All language subtitles for Servant.S04E09.Awake.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,254 - Din episoadele anterioare... - Dacă se trezeşte şi-şi aminteşte? 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,256 Poate că ar trebui să luăm în considerare un viitor 3 00:00:06,340 --> 00:00:07,633 în care ea nu se trezeşte. 4 00:00:07,716 --> 00:00:10,469 Dorothy, îţi aminteşti ce s-a întâmplat cu Jericho? 5 00:00:10,552 --> 00:00:14,264 Am venit aici să vă ajut şi asta voi face. 6 00:00:14,348 --> 00:00:15,516 Chiar dacă nu vreţi. 7 00:00:19,728 --> 00:00:21,772 N-o să-ţi mai permit să te reîntorci în casa asta. 8 00:00:21,855 --> 00:00:23,232 Ce ai făcut? 9 00:00:23,315 --> 00:00:24,691 A fost doar un accident. 10 00:00:24,775 --> 00:00:26,109 Suntem doar noi două acum. 11 00:01:19,095 --> 00:01:21,095 SERVITOAREA - SEZONUL 4 EPISODUL 9 "TREZIREA" 12 00:01:21,295 --> 00:01:28,295 Traducerea şi adaptarea: sp1nxo Subs.ro Team @ www.subs.ro 13 00:01:31,290 --> 00:01:33,417 Soţul şi fratele meu au suferit un accident. 14 00:01:33,500 --> 00:01:34,500 Puteţi aştepta? 15 00:01:34,585 --> 00:01:36,920 Vă rog să înţelegeţi gravitatea situaţiei. 16 00:01:37,921 --> 00:01:41,758 N-am reuşit să iau legătura cu ei. Nici măcar nu ştiu dacă sunt bine. 17 00:01:42,634 --> 00:01:43,635 Priviţi în jur, doamnă. 18 00:01:43,719 --> 00:01:46,054 Nu sunteţi singura care încearcă să ia legătura cu cineva drag. 19 00:01:46,138 --> 00:01:47,598 Va trebui să aşteptaţi. 20 00:01:56,356 --> 00:01:57,482 M-au pus în aşteptare. 21 00:02:02,821 --> 00:02:06,408 Nu vreau să te supăr, însă vreau să ştiu ce li s-a întâmplat. 22 00:02:08,785 --> 00:02:10,537 Nu-ţi face griji, Dorothy. 23 00:02:11,705 --> 00:02:13,165 Totul va fi bine. 24 00:02:13,749 --> 00:02:15,876 Sunt sigură că se vor întoarce acasă bine-sănătoşi. 25 00:02:17,210 --> 00:02:18,545 Doamnă Turner? 26 00:02:18,629 --> 00:02:19,796 Da, sunt aici. 27 00:02:20,672 --> 00:02:22,525 A venit rândul dvs. Spuneţi-mi numele pacienţilor. 28 00:02:23,425 --> 00:02:25,636 Sean Turner şi Julian Pearce. 29 00:02:26,762 --> 00:02:31,016 - Vă pot face legătura dacă doriţi. - Da, vă rog, mulţumesc mult! 30 00:02:31,099 --> 00:02:32,100 Aşteptaţi, vă rog. 31 00:02:32,726 --> 00:02:33,644 Alo? 32 00:02:34,144 --> 00:02:36,396 Sean! 33 00:02:36,897 --> 00:02:39,358 Slavă Domnului! Eşti bine? 34 00:02:39,441 --> 00:02:43,946 Dorothy, sunt bine. Vreau să te văd. 35 00:02:44,029 --> 00:02:45,864 Avem ceva de vorbit. 36 00:02:46,949 --> 00:02:47,950 Ne aude cineva? 37 00:02:50,911 --> 00:02:53,914 Sunt cu Leanne. 38 00:02:58,710 --> 00:03:00,087 Scumpule, ce vom face? 39 00:03:01,797 --> 00:03:03,298 Nu pot părăsi casa. 40 00:03:04,883 --> 00:03:05,884 Iubito, 41 00:03:06,885 --> 00:03:09,554 nu vom fi externaţi prea curând. 42 00:03:10,055 --> 00:03:11,265 Spitalul e aglomerat. 43 00:03:13,725 --> 00:03:15,102 Cam cât crezi că va ţine? 44 00:03:16,311 --> 00:03:18,939 Nu ştiu. Zile, săptămâni, poate. 45 00:03:22,442 --> 00:03:24,528 Sean, nu cred că o să fie bine deloc. 46 00:03:25,737 --> 00:03:29,199 Stai să-ţi trimit ceva. 47 00:03:29,825 --> 00:03:32,703 Tobe ne poate aduce mâncare, aşa că nu-ţi face griji. 48 00:03:33,954 --> 00:03:35,747 N-am nevoie de mâncare. Am nevoie de tine să vii acasă. 49 00:03:36,665 --> 00:03:38,959 - În acest moment nu se poate. - Nu! 50 00:03:39,626 --> 00:03:41,211 Dă-mi voie să-ţi gătesc ceva. 51 00:03:41,295 --> 00:03:44,131 Prosciutto, trufe negre, toate mâncărurile tale preferate. 52 00:03:44,214 --> 00:03:45,716 Nu, Sean. 53 00:03:46,216 --> 00:03:47,217 Ştiu, scumpo. 54 00:03:48,552 --> 00:03:52,889 Uite, la ora 20:00 Tobe va trece pe acasă şi-ţi va aduce mâncare. 55 00:03:54,099 --> 00:03:55,100 Să nu uiţi. 56 00:03:56,268 --> 00:03:57,978 Ai încredere în mine. Totul va fi bine. 57 00:03:59,271 --> 00:04:01,023 Te iubesc. 58 00:04:07,112 --> 00:04:10,741 Suntem în regulă atât timp cât suntem împreună. 59 00:04:12,534 --> 00:04:14,578 Să n-o lăsăm să vadă faptul că suntem speriaţi. 60 00:04:16,330 --> 00:04:17,748 Ne putem preface, nu? 61 00:04:22,461 --> 00:04:23,462 Alo? 62 00:04:24,046 --> 00:04:25,255 Bună ziua, dle Wodell. 63 00:04:25,797 --> 00:04:27,716 Sunt Dorothy Turner şi v-am sunat din nou. 64 00:04:28,383 --> 00:04:30,218 Bună, Dorothy. Stai o secundă. 65 00:04:32,095 --> 00:04:33,096 Dorothy? 66 00:04:33,805 --> 00:04:35,515 Cum te simţi? 67 00:04:35,599 --> 00:04:36,600 Leanne? 68 00:04:37,225 --> 00:04:40,062 Doctorul Wodell ţi-a spus cât de aproape a fost cuţitul de carotida ta? 69 00:04:40,646 --> 00:04:42,564 E un miracol că încă eşti în viaţă. 70 00:04:43,315 --> 00:04:45,817 Dorothy e mai puternică decât noi doi la un loc. 71 00:04:45,901 --> 00:04:46,901 O să-ţi ţină piept. 72 00:04:47,569 --> 00:04:48,779 Însănătoşire grabnică, Sean. 73 00:04:49,321 --> 00:04:52,282 După ce te vindeci va trebui să-ţi refaci o nouă viaţă. 74 00:04:53,075 --> 00:04:54,701 Va fi destul de dificil. 75 00:05:00,499 --> 00:05:01,500 Dorothy? 76 00:05:06,964 --> 00:05:08,215 Voi sta aici în noaptea asta. 77 00:05:10,300 --> 00:05:12,010 E posibil ca furtuna să-l sperie pe Jericho. 78 00:05:12,511 --> 00:05:14,221 Ştiu că ţi-e teamă fără Sean. 79 00:05:26,000 --> 00:05:33,000 www.subs.ro 80 00:05:55,971 --> 00:05:57,180 Suntem bine. 81 00:06:01,143 --> 00:06:03,270 Suntem bine. 82 00:06:26,418 --> 00:06:28,804 M-am gândit că e mai bine ca fotoliile să fie îndreptate spre TV. 83 00:06:31,673 --> 00:06:32,674 Când ai făcut asta? 84 00:06:33,967 --> 00:06:36,511 N-am putut să dorm. Am fost mult prea entuziasmată. 85 00:06:38,597 --> 00:06:41,224 Mă gândeam să ne uităm la un film, toţi trei. 86 00:06:42,851 --> 00:06:43,852 Bine. 87 00:06:44,811 --> 00:06:45,812 Doar dacă vrei. 88 00:06:46,605 --> 00:06:47,606 Vreau. 89 00:06:48,607 --> 00:06:49,675 Super! 90 00:06:52,986 --> 00:06:54,112 Tobe trebuie să fie. 91 00:06:55,989 --> 00:06:56,990 Poţi să răspunzi tu la uşă? 92 00:06:59,201 --> 00:07:00,535 Mai bine răspunde tu. 93 00:07:01,578 --> 00:07:02,579 Eu şi Tobe... 94 00:07:04,122 --> 00:07:05,874 Oricum, am nevoie la toaletă. 95 00:07:10,254 --> 00:07:11,255 Vin! 96 00:07:39,018 --> 00:07:41,018 VINO ÎN SPATELE CLĂDIRII. PRETINDE CĂ VORBEŞTI CU TOBE. 97 00:07:41,218 --> 00:07:43,218 AVEM DE VORBIT. E URGENT. 98 00:07:55,757 --> 00:07:58,093 Mulţumesc din suflet, Tobe. 99 00:07:59,678 --> 00:08:02,848 Ne e dor de ei, însă doctorii au spus că se recuperează. 100 00:08:05,726 --> 00:08:06,727 Da. 101 00:08:09,396 --> 00:08:12,107 Bine, o să-i transmit. 102 00:08:12,733 --> 00:08:14,610 Bine, mulţumesc încă o dată. Pe curând! 103 00:08:28,874 --> 00:08:30,042 Tobe îţi transmite salutări. 104 00:08:32,336 --> 00:08:34,046 Mă ajuţi cu coşul? 105 00:08:47,935 --> 00:08:48,936 La ce film să ne uităm? 106 00:08:50,103 --> 00:08:51,438 Mă uit la orice. 107 00:08:52,272 --> 00:08:53,273 Alege-l tu. 108 00:08:53,815 --> 00:08:56,818 Ne putem uita la etaj, iar Jericho va fi gata imediat. 109 00:08:59,446 --> 00:09:01,073 Crezi că n-am ajuns să te cunosc până acum? 110 00:09:02,282 --> 00:09:04,368 Încerci să-mi distragi atenţia ca să poţi pleca. 111 00:09:05,493 --> 00:09:06,620 Aşa cum faci mereu. 112 00:09:07,454 --> 00:09:08,455 Uită-te afară. 113 00:09:10,498 --> 00:09:14,544 Chiar crezi că eu şi Jericho am putea pleca undeva în situaţia în care sunt? 114 00:09:18,257 --> 00:09:20,759 Dacă aş fi putut pleca, aş fi făcut-o. 115 00:09:23,845 --> 00:09:25,180 Ne uităm la film aici. 116 00:09:31,061 --> 00:09:33,021 Zilele ploioase sunt cele mai bune pentru uitat la filme. 117 00:09:34,439 --> 00:09:35,983 Vrei să ne uităm la ceva de groază? 118 00:09:37,109 --> 00:09:39,861 A fost un accident. N-am vrut să omor pe nimeni. 119 00:09:39,945 --> 00:09:43,240 Ei bine, micuţo, şi eu pot cauza accidente. 120 00:09:43,323 --> 00:09:45,284 Uiţi cumva de papucii de rubin? 121 00:09:45,367 --> 00:09:49,037 Papucii, da! Papucii! 122 00:09:49,121 --> 00:09:50,122 Leanne? 123 00:09:52,124 --> 00:09:53,125 Da? 124 00:09:54,918 --> 00:09:56,211 Nu mă simt bine deloc. 125 00:09:58,463 --> 00:09:59,965 Spatele, picioarele. 126 00:10:02,467 --> 00:10:05,095 Cred că ar trebui să iau o pastilă şi să ma odihnesc puţin. 127 00:10:07,764 --> 00:10:11,143 Te superi dacă ai grijă de Jericho pentru puţin timp? 128 00:10:12,728 --> 00:10:16,315 Fă-i o baie şi citeşte-i nişte cărţi. 129 00:10:18,859 --> 00:10:20,861 Eşti sigură că nu te deranjează dacă stau cu el? 130 00:10:22,446 --> 00:10:23,455 Bineînţeles că nu. 131 00:10:25,282 --> 00:10:26,283 Ştiu că-l iubeşti. 132 00:10:48,180 --> 00:10:49,890 Du-te să-i aduci jucăriile de baie. 133 00:10:50,682 --> 00:10:52,769 Poţi să-i faci baie la tine cât timp mă odihnesc. 134 00:10:54,478 --> 00:10:55,479 Desigur. 135 00:11:03,278 --> 00:11:06,031 Jericho, mami se duce să vorbească cu tati, 136 00:11:06,865 --> 00:11:09,368 iar apoi mă întorc acasă pentru tine. Îţi promit! 137 00:11:11,370 --> 00:11:14,873 Trebuie să vorbesc cu tati, iar apoi plecăm de aici. 138 00:11:16,041 --> 00:11:17,793 N-o s-o mai vedem niciodată. 139 00:11:20,087 --> 00:11:22,798 Mai rezistă puţin. 140 00:11:25,592 --> 00:11:27,719 Te iubesc mai mult decât orice de pe lumea asta! 141 00:11:31,014 --> 00:11:32,575 Gata? 142 00:11:36,645 --> 00:11:38,605 Hai să facem băiţă. 143 00:11:41,149 --> 00:11:42,150 Aşa. 144 00:12:13,223 --> 00:12:14,516 Odihnă plăcută, Dorothy. 145 00:12:16,685 --> 00:12:18,020 Spune-i "Pa" lui mami. 146 00:12:18,937 --> 00:12:20,456 Pa. 147 00:13:01,480 --> 00:13:03,482 Vino încoace să te spăl pe cap. 148 00:13:04,942 --> 00:13:09,613 Jeri, ţine capul aşa. Ce-a fost aia? 149 00:13:12,491 --> 00:13:15,077 Vino aici. Nu! 150 00:14:04,585 --> 00:14:05,669 Ce tot faci? 151 00:14:10,000 --> 00:14:17,000 www.subs.ro 152 00:14:50,130 --> 00:14:52,174 Poftim? Aceea? 153 00:14:52,257 --> 00:14:53,258 Sau aceea? 154 00:14:53,759 --> 00:14:58,055 Bine, pe aia o vrei. 155 00:15:02,045 --> 00:15:07,045 CURTEA DIN SPATE - ALEEA LATERALĂ FOAIER - INTRAREA PRINCIPALĂ 156 00:16:03,772 --> 00:16:05,106 Dorothy. 157 00:16:11,837 --> 00:16:13,171 - Doamne! - Bună. 158 00:16:13,255 --> 00:16:14,256 Doamne! 159 00:16:15,173 --> 00:16:17,676 Îmi pare rău! 160 00:16:17,759 --> 00:16:20,387 Ce s-a întâmplat cu voi? Leanne e de vină? 161 00:16:20,470 --> 00:16:22,806 Ceva de genul. E nebună de legat. 162 00:16:22,889 --> 00:16:24,450 Asta am tot încercat să-ţi spunem, Juju. 163 00:16:27,144 --> 00:16:28,270 Mi-a fost dor de tine. 164 00:16:29,271 --> 00:16:30,898 Credeam că n-o să reuşesc. 165 00:16:31,648 --> 00:16:32,649 Coşul acela. 166 00:16:33,567 --> 00:16:35,611 Dacă Leanne răspundea la uşă în locul meu? 167 00:16:35,694 --> 00:16:37,863 Tobe a zis că ea l-a evitat în ultima vreme, 168 00:16:37,946 --> 00:16:41,158 aşa că m-am gândit că dacă-i aude numele, te va lăsa pe tine să răspunzi la uşă. 169 00:16:41,241 --> 00:16:42,743 El înseamnă ceva pentru ea. 170 00:16:49,917 --> 00:16:50,918 Dottie. 171 00:16:52,336 --> 00:16:56,882 Sean... trebuie s-o facem. 172 00:16:57,507 --> 00:16:58,508 Ştiu. 173 00:16:59,092 --> 00:17:00,093 Ce anume? 174 00:17:05,265 --> 00:17:06,600 Dottie. 175 00:17:08,685 --> 00:17:10,562 Trebuie să vorbim despre ceva. 176 00:17:12,856 --> 00:17:15,192 Eu zic să avem discuţia asta în altă parte. 177 00:17:15,817 --> 00:17:17,277 Hai să mergem la Frank. 178 00:17:18,403 --> 00:17:19,655 Glumiţi? Nu plec. 179 00:17:20,739 --> 00:17:24,493 Sunt conştient ce-ţi cer. Însă vreau să ai încredere în mine. 180 00:17:24,576 --> 00:17:27,079 Să am încredere în tine? Jericho e în casă cu ea. 181 00:17:32,417 --> 00:17:33,252 Dottie. 182 00:17:33,335 --> 00:17:36,505 Ajunge! Dacă-mi mai cereţi asta o dată, cobor din maşină. 183 00:17:36,587 --> 00:17:39,674 Bine, bine. 184 00:17:41,927 --> 00:17:44,805 Julian, trebuie să vorbim aici. 185 00:18:28,056 --> 00:18:30,642 Dorothy, cât de multe îţi aminteşti din luna august? 186 00:18:32,978 --> 00:18:33,979 August? 187 00:18:40,027 --> 00:18:41,403 Cine ţi-a spus? 188 00:18:46,909 --> 00:18:49,036 Ce-ţi aminteşti? Unde ţi se opresc amintirile? 189 00:18:49,912 --> 00:18:51,663 Sean, cum e posibil să ştii... 190 00:18:53,165 --> 00:18:56,627 M-am luptat cu asta săptămâni întregi. Mă simt de parcă-mi pierd minţile. 191 00:18:57,127 --> 00:18:59,546 Atunci nu eram pregătită, însă acum sunt. 192 00:18:59,630 --> 00:19:02,466 Dorothy, cred că te putem ajuta. Ce-ţi aminteşti? 193 00:19:03,091 --> 00:19:04,092 Nimic. 194 00:19:07,137 --> 00:19:08,722 Nu-mi amintesc nimic. 195 00:19:10,390 --> 00:19:13,185 Am fost invitat la Gourmet Gauntlet în Los Angeles. 196 00:19:13,268 --> 00:19:15,562 Acesta e motivul pentru care mi-au cerut să găzduiesc acest sezon. 197 00:19:15,646 --> 00:19:16,813 În regulă. 198 00:19:16,897 --> 00:19:19,441 Am încercat să vorbim despre asta în dormitor. Îţi aminteşti? 199 00:19:19,524 --> 00:19:22,986 Nu ştiu. Despre ce e vorba? 200 00:19:24,529 --> 00:19:25,965 N-ar fi trebuit să accept postul. 201 00:19:26,448 --> 00:19:28,200 Ştiam asta încă de pe atunci. 202 00:19:30,827 --> 00:19:31,828 Eram foarte obosit. 203 00:19:31,912 --> 00:19:34,164 Nimeni nu ţi-a spus cât de dificil e să fii tată. 204 00:19:34,248 --> 00:19:36,250 Şi nu sunt un părinte potrivit, aşa cum eşti tu. 205 00:19:36,333 --> 00:19:38,043 Am vrut să las totul în urmă, 206 00:19:38,126 --> 00:19:42,339 şi m-am gândit că ar trebui să mi se permită să mă îndepărtez, chiar şi puţin. 207 00:19:42,422 --> 00:19:44,258 Mereu am fost un laş. 208 00:19:45,550 --> 00:19:47,344 Sean, dacă ai de gând să-mi spui că te-ai culcat cu vreuna 209 00:19:47,427 --> 00:19:49,429 cât timp ai fost plecat în California, poţi să treci peste 210 00:19:49,513 --> 00:19:51,574 şi să vorbim despre asta când familia noastră e în siguranţă. 211 00:19:54,184 --> 00:19:56,687 Julian, ce e? 212 00:19:58,146 --> 00:20:01,608 M-ai sunat zile la rând. 213 00:20:04,069 --> 00:20:06,321 Îmi spuneai că eşti în suferinţă. 214 00:20:08,407 --> 00:20:10,409 Simţeam asta din vocea ta. 215 00:20:10,492 --> 00:20:13,036 De ce aş fi spus asta? Nu eram în suferinţă. 216 00:20:13,120 --> 00:20:14,496 Nu-ţi aminteşti. 217 00:20:18,292 --> 00:20:20,711 Ştiam că ai nevoie de mine. 218 00:20:23,880 --> 00:20:26,258 Cu toate astea, am decis să nu vin. 219 00:20:26,842 --> 00:20:29,904 Pentru că am vrut să mă droghez... 220 00:20:31,263 --> 00:20:34,141 Îmi pare nespus de rău că n-am venit. 221 00:20:34,725 --> 00:20:36,476 Aţi luat-o razna. 222 00:20:37,769 --> 00:20:39,221 Nu te-am sunat. 223 00:20:43,483 --> 00:20:44,318 Ce? 224 00:20:44,401 --> 00:20:45,861 Juju, sunt Dottie. 225 00:20:47,738 --> 00:20:49,531 Nu te-aş fi sunat dacă nu era ceva important, 226 00:20:49,615 --> 00:20:53,702 însă trec printr-o perioadă grea. 227 00:20:56,580 --> 00:21:01,585 Jericho plânge întruna, iar eu am încercat tot ce-i omeneşte posibil. 228 00:21:04,087 --> 00:21:05,881 Mă simt depăşită. 229 00:21:07,341 --> 00:21:14,222 Aşa că, ai putea să vii măcar câteva ore. 230 00:21:16,141 --> 00:21:19,311 Sună-mă înapoi, bine? 231 00:21:20,479 --> 00:21:21,480 Pa. 232 00:21:22,898 --> 00:21:25,359 Nu ştiu ce se întâmplă. 233 00:21:25,984 --> 00:21:29,321 După cele întâmplate, ne-am gândit că Natalie ar fi de ajutor. 234 00:21:29,863 --> 00:21:33,408 Spunea că ştie o nouă terapie care a fost benefică. 235 00:21:33,492 --> 00:21:36,995 Înţelege, Dorothy, că nu ştiam cum să ne abordăm. 236 00:21:37,079 --> 00:21:39,790 Erai acolo doar cu prezenţa, înţelegi? 237 00:21:39,873 --> 00:21:42,542 Tu eşti cea care mereu lua deciziile dificile. 238 00:21:42,626 --> 00:21:43,794 Ce se întâmplă? 239 00:21:45,254 --> 00:21:46,838 N-are niciun sens! 240 00:21:46,922 --> 00:21:49,675 Poate careva dintre voi să-mi spună ceva care să aibă sens, vă rog? 241 00:21:49,758 --> 00:21:52,636 Asta încerc. A fost o păpuşă. 242 00:21:55,681 --> 00:21:57,391 Şi chiar te obişnuiseşi cu ideea. 243 00:21:58,225 --> 00:22:01,395 Părea să fie de folos. Credeai că e el. 244 00:22:04,147 --> 00:22:07,359 Şi uite aşa, am avut-o înapoi pe Dorothy. 245 00:22:11,071 --> 00:22:15,325 Habar n-am cât am crezut că va dura, 246 00:22:15,409 --> 00:22:20,122 însă... aş fi continuat aşa la nesfârşit 247 00:22:20,205 --> 00:22:22,416 dacă asta ar fi însemnat că te pot ţine lângă mine. 248 00:22:24,167 --> 00:22:25,168 O păpuşă? 249 00:22:29,840 --> 00:22:33,260 Cine credeam că e păpuşa? 250 00:22:34,344 --> 00:22:35,345 Sean? 251 00:22:36,555 --> 00:22:38,515 Dorothy, ştiu că te vei învinovăţii singură. 252 00:22:38,599 --> 00:22:41,393 Asta eşti. Însă n-o pot face. 253 00:22:43,061 --> 00:22:44,605 Amândoi am fost depăşiţi de situaţie 254 00:22:44,688 --> 00:22:47,232 şi te-am lăsat să te descurci singură. 255 00:22:52,571 --> 00:22:55,324 A fost un accident. 256 00:22:56,074 --> 00:22:58,035 Un accident bizar. 257 00:22:58,118 --> 00:23:00,787 Îţi aminteşti cât de cald a fost în acea vară? 258 00:23:01,788 --> 00:23:03,832 Asfaltul începuse să se lipească de tălpi. 259 00:23:08,754 --> 00:23:10,756 Ai mers cu el la cumpărături. 260 00:23:12,633 --> 00:23:13,926 Aveai mâinile ocupate. 261 00:23:19,222 --> 00:23:22,434 - Poftim? - Ştiu că vrei să tac, 262 00:23:22,517 --> 00:23:24,311 dar trebuie să-ţi aminteşti. 263 00:23:25,729 --> 00:23:28,732 Scumpo, a fost o greşeală. 264 00:23:30,817 --> 00:23:33,403 Dottie, încearcă să-ţi aminteşti. 265 00:24:00,000 --> 00:24:07,000 www.subs.ro 266 00:25:13,086 --> 00:25:16,840 Doamnă Turner, sunteţi bine? 267 00:25:20,802 --> 00:25:22,930 Doamnă Turner, sunt poliţistă. 268 00:25:25,140 --> 00:25:27,559 E în regulă dacă vă pun întrebări despre fiul dvs? 269 00:25:29,436 --> 00:25:31,396 Jericho îl cheamă, corect? 270 00:25:35,025 --> 00:25:36,151 Ce s-a întâmplat? 271 00:25:39,321 --> 00:25:40,530 Vă amintiţi? 272 00:25:58,507 --> 00:25:59,925 Îmi pare foarte rău, doamnă. 273 00:26:27,119 --> 00:26:28,120 Dorothy. 274 00:26:30,080 --> 00:26:31,957 Scumpo, te rog, vorbeşte cu mine. 275 00:26:37,921 --> 00:26:39,590 Dorothy, revino-ți! 276 00:26:44,636 --> 00:26:46,555 Dorothy, revino-ți, te rog. 277 00:26:55,147 --> 00:26:57,399 - Julian! - Dorothy, stai! 278 00:26:59,318 --> 00:27:02,321 Dorothy, te rog, te iubesc! Încetează. 279 00:27:02,988 --> 00:27:06,199 Dorothy! Iisuse! 280 00:27:07,034 --> 00:27:08,060 Dorothy... 281 00:27:09,995 --> 00:27:11,663 Iisuse! Dorothy! 282 00:27:14,207 --> 00:27:17,669 Nu! 283 00:27:20,464 --> 00:27:23,284 Dumnezeule! Nu! 284 00:28:44,131 --> 00:28:45,966 Am ajuns acasă, Dottie. 285 00:28:46,925 --> 00:28:48,802 Leanne, vino încoace! 286 00:28:49,678 --> 00:28:51,430 I-am spus tot. S-a terminat! 287 00:28:52,848 --> 00:28:53,849 Leanne! 288 00:28:54,600 --> 00:28:57,853 Sunt aici. Nu-i nevoie să ţipi. 289 00:28:59,563 --> 00:29:01,690 Ştie adevărul. S-a terminat. 290 00:29:02,983 --> 00:29:04,943 Dorothy, i-a fost dor lui Jericho de tine. 291 00:29:05,027 --> 00:29:06,028 Sean, uite. 292 00:29:09,823 --> 00:29:11,742 Nu vrei să-ţi ţii fiul în braţe? 293 00:29:11,825 --> 00:29:12,701 E o păpuşă. 294 00:29:12,784 --> 00:29:15,537 - Ţi se pare amuzant? - Nu-i nimic amuzant, Sean. 295 00:29:15,621 --> 00:29:17,539 Încetează cu jocurile tale. 296 00:29:17,623 --> 00:29:18,624 S-a terminat! 297 00:29:19,333 --> 00:29:20,250 Ştim despre tuneluri 298 00:29:20,334 --> 00:29:23,337 şi despre cum ai schimbat bebeluşul cu o păpuşă ca să-ţi baţi joc de noi. 299 00:29:23,420 --> 00:29:25,422 Nu ne mai ai cu nimic la mână. 300 00:29:25,923 --> 00:29:27,424 Nimeni nu te crede. 301 00:29:28,216 --> 00:29:30,135 N-aş fii aşa de sigură. 302 00:29:31,637 --> 00:29:32,638 Dorothy? 303 00:29:36,224 --> 00:29:38,685 Nu-mi pot imagina cât de greu îţi e. 304 00:29:39,853 --> 00:29:42,731 Şi-mi pare nespus de rău că s-a întâmplat aşa. 305 00:29:44,233 --> 00:29:45,943 Acum ai aflat totul. 306 00:29:47,444 --> 00:29:49,238 Şi ştii ce ţi-am făcut. 307 00:29:50,030 --> 00:29:52,199 Pleacă naibii din casa asta, Leanne! 308 00:29:52,866 --> 00:29:56,620 Eşti instabilă mental şi vrem să pleci. 309 00:29:57,412 --> 00:30:00,082 Când am aflat că din cauza ta a murit... 310 00:30:00,165 --> 00:30:01,291 Acum, Leanne! 311 00:30:01,375 --> 00:30:03,252 ... am fost foarte furioasă pe tine. 312 00:30:04,586 --> 00:30:06,880 Apoi am realizat că acesta a fost scopul meu. 313 00:30:08,006 --> 00:30:10,926 Scopul meu a fost să te ajut să repari această greşeală. 314 00:30:11,009 --> 00:30:12,678 E nebună de legat, Dorothy. 315 00:30:12,761 --> 00:30:13,771 Ignor-o. 316 00:30:14,763 --> 00:30:17,683 Pot face lucruri inimaginabile, Dorothy. 317 00:30:18,225 --> 00:30:20,477 Lucruri care, uneori, sunt greu de crezut. 318 00:30:21,395 --> 00:30:23,063 Însă cel mai extraordinar lucru 319 00:30:23,146 --> 00:30:25,649 a fost că tot ce-am făcut în viaţa mea a fost pentru tine. 320 00:30:26,817 --> 00:30:29,403 Ţi-am reînviat fiul. 321 00:30:29,486 --> 00:30:30,737 N-o asculta. 322 00:30:30,821 --> 00:30:34,116 Scumpo, niciodată n-a fost Jericho. A fost copilul altcuiva. 323 00:30:34,199 --> 00:30:35,284 Păpuşa e aici 324 00:30:35,367 --> 00:30:38,662 pentru că lui Sean şi lui Julian le e greu să creadă. 325 00:30:40,038 --> 00:30:41,373 Trebuia să-i pedepsesc. 326 00:30:43,333 --> 00:30:46,837 Aşa că l-am trimis înapoi pe Jericho în locul unde va fi fără mine. 327 00:30:46,920 --> 00:30:48,839 Dorothy, la câteva ţări distanţă am găsit o familie 328 00:30:48,922 --> 00:30:51,633 care-şi caută copilul pierdut. 329 00:30:52,968 --> 00:30:56,471 Are dreptate, a furat bebeluşul de la o altă mamă. 330 00:30:56,555 --> 00:30:58,932 Doar ca să ne facă să credem că e specială. 331 00:30:59,016 --> 00:31:00,851 Acum l-a ascuns pe undeva. 332 00:31:00,934 --> 00:31:04,021 Te manipulează cum a făcut cu noi toţi. 333 00:31:04,104 --> 00:31:07,524 Ei n-au cum să înţeleagă. 334 00:31:08,859 --> 00:31:09,860 Dar tu poţi. 335 00:31:11,403 --> 00:31:13,739 O mamă mereu îşi cunoaşte copilul. 336 00:31:15,866 --> 00:31:19,536 Scumpo, n-a fost Jericho niciodată. Ascultă-mă, te rog. 337 00:31:20,162 --> 00:31:22,664 Există lucruri care, pur şi simplu, nu pot fi explicate. 338 00:31:23,206 --> 00:31:25,918 Ca de exemplu legătura dintre o mamă şi fiul ei. 339 00:31:26,710 --> 00:31:28,629 Ca de exemplu viaţa şi moartea. 340 00:31:28,712 --> 00:31:29,713 Ca de exemplu eu. 341 00:31:31,131 --> 00:31:33,884 Dorothy, tu ştii adevărul, nu-i aşa? 342 00:31:34,468 --> 00:31:37,971 L-ai ţinut în braţe, i-ai simţit bătăile inimii. 343 00:31:38,472 --> 00:31:40,974 Şi ştii că era Jericho. 344 00:31:41,058 --> 00:31:44,019 Ştii că era fiul tău, Dorothy. 345 00:31:44,770 --> 00:31:46,688 Dorothy, mă crezi, nu-i aşa? 346 00:31:48,023 --> 00:31:50,984 Ştie că eşti vulnerabilă şi profită de asta. 347 00:31:51,068 --> 00:31:52,444 N-o asculta. 348 00:31:53,654 --> 00:31:56,657 Dorothy, îl pot aduce înapoi pentru totdeauna. 349 00:31:57,366 --> 00:32:00,077 Taci naibii din gură! 350 00:32:01,286 --> 00:32:03,372 Nu va mai trebui să repetăm asta. 351 00:32:03,872 --> 00:32:06,500 Vom fi doar noi două şi el. 352 00:32:07,125 --> 00:32:08,752 Stai departe de ea! 353 00:32:10,087 --> 00:32:13,131 Odată mi-ai spus că ai face orice pentru Jericho. 354 00:32:14,049 --> 00:32:15,342 Acum e şansa ta. 355 00:32:16,802 --> 00:32:19,012 Tot ce trebuie să faci e să spui "da". 356 00:32:19,846 --> 00:32:21,014 Nu spune! 357 00:32:22,015 --> 00:32:26,603 Spune "da" şi totul va fi în regulă. 358 00:32:27,104 --> 00:32:29,773 Îţi voi da tot ce vrei. 359 00:32:31,191 --> 00:32:32,901 Te rog, Dorothy. 360 00:32:33,819 --> 00:32:35,028 Spune "da". 361 00:32:38,532 --> 00:32:39,533 Da. 362 00:32:41,000 --> 00:32:44,000 SFÂRŞITUL EPISODULUI 9 AŢI URMĂRIT SERIALUL "SERVANT" 363 00:32:44,700 --> 00:33:45,700 Traducerea şi adaptarea: sp1nxo Subs.ro Team @ www.subs.ro 26831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.