27,500
Come. Come.
429
00:39:27,583 --> 00:39:28,750
There you go.
430
00:39:33,958 --> 00:39:35,708
Come on, let's get moving. Come on.
431
00:39:37,416 --> 00:39:38,416
Keep moving!
432
00:39:39,958 --> 00:39:41,500
There! That's him!
433
00:39:41,583 --> 00:39:42,708
Get him!
434
00:39:47,958 --> 00:39:50,250
- Hold the line!
- Open fire!
435
00:39:51,666 --> 00:39:53,750
Fire at will!
436
00:40:09,166 --> 00:40:10,958
Come on!
437
00:40:12,791 --> 00:40:14,041
- Move!
- Get him!
438
00:40:18,500 --> 00:40:20,375
Ah!
439
00:40:25,875 --> 00:40:27,041
Ah!
440
00:40:53,208 --> 00:40:54,875
You.
441
00:40:54,958 --> 00:40:57,541
What are you doing here?
442
00:41:26,583 --> 00:41:27,708
Okay.
443
00:42:38,625 --> 00:42:40,416
Do as I say. Move!
444
00:42:41,500 --> 00:42:43,125
Straight ahead. Through the door.
445
00:42:44,000 --> 00:42:45,458
Quickly!
446
00:42:49,708 --> 00:42:50,708
You?
447
00:42:51,916 --> 00:42:53,250
How?
448
00:42:54,833 --> 00:42:56,250
You were in trouble.
449
00:43:03,791 --> 00:43:04,791
Syril.
450
00:43:04,875 --> 00:43:05,916
I knew that.
451
00:43:14,166 --> 00:43:15,583
I should...
452
00:43:15,666 --> 00:43:17,166
I should say thank you.
453
00:43:19,291 --> 00:43:20,458
You don't have to.
454
00:43:45,916 --> 00:43:47,208
What about this?
455
00:43:47,291 --> 00:43:48,583
Everything goes.
456
00:43:48,666 --> 00:43:50,541
- Closet?
- Empty.
457
00:43:55,916 --> 00:43:57,625
- You're bleeding.
- It's fine.
458
00:43:57,708 --> 00:43:58,708
That's blood.
459
00:43:58,791 --> 00:43:59,791
It's nothing.
460
00:44:02,333 --> 00:44:03,625
It's not mine.
461
00:44:09,833 --> 00:44:11,125
Come on, guys.
462
00:44:11,208 --> 00:44:12,666
The fuel gauge says zero.
463
00:44:12,750 --> 00:44:14,208
I've got nothing.
464
00:44:15,125 --> 00:44:17,541
It's topped out. It's reading full.
465
00:44:18,125 --> 00:44:19,765
Do you wanna come up here and see?
466
00:44:19,791 --> 00:44:22,750
Bang the gauge, Jezz.
Just give it a whack.
467
00:44:24,583 --> 00:44:28,583
It's got a few kinks,
but it's a good old ship.
468
00:44:28,666 --> 00:44:30,500
I'd have more confidence
if you were coming.
469
00:44:32,541 --> 00:44:33,791
It flies.
470
00:44:35,666 --> 00:44:37,625
Pull it! Pull it!
471
00:44:39,583 --> 00:44:40,958
We're full!
472
00:44:44,708 --> 00:44:45,958
Give me those.
473
00:44:46,041 --> 00:44:49,000
Now, go.
You go now or forget it.
474
00:44:49,625 --> 00:44:50,791
No.
475
00:44:59,958 --> 00:45:01,416
C-C-Cassian.
476
00:45:02,708 --> 00:45:04,208
- Get it going!
- Almost there.
477
00:45:05,625 --> 00:45:07,458
Hey.
478
00:45:08,208 --> 00:45:10,375
- Help her up.
- Brasso.
479
00:45:11,041 --> 00:45:12,541
She's coming around. Come on.
480
00:45:13,750 --> 00:45:15,041
Let's get moving!
481
00:45:15,125 --> 00:45:17,291
Come. Come with me.
482
00:45:23,000 --> 00:45:24,583
- Hey, Jezz.
- Hey, Cass.
483
00:45:24,666 --> 00:45:26,250
Can they make it to Gangi Moon?
484
00:45:26,333 --> 00:45:27,833
If they ever make it out of here.
485
00:45:28,958 --> 00:45:29,958
You're not coming?
486
00:45:30,791 --> 00:45:32,875
Stay low all the way to Farside Sea.
487
00:45:32,958 --> 00:45:35,291
The moment you get over the water,
you climb.
488
00:45:36,041 --> 00:45:38,500
Straight home, full pump,
hand throttle, no comms.
489
00:45:39,500 --> 00:45:41,833
All in. You understand?
490
00:45:41,916 --> 00:45:43,166
Yeah.
491
00:45:43,250 --> 00:45:44,791
You're n-n-not coming?
492
00:45:45,375 --> 00:45:46,500
Not today, Bee.
493
00:45:46,583 --> 00:45:48,875
I n-n-never got to see you.
494
00:45:49,750 --> 00:45:52,125
You take care of Bix until I get there.
495
00:45:52,208 --> 00:45:53,250
I'm counting on you.
496
00:45:54,250 --> 00:45:55,666
You always say that.
497
00:45:56,958 --> 00:45:58,500
And you always come through.
498
00:45:59,875 --> 00:46:01,375
Get them out of here!
499
00:46:02,041 --> 00:46:03,166
He'll find us.
500
00:46:07,041 --> 00:46:08,416
Cassian will find us.
501
00:46:10,541 --> 00:46:12,583
I will.
502
00:46:20,416 --> 00:46:21,416
I'll find you.
503
00:46:23,333 --> 00:46:24,958
Now, go! Go, go!
504
00:47:59,541 --> 00:48:00,625
Prepare for evac.
505
00:48:00,708 --> 00:48:01,708
Full stealth.
506
00:48:25,958 --> 00:48:28,083
You came here to kill me, didn't you?
507
00:48:30,166 --> 00:48:31,375
You don't make it easy.
508
00:48:35,291 --> 00:48:36,375
I will now.
509
00:48:53,958 --> 00:48:55,333
What game is this?
510
00:48:57,625 --> 00:48:58,625
No game.
511
00:49:03,583 --> 00:49:04,583
Kill me.
512
00:49:08,208 --> 00:49:09,458
Or take me in.
42828