Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,103 --> 00:00:50,151
Hallo, Jackson.
2
00:00:51,623 --> 00:00:54,513
Dat was het.
Ben je zover?
3
00:00:55,743 --> 00:00:59,714
Kom, het is al laat.
- Wacht even.
4
00:00:59,863 --> 00:01:05,313
Hij komt toch niet. Hij is gewoon
een nieuwsgierige journalist of zo.
5
00:01:05,463 --> 00:01:10,674
Hij komt voor jou z'n bed niet uit.
- Je hebt het mis, Bush.
6
00:01:10,823 --> 00:01:13,303
Dat heeft hij al gedaan.
- Wat bedoel je?
7
00:01:13,463 --> 00:01:18,469
Hij kwam hier vragen stellen
toen jij bij de boot was.
8
00:01:18,623 --> 00:01:21,593
Hij wilde weten wie ik was.
9
00:01:21,743 --> 00:01:25,270
Wat heb je gezegd?
- Wie ik ben.
10
00:01:25,423 --> 00:01:28,825
Het is jouw schuld als het misgaat.
- Dat gebeurt niet.
11
00:01:28,983 --> 00:01:33,352
Weet je wie hij was?
- Ene Williams. Je had erbij moeten zijn.
12
00:01:33,503 --> 00:01:39,465
Ik had niet verwacht dat iemand
alle stukken op hun plek zou leggen.
13
00:01:39,623 --> 00:01:42,752
Buitengewoon.
- Waarom heb je hem laten gaan?
14
00:01:42,903 --> 00:01:44,712
Dat heb ik niet gedaan.
15
00:01:56,263 --> 00:02:00,746
Wat doen we nu?
- We vernietigen het bewijs.
16
00:02:14,663 --> 00:02:22,627
DE KREEFTENDANS
17
00:02:42,983 --> 00:02:44,348
Kende je hem?
18
00:02:44,503 --> 00:02:48,349
Alleen van gezicht.
Hij werkte meestal in Frankrijk.
19
00:02:48,503 --> 00:02:50,983
Wat deed hij aan deze kant
van 't kanaal?
20
00:02:51,143 --> 00:02:55,114
Dat gaan we uitzoeken.
- Nummer 15, toch?
21
00:02:55,343 --> 00:02:56,913
Daar.
22
00:03:09,303 --> 00:03:13,388
Hoe is het gebeurd?
- Hij lag in een afgebrande hut.
23
00:03:14,103 --> 00:03:17,903
Johnathan Williams, vrijgezel,
38 jaar, 1,77 meter...
24
00:03:18,063 --> 00:03:22,910
„.71 kilo, moeder woont in Cheltenham.
- Is het je mannetje?
25
00:03:23,063 --> 00:03:30,550
Dat moet de patholoog uitvinden aan de
hand van z'n tanden en vingerafdrukken.
26
00:03:30,703 --> 00:03:36,665
Waar zijn z'n persoonlijke spullen?
- Hier, denk ik. Nummer 15.
27
00:03:46,023 --> 00:03:48,185
Negen shilling en vier pence.
28
00:03:49,583 --> 00:03:52,905
100 Franse franken.
Daar kom je niet ver mee.
29
00:03:58,023 --> 00:03:59,946
Dat hebben we.
30
00:04:00,463 --> 00:04:03,353
Dr Stannage?
Dank u.
31
00:04:04,703 --> 00:04:08,310
Wat is dit volgens jou?
- Een verdwaald paard.
32
00:04:09,023 --> 00:04:12,186
Bijzonder stuk.
Waarom had hij dat nou bij zich?
33
00:04:12,343 --> 00:04:14,949
Hij is echt, en waardevol.
34
00:04:15,103 --> 00:04:19,870
Er zijn maar twee plekken in ons land
die zulke stukken verhandelen.
35
00:04:20,023 --> 00:04:24,187
Laten we de overige stukken
gaan zoeken.
36
00:04:24,343 --> 00:04:27,870
Waar ga jij heen?
- Naar de plaats delict.
37
00:04:50,423 --> 00:04:53,711
Dr Stannage? John Steed.
38
00:04:53,863 --> 00:04:57,072
Ik was gebeld over uw komst,
maar door wie?
39
00:04:57,223 --> 00:05:02,229
Ministerie van Landbouw en Visserij.
- O ja, een spoedklus. Iets met vissen?
40
00:05:02,383 --> 00:05:06,593
U bent er niet op gekleed.
- Iemand moet de boeken bijhouden.
41
00:05:06,743 --> 00:05:09,952
De plaatselijke bewoners
zien het anders.
42
00:05:10,143 --> 00:05:14,273
Ze zijn koppig en houden niet
van inmenging van buitenaf.
43
00:05:14,423 --> 00:05:18,633
Patiënten denken ook meer te weten
dan hun artsen.
44
00:05:18,783 --> 00:05:23,584
Daarom ben ik patholoog geworden.
- Lijken geven geen weerwoord.
45
00:05:23,743 --> 00:05:26,872
Uw vriend van het ministerie
is neergeschoten.
46
00:05:27,023 --> 00:05:32,154
De kogel kwam rechts de ribbenkast
binnen, doorboorde de long...
47
00:05:32,303 --> 00:05:36,467
...en verliet het lichaam
tussen de 7e en 8e rib. Die zoek ik.
48
00:05:36,623 --> 00:05:38,387
De ribben?
- De kogel.
49
00:05:38,543 --> 00:05:42,104
Ik vind hem vast niet.
Wat deed hij hier?
50
00:05:42,263 --> 00:05:46,746
Hij onderzocht de vispraktijken.
Er wordt veel op kreeft gevist.
51
00:05:46,903 --> 00:05:50,589
Mijn lever verdraagt geen schelpdieren.
52
00:05:50,743 --> 00:05:56,034
Afval van de nieuwe energiecentrale
zou de kreeftenstand schaden.
53
00:05:56,183 --> 00:06:00,552
We wilden bewijs hebben.
- Dat is toch geen motief voor moord?
54
00:06:00,703 --> 00:06:03,070
Hier ben ik klaar.
55
00:06:03,223 --> 00:06:10,664
Als u naar het mortuarium komt,
krijgt u mijn volledige rapport
56
00:06:31,583 --> 00:06:34,553
Kreeft Thermidor.
57
00:06:34,703 --> 00:06:40,107
Wat doet u hier?
- Ik onderzoek de mysterieuze brand.
58
00:06:40,263 --> 00:06:44,109
Dit is privé-eigendom van kapitein Slim.
59
00:06:44,263 --> 00:06:50,066
Ik ben John Steed van het ministerie
van Landbouw en Visserij.
60
00:06:50,223 --> 00:06:53,432
Juist, ja.
Kan ik u ergens mee helpen?
61
00:06:53,583 --> 00:06:56,427
Alleen als u weet hoe de brand
is ontstaan.
62
00:06:56,583 --> 00:07:01,987
Wist ik 't maar. De kapitein geeft mij de
schuld. Ik moet de hutten controleren.
63
00:07:02,143 --> 00:07:06,671
Waarschijnlijk een peuk van een zwerver.
- En Williams dan?
64
00:07:06,823 --> 00:07:10,669
Tsja...
- Ik wil de kapitein graag even spreken.
65
00:07:10,823 --> 00:07:14,270
Komt het vanmiddag gelegen?
- Goed dan.
66
00:07:15,543 --> 00:07:17,625
Kom maar na de lunch.
67
00:07:30,063 --> 00:07:33,112
Deze keer heb ik je.
68
00:07:42,663 --> 00:07:44,745
Schaakmat.
69
00:08:07,623 --> 00:08:14,871
Goedemorgen. Laat me raden: een
16e-eeuwse reproductie in rood-wit.
70
00:08:16,743 --> 00:08:19,872
Dit is wat u zoekt.
- Dat is niet wat ik zoek.
71
00:08:20,023 --> 00:08:24,426
Voor zo'n intelligente, mooie dame
is dit echt de set.
72
00:08:24,583 --> 00:08:28,304
Kent uw land geen spreekwoord...
- Geen Confucius.
73
00:08:28,463 --> 00:08:33,025
Oude wijsheid is slechts gewichtigheid
in deze verlichte tijd.
74
00:08:33,183 --> 00:08:36,824
Er is behoefte aan nieuwe regels.
- Wat is uw filosofie?
75
00:08:36,983 --> 00:08:40,192
Humor.
Lach, en de wereld lacht u toe.
76
00:08:40,343 --> 00:08:43,950
Daar ben ik het mee eens.
- Wat kan ik voor u doen?
77
00:08:44,103 --> 00:08:49,348
Ik wil een set met dit soort stukken.
- Deze komt me bekend voor.
78
00:08:49,503 --> 00:08:52,746
Ik heb 'm geleend van m'n vriend
Johnathan Williams.
79
00:08:52,903 --> 00:08:58,865
Hij had de set hier gekocht?
- Inderdaad. Het is een prachtstuk.
80
00:08:59,023 --> 00:09:01,549
Ik snap waarom u net zo'n set wilt.
81
00:09:01,703 --> 00:09:05,185
Ik pak Mr Williams bestelling
er even bij.
82
00:09:11,703 --> 00:09:17,346
Hoe is het met Mr Williams?
- Prima, hij logeert bij me.
83
00:09:17,503 --> 00:09:20,950
Ik dacht dat hij in Frankrijk zat.
84
00:09:21,103 --> 00:09:25,825
We schaakten per post.
We stuurden elkaar de zetten.
85
00:09:25,983 --> 00:09:31,274
Wilt u hem m'n laatste zet geven?
Ik wilde 'm net op de bus doen.
86
00:09:31,423 --> 00:09:34,506
Ik heb deze set niet op voorraad.
87
00:09:34,663 --> 00:09:39,794
Als u over een paar dagen terugkomt,
heb ik er wellicht een gevonden.
88
00:09:42,623 --> 00:09:47,584
De groeten aan Mr Williams.
- Dat zal ik doen. Tot ziens.
89
00:09:47,743 --> 00:09:49,188
Tot ziens.
90
00:10:00,023 --> 00:10:04,984
Het is een compleet raadsel.
- Waren er geen getuigen?
91
00:10:05,143 --> 00:10:09,592
Op dat late uur was het strand verlaten.
92
00:10:10,383 --> 00:10:12,989
Laagtij.
- Weet u hoe laat het vuur begon?
93
00:10:13,143 --> 00:10:18,991
Ongeveer om 02.00 uur. De kustwacht
zag de vlammen tijdens hun ronde.
94
00:10:19,143 --> 00:10:24,070
Gelukkig. De vlammen zouden een
kapitein aan de grond doen lopen.
95
00:10:24,223 --> 00:10:27,067
Had een van u Williams ooit ontmoet?
96
00:10:27,223 --> 00:10:31,547
Nee, ik zou niet weten hoe hij eruitziet.
Jij, Bush?
97
00:10:31,703 --> 00:10:34,752
Nee, ik heb hem nooit ontmoet.
- Jammer.
98
00:10:34,903 --> 00:10:40,353
Hij werkte dus voor het ministerie?
Hij bevond zich op verboden terrein.
99
00:10:40,503 --> 00:10:43,905
Misschien besefte hij het niet,
maar het was wel zo.
100
00:10:44,063 --> 00:10:48,113
Geen idee wat hij daar zo laat moest.
Jij, Bush?
101
00:10:48,663 --> 00:10:53,510
Geen idee.
- Was hij maar naar mij toe gekomen.
102
00:10:53,663 --> 00:11:00,069
Ik ben de enige echte visser hier. Ik zou
hem met alle liefde hebben geholpen.
103
00:11:00,223 --> 00:11:03,272
We hebben niets te verbergen.
104
00:11:05,583 --> 00:11:08,348
Toch, Bush?
- Nee, natuurlijk niet.
105
00:11:08,503 --> 00:11:11,712
Het is me een raadsel.
Een compleet raadsel.
106
00:11:13,383 --> 00:11:16,353
Neem me niet kwalijk.
Ik moet aan het werk.
107
00:11:16,503 --> 00:11:19,234
Komt Mason vanavond?
- Ik denk het wel.
108
00:11:19,383 --> 00:11:25,789
Mason is een vriend die elke week
een half dozijn kreeft wil.
109
00:11:25,943 --> 00:11:30,232
Hij eet ze met ketjap.
Dat verpest de smaak.
110
00:11:30,383 --> 00:11:33,751
Vreselijk.
Net als lamsvlees met mosterd.
111
00:11:33,903 --> 00:11:38,033
Ik wist niet dat die roze wezentjes
zo winstgevend waren.
112
00:11:38,183 --> 00:11:41,585
Er is een markt voor.
113
00:11:41,743 --> 00:11:46,032
Als Europa verse kreeft wil eten,
dan leveren wij het.
114
00:11:46,183 --> 00:11:50,393
Wilt u er een paar?
- Dat is heel vriendelijk van u.
115
00:11:50,543 --> 00:11:54,070
Ik laat Jackson een doos vullen.
116
00:12:26,903 --> 00:12:29,907
Wie heeft dit geschilderd?
- Mijn man.
117
00:12:31,703 --> 00:12:36,914
Ik dacht dat u... Ik ben John Steed.
- Hoe maakt u het?
118
00:12:37,063 --> 00:12:41,751
Ik ken uw gezicht, maar uw naam...
- Katie Miles van de Alice Club.
119
00:12:41,903 --> 00:12:44,713
Juist, ik liep er laatst langs.
U bent een ster.
120
00:12:44,863 --> 00:12:49,187
Kom de volgende keer even binnen.
- Dat zal ik doen.
121
00:12:49,343 --> 00:12:52,586
Uw man heeft dit dus geschilderd?
122
00:12:52,743 --> 00:12:58,466
Jackson geeft u de kreeft als u gaat.
- Hij is een goede schilder.
123
00:12:58,623 --> 00:13:00,387
Dat was hij.
124
00:13:01,023 --> 00:13:03,390
Mijn zoon is dood.
125
00:13:04,663 --> 00:13:06,586
Dat spijt me.
126
00:13:07,503 --> 00:13:13,351
Hij was een goeie jongen,
maar een waardeloze zeeman.
127
00:13:13,503 --> 00:13:19,954
M'n schoonvader vindt dat ik te weinig
respect heb voor de doden. Toch?
128
00:13:20,103 --> 00:13:21,593
Misschien.
129
00:13:23,463 --> 00:13:26,512
Wat is er gebeurd?
- Hij kon niet zwemmen.
130
00:13:26,663 --> 00:13:32,193
Hij wilde er op een avond per se
alleen op uit en toen kapseisde de boot.
131
00:13:33,143 --> 00:13:36,033
Het is bijna een jaar geleden.
132
00:13:36,863 --> 00:13:41,312
Het was mijn boot.
- Hij verwijt het zichzelf.
133
00:13:41,463 --> 00:13:44,831
Ik ga, anders mis ik de boot
van 15.30 uur.
134
00:13:44,983 --> 00:13:47,224
Ik zie u aan wal.
- Dank u.
135
00:13:47,383 --> 00:13:52,025
Ik kom een keer naar die club van u.
- Ik kijk ernaar uit.
136
00:14:03,063 --> 00:14:04,508
Hij is dood.
137
00:14:05,223 --> 00:14:07,794
Dat lijk je soms te vergeten.
138
00:14:09,903 --> 00:14:11,712
Vader...
139
00:14:21,903 --> 00:14:24,031
Het betekent vast iets.
140
00:14:24,183 --> 00:14:28,268
De brief aan Williams
bevat twee identieke lijsten.
141
00:14:29,423 --> 00:14:31,949
Wat maak jij ervan?
142
00:14:35,143 --> 00:14:42,391
Een lijst van zetten van een Schaakspel
tussen M. Wright en D. Brunalevski.
143
00:14:42,543 --> 00:14:46,343
Lijkt me duidelijk.
- De zetten slaan nergens op.
144
00:14:46,503 --> 00:14:49,074
Er zit geen patroon in.
- Dan proberen we de andere.
145
00:14:49,223 --> 00:14:53,626
Ik neem wit.
Wil je de zetten voorlezen?
146
00:14:53,783 --> 00:14:56,229
Pion D2 naar D4.
147
00:14:56,583 --> 00:14:58,551
Daar is niks mis mee.
148
00:14:58,703 --> 00:15:03,265
Pion C2 naar C4.
- Dat is veelbelovend.
149
00:15:03,423 --> 00:15:05,903
Breng nu je toren naar buiten.
150
00:15:10,343 --> 00:15:14,905
Dat gaat niet.
- Geen van de zetten slaat ergens op.
151
00:15:19,303 --> 00:15:23,672
Hier kan ik weer even mee vooruit.
- Eet ze dan op.
152
00:15:23,823 --> 00:15:26,030
Wat is er vandaag met je?
153
00:15:27,303 --> 00:15:31,752
We hebben gisteren problemen gehad
met je vriend Williams.
154
00:15:31,903 --> 00:15:35,305
Hoezo: problemen?
- Hij kwam hierheen.
155
00:15:35,463 --> 00:15:39,104
Hij was een soort spion,
we weten niet voor wie.
156
00:15:39,263 --> 00:15:42,506
We hebben hem gisteravond
opgeruimd.
157
00:15:43,263 --> 00:15:47,791
Wat is er?
- Z'n vriendin was in de winkel.
158
00:15:47,943 --> 00:15:52,107
Ik heb Williams post
aan haar meegegeven.
159
00:15:52,263 --> 00:15:56,154
Dat was dom van je, Mason.
Erg dom.
160
00:15:58,823 --> 00:16:02,430
Wat nu?
- Zoek uit wie ze is.
161
00:16:02,583 --> 00:16:05,109
We hebben Williams opgeruimd.
162
00:16:05,263 --> 00:16:08,153
Wellicht moeten we met haar
hetzelfde doen.
163
00:16:13,223 --> 00:16:17,194
EINDE DEEL EEN
164
00:16:20,783 --> 00:16:24,754
DEEL TWEE
165
00:16:34,783 --> 00:16:37,832
Niet slecht.
- Vooral gezien het weer.
166
00:16:37,983 --> 00:16:41,351
Onder het gemiddelde.
Hoeveel deze week?
167
00:16:41,503 --> 00:16:46,669
Tot nu toe 800. Met het weekend erbij
hebben we er 2000 nodig.
168
00:16:46,823 --> 00:16:49,747
De mannen moeten er vanavond
tegenaan.
169
00:16:49,903 --> 00:16:54,227
Indien nodig varen ze maar twee keer uit.
Het is helder.
170
00:16:54,383 --> 00:16:57,751
Moeten ze in het weekend werken?
- Matige zuidenwind.
171
00:16:57,903 --> 00:17:01,953
Ze moeten rusten.
- Ze krijgen al dubbel betaald.
172
00:17:02,103 --> 00:17:04,674
Dan werken ze 20 uur.
- Ze kunnen het aan.
173
00:17:04,823 --> 00:17:09,272
Dit is de marine niet.
- Maar ik heb wel de leiding.
174
00:17:09,903 --> 00:17:14,943
Om succesvol te zijn, moeten we hier
net zo werken als de marine.
175
00:17:15,103 --> 00:17:18,869
Het valt niet mee mannen van onze kant
bevelen te geven...
176
00:17:19,023 --> 00:17:22,823
...maar zonder discipline
kan het hele systeem het begeven.
177
00:17:22,983 --> 00:17:26,351
Wij moeten beide kanten
van de operatie runnen.
178
00:17:26,503 --> 00:17:30,872
De een kan niet bestaan
zonder de ander.
179
00:17:31,023 --> 00:17:34,505
Regel die dubbele tocht voor morgen.
180
00:17:34,663 --> 00:17:39,908
En Bush? Doe het meteen.
- Tot uw orders.
181
00:18:14,503 --> 00:18:18,952
Mag ik?
- Waag het eens om weer weg te gaan.
182
00:18:20,183 --> 00:18:24,154
Proost.
- Proost. Op deze avond.
183
00:18:24,303 --> 00:18:27,147
We gaan toch uit eten?
- O, ja.
184
00:18:27,983 --> 00:18:32,591
De drank is niet zo best.
- Nee, het is heerlijk.
185
00:18:32,743 --> 00:18:35,792
Weet u al hoe die brand is begonnen?
186
00:18:35,943 --> 00:18:38,310
Dat is een zaak van de politie.
187
00:18:38,463 --> 00:18:42,263
Wat deed u er dan?
- Ik was er namens m'n meerderen...
188
00:18:42,423 --> 00:18:46,109
...van het ministerie van Landbouw
en Visserij.
189
00:18:48,023 --> 00:18:50,310
Arme Williams.
- Kende u hem?
190
00:18:50,463 --> 00:18:54,866
Nee, maar Arnold Bush had het eens
over hem. Ze zouden zaken gaan doen.
191
00:18:55,023 --> 00:18:58,823
Wat voor zaken?
- Iets met kreeften. Wat anders?
192
00:18:58,983 --> 00:19:02,544
Ik hoopte dat u me dat kon vertellen.
- Ik heb geen idee.
193
00:19:02,703 --> 00:19:06,708
Ik ben er alleen in het weekend.
- U gaal nog wel met de familie om.
194
00:19:06,863 --> 00:19:12,950
Hij is erg goed voor me. M'n vader en
de kapitein zaten samen bij de marine.
195
00:19:13,103 --> 00:19:17,267
Toen m'n vader stierf,
werd hij een soort voogd.
196
00:19:17,423 --> 00:19:21,428
Ik ben hem veel verschuldigd.
M'n opleiding.
197
00:19:21,583 --> 00:19:27,272
Hij heeft zelfs m'n zangopleiding betaald.
- Dat was vast geen weggegooid geld.
198
00:19:27,423 --> 00:19:30,074
Zullen we afspreken om 22.00 uur?
199
00:19:32,823 --> 00:19:36,623
Ik zie u aan wal,
zoals de kapitein zou zeggen.
200
00:19:39,103 --> 00:19:42,186
Met wie was Kate?
- Steed.
201
00:19:42,343 --> 00:19:45,711
De man van het ministerie.
202
00:19:45,863 --> 00:19:50,425
Heeft ze hem vaker ontmoet?
- Alleen bij de kapitein, zei ik toch?
203
00:19:50,983 --> 00:19:55,591
Als ze maar niets met hem begint.
Zoiets doet een weduwe niet.
204
00:19:55,743 --> 00:19:58,792
Kijk wat je over hem
te weten kunt komen.
205
00:19:58,943 --> 00:20:00,672
Met genoegen.
206
00:20:06,263 --> 00:20:11,508
Kom op, het is je lievelingshapje.
Kreeft met noedels.
207
00:20:13,223 --> 00:20:15,908
Je wilt er zeker ketjap bij?
208
00:20:19,183 --> 00:20:22,153
Goedemiddag.
- Goedemiddag.
209
00:20:26,463 --> 00:20:32,027
Hebt u een set gevonden?
- Helaas. De stukken zijn erg zeldzaam.
210
00:20:32,183 --> 00:20:38,270
Ik zal blijven zoeken, maar waarom
neemt er u tot die tijd niet zo een?
211
00:20:38,423 --> 00:20:44,271
Ze zijn maar 2 pond.
- Daar kan ik wel mee oefenen.
212
00:20:44,423 --> 00:20:47,427
Hebt u ook schaakliteratuur?
213
00:20:49,503 --> 00:20:52,985
U hebt gelijk.
Niets is beter dan oefenen.
214
00:20:53,143 --> 00:20:56,784
Het Schaakspel heeft een fascinerende
geschiedenis.
215
00:20:56,943 --> 00:21:00,789
De oorsprong is nog steeds onbekend.
- Het komt toch uit India?
216
00:21:00,943 --> 00:21:06,825
Dat is een theorie. Anderen zeggen dat
het uit China, Egypte of Wales komt.
217
00:21:06,983 --> 00:21:12,194
Ik ga voorlopig alleen oefenen.
Weet u een tegenstander voor me?
218
00:21:12,343 --> 00:21:17,827
Natuurlijk. Ik heb vrienden over de hele
wereld. Ik kan vast een partner vinden.
219
00:21:17,983 --> 00:21:24,628
Even denken.
Mr Donner uit Frankfurt is een beginner.
220
00:21:24,783 --> 00:21:28,344
Ik zal contact met hem opnemen.
- Erg vriendelijk van u.
221
00:21:43,863 --> 00:21:50,428
Mag ik uw naam en adres?
- Mrs Gale, Westminster Mews 5.
222
00:21:50,583 --> 00:21:54,986
We zullen contact met u opnemen.
- Dank u. Goedemiddag.
223
00:22:07,143 --> 00:22:09,430
Dat was het.
224
00:22:38,383 --> 00:22:43,947
Dokter? Kan ik u even spreken?
- Ik heb het nogal druk.
225
00:22:46,703 --> 00:22:51,391
Kunnen we hier niet praten?
- Goed dan.
226
00:22:51,543 --> 00:22:56,424
Het gaat over Steed. Die inspecteur...
- Ik herinner me hem.
227
00:22:56,583 --> 00:23:00,144
Weet u waar ik hem kan bereiken?
- Hoezo?
228
00:23:00,823 --> 00:23:03,667
Kapitein Slim wil hem graag zien.
229
00:23:05,583 --> 00:23:08,666
Koud hier.
- Dat moet ook.
230
00:23:19,223 --> 00:23:21,271
Nou?
- Nou wat?
231
00:23:21,423 --> 00:23:23,312
Weet u waar hij woont?
- Wie?
232
00:23:23,463 --> 00:23:25,864
Steed.
- Ja, ja.
233
00:23:26,703 --> 00:23:29,229
Ik weet waar hij woont.
- Mooi.
234
00:23:35,183 --> 00:23:39,074
Eerst wat champagne
en dan dineren bij m'n club.
235
00:23:39,223 --> 00:23:43,023
Je rijdt vast via Richmond Hill
om de rivier te bekijken.
236
00:23:43,183 --> 00:23:45,789
Zal ze dat leuk vinden?
- Wat vonden de anderen?
237
00:23:45,943 --> 00:23:50,949
Hing van het liefje af. Ik zal wat
sandwiches voor je laten komen.
238
00:23:51,103 --> 00:23:55,233
Laat maar, er staat zalm
en een Pouilly Fume in de koelkast.
239
00:23:55,383 --> 00:24:01,106
Dit moet je aan de experts overlaten.
- Volgens mij is het niet zo ingewikkeld.
240
00:24:08,463 --> 00:24:10,943
Dat dacht ik al.
241
00:24:12,463 --> 00:24:16,593
Quentin Slim?
- Hij werd verdacht van smokkelen.
242
00:24:16,743 --> 00:24:19,906
Hij zou bijna gepakt worden.
- Slim moment om te verdwijnen.
243
00:24:20,063 --> 00:24:24,307
En een slimme plek. Een lijk
vind je niet terug op het Kanaal.
244
00:24:24,463 --> 00:24:30,823
Het kost je alleen een klein jacht
en je moet worden opgepikt.
245
00:24:30,983 --> 00:24:32,553
Het is lastig te bewijzen.
246
00:24:32,703 --> 00:24:36,503
We gaan hem zoeken
op het Europese vasteland.
247
00:24:36,663 --> 00:24:39,792
Echt iets voor iemand in zijn branche.
248
00:25:13,863 --> 00:25:18,664
Is die vrouw nog teruggekomen?
- Ja, ze heet Mrs Gale.
249
00:25:18,823 --> 00:25:21,747
Heb je haar adres?
Mooi zo.
250
00:25:26,143 --> 00:25:29,147
Dat leven flink wat op.
- Mason?
251
00:25:31,583 --> 00:25:35,986
Herinner je je Steed?
Die man waar ik het over had?
252
00:25:36,143 --> 00:25:40,034
Hij werkt vast samen met Williams.
- Dat is jouw zaak.
253
00:25:40,183 --> 00:25:44,188
Niet helemaal. Hij woont in Londen.
Dat is jouw afdeling.
254
00:25:45,343 --> 00:25:50,065
Dit is z'n adres.
- Westminster Mews 5?
255
00:25:54,663 --> 00:25:59,146
Sorry dat we nog niet weg kunnen.
- De avond is nog jong.
256
00:25:59,303 --> 00:26:02,830
Vervelend dat ik hier
tot half elf moet blijven.
257
00:26:02,983 --> 00:26:09,025
Toch wel half elf vanavond? Anders
moet ik m'n plannen drastisch wijzigen.
258
00:26:09,183 --> 00:26:12,073
Je mag drie keer raden
wat we gaan doen.
259
00:26:12,223 --> 00:26:16,148
Koffiedrinken bij jou thuis.
- Maar wat gaan we eerst doen?
260
00:26:16,303 --> 00:26:19,432
Dineren bij je club.
- Een van m'n clubs.
261
00:26:19,583 --> 00:26:24,305
Daarna een ritje door het park.
- Over de heuvel, om precies te zijn.
262
00:26:24,463 --> 00:26:29,264
En dan koffie bij jou thuis?
- Je kunt goed raden.
263
00:26:29,423 --> 00:26:33,064
Je bent vast meer gewend.
- Waarom denk je dat?
264
00:26:33,223 --> 00:26:38,514
Je man liet je genoeg na.
- Hij had geld, maar was niet rijk.
265
00:26:39,263 --> 00:26:42,551
Ik word nooit meer de vrouw
van een rijk man.
266
00:26:42,703 --> 00:26:45,912
Er is nog tijd.
- Hoe bedoel je?
267
00:26:48,303 --> 00:26:51,910
Nee, ik trouw niet meer.
268
00:26:52,063 --> 00:26:57,706
Ben je door schade en schande wijs
geworden? Ik denk dat jij en ik...
269
00:27:00,823 --> 00:27:03,030
Met Steed.
Ik heb het erg druk.
270
00:27:03,823 --> 00:27:05,985
Sorry.
Het is voor jou.
271
00:27:11,183 --> 00:27:13,584
We kunnen gaan.
- Erg aardig van ze.
272
00:27:13,743 --> 00:27:17,953
Ik hoop dat je niet om middernacht
terug hoeft te zijn.
273
00:27:19,783 --> 00:27:23,310
Ik zie je aan wal.
- Zou de kapitein zeggen.
274
00:27:32,023 --> 00:27:34,503
Bush?
- Ja.
275
00:27:37,103 --> 00:27:41,552
Nou? Heb je nieuws?
- Je had gelijk.
276
00:27:41,703 --> 00:27:46,231
Over Steed?
- Ja, ik heb het ministerie gebeld.
277
00:27:46,383 --> 00:27:51,753
En ze kennen hem niet. Toch?
- In paniek raken heeft geen zin.
278
00:27:52,863 --> 00:27:57,551
Laten we erover nadenken.
- Dat doe jij maar.
279
00:27:58,423 --> 00:28:02,269
Ik ga de stad in.
- Ga je naar Kate?
280
00:28:02,703 --> 00:28:06,708
Ze is vast in de club.
Het zit er bomvol op dit tijdstip.
281
00:28:06,863 --> 00:28:10,424
Ik zal voorzichtig doen.
- Je moet het zeker weten.
282
00:28:10,583 --> 00:28:14,633
Straks kom je een bekende tegen.
- Ik moet Kate zien.
283
00:28:14,783 --> 00:28:19,266
Je zei dat ze steeds bij Steed is.
Nu waarschijnlijk ook.
284
00:28:19,423 --> 00:28:21,630
Waarschijnlijk.
- Ben je gek?
285
00:28:21,783 --> 00:28:25,105
Steed wil informatie.
Ik moet haar waarschuwen.
286
00:28:25,263 --> 00:28:27,994
Ga je daarom de stad in?
- Is dat geen goede reden?
287
00:28:28,143 --> 00:28:32,034
Wel als ik het kon geloven.
- Wat bedoel je daarmee?
288
00:28:32,183 --> 00:28:36,825
Steed is charmant, zij is aantrekkelijk.
- Wat kan mij dat schelen?
289
00:28:36,983 --> 00:28:41,307
Je bent jaloers. Jaloezie is onlogisch
en dat kunnen we ons niet veroorloven.
290
00:28:41,463 --> 00:28:45,513
Bekijk het, Bush.
- Je blijft hier of je krijgt een klap.
291
00:28:50,183 --> 00:28:51,912
Vrede.
292
00:28:54,463 --> 00:28:57,433
Goed dan.
Wat is jouw idee?
293
00:29:04,063 --> 00:29:08,387
We lokken Steed naar ons toe.
- Goed idee. Wat zeggen we?
294
00:29:08,543 --> 00:29:12,434
Om acht uur dineren, zwarte das?
Répondez s'il vous plaît?
295
00:29:12,583 --> 00:29:19,751
Als Mrs Gale zou verdwijnen,
komt Steed haar vast zoeken.
296
00:29:24,303 --> 00:29:25,907
A...
297
00:29:27,263 --> 00:29:28,708
G...
298
00:29:30,543 --> 00:29:34,787
Vijf kilo naar Marseille.
Woensdag.
299
00:29:52,543 --> 00:29:54,625
Goedenavond, Mrs Gale.
300
00:29:54,783 --> 00:29:58,390
Ik heb een partner
voor uw eerste schaaktoernooi.
301
00:29:58,543 --> 00:30:03,913
Ik was in de buurt, dus ik dacht: ik ga
even langs. Mag ik binnenkomen?
302
00:30:08,503 --> 00:30:12,224
Wilt u iets drinken?
- Nee, dank u.
303
00:30:13,983 --> 00:30:16,827
U hebt toch wel geoefend?
304
00:30:16,983 --> 00:30:19,589
Ik ben wat zetten aan het proberen.
305
00:30:19,743 --> 00:30:21,586
Dat is heel belangrijk.
306
00:30:22,943 --> 00:30:27,824
Een stuk kan het spel beslissen.
- Dat geloof ik graag.
307
00:30:27,983 --> 00:30:30,987
Een onverwachte zet
van uw partner...
308
00:30:32,663 --> 00:30:35,826
...en u staat schaakmat, Mrs Gale.
309
00:30:36,623 --> 00:30:40,594
EINDE DEEL TWEE
310
00:30:44,063 --> 00:30:48,034
DEEL DRIE
311
00:31:08,583 --> 00:31:10,745
Jammer van die mist.
312
00:31:10,903 --> 00:31:19,027
Je moet me maar geloven. Op een
heldere avond kijk je zo de rivier over.
313
00:31:21,543 --> 00:31:24,069
Het ziet er gezellig uit.
314
00:31:24,223 --> 00:31:25,793
Het is tenminste warm.
315
00:31:28,543 --> 00:31:32,184
M'n weekendhuisje is comfortabeler.
- Dat geloof ik.
316
00:31:32,343 --> 00:31:37,634
Je moet maar eens komen kijken.
Geen kreeft, maar je kunt er goed jagen.
317
00:31:39,343 --> 00:31:41,345
Lig Je goed?
318
00:31:43,503 --> 00:31:47,906
Warm je maar lekker aan het vuur.
- Dat ga ik doen.
319
00:31:48,063 --> 00:31:51,624
En nu koffie met een brandy.
320
00:31:51,783 --> 00:31:54,389
Wat is er?
- Het spijt me.
321
00:31:54,543 --> 00:31:56,466
Niks aan de hand.
322
00:31:58,943 --> 00:32:00,786
Wat scheelt eraan?
323
00:32:01,383 --> 00:32:04,193
Dat weet ik niet precies.
324
00:32:08,023 --> 00:32:11,823
Wat is er gebeurd?
- Ik moet naar een vriendin.
325
00:32:11,983 --> 00:32:15,749
Juist.
- Niet zo'n vriendin, een oude vriendin.
326
00:32:15,903 --> 00:32:20,352
De koffie zal moeten wachten.
- Je stuurt me weg.
327
00:32:20,503 --> 00:32:24,633
Ik vrees van wel. Het is dringend.
- Een zaak van leven en dood.
328
00:32:24,783 --> 00:32:26,547
Dat zou kunnen.
329
00:32:28,703 --> 00:32:33,994
Ik zal een taxi voor je bellen.
Ik kom morgenavond naar de club.
330
00:33:20,463 --> 00:33:22,591
Insgelijks.
331
00:33:37,823 --> 00:33:40,144
Dat is een lekkere opening.
332
00:34:55,503 --> 00:34:58,074
Kreeft Thermidor.
333
00:35:26,983 --> 00:35:28,633
Goedenavond.
334
00:35:29,623 --> 00:35:34,185
Wat ben je laat.
- Ik ben uit eten geweest.
335
00:35:34,343 --> 00:35:37,552
Had je iets te vieren?
- Wat bedoelt u daarmee?
336
00:35:37,943 --> 00:35:41,584
Quentin is vandaag
precies een jaar dood.
337
00:35:42,743 --> 00:35:44,984
Doet dat je niets?
338
00:35:45,143 --> 00:35:50,673
Moet ik elke dag vasten?
Wat maakt het uit hoe lang hij dood is?
339
00:35:50,823 --> 00:35:54,544
Mij maakt het wel uit.
Het zou jou ook uit moeten maken.
340
00:35:54,703 --> 00:35:59,630
Het maakt me wel wat uit. Ik ga alleen
niet m'n hele leven rouwen.
341
00:35:59,783 --> 00:36:03,151
M'n zoon betekende blijkbaar
weinig voor je.
342
00:36:03,303 --> 00:36:08,309
Nu hij dood is, kun je z'n herinnering
toch wel in ere houden?
343
00:36:09,943 --> 00:36:15,825
Het is tijd dat u de waarheid hoon.
- Ik wil het er niet meer over hebben.
344
00:36:17,103 --> 00:36:21,233
Ik kan het niet met je over m'n zoon
of over z'n dood hebben.
345
00:36:21,383 --> 00:36:25,707
Vooral vanavond niet.
- U kende maar een kant van hem.
346
00:36:25,863 --> 00:36:31,711
U weet niet wat hij was geworden.
- Genoeg. Het is bedtijd.
347
00:36:35,903 --> 00:36:40,670
Misschien kun je beter
een nieuw huis gaan zoeken.
348
00:36:42,343 --> 00:36:46,064
Goed. Maar u moet de waarheid
over Quentin weten.
349
00:36:46,223 --> 00:36:50,148
Ik weet alles van m'n zoon
wat ik weten wil.
350
00:36:50,783 --> 00:36:52,865
Welterusten.
351
00:37:11,943 --> 00:37:15,345
Met John Steed.
Is Mrs Gale er?
352
00:37:16,343 --> 00:37:21,474
Wilt u haar laten bellen zodra ze er is?
Ja, dat heeft ze.
353
00:37:39,863 --> 00:37:42,264
Natuurlijk ben ik ermee bezig.
354
00:37:43,183 --> 00:37:47,552
Ik kom net uit de schaakwinkel.
Het is inderdaad heroïne.
355
00:37:48,783 --> 00:37:52,754
Dat is nou net het probleem.
Mrs Gale is verdwenen.
356
00:38:07,423 --> 00:38:12,987
Daar spreekt u mee. Goed,
ik kom de laadschema's brengen.
357
00:38:13,143 --> 00:38:16,943
Wie was dat?
- Goedemorgen, kapitein.
358
00:38:17,103 --> 00:38:19,310
Wie was het?
- Het vliegveld.
359
00:38:19,463 --> 00:38:24,344
Ze gaan over een uur vliegen.
- Was er vertraging, dan?
360
00:38:24,503 --> 00:38:28,906
Het was vanochtend mistig.
- Had het me maar verteld.
361
00:38:29,063 --> 00:38:32,829
We konden alleen maar wachten.
- En als de mist was blijven hangen?
362
00:38:32,983 --> 00:38:38,274
Ik had al geregeld dat we eventueel
vanuit Londen konden vliegen.
363
00:38:39,943 --> 00:38:45,507
Je had me moeten roepen. Je weet
dat ik alles graag persoonlijk controleer.
364
00:38:52,063 --> 00:38:55,784
Ik heb Kate naar het station gebracht.
- Is dat zo?
365
00:38:57,103 --> 00:38:59,344
Ze zei dat jullie woorden hadden.
366
00:38:59,983 --> 00:39:02,589
Is ze voorgoed weg?
- Dat is aan haar.
367
00:39:02,743 --> 00:39:04,950
Is dat zo?
368
00:39:06,743 --> 00:39:11,704
Ik zou haar niet laten gaan als ik u was.
- Maar dat ben je niet, Bush.
369
00:39:11,863 --> 00:39:17,791
Ik ben nog steeds de baas. Ik ben het zat
je steeds je plaats te moeten wijzen.
370
00:39:17,943 --> 00:39:20,708
Je bent geen lid van de familie.
371
00:39:20,863 --> 00:39:22,228
Onthoud dat.
372
00:40:05,663 --> 00:40:10,271
Mr Steed, sorry dat ik u anoniem bel.
373
00:40:10,423 --> 00:40:12,869
Ik heb interessant nieuws voor u.
374
00:40:13,023 --> 00:40:16,994
Belt u van buiten?
- Stel alstublieft geen vragen.
375
00:40:18,303 --> 00:40:20,431
Luistert u?
- Ja, ik luister.
376
00:40:20,583 --> 00:40:23,712
U wilde meer weten over Quentin Slim.
377
00:40:23,863 --> 00:40:27,948
U weet al dat hij gezocht werd
toen hij verdween.
378
00:40:28,103 --> 00:40:31,630
Hij is verdwenen, maar niet dood.
379
00:40:31,783 --> 00:40:34,389
Hij woont in Frankrijk.
In Le Havre.
380
00:40:35,383 --> 00:40:38,512
Luistert u, Mr Steed?
381
00:40:38,663 --> 00:40:41,667
Het maakt niet uit wie ik ben.
382
00:40:41,823 --> 00:40:48,911
Ik zal erg blij zijn als u iets
aan deze informatie hebt. Au revoir.
383
00:40:55,063 --> 00:40:57,634
Zullen we die brandy nu maar nemen?
384
00:41:35,423 --> 00:41:37,187
Kapitein.
- Steed.
385
00:41:37,343 --> 00:41:39,505
Kapitein.
- Wat doet u hier?
386
00:41:39,663 --> 00:41:43,384
Uw schoondochter wil dat ik het met u
over uw zoon heb.
387
00:41:43,543 --> 00:41:47,946
Wat nu weer?
- Toe Mr Steed, mij gelooft hij niet.
388
00:41:48,103 --> 00:41:52,711
We denken dat hij smokkelt.
- Dat is belachelijk.
389
00:41:52,863 --> 00:41:58,950
Die reisjes naar het buitenland...
- Quentin nam wel eens iets mee.
390
00:41:59,103 --> 00:42:02,744
Wie doet dat niet?
Hij zat vaak voor zaken in Frankrijk.
391
00:42:02,903 --> 00:42:09,070
Dan nam hij wat sigaretten, een fles
brandy of een doos sigaren mee.
392
00:42:09,223 --> 00:42:12,625
Meer niet.
Niemand is perfect, toch?
393
00:42:13,743 --> 00:42:16,633
Hij ging verder.
- Wat betekent dat?
394
00:42:16,783 --> 00:42:21,710
Hij gebruikte uw visbedrijf als dekmantel
voor iets groters.
395
00:42:21,863 --> 00:42:24,594
Zoals?
- Drugs.
396
00:42:25,823 --> 00:42:27,791
Het is waar, vader.
397
00:42:29,383 --> 00:42:34,469
Zoiets zou je inderdaad geloven.
Je wilt het graag geloven.
398
00:42:34,623 --> 00:42:36,352
Het is de waarheid.
399
00:42:36,503 --> 00:42:40,906
Als we over Quentin hadden gepraat,
had ik het allang verteld.
400
00:42:41,063 --> 00:42:45,910
U zag uw zoon nooit zoals hij echt was.
- Het maakt me niet uit wat hij deed.
401
00:42:46,063 --> 00:42:50,705
Hij was m'n zoon en ik hield van hem.
- U kende hem niet eens. Ik ken hem.
402
00:42:50,863 --> 00:42:54,390
Ik ben met hem getrouwd.
- Was.
403
00:42:54,903 --> 00:42:56,985
Quentin is dood.
404
00:42:59,023 --> 00:43:04,632
Ik snap hoe u zich voelt,
maar we denken dat dit niet zo is.
405
00:43:07,703 --> 00:43:10,707
Binnen.
- Neem me niet kwalijk.
406
00:43:10,863 --> 00:43:13,628
Niet nu, Bush.
- Kunt u naar de loods komen?
407
00:43:13,783 --> 00:43:16,832
Eruit.
- Ik heb liever dat hij blijft.
408
00:43:16,983 --> 00:43:19,350
Misschien kan hij ons helpen.
- U helpen?
409
00:43:19,503 --> 00:43:22,234
We hadden het over Quentin Slim.
410
00:43:24,623 --> 00:43:29,584
Het is precies een jaar geleden.
Hij was een van m'n beste vrienden.
411
00:43:29,743 --> 00:43:34,431
Dat is hij nog steeds, nietwaar?
Quentin is niet verdronken.
412
00:43:34,583 --> 00:43:40,465
Het is in scène gezet. Hij voer
met het jacht naar een vissersboot.
413
00:43:40,623 --> 00:43:44,514
Hij liet het schip met opzet kapseizen.
Belachelijk.
414
00:43:44,663 --> 00:43:47,826
Toch is het ongeveer zo gegaan.
Waar is Slim?
415
00:43:47,983 --> 00:43:52,068
Vraag maar aan de zeemeerminnen.
- Je hebt hem geholpen.
416
00:43:52,223 --> 00:43:57,389
De Franse politie weet waar hij woonde.
Ze hebben jullie brieven gevonden.
417
00:43:57,543 --> 00:44:00,274
Ik heb genoeg gehoord.
U niet, kapitein?
418
00:44:00,423 --> 00:44:05,634
Het wordt tijd dat we naar de Britse
politie gaan. Kom op, Steed.
419
00:44:05,783 --> 00:44:09,504
Ga jij maar, ze zullen je
met open armen ontvangen.
420
00:44:10,343 --> 00:44:13,074
Ik meen het.
- Doe maar wat hij zegt.
421
00:44:16,503 --> 00:44:19,074
Dank u, kapitein.
Hou hem in de gaten.
422
00:44:19,223 --> 00:44:23,069
Ik ga Mrs Gale zoeken.
Wie weet vinden we uw zoon.
423
00:44:26,063 --> 00:44:30,387
Laat snel de boot te water.
Geef maar, Mason.
424
00:44:44,143 --> 00:44:48,193
Jammer dat we geen tijd hebben
om elkaar te leren kennen.
425
00:44:48,463 --> 00:44:50,067
Ik had u graag gesproken.
426
00:44:50,223 --> 00:44:52,829
Ondervraagd, bedoelt u.
U had het kunnen proberen.
427
00:44:52,983 --> 00:44:55,589
Dat was me vast gelukt.
- Dat betwijfel ik.
428
00:44:55,743 --> 00:44:59,543
U klinkt erg zeker van uw zaak.
- Dat ben ik ook.
429
00:45:00,823 --> 00:45:04,305
Misschien hebt u geleerd
pijn te weerstaan.
430
00:45:06,063 --> 00:45:08,191
We zullen zien.
431
00:45:31,463 --> 00:45:34,865
Dat hebben ze ons
op het politiebureau verteld.
432
00:45:35,943 --> 00:45:37,593
Wat?
433
00:45:38,543 --> 00:45:40,432
Wie is het?
434
00:45:42,263 --> 00:45:46,154
Nee, ik kom zelf wel kijken.
435
00:45:47,823 --> 00:45:50,747
Wat zeiden ze?
- Ze hebben iemand uit de hut gehaald.
436
00:45:50,903 --> 00:45:53,270
Ik moet naar 't ziekenhuis.
- Ik ga wel.
437
00:45:53,423 --> 00:45:56,905
Nee, ik moet weten wie het is.
- Dan ga ik met u mee.
438
00:45:57,063 --> 00:45:59,430
Dat recht heb je.
439
00:46:07,183 --> 00:46:10,471
Moet dat?
Ze hebben wel lang werk.
440
00:46:10,623 --> 00:46:15,106
Ambulances hebben zelden haast
om het mortuarium te bereiken.
441
00:46:15,263 --> 00:46:17,630
Neem me niet kwalijk.
442
00:46:17,783 --> 00:46:21,390
Weet u het zeker?
- Ik heb zelf opgenomen.
443
00:46:21,543 --> 00:46:25,707
Het lijk is uit een uitgebrande hut
op het terrein van Slim gehaald.
444
00:46:25,863 --> 00:46:28,673
Zeiden ze niet of het een man
of vrouw was?
445
00:46:28,823 --> 00:46:32,908
Nee, maar we zullen het
snel genoeg weten.
446
00:46:34,903 --> 00:46:38,146
Er was iemand gevonden?
- Dat klopt.
447
00:46:38,303 --> 00:46:41,830
Is het Quentin?
- Dat weten we nog niet.
448
00:46:43,943 --> 00:46:47,789
Steed, ik weet niet precies
hoe ik dit moet zeggen...
449
00:46:47,943 --> 00:46:52,870
...maar als uw vriendin iets is
overkomen, voel ik me verantwoordelijk.
450
00:46:53,023 --> 00:46:56,709
Mrs Gale was mijn verantwoordelijkheid.
451
00:47:14,983 --> 00:47:16,348
Het is Quentin.
452
00:47:17,103 --> 00:47:20,903
Ik heb hem geprobeerd te redden.
Het spijt me.
453
00:47:25,343 --> 00:47:28,506
Ik wilde het u steeds vertellen.
454
00:47:29,503 --> 00:47:34,634
Ik wilde niet luisteren.
- Kom, dan breng ik u naar huis.
455
00:47:45,103 --> 00:47:48,073
En ik breng jou naar huis.
456
00:47:57,183 --> 00:48:01,154
Je ziet er fantastisch uit, lieverd.
- Dank je.
457
00:48:01,303 --> 00:48:04,989
Ik heb je een ereplek gegeven.
- Erg aandoenlijk.
458
00:48:05,143 --> 00:48:10,183
Ik zei toch dat je er na een paar dagen
complete rust weer zou zijn?
459
00:48:11,183 --> 00:48:14,187
Hoe is het met je brandwonden?
- Ze vallen mee.
460
00:48:14,343 --> 00:48:17,631
Fijn om te horen, want ik heb iets voor je.
461
00:48:19,663 --> 00:48:22,951
Ter vervanging van je kleren
die zijn verbrand.
462
00:48:23,103 --> 00:48:25,754
Wat aardig van je, Steed.
463
00:48:27,583 --> 00:48:29,870
Wie heeft je dat verteld?
- Wat?
464
00:48:30,023 --> 00:48:33,311
Dat ik op vakantie ga.
- Is dat zo?
465
00:48:33,463 --> 00:48:38,594
Ik ga morgen naar de Bahama's.
- Nee toch? Wat een toeval.
466
00:48:40,143 --> 00:48:44,228
Er zijn daar een paar...
Probleempjes?
467
00:48:44,383 --> 00:48:47,944
Precies. Het is niet gevaarlijk.
- Natuurlijk niet.
468
00:48:48,103 --> 00:48:53,553
Als je toch die kant op gaat...
lekker slenteren over het strand...
469
00:48:53,703 --> 00:48:57,947
Dan kan ik wel op onderzoek uit gaan.
- Juist. Wat zeg je ervan?
470
00:48:58,103 --> 00:49:02,825
Dag, Steed.
Dat zei ik. Dag.
471
00:49:02,983 --> 00:49:06,112
Is dat te veel gevraagd?
- Ja.
472
00:49:06,263 --> 00:49:11,394
Ik ga niet over het strand slenteren,
ik ga erop liggen.
473
00:49:14,903 --> 00:49:20,069
Niet slenteren?
Dan ben ik verkeerd ingelicht.
474
00:49:41,063 --> 00:49:44,510
Dag, lieveling.
Met John Steed.
475
00:49:47,063 --> 00:49:49,748
Ik heb het erg druk gehad.
476
00:49:49,903 --> 00:49:51,985
Hoe is het met je windhondjes?
477
00:49:53,383 --> 00:49:56,910
Meen je dat nou?
Wat een gemene beesten.
478
00:49:58,103 --> 00:50:01,232
Wat een rotweer, hè?
479
00:50:01,383 --> 00:50:04,432
Schraal, noemde m'n tante Tibby
dit weer.
480
00:50:05,383 --> 00:50:10,344
Slecht voor de bollen.
Volgens mij moet je de zon opzoeken.
481
00:50:10,503 --> 00:50:14,030
Mooie blauwe lucht, zandstranden.
482
00:50:14,183 --> 00:50:16,868
Ik heb een klusje voor je.
483
00:50:17,583 --> 00:50:22,191
Natuurlijk kunnen we het er
op ons gemak over hebben. 20.00 uur?
484
00:50:22,343 --> 00:50:24,584
Ik weet een leuk tentje aan de rivier.
40911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.