Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:59,202 --> 00:02:00,408
Hey, y'all!
4
00:02:00,495 --> 00:02:02,015
Come on over here. I wanna
show you something.
5
00:02:02,039 --> 00:02:03,324
What do you got?
6
00:02:05,125 --> 00:02:06,456
A little surprise.
7
00:02:06,543 --> 00:02:07,623
What is it?
8
00:02:09,087 --> 00:02:10,497
It's one of them, uh...
9
00:02:12,090 --> 00:02:15,173
I don't know... sea
"enemies." See enemies...
10
00:02:15,260 --> 00:02:17,592
Oh, yeah. We were looking
for those over there.
11
00:02:17,679 --> 00:02:19,385
Where? Under there.
12
00:02:20,599 --> 00:02:22,327
Suzy: Yeah. You know, I've
seen those things on those
13
00:02:22,351 --> 00:02:24,182
Jacques cousteau
television shows.
14
00:02:24,269 --> 00:02:25,549
Joe: Weird, isn't he?
Suzy: Yeah.
15
00:02:26,063 --> 00:02:29,021
See, a fish gets attracted
to them wiggling arms,
16
00:02:29,107 --> 00:02:30,563
and then he gets stung.
17
00:02:31,485 --> 00:02:36,024
And then the arms feed him slowly
into the mouth to be digested.
18
00:02:36,698 --> 00:02:38,359
Very interesting. Yuck.
19
00:02:38,700 --> 00:02:39,815
Watch this.
20
00:02:41,662 --> 00:02:42,930
No, don't put your
finger in there, honey.
21
00:02:42,954 --> 00:02:44,910
Don't worry now.
I done this lots of times.
22
00:02:45,374 --> 00:02:46,739
There. See?
23
00:02:47,542 --> 00:02:48,748
It's nothing.
24
00:02:49,544 --> 00:02:51,455
Ow! What's the matter?
25
00:02:51,546 --> 00:02:53,958
Yeah, I don't know.
I just felt this kind of a...
26
00:02:54,966 --> 00:02:56,547
Hey, I can't move my hand!
27
00:02:56,635 --> 00:02:59,718
It's eating my finger! Hey!
Hold on! Oh, my god!
28
00:02:59,805 --> 00:03:01,466
Hey, edna, get a knife. A knife?
29
00:03:01,556 --> 00:03:03,451
Wait a minute. I think he's letting go.
What do you mean...
30
00:03:03,475 --> 00:03:06,012
He... oh! Ow!
31
00:03:13,110 --> 00:03:14,896
Hey. You know, that's real cute.
32
00:03:15,529 --> 00:03:17,190
Very cute.
33
00:03:17,322 --> 00:03:18,562
You're so full of shit.
34
00:03:18,657 --> 00:03:19,884
Hey, edna. Where are you going?
35
00:03:19,908 --> 00:03:21,148
Come on.
36
00:03:21,243 --> 00:03:22,653
Edna: Boys will be boys.
37
00:03:23,745 --> 00:03:25,827
You know what I'm gonna
get Joe for his birthday?
38
00:03:25,914 --> 00:03:27,199
A new car.
39
00:03:27,290 --> 00:03:28,530
Suzy: What kind is it?
40
00:03:28,625 --> 00:03:31,082
It's a triumph try.
41
00:03:31,169 --> 00:03:32,409
It's burgundy.
42
00:03:32,504 --> 00:03:34,836
Hey, ed, those are
really expensive.
43
00:03:34,923 --> 00:03:38,131
Well, I have this
insurance policy, see?
44
00:03:38,802 --> 00:03:40,542
And I saved some, too.
45
00:03:40,637 --> 00:03:44,471
And the rest only comes
to $237.45 a month,
46
00:03:44,558 --> 00:03:48,016
and I can make that easy out of my salary.
So...
47
00:03:48,103 --> 00:03:50,310
He's just gonna flip. Yeah.
48
00:03:57,654 --> 00:03:58,734
Joe: Hmm.
49
00:04:05,036 --> 00:04:06,947
Edna: We should go to
the beach more often.
50
00:04:07,038 --> 00:04:09,199
It does something to you.
51
00:04:10,375 --> 00:04:12,286
Joe: Yeah, you too.
52
00:04:20,761 --> 00:04:23,002
Male radio announcer:
The time is 12:20.
53
00:04:23,096 --> 00:04:26,588
Klax radio continues
with music out of the past.
54
00:04:26,683 --> 00:04:28,093
Hey, it's tomorrow.
55
00:04:29,186 --> 00:04:30,266
Happy birthday.
56
00:04:32,731 --> 00:04:34,437
Don't remind me.
57
00:04:35,233 --> 00:04:37,645
That's another one
down the tubes.
58
00:04:41,573 --> 00:04:43,109
Hey. Hmm?
59
00:04:43,200 --> 00:04:45,657
Why don't you turn back
over here and give me a kiss?
60
00:04:45,744 --> 00:04:47,700
No. I'm all kissed-out.
61
00:04:48,455 --> 00:04:49,991
You are? Mmm-hmm.
62
00:04:51,041 --> 00:04:52,372
I'm not.
63
00:04:52,459 --> 00:04:56,372
Well, you know, you can't
beat a dead horse.
64
00:04:59,466 --> 00:05:01,206
Are you sure? Hmm.
65
00:05:02,177 --> 00:05:03,417
Well, let me see now.
66
00:05:05,347 --> 00:05:06,757
Oh. What is this?
67
00:05:08,058 --> 00:05:09,673
Hey.
68
00:05:10,477 --> 00:05:12,718
I definitely feel
life in that horse.
69
00:05:12,813 --> 00:05:14,081
Think there's a little bit
left in there?
70
00:05:14,105 --> 00:05:16,016
Uh-huh. I think so.
71
00:05:16,107 --> 00:05:19,190
Oh, yes.
And that is not a dead horse.
72
00:05:19,277 --> 00:05:20,277
Hmm...
73
00:05:20,821 --> 00:05:21,981
Come here, you.
74
00:05:25,534 --> 00:05:27,650
Oh. Look at all that.
75
00:05:38,421 --> 00:05:39,786
Happy birthday.
76
00:06:03,864 --> 00:06:05,104
Man: No way.
77
00:06:06,116 --> 00:06:08,277
Man: Whoa! Look at that!
78
00:06:09,703 --> 00:06:11,534
Oh, you gotta be kidding, babe.
79
00:06:11,621 --> 00:06:13,577
Why don't you
get in and find out?
80
00:06:20,964 --> 00:06:22,249
Come on. Wanna get in the back?
81
00:06:22,340 --> 00:06:23,625
Man: Your girl's gone
and did it.
82
00:06:27,679 --> 00:06:29,544
Oh, I don't believe it.
83
00:06:30,974 --> 00:06:32,294
How can we afford
to pay for this?
84
00:06:32,350 --> 00:06:34,682
Now you let me
worry about that, okay?
85
00:06:35,896 --> 00:06:37,978
Oh.
86
00:06:40,025 --> 00:06:41,356
Happy birthday, honey.
87
00:06:46,031 --> 00:06:47,567
Joe: Yee-haw!
88
00:06:49,534 --> 00:06:52,321
Edna: Do you love it? Joe: Love it.
Love it. Love it!
89
00:06:52,412 --> 00:06:55,324
Edna:
It's got a synchromesh box.
90
00:06:55,415 --> 00:06:57,371
Joe: I could say
something now, but I won't.
91
00:06:57,459 --> 00:07:00,622
Edna: You just keep your eyes on the road.
Oh, yes, ma'am.
92
00:07:00,712 --> 00:07:01,792
Isn't it great?
93
00:07:01,880 --> 00:07:03,711
Oh, is a pig pork?
94
00:07:04,090 --> 00:07:07,002
Is Paris a city?
Do fat babies fart?
95
00:07:07,093 --> 00:07:08,879
Oh, honey.
96
00:07:16,561 --> 00:07:17,747
Edna: Hey, we'd better go back.
97
00:07:17,771 --> 00:07:19,307
Don and Suzy are coming at 7:00.
98
00:07:19,397 --> 00:07:20,978
Joe: Oh, great. That is great.
99
00:07:22,275 --> 00:07:23,856
Joe: What a great day.
100
00:07:23,944 --> 00:07:27,027
What a great present.
What a great birthday.
101
00:07:27,781 --> 00:07:30,397
What a great wife.
I mean it, babe.
102
00:07:30,492 --> 00:07:32,028
You... you really are great.
103
00:07:33,495 --> 00:07:35,486
Well, that's great.
I think you're great, too.
104
00:07:38,625 --> 00:07:39,740
Joe, watch out!
105
00:08:11,825 --> 00:08:14,737
Hurry! She's fibrillating!
106
00:11:01,953 --> 00:11:03,363
I'm Dr. herron.
107
00:11:04,080 --> 00:11:05,195
Welcome back.
108
00:11:08,501 --> 00:11:09,581
Joe?
109
00:11:13,339 --> 00:11:14,339
Gone.
110
00:11:15,216 --> 00:11:16,581
I'm sorry.
111
00:11:20,889 --> 00:11:23,847
No. You won't be able
to do that for a while.
112
00:11:25,268 --> 00:11:27,850
You've had some damage
to your lower back.
113
00:11:28,605 --> 00:11:29,890
We had to operate.
114
00:11:36,487 --> 00:11:38,773
The bandage on your head...
115
00:11:39,324 --> 00:11:42,441
Well, that's mostly scrapes and bangs.
Nothing too serious.
116
00:11:42,994 --> 00:11:44,859
Edna: Why can't I move my legs?
117
00:11:44,954 --> 00:11:47,115
Dr. herron: There's a blood
clot on your spinal cord.
118
00:11:47,248 --> 00:11:50,240
We've relieved most of the
pressure, but it's still there.
119
00:11:50,335 --> 00:11:53,577
In time, it may go away on its
own, but there's no guarantee.
120
00:11:54,672 --> 00:11:57,254
And the main nerves
in both your legs
121
00:11:57,342 --> 00:11:59,207
have been severed
just below the knee.
122
00:12:00,345 --> 00:12:01,835
A piece of the car frame.
123
00:12:03,139 --> 00:12:04,925
Done some patchwork, but...
124
00:12:06,184 --> 00:12:07,799
Edna: That won't go away?
125
00:12:10,146 --> 00:12:11,477
Ever?
126
00:12:12,357 --> 00:12:13,642
Dr. herron: No.
127
00:12:18,321 --> 00:12:21,188
I'm sorry. Edna: So am I, pal.
128
00:12:26,996 --> 00:12:28,327
Hello, dad.
129
00:12:28,414 --> 00:12:29,654
Edna Mae.
130
00:12:37,882 --> 00:12:41,466
How's grandma and uncle ely
and everybody?
131
00:12:42,345 --> 00:12:43,630
Fair enough.
132
00:12:44,514 --> 00:12:46,004
They all send their best.
133
00:12:46,641 --> 00:12:48,222
Oh, thank you.
134
00:12:51,562 --> 00:12:54,224
We had, uh,
a good harvest this year.
135
00:12:56,025 --> 00:12:57,140
That's good.
136
00:12:58,361 --> 00:13:01,353
But the price of fertilizer and
diesel set me right back even.
137
00:13:02,240 --> 00:13:03,525
Hardly worth the effort no more.
138
00:13:05,535 --> 00:13:09,153
Them friends of yours,
the krolls, nice folks.
139
00:13:10,748 --> 00:13:12,830
They helped me
with the funeral and all.
140
00:13:15,295 --> 00:13:18,082
Figure what you'll do
when you get outta here?
141
00:13:20,925 --> 00:13:22,506
There's a lot to think about.
142
00:13:23,219 --> 00:13:24,925
Country's a good place to think.
143
00:13:27,765 --> 00:13:29,471
Why don't you come back home?
144
00:13:33,604 --> 00:13:35,515
If you don't wanna stay with me,
145
00:13:36,899 --> 00:13:38,855
plenty of kin be
glad to have you.
146
00:13:40,445 --> 00:13:42,857
You're gonna need
some looking after.
147
00:13:45,366 --> 00:13:46,731
It's just an idea.
148
00:13:47,785 --> 00:13:49,241
Suit yourself.
149
00:13:52,290 --> 00:13:53,871
Ah, I best be going.
150
00:13:56,919 --> 00:13:58,910
Let you get some rest. Dad?
151
00:13:59,797 --> 00:14:01,333
Maybe I will come home.
152
00:14:03,718 --> 00:14:05,333
For a while anyway.
153
00:14:10,641 --> 00:14:13,929
Heck, I still had all kinds
of things to say to you.
154
00:14:15,480 --> 00:14:18,347
Suzy was helping me
clean out the closets,
155
00:14:19,275 --> 00:14:21,311
and she handed me
that old pea coat of yours.
156
00:14:22,153 --> 00:14:24,860
I started smelling
that old coat, Joe, and...
157
00:14:26,324 --> 00:14:27,814
It was you.
158
00:14:30,703 --> 00:14:34,366
You know, everybody has their own smell.
You know, just their very own.
159
00:14:35,666 --> 00:14:37,156
Do you know what I mean?
160
00:14:39,962 --> 00:14:42,453
Yours is kind of
a combination of, uh,
161
00:14:43,841 --> 00:14:45,251
apples and...
162
00:14:47,887 --> 00:14:51,129
That old army pup tent
we used to go camping in.
163
00:14:53,935 --> 00:14:55,655
I'm glad
you liked the car, honey.
164
00:14:55,686 --> 00:14:58,018
I'm real sorry
it turned out like this.
165
00:15:06,656 --> 00:15:08,442
I haven't cried very much.
166
00:15:11,327 --> 00:15:13,363
It's really got me puzzled,
'cause I...
167
00:15:15,790 --> 00:15:17,326
Love you so much.
168
00:16:02,086 --> 00:16:03,166
On.
169
00:16:11,179 --> 00:16:12,259
Where are we?
170
00:16:12,346 --> 00:16:14,177
Just east of needles.
171
00:16:14,265 --> 00:16:15,471
Coming into oatman.
172
00:16:22,648 --> 00:16:24,479
I had this crazy dream.
173
00:16:59,644 --> 00:17:01,600
Man: Yeah! Yeah, I can hear ya!
174
00:17:01,687 --> 00:17:04,303
I'm a-comin'.
Just hold your horses.
175
00:17:08,861 --> 00:17:11,068
Get down, ruff.
Get down. Ruff, get down.
176
00:17:11,155 --> 00:17:13,441
Howdy, folks. What'll it be?
177
00:17:13,533 --> 00:17:15,023
John: Fill it with regular.
178
00:17:15,117 --> 00:17:16,698
Well, coming right up.
179
00:17:21,040 --> 00:17:22,246
Kansas, huh?
180
00:17:23,834 --> 00:17:25,074
That's a long ways.
181
00:17:29,632 --> 00:17:31,293
I never been to Kansas, but,
182
00:17:32,301 --> 00:17:34,633
of course, there's
a lot of places I never been.
183
00:17:34,720 --> 00:17:36,506
I'll get there. Someday.
184
00:17:37,974 --> 00:17:39,885
You ever been to machu picchu?
185
00:17:39,976 --> 00:17:40,976
I don't think so.
186
00:17:41,060 --> 00:17:42,095
It's in Peru.
187
00:17:43,312 --> 00:17:45,303
I seen it in
the national geographic.
188
00:17:46,816 --> 00:17:49,979
This whole city's built
on top of a tall mountain.
189
00:17:51,237 --> 00:17:53,979
You wake up in
the clouds every morning.
190
00:17:54,073 --> 00:17:55,233
It's really something.
191
00:17:55,324 --> 00:17:56,860
Well, I hope you get there.
192
00:17:56,951 --> 00:17:59,533
Oh, I'll get there.
It's just a matter of when.
193
00:17:59,954 --> 00:18:01,740
You really got
a two-headed snake?
194
00:18:02,498 --> 00:18:04,580
I sure do. Wanna see it?
195
00:18:04,667 --> 00:18:06,123
Mmm-hmm.
196
00:18:06,210 --> 00:18:07,370
Cost you a dime.
197
00:18:07,461 --> 00:18:08,792
Okay.
198
00:18:17,597 --> 00:18:19,553
You just step right
in my office here.
199
00:18:20,683 --> 00:18:23,220
Um, I have a little
problem here.
200
00:18:23,311 --> 00:18:25,848
No problem at all.
You just sit right there.
201
00:18:27,565 --> 00:18:30,147
Hiya, ruff. You dog.
202
00:18:30,860 --> 00:18:32,066
Get down, ruff. Ooh!
203
00:18:32,153 --> 00:18:33,593
I've only had her
a couple of months.
204
00:18:34,363 --> 00:18:36,854
She come a-crawlin' out
from under the porch there.
205
00:18:37,533 --> 00:18:40,320
It's a miracle.
I call her gemini.
206
00:18:41,037 --> 00:18:42,152
Both them heads can eat.
207
00:18:42,246 --> 00:18:43,361
Uh-huh.
208
00:18:43,664 --> 00:18:45,370
Mmm-hmm. You can pet her.
209
00:18:46,083 --> 00:18:48,449
She ain't poisonous
or nothin'. Go ahead.
210
00:18:48,919 --> 00:18:50,409
Go ahead.
211
00:18:51,047 --> 00:18:52,787
Yeah. Oh.
212
00:18:54,216 --> 00:18:57,333
Man: The hopis say the snake's
a symbol of mother earth.
213
00:18:57,428 --> 00:18:59,089
Edna: Uh-huh. Yeah.
214
00:18:59,180 --> 00:19:00,295
Ain't she a sweet thing?
215
00:19:00,389 --> 00:19:01,424
Yeah.
216
00:19:03,809 --> 00:19:05,015
Get down, ruff.
217
00:19:05,478 --> 00:19:07,844
I think she's getting nervous.
I... I best put her up.
218
00:19:07,938 --> 00:19:09,018
Okay.
219
00:19:09,815 --> 00:19:11,555
Thank you. My pleasure.
220
00:19:15,237 --> 00:19:16,852
John: How much do I owe you?
221
00:19:17,698 --> 00:19:19,438
Well, uh, let's see.
222
00:19:20,076 --> 00:19:22,738
$12.90 and 10 cents
for the snake.
223
00:19:23,204 --> 00:19:25,490
Hey, I got a humdinger
of an Indian story.
224
00:19:25,581 --> 00:19:29,540
It's guaranteed to curl your toes
and keep you awake for a week.
225
00:19:31,212 --> 00:19:32,577
Fifteen cents.
226
00:19:34,632 --> 00:19:35,963
We got a lot of driving to do.
227
00:19:36,050 --> 00:19:37,711
Yeah. Don't we all.
228
00:19:38,344 --> 00:19:40,209
Well, it was nice
meeting you folks.
229
00:19:40,763 --> 00:19:42,219
You come back and see me.
230
00:19:43,057 --> 00:19:47,141
My name's esco brown. I know I'm
a little Gabby, but interesting.
231
00:19:47,895 --> 00:19:49,180
Bye, esco. Mmm-hmm.
232
00:19:49,814 --> 00:19:51,054
Arriva derri.
233
00:19:52,274 --> 00:19:54,686
"Go purefully with
peace in your heart,
234
00:19:54,777 --> 00:19:58,269
"love in your eyes
and laughter on your tongue.
235
00:19:58,364 --> 00:20:02,277
"And if life don't hand you
nothin' but lemons,
236
00:20:03,661 --> 00:20:06,277
"you just make you
a bunch of lemonade."
237
00:20:08,207 --> 00:20:10,994
Book brown, chapter one, verse one.
238
00:20:11,919 --> 00:20:13,659
Thank you, esco. Hmm.
239
00:20:15,047 --> 00:20:16,457
Bye. Bye, ruff.
240
00:20:28,227 --> 00:20:30,559
Here, chick, chick,
chick, chick, chick, chick.
241
00:20:30,646 --> 00:20:32,307
Here, chick...
242
00:20:42,908 --> 00:20:44,114
Crazy old coot.
243
00:20:53,836 --> 00:20:56,748
Joe and I came through here
on our way to California.
244
00:20:58,758 --> 00:21:00,168
It's pretty.
245
00:21:10,561 --> 00:21:12,472
It's still hard
for us to talk, isn't it?
246
00:21:12,563 --> 00:21:14,349
What would you
like to talk about?
247
00:22:29,557 --> 00:22:31,388
Edna! Is that you?
248
00:22:31,475 --> 00:22:33,431
It's me, grandma. Hi, edna.
249
00:22:33,519 --> 00:22:35,555
Hi. Let me look at ya, child.
250
00:22:35,646 --> 00:22:38,513
Open the door, you idiot,
so that I can get at her.
251
00:22:38,607 --> 00:22:39,813
Yes, ma'am.
252
00:22:40,276 --> 00:22:41,982
My, oh, my.
253
00:22:44,947 --> 00:22:46,357
Just look at you.
254
00:22:48,075 --> 00:22:49,485
You get the chair in the back.
255
00:22:49,577 --> 00:22:51,283
Why don't I carry her in?
256
00:22:51,412 --> 00:22:53,528
Oh. Okay. Fine. Thanks.
257
00:22:53,622 --> 00:22:55,078
You wanna take those, granny?
258
00:22:59,128 --> 00:23:01,540
Careful! Don't you drop her!
259
00:23:18,522 --> 00:23:20,103
Oh, look. There's mom.
260
00:23:22,276 --> 00:23:24,938
Yes, that's my oma...
261
00:23:26,155 --> 00:23:27,440
When she was 18.
262
00:23:28,490 --> 00:23:30,947
Hmm. God rest her sweet soul.
263
00:23:32,286 --> 00:23:33,776
She was so beautiful.
264
00:23:34,121 --> 00:23:35,531
Inside and out.
265
00:23:39,835 --> 00:23:41,416
Wait a minute. Who's this?
266
00:23:42,254 --> 00:23:43,369
Let me see.
267
00:23:44,173 --> 00:23:47,040
That's bill condon
and Don Stratton.
268
00:23:48,177 --> 00:23:50,589
Bill had the grocery in goliad.
269
00:23:51,722 --> 00:23:54,805
Used to give you free candy
every time I took you in.
270
00:23:54,892 --> 00:23:58,225
Don was the blacksmith.
271
00:23:58,312 --> 00:24:02,601
Used to come here to shoe
before John got tractors.
272
00:24:04,234 --> 00:24:05,895
They was great friends.
273
00:24:05,986 --> 00:24:08,773
Used to go huntin' up Nebraska way.
274
00:24:10,699 --> 00:24:12,360
Got caught in a flood...
275
00:24:13,327 --> 00:24:15,283
Just outside ogallala.
276
00:24:17,247 --> 00:24:18,407
Drowned.
277
00:24:19,708 --> 00:24:20,788
Edna: I know them.
278
00:24:20,876 --> 00:24:23,538
Pearl: Why,
you couldn't remember, child.
279
00:24:23,629 --> 00:24:27,213
You was only two
and a half at the time...
280
00:24:28,133 --> 00:24:30,749
Oh, there's your brother Sam...
281
00:24:30,844 --> 00:24:32,630
When he come home on leave.
282
00:24:32,721 --> 00:24:35,383
Just before going
over to Vietnam.
283
00:24:35,474 --> 00:24:38,056
So many crossed over.
284
00:24:42,231 --> 00:24:45,849
I'm dumb to bring this out.
285
00:24:47,027 --> 00:24:48,563
Plain stupid.
286
00:24:50,364 --> 00:24:51,774
Ah.
287
00:24:54,868 --> 00:24:57,826
Edna: They do this sometimes.
It doesn't mean anything.
288
00:24:57,913 --> 00:24:59,824
At first, I thought
they were coming back...
289
00:24:59,915 --> 00:25:01,997
Oh!
290
00:25:03,460 --> 00:25:05,701
There, there, child. That's...
291
00:25:06,547 --> 00:25:08,754
That's the way.
292
00:25:15,389 --> 00:25:16,908
Edna: So, sure enough,
he brought it out,
293
00:25:16,932 --> 00:25:18,888
and it was a real
two-headed shake.
294
00:25:18,976 --> 00:25:21,683
It really was. I never saw
one before in my life.
295
00:25:21,770 --> 00:25:23,135
I even petted it, you know.
296
00:25:23,689 --> 00:25:26,431
Then he put the top back on
the box, and that was that.
297
00:25:27,359 --> 00:25:29,020
Lester: Aw,
you're just kidding us.
298
00:25:29,111 --> 00:25:30,317
Uh-uh, Lester.
299
00:25:30,404 --> 00:25:33,191
I never heard tell
of a two-headed snake.
300
00:25:33,282 --> 00:25:35,238
Yeah? You don't believe me,
go ask grandpa John.
301
00:25:35,325 --> 00:25:37,532
That's a good story. Thank you.
302
00:25:37,619 --> 00:25:40,031
Go on, both of you! Go ask him!
You'll see. All right.
303
00:25:43,459 --> 00:25:45,450
Hey, cousin. How ya doin'? Hi.
304
00:25:45,544 --> 00:25:46,829
Okay, Kathy.
305
00:25:46,962 --> 00:25:48,543
You know,
I've been away so long,
306
00:25:48,630 --> 00:25:50,871
I just don't even know
who anybody is.
307
00:25:50,966 --> 00:25:52,046
What a brood.
308
00:25:54,678 --> 00:25:55,758
I'll have a seat.
309
00:26:00,601 --> 00:26:01,886
Kathy: That's doc lurkins.
310
00:26:01,977 --> 00:26:03,717
He's playin'
horseshoes all by himself.
311
00:26:03,812 --> 00:26:06,519
'Cause he cheats so bad nobody'll
have anything to do with him.
312
00:26:07,066 --> 00:26:09,773
Beaulah Hamby and serina
garland, the gossip sisters.
313
00:26:09,860 --> 00:26:13,444
Do nothin' all day
but suck coffee and dish dirt.
314
00:26:14,531 --> 00:26:16,362
Ada and Earl carpenter.
315
00:26:16,450 --> 00:26:18,566
They bought the foley place
about 10 years ago.
316
00:26:18,660 --> 00:26:21,197
They're from West Virginia.
Holy ghosters.
317
00:26:21,288 --> 00:26:23,199
She's nice enough, but...
318
00:26:23,290 --> 00:26:24,951
He's hell on wheels.
319
00:26:25,667 --> 00:26:29,330
He's kind of a...
Self-styled parson.
320
00:26:29,421 --> 00:26:30,536
Ah.
321
00:26:30,631 --> 00:26:33,839
Fire and brimstone, hell and damnation.
All that kind of stuff.
322
00:26:35,969 --> 00:26:38,426
Doesn't seem to affect
their son Cal, though.
323
00:26:38,514 --> 00:26:40,129
Ooh...
324
00:26:40,224 --> 00:26:41,885
Now there's a piece of work.
325
00:26:45,229 --> 00:26:47,140
Edna: And who is that?
Kathy: Clancy.
326
00:26:47,231 --> 00:26:48,416
Edna: What's the matter
with him?
327
00:26:48,440 --> 00:26:50,681
Kathy: Last year, grandpa
John strung up some jerky,
328
00:26:50,776 --> 00:26:52,391
Clancy pulled it down
and ate it all.
329
00:26:52,861 --> 00:26:54,692
Grandpa John whupped him
with some harness,
330
00:26:54,780 --> 00:26:57,192
and he's been
like that ever since.
331
00:26:59,535 --> 00:27:02,026
Grandpa John says it's so.
Yeah. He says it's so.
332
00:27:02,121 --> 00:27:03,327
See? I told ya.
333
00:27:03,413 --> 00:27:05,244
I've even heard tell
of a two-headed cow.
334
00:27:05,332 --> 00:27:06,538
Bull!
335
00:27:07,000 --> 00:27:08,865
Bull, bull, bull, bull, bull.
336
00:27:08,961 --> 00:27:10,451
Kathy: Oh, my god!
337
00:27:10,546 --> 00:27:12,537
Jack! Jack!
338
00:27:12,631 --> 00:27:15,293
She's got one! Jack,
she's bleeding! Doc!
339
00:27:15,384 --> 00:27:16,736
Jack: It's Lizzie!
Kathy: Okay, honey...
340
00:27:16,760 --> 00:27:18,045
Buck, bring my bag.
341
00:27:18,512 --> 00:27:20,127
Kathy, it's just a hosebleed.
342
00:27:20,222 --> 00:27:21,758
No, she's had it before!
343
00:27:21,849 --> 00:27:24,090
It doesn't stop, and we've
had her in the hospital!
344
00:27:24,184 --> 00:27:25,924
She's a bleeder!
Now, now, now, how, now!
345
00:27:26,019 --> 00:27:27,664
Lizzie, you're gonna be all right.
346
00:27:27,688 --> 00:27:29,098
Kathy: Honey,
the doctor's here now.
347
00:27:29,189 --> 00:27:30,309
Doc lurkin: Get her feet up.
348
00:27:30,399 --> 00:27:33,391
Woman: Put some ice on her neck.
349
00:27:33,485 --> 00:27:35,692
Put some cotton under her nose!
She's gonna be all right
350
00:27:35,779 --> 00:27:37,360
as soon as I get
some coagulant in her.
351
00:27:37,447 --> 00:27:39,904
Damn! Damn!
I don't have any with me.
352
00:27:39,992 --> 00:27:42,324
All right.
Let's get her into ellsworth.
353
00:27:42,411 --> 00:27:45,528
Jack, you drive my car.
Buck, you follow us in.
354
00:27:45,622 --> 00:27:47,829
Kathy. Kathy,
let me have her a second.
355
00:27:47,916 --> 00:27:49,702
Now, edna, you can't help her.
Please?
356
00:27:49,793 --> 00:27:51,533
Let me just hold her a second.
357
00:27:51,628 --> 00:27:53,038
Jack, come on.
For just a minute.
358
00:27:53,130 --> 00:27:54,540
Why?
359
00:27:57,634 --> 00:28:02,253
Hey, Lizzie. Now that's just
a little ol' nosebleed.
360
00:28:03,557 --> 00:28:04,763
That's all.
361
00:28:04,850 --> 00:28:08,092
Hey. Do you know,
"one, two, button my shoe"?
362
00:28:08,979 --> 00:28:10,059
Do ya?
363
00:28:10,522 --> 00:28:12,979
I'll tell ya what.
We'll say it together,
364
00:28:13,066 --> 00:28:15,432
and I promise you, by the
time we get to the end,
365
00:28:15,527 --> 00:28:17,734
this nosebleed's
gonna be all gone.
366
00:28:17,821 --> 00:28:19,812
What do you say?
367
00:28:20,532 --> 00:28:21,863
I'll make a deal with you.
368
00:28:21,992 --> 00:28:24,108
If we get that far,
I'll give you 50 cents.
369
00:28:24,703 --> 00:28:26,739
Okay? All right. Let's go now.
370
00:28:26,830 --> 00:28:29,446
One, two, button my shoe.
371
00:28:29,541 --> 00:28:30,872
Come on. No 50 cents.
372
00:28:31,210 --> 00:28:34,498
Both: Three, four,
open the door.
373
00:28:34,963 --> 00:28:38,376
Five, six, pick up sticks.
374
00:28:38,759 --> 00:28:41,501
Seven, eight, we're at the gate.
375
00:28:41,595 --> 00:28:42,995
Could I have
a handkerchief, please?
376
00:28:44,306 --> 00:28:45,421
Thank you.
377
00:28:46,308 --> 00:28:49,471
Both: Nine, ten,
you big, fat hen.
378
00:28:50,145 --> 00:28:53,603
Here you go.
Look at that. No blood.
379
00:28:54,149 --> 00:28:56,640
What do you think of that, huh?
380
00:28:57,402 --> 00:29:00,064
Here you go. Go to your mama.
381
00:29:01,573 --> 00:29:03,985
Uh, Daisy, would you go get
50 cents out of my purse
382
00:29:04,076 --> 00:29:05,782
on the dresser in the bunkhouse?
383
00:29:07,704 --> 00:29:10,411
What's the matter?
What did you do?
384
00:29:10,499 --> 00:29:14,083
Oh, she was scared is all. She's okay now.
Aren't you, sweetheart?
385
00:29:14,628 --> 00:29:16,289
Damnedest thing I ever saw.
386
00:29:16,964 --> 00:29:21,082
Aw, come on. You make me feel
like some kinda bug or somethin'.
387
00:29:21,260 --> 00:29:23,626
Why don't y'all go back
to what you were doin'?
388
00:29:26,098 --> 00:29:27,463
Give me your hands.
389
00:29:28,392 --> 00:29:29,392
Why?
390
00:29:29,977 --> 00:29:31,888
Do like I say. Give 'em here.
391
00:29:35,065 --> 00:29:36,100
They're hot.
392
00:29:37,567 --> 00:29:40,525
Hot as a stove top. Feel 'em.
393
00:29:42,531 --> 00:29:44,271
Now mine are, too.
394
00:29:45,784 --> 00:29:46,899
What's it mean?
395
00:29:48,495 --> 00:29:49,575
Grandma?
396
00:29:51,915 --> 00:29:54,531
I'd best go and see
if Kathy needs me.
397
00:29:59,840 --> 00:30:01,580
All: Bye!
398
00:30:01,675 --> 00:30:04,758
Bye, grandpa! Bye, grandma!
399
00:30:05,470 --> 00:30:06,801
Bye!
400
00:30:08,307 --> 00:30:10,343
It's so beautiful
seeing those kids.
401
00:30:11,935 --> 00:30:13,266
Hurts a little, too.
402
00:30:15,147 --> 00:30:17,103
You know, it's just
a terrible thing, grandma,
403
00:30:17,190 --> 00:30:20,648
wantin' them so bad and not
being able to have 'em.
404
00:30:21,570 --> 00:30:24,903
John told me you kept havin'
this dream on the way here.
405
00:30:24,990 --> 00:30:26,070
Tell me about it.
406
00:30:27,284 --> 00:30:28,319
Well...
407
00:30:29,494 --> 00:30:33,328
I'm in this dark tunnel, and...
408
00:30:34,041 --> 00:30:36,248
And there are other
people in there with me,
409
00:30:36,335 --> 00:30:38,291
but I can't really
see their faces.
410
00:30:39,713 --> 00:30:43,672
And there's bells and chimes.
411
00:30:46,178 --> 00:30:48,965
And then, all of a sudden,
I'm moving backwards.
412
00:30:49,306 --> 00:30:52,969
Is there a bright, beautiful
light at the end of the tunnel?
413
00:30:53,060 --> 00:30:54,095
Yes.
414
00:30:56,021 --> 00:30:57,352
And the people, they...
415
00:30:58,648 --> 00:31:01,105
They seem like they're
helping you toward it?
416
00:31:01,193 --> 00:31:02,308
Uh-huh.
417
00:31:03,945 --> 00:31:05,025
And then,
418
00:31:05,781 --> 00:31:07,817
when you're a-movin' back,
419
00:31:07,908 --> 00:31:11,696
away from it,
you start to feel bad...
420
00:31:12,329 --> 00:31:15,696
And there's this...
This buzzin' starts,
421
00:31:15,791 --> 00:31:17,372
and suchlike as that?
422
00:31:17,459 --> 00:31:18,699
Wait a minute.
423
00:31:21,254 --> 00:31:22,254
Yes.
424
00:31:23,507 --> 00:31:24,622
Yes, that's right.
425
00:31:26,885 --> 00:31:27,885
Grandma?
426
00:31:29,471 --> 00:31:31,883
Just before we come
here from Georgia,
427
00:31:32,641 --> 00:31:35,053
I knowed a woman from macon,
428
00:31:35,727 --> 00:31:37,183
Harriet eller.
429
00:31:38,397 --> 00:31:39,887
Got pneumonia.
430
00:31:40,941 --> 00:31:42,226
She upped and died.
431
00:31:43,402 --> 00:31:46,815
For more than 10 minutes,
nary a breath outta her.
432
00:31:47,406 --> 00:31:50,773
And then,
just as they's ready to...
433
00:31:50,867 --> 00:31:53,859
To carry her
down to the ice box,
434
00:31:54,496 --> 00:31:57,488
she comes back to life.
435
00:31:58,500 --> 00:32:01,583
Child, it was just
like you been sayin'.
436
00:32:02,712 --> 00:32:03,747
Anyways,
437
00:32:04,381 --> 00:32:06,121
not long after that,
438
00:32:06,758 --> 00:32:10,250
she started curing
folks thereabouts.
439
00:32:11,096 --> 00:32:12,711
Maybe...
440
00:32:13,807 --> 00:32:16,139
This here accident of yours...
441
00:32:17,519 --> 00:32:18,679
Don't know.
442
00:32:19,771 --> 00:32:22,604
Could be the power
443
00:32:23,400 --> 00:32:25,436
done opened itself to you.
444
00:32:25,527 --> 00:32:27,188
I can't believe that, grandma.
445
00:32:27,612 --> 00:32:30,445
Oh. Don't matter
what you believe.
446
00:32:31,450 --> 00:32:34,988
The lord moves in
mysterious ways.
447
00:32:36,037 --> 00:32:38,403
We don't have
nothin' to say about it.
448
00:32:41,251 --> 00:32:43,958
Now that's a mighty
pretty sunset, ain't it?
449
00:32:44,045 --> 00:32:45,910
Pretty as a picture.
450
00:33:15,368 --> 00:33:18,656
Well, what the hell, edna Mae.
Crazier things have happened.
451
00:33:23,168 --> 00:33:24,168
Okay.
452
00:33:34,804 --> 00:33:35,884
There.
453
00:33:46,483 --> 00:33:47,518
Feel that?
454
00:34:04,543 --> 00:34:06,875
Now, tell you
what we're gonna do.
455
00:34:09,589 --> 00:34:11,420
Why don't we stand up?
456
00:34:11,508 --> 00:34:13,874
Huh? What do you say?
457
00:34:15,262 --> 00:34:16,422
Why not?
458
00:34:20,767 --> 00:34:21,882
Alley-up!
459
00:34:26,940 --> 00:34:28,180
Okay.
460
00:34:29,484 --> 00:34:30,484
Right.
461
00:34:31,319 --> 00:34:34,561
So what we're gonna do now
is we're gonna take a step.
462
00:34:37,284 --> 00:34:38,694
All right. Easy does it.
463
00:34:39,869 --> 00:34:42,611
Just... now.
464
00:34:42,706 --> 00:34:44,196
Hold on now.
465
00:34:49,170 --> 00:34:50,831
Oh... oh!
466
00:34:52,591 --> 00:34:54,707
Ow. Shit.
467
00:34:58,388 --> 00:34:59,673
Serves me right.
468
00:35:15,530 --> 00:35:16,815
Well, look who's here.
469
00:35:18,033 --> 00:35:20,319
I was just needing
a friend right about now.
470
00:35:21,077 --> 00:35:22,237
Come on in.
471
00:35:28,084 --> 00:35:31,417
Hey, you wanna stick around for a while?
I could use the company.
472
00:35:35,342 --> 00:35:36,342
Well...
473
00:35:37,802 --> 00:35:41,545
Might get a little weird around
here, but the couch is comfortable.
474
00:35:42,807 --> 00:35:44,718
I make a hell
of a bowl of chili.
475
00:35:45,644 --> 00:35:47,100
How 'bout it, pal?
476
00:35:50,148 --> 00:35:52,935
I gotta make
all the parts strong.
477
00:35:54,027 --> 00:35:55,437
Especially the gut.
478
00:35:57,947 --> 00:36:00,404
Gut's real important, clance.
479
00:36:03,828 --> 00:36:06,444
All right. That's one.
480
00:36:07,707 --> 00:36:08,742
That's one.
481
00:36:21,054 --> 00:36:22,419
And one.
482
00:36:29,521 --> 00:36:31,512
John: Edna! Edna!
483
00:36:31,606 --> 00:36:32,641
I'm okay.
484
00:36:33,817 --> 00:36:36,775
I just fell. I'm fine.
485
00:36:37,320 --> 00:36:40,437
If I get in any trouble,
I'll holler. Okay, dad?
486
00:36:47,706 --> 00:36:50,322
What are you doin' under there?
487
00:36:50,417 --> 00:36:52,578
Listen, buddy, you can't be
chicken-shit about this.
488
00:36:52,669 --> 00:36:54,159
It could go on
for a while, you know.
489
00:37:00,927 --> 00:37:02,713
I can heal myself.
490
00:37:03,221 --> 00:37:04,256
I can.
491
00:37:04,848 --> 00:37:07,590
I can. I can.
492
00:37:08,393 --> 00:37:11,135
I can. I can.
493
00:37:47,140 --> 00:37:48,801
I...
494
00:38:10,997 --> 00:38:12,737
Okay. Now move.
495
00:38:14,083 --> 00:38:17,200
That's it.
Come on now. No more...
496
00:38:17,295 --> 00:38:18,705
No more foolin' around.
497
00:38:19,798 --> 00:38:22,540
Just... move!
498
00:38:24,928 --> 00:38:25,963
Toe.
499
00:38:29,265 --> 00:38:30,755
Move!
500
00:38:31,559 --> 00:38:34,175
That's it, Clancy. I give up.
501
00:38:34,270 --> 00:38:35,976
I can't do it.
502
00:38:36,397 --> 00:38:38,638
There's not
enough juice, I guess.
503
00:38:45,532 --> 00:38:46,647
Go on, fly.
504
00:38:47,325 --> 00:38:48,405
Scram...
505
00:38:57,293 --> 00:38:58,408
Do that again.
506
00:38:59,629 --> 00:39:00,664
I dare ya.
507
00:39:02,632 --> 00:39:03,997
I double-dare ya.
508
00:39:06,469 --> 00:39:09,085
It did it! Come here, Clancy.
509
00:39:09,180 --> 00:39:10,716
Come on. I need a witness.
510
00:39:13,601 --> 00:39:14,716
Now watch.
511
00:39:14,811 --> 00:39:17,803
See. You tell me if you
see what I see. Watch.
512
00:39:19,107 --> 00:39:20,688
There! Did you see that?
513
00:39:22,068 --> 00:39:23,649
Did ya?
514
00:39:23,987 --> 00:39:25,443
You did? I did!
515
00:39:34,289 --> 00:39:36,746
Yahoo! My toe moved!
516
00:39:38,543 --> 00:39:41,706
If that's you, god, thank you.
517
00:39:45,675 --> 00:39:48,792
Or whatever great,
wonderful power that you are
518
00:39:48,887 --> 00:39:50,923
in the universe, thank you!
519
00:39:51,014 --> 00:39:52,845
I can move my toe.
520
00:39:54,475 --> 00:39:56,181
Doc, you're gonna love this.
521
00:39:58,730 --> 00:39:59,890
Okay.
522
00:40:00,940 --> 00:40:04,603
Now I want you to notice that I'm
not wearing my braces. Okay?
523
00:40:05,820 --> 00:40:09,688
And, Jack, when I stand up,
you pull the chair back.
524
00:40:10,366 --> 00:40:11,902
Okay. Give me my canes.
525
00:40:12,452 --> 00:40:13,487
Thank you.
526
00:40:16,331 --> 00:40:17,662
Okay. Here we go.
527
00:40:19,751 --> 00:40:21,161
All right. Pull 'er back.
528
00:40:24,589 --> 00:40:25,795
All right, doc.
529
00:40:27,050 --> 00:40:29,507
Now you take that cane
and give me room.
530
00:40:30,178 --> 00:40:32,794
Okay, now the leg to watch,
folks, is the right leg.
531
00:40:32,889 --> 00:40:34,129
The right leg, right?
532
00:40:35,183 --> 00:40:36,639
Here we go.
533
00:40:43,775 --> 00:40:45,356
Pearl: Oh!
534
00:40:45,735 --> 00:40:48,818
Okay. Now wait. That wasn't the hard part.
Here's the hard part.
535
00:40:51,991 --> 00:40:53,276
Okay. Take it, doc.
536
00:41:14,514 --> 00:41:16,800
Oh, my! Hey, doc,
you wanna dance?
537
00:41:18,518 --> 00:41:21,260
Carrie, give me that pin.
538
00:41:22,522 --> 00:41:24,262
Doc lurkin:
Now you turn your head away.
539
00:41:24,357 --> 00:41:25,563
Okay.
540
00:41:29,696 --> 00:41:30,731
You feel that?
541
00:41:30,822 --> 00:41:32,107
Yes.
542
00:41:33,074 --> 00:41:34,359
Doc lurkin: That? Yes.
543
00:41:36,327 --> 00:41:37,487
That? No.
544
00:41:40,915 --> 00:41:42,075
That? Yes!
545
00:41:42,166 --> 00:41:45,249
Yes, yes, yes! They're comin' back!
Aren't they, doc?
546
00:41:45,336 --> 00:41:48,749
I believe they are, edna Mae,
but I'm damned if I know how.
547
00:41:50,383 --> 00:41:53,341
Dad, it's wonderful, isn't it?
548
00:41:54,804 --> 00:41:58,467
I expect if you get to walkin',
you'll be leavin' again.
549
00:42:00,309 --> 00:42:03,267
Well, that thought isn't on
my mind right at this moment.
550
00:42:11,195 --> 00:42:15,108
Pearl: The power's a gift,
child, to be used and shared.
551
00:42:15,199 --> 00:42:17,815
It's god's work, edna Mae.
552
00:42:20,663 --> 00:42:22,528
You know,
when we were driving here,
553
00:42:23,249 --> 00:42:27,037
dad and I passed this gas station
that had a sign that said,
554
00:42:27,128 --> 00:42:29,790
"god is love and versa visa."
555
00:42:31,090 --> 00:42:34,002
I don't think I really
know anything about god.
556
00:42:35,720 --> 00:42:37,130
But if love is god,
557
00:42:40,516 --> 00:42:42,256
guess I could try, grandma.
558
00:42:43,728 --> 00:42:47,220
Doc lurkin says it's spread
to my spine and hip bones.
559
00:42:47,940 --> 00:42:50,727
Aw, heck, Kelly. What's the use?
560
00:42:50,818 --> 00:42:52,183
Ain't gonna do no good.
561
00:42:52,653 --> 00:42:53,938
Oh, papa.
562
00:42:54,947 --> 00:42:57,609
Ain't gonna do no harm neither.
563
00:42:57,700 --> 00:42:58,940
Is 117?
564
00:43:00,578 --> 00:43:02,694
Ned...
565
00:43:02,789 --> 00:43:05,075
Man: Edna? Yes?
566
00:43:05,166 --> 00:43:08,329
Edna, it's buck.
I got Cal carpenter outside.
567
00:43:08,419 --> 00:43:10,910
He got in a fight with buddy
Jones down at the red gap,
568
00:43:11,005 --> 00:43:12,005
and buddy pulled a knife.
569
00:43:12,381 --> 00:43:15,123
We was headed for ellsworth,
but the way he's bleeding,
570
00:43:15,218 --> 00:43:16,924
I don't think Cal would make it.
571
00:43:17,011 --> 00:43:19,969
Cal: We are on
the wind-swept desert
572
00:43:20,056 --> 00:43:23,264
I thought since you stopped
Lizzie's bleedin', maybe...
573
00:43:28,689 --> 00:43:30,099
Give her a hand, Clyde.
574
00:43:30,191 --> 00:43:32,182
We wrapped him up
as best we could.
575
00:43:32,276 --> 00:43:35,359
But he won't stop bleeding.
His stomach's cut bad.
576
00:43:37,573 --> 00:43:41,612
Hey, Clyde, old buddy.
That's real neighborly of you
577
00:43:41,702 --> 00:43:43,988
to get your old buddy
a date like that.
578
00:43:44,080 --> 00:43:46,321
Hello, sweet stuff.
579
00:43:46,415 --> 00:43:48,781
Hey, buck. Get a bottle
and give her a drink.
580
00:43:49,168 --> 00:43:51,580
Shut up, call!
Edna's gonna try to help ya.
581
00:43:52,296 --> 00:43:54,127
Oh, is that a fact?
582
00:43:54,215 --> 00:43:56,297
Well, come here, darlin'.
I can help you, too.
583
00:43:56,384 --> 00:43:57,984
You know, we can
sort of help each other.
584
00:43:58,344 --> 00:43:59,584
Can't you hold him?
585
00:44:06,769 --> 00:44:08,976
Buck: He's fainted. Thank god.
586
00:44:09,063 --> 00:44:10,249
Buck: Edna, you think
you can do anything?
587
00:44:10,273 --> 00:44:11,513
Shh! Hush up, buck.
588
00:44:40,261 --> 00:44:41,261
Can you get me a towel?
589
00:44:56,485 --> 00:44:59,227
It stopped.
Yeah. For the moment, anyway.
590
00:44:59,322 --> 00:45:01,859
But get him to ellsworth
as quickly as you can.
591
00:45:03,743 --> 00:45:04,823
My god, edna.
592
00:45:04,911 --> 00:45:06,492
Edna: Just get going, huh, buck?
593
00:45:07,788 --> 00:45:09,153
Could I wash up?
594
00:45:09,248 --> 00:45:10,408
Sure.
595
00:46:25,866 --> 00:46:27,146
Edna: How long has he been deaf?
596
00:46:27,201 --> 00:46:28,407
Woman: Twenty-one years.
597
00:46:29,120 --> 00:46:30,860
He had a throat infection.
598
00:46:30,955 --> 00:46:33,037
And the doc gave him
streptomycin,
599
00:46:33,124 --> 00:46:34,455
and it just went.
600
00:46:38,254 --> 00:46:40,461
Edna: You know, harve,
I think it did some good.
601
00:46:40,548 --> 00:46:41,663
Can you hear me?
602
00:46:43,843 --> 00:46:45,003
Yes.
603
00:46:46,178 --> 00:46:48,339
I can hear! I can hear!
604
00:46:48,723 --> 00:46:49,803
I can hear!
605
00:46:49,890 --> 00:46:51,801
Man: Oh, it's a fake.
She rehearsed him.
606
00:46:51,892 --> 00:46:55,384
No! No, it isn't!
I heard her. I can hear you!
607
00:46:55,479 --> 00:46:57,515
Attaboy, harve! Hey, harve...
608
00:46:58,024 --> 00:47:01,482
If you can hear me, what's the
best thing to put into pies?
609
00:47:01,569 --> 00:47:03,605
Your teeth.
610
00:47:06,407 --> 00:47:08,489
What's the worst
weather for rats and mice?
611
00:47:08,826 --> 00:47:10,566
When it rains cats and dogs.
612
00:47:18,586 --> 00:47:19,792
Thank you.
613
00:47:19,879 --> 00:47:20,994
Thank you.
614
00:47:21,797 --> 00:47:23,003
Good night, everybody.
615
00:47:25,343 --> 00:47:27,550
Stop right there, edna Mae.
Earl, don't.
616
00:47:27,636 --> 00:47:28,921
Sit down, woman. Be silent.
617
00:47:29,930 --> 00:47:31,466
Edna: Yes, Earl. What is it?
618
00:47:31,557 --> 00:47:33,798
Earl: I've been watchin'
these healings of your'n,
619
00:47:34,393 --> 00:47:38,261
and you ain't never mentioned
scripture nor the holy ghost once.
620
00:47:38,356 --> 00:47:40,563
Now what is the source
of this power?
621
00:47:42,735 --> 00:47:43,895
I don't know.
622
00:47:44,195 --> 00:47:45,901
Oh, I think you do.
623
00:47:46,864 --> 00:47:48,946
And maybe the reason
you don't name it
624
00:47:49,992 --> 00:47:51,698
is because it comes
from another place.
625
00:47:52,161 --> 00:47:53,651
And where might that be?
626
00:47:53,913 --> 00:47:55,494
Hell itself, edna Mae!
627
00:47:55,956 --> 00:47:58,288
Because if this were
the work of the holy spirit,
628
00:47:58,376 --> 00:47:59,912
you would speak his name.
629
00:48:00,544 --> 00:48:04,128
You couldn't hold back, because he'd
be speakin' his own name through youl!
630
00:48:05,132 --> 00:48:06,588
I tell you this, woman.
631
00:48:07,676 --> 00:48:11,919
Even though you heal
100, 1,000, 10,000...
632
00:48:12,390 --> 00:48:14,255
These works are damned!
633
00:48:15,434 --> 00:48:17,971
Isaiah! Isaiah speaks it plain!
634
00:48:18,604 --> 00:48:20,595
Your hands are
defiled with blood.
635
00:48:22,066 --> 00:48:23,806
Your lips have spoken lies.
636
00:48:24,485 --> 00:48:25,770
And Matthew says...
637
00:48:25,861 --> 00:48:30,275
"False prophets will arise and
show great signs and wonders,
638
00:48:30,366 --> 00:48:32,448
"so as to lead
the people astray."
639
00:48:32,535 --> 00:48:34,150
Good night, everybody.
640
00:48:34,245 --> 00:48:35,655
"But only in my name...
641
00:48:37,373 --> 00:48:38,488
"My name...
642
00:48:39,917 --> 00:48:41,908
"Will the true believers
cast out demons."
643
00:48:42,920 --> 00:48:45,787
"Your hands are
defiled with blood!"
644
00:48:47,383 --> 00:48:48,498
That's cute.
645
00:48:49,885 --> 00:48:51,321
Well, pop is really
something, isn't he?
646
00:48:51,345 --> 00:48:53,927
Oh, yeah. You two
make a great pair.
647
00:48:54,181 --> 00:48:57,139
Well, you should've stayed.
He was just gettin' warmed up.
648
00:48:57,226 --> 00:48:59,888
He still had
Jeremiah and Ezekiel to go.
649
00:48:59,979 --> 00:49:01,310
I heard enough, thanks.
650
00:49:03,149 --> 00:49:04,434
Hey, I gotta ask you.
651
00:49:05,109 --> 00:49:07,475
Did you really do that?
What's that?
652
00:49:07,570 --> 00:49:09,276
Stop me from bleedin', I mean.
653
00:49:11,407 --> 00:49:12,527
Well, let's put it this way,
654
00:49:12,616 --> 00:49:14,496
you stopped bleedin'
and I happened to be there.
655
00:49:14,618 --> 00:49:17,234
If you wanna connect up the
two, that's up to you.
656
00:49:18,164 --> 00:49:19,279
Fair enough.
657
00:49:20,499 --> 00:49:21,859
How's about
havin' a drink with me?
658
00:49:21,917 --> 00:49:23,327
No, thanks.
659
00:49:23,419 --> 00:49:26,081
I've had enough of your
family for one day.
660
00:49:26,172 --> 00:49:28,754
Hell, that ain't fair. You blamin'
me for old hellfire in there?
661
00:49:28,841 --> 00:49:30,877
I just came here
to say thank you.
662
00:49:30,968 --> 00:49:32,208
Come on. One drink.
663
00:49:33,095 --> 00:49:35,031
Unless you're afraid of hurtin'
your image or somethin'.
664
00:49:35,055 --> 00:49:36,261
My image?
665
00:49:37,391 --> 00:49:39,052
Well, you're not afraid
of me, are ya?
666
00:49:41,520 --> 00:49:44,011
Why don't you tell me
about that fight you had.
667
00:49:44,106 --> 00:49:45,221
Nothin' to tell.
668
00:49:45,900 --> 00:49:48,061
Turkey's doin'
two-to-five right now.
669
00:49:48,486 --> 00:49:50,272
Well, was it over a woman?
670
00:49:50,905 --> 00:49:53,317
Now why would
you wanna know that?
671
00:49:53,407 --> 00:49:54,863
I was just curious.
672
00:49:56,076 --> 00:49:57,236
Curious, huh?
673
00:49:57,786 --> 00:50:00,027
Look, come on. Let me
buy you a drink, okay?
674
00:50:00,122 --> 00:50:02,704
Just so as I could say
thank you. Won't kill ya.
675
00:50:03,959 --> 00:50:05,574
Okay. One thank you.
676
00:50:06,128 --> 00:50:08,084
Good. I'll meet ya
at the red gap, okay?
677
00:50:13,385 --> 00:50:15,046
Was he always like that?
678
00:50:16,138 --> 00:50:17,503
Yeah. When I was 13,
679
00:50:18,307 --> 00:50:21,549
I had to learn Matthew, Luke
and John, chapter and verse,
680
00:50:21,644 --> 00:50:23,680
to the tune of his razor strap.
681
00:50:23,771 --> 00:50:25,352
No wonder you get into fights.
682
00:50:27,107 --> 00:50:29,143
Yeah. The old boy
is really something.
683
00:50:29,777 --> 00:50:31,608
They broke the mold after him.
684
00:50:31,695 --> 00:50:34,061
In fact, they broke it
over his head.
685
00:50:35,449 --> 00:50:38,031
Hey, you know I got 52 stitches?
686
00:50:38,118 --> 00:50:40,109
Really? That's just on the outside.
You wanna see?
687
00:50:40,204 --> 00:50:41,598
Not particularly.
Here. Let me show you.
688
00:50:41,622 --> 00:50:42,657
I don't wanna see.
689
00:50:42,748 --> 00:50:44,909
Hey, fellas! Ol' Cal is
showin' his stitches again.
690
00:50:45,000 --> 00:50:47,707
Hey, buck. Oi' Cal is showin' off
his stitches again over there.
691
00:50:47,795 --> 00:50:50,457
Hey, shut your
faces, you ignorant clowns.
692
00:50:51,882 --> 00:50:54,168
This is what comes from
mingling with lowlifes.
693
00:50:54,260 --> 00:50:55,545
You said it.
694
00:50:59,223 --> 00:51:01,384
You know, I got a theory
about all this healin' stuff.
695
00:51:01,475 --> 00:51:02,555
Oh, yeah?
696
00:51:03,310 --> 00:51:04,720
Yeah. I seen a lot of it.
697
00:51:05,521 --> 00:51:07,102
The old man was
haulin' me and ma around
698
00:51:07,189 --> 00:51:09,646
to tent meetings
before I could even walk.
699
00:51:10,359 --> 00:51:13,726
You know, West Virginia,
Tennessee, Missouri, Oklahoma.
700
00:51:15,030 --> 00:51:16,895
See, my theory is that...
701
00:51:16,991 --> 00:51:20,074
Them that's cured has got
the sickness in their minds.
702
00:51:20,160 --> 00:51:21,491
On.
703
00:51:21,579 --> 00:51:23,695
And then somebody comes
along and prays over 'em,
704
00:51:23,789 --> 00:51:25,529
and lays the hands, you know?
705
00:51:25,624 --> 00:51:27,080
And if they believe that person
706
00:51:27,167 --> 00:51:29,579
can make 'em well,
well, then they're cured.
707
00:51:30,045 --> 00:51:31,706
They cured themselves...
708
00:51:33,591 --> 00:51:36,378
By believing, by telling their
minds that they're better.
709
00:51:36,468 --> 00:51:39,756
You know, the real sick ones, the
germ-sick and the cripples like that,
710
00:51:39,847 --> 00:51:41,633
they stay the same,
no matter what.
711
00:51:43,475 --> 00:51:45,011
That's my theory.
712
00:51:45,978 --> 00:51:47,639
Very interesting.
713
00:51:49,898 --> 00:51:51,543
My old man's right
about one thing, though.
714
00:51:51,567 --> 00:51:52,898
What's that?
715
00:51:52,985 --> 00:51:55,266
You gotta give folks a little
scripture with your healing.
716
00:51:55,487 --> 00:51:57,148
Makes it easier going down.
717
00:51:58,032 --> 00:52:00,273
You best dust off
your Bible, darlin'.
718
00:52:00,367 --> 00:52:02,858
Well, I'll keep that in mind.
719
00:52:04,747 --> 00:52:06,453
Hey, I got an idea.
720
00:52:07,416 --> 00:52:10,328
Since I'm such an expert
on the good book...
721
00:52:10,419 --> 00:52:12,000
Well, I could help you out.
722
00:52:13,255 --> 00:52:14,255
How?
723
00:52:14,340 --> 00:52:16,547
Well, we can work out
at your place or mine.
724
00:52:16,634 --> 00:52:19,626
I got a little room right here
in town, just down the street.
725
00:52:20,054 --> 00:52:21,715
You know,
we could start tonight.
726
00:52:23,432 --> 00:52:24,797
What do you want, Cal?
727
00:52:27,019 --> 00:52:28,475
What can I get?
728
00:52:32,358 --> 00:52:33,564
The check, for one thing.
729
00:52:33,984 --> 00:52:35,315
Oh, yeah.
730
00:52:37,655 --> 00:52:39,520
Then you can get lost.
731
00:52:39,615 --> 00:52:40,980
Hey! Hey!
732
00:52:42,701 --> 00:52:44,566
You never got
to see my stitches!
733
00:52:44,662 --> 00:52:45,777
Yeah. I know.
734
00:52:45,871 --> 00:52:47,202
Man: Whoo!
735
00:52:49,166 --> 00:52:50,747
Edna: Before we get started,
736
00:52:50,834 --> 00:52:53,291
there's something I'd like
to talk to you about.
737
00:52:53,379 --> 00:52:55,620
Last week,
Earl carpenter asked me
738
00:52:55,714 --> 00:52:57,579
in whose name I do this healing.
739
00:52:57,675 --> 00:53:00,667
And, uh, I've been
thinking a lot about that.
740
00:53:00,761 --> 00:53:03,343
And I thought I'd just tell you
741
00:53:03,430 --> 00:53:05,216
what happens to me when I do it.
742
00:53:07,184 --> 00:53:10,017
There's this person
standing in front of me, see?
743
00:53:10,104 --> 00:53:13,437
And they're sick
or hurtin', scared.
744
00:53:14,233 --> 00:53:16,440
And, uh, somehow...
745
00:53:16,527 --> 00:53:18,518
And don't ask me how...
746
00:53:20,489 --> 00:53:22,480
I just kind of become them.
747
00:53:22,574 --> 00:53:26,158
I... I start feeling
hurt and scared and sick.
748
00:53:27,538 --> 00:53:29,449
It's like I feel them.
749
00:53:29,540 --> 00:53:32,247
But there's this
other me that's outside
750
00:53:32,334 --> 00:53:35,326
that wants to reach out
and make the pain go away.
751
00:53:35,754 --> 00:53:38,483
You know, kind of the way a mother
does when her little one gets hurt.
752
00:53:38,507 --> 00:53:41,465
It's a kind of "kiss and make
it better" sort of thing.
753
00:53:42,928 --> 00:53:44,634
Now, I don't want
any of you to think
754
00:53:44,722 --> 00:53:47,179
that I deny Jesus in any
way, because I don't.
755
00:53:47,891 --> 00:53:50,633
So if you ask me
how the power comes to me,
756
00:53:50,728 --> 00:53:52,844
I have to tell you,
I don't know.
757
00:53:54,106 --> 00:53:55,812
I just know that it does.
758
00:53:56,859 --> 00:53:58,895
And I offer it to you
759
00:54:00,612 --> 00:54:02,273
in the name of love.
760
00:54:09,163 --> 00:54:10,699
Man: This Wednesday...
761
00:54:10,789 --> 00:54:12,245
Shh!
762
00:54:12,624 --> 00:54:14,410
So bring all your
little buckaroos
763
00:54:14,501 --> 00:54:16,037
to the Kansas
championship rodeo.
764
00:54:18,130 --> 00:54:19,415
I'm not home.
765
00:54:20,549 --> 00:54:22,505
Well, in that case,
I won't come in.
766
00:54:26,555 --> 00:54:27,670
Hiya, mutt.
767
00:54:28,265 --> 00:54:29,630
His name's Clancy.
768
00:54:29,725 --> 00:54:31,181
Oh, excuse me, Clancy.
769
00:54:34,521 --> 00:54:37,513
Gee, this is comfy.
This is real comfy.
770
00:54:38,317 --> 00:54:39,648
What do you want?
771
00:54:39,735 --> 00:54:42,442
No, wait, I asked you
that already, didn't I?
772
00:54:42,529 --> 00:54:44,895
I don't suppose
it's changed any, has it?
773
00:54:46,116 --> 00:54:48,903
You know,
it does surprise me, edna Mae,
774
00:54:48,994 --> 00:54:50,609
after that little speech
you gave today,
775
00:54:50,704 --> 00:54:53,366
how you can still
think the worst of people.
776
00:54:55,083 --> 00:54:57,540
Mmm, that smells good.
777
00:54:58,170 --> 00:54:59,535
You know,
it's a real coincidence,
778
00:54:59,630 --> 00:55:01,712
'cause I plain
forgot to eat today.
779
00:55:03,258 --> 00:55:04,839
Make yourself at home.
780
00:55:08,138 --> 00:55:09,628
Thanks.
781
00:55:09,723 --> 00:55:11,384
Hope you like beefaroni.
782
00:55:12,434 --> 00:55:14,800
I love beefaroni.
It's my all-time favorite.
783
00:55:30,369 --> 00:55:32,951
Mmm! This is delicious.
784
00:55:33,956 --> 00:55:37,289
I mean, you could probably open up a
restaurant with this, I'm not kiddin...
785
00:55:45,217 --> 00:55:50,587
Man: Do you see a
trace of love on my face?
786
00:55:51,598 --> 00:55:55,056
I know she'll have on the light
787
00:55:57,145 --> 00:55:59,602
woman: Look in my eyes
788
00:55:59,690 --> 00:56:01,100
mmm, this is real comfy.
789
00:56:01,817 --> 00:56:03,182
You said that.
790
00:56:05,320 --> 00:56:08,733
You're a hell of a long ways from
town, though. It must get lonely.
791
00:56:09,449 --> 00:56:10,939
I like it that way.
792
00:56:13,537 --> 00:56:15,027
Is that a fact?
793
00:56:16,999 --> 00:56:18,330
Hmm.
794
00:56:19,835 --> 00:56:21,166
You know,
795
00:56:21,628 --> 00:56:24,370
I can remember how god-awful
quiet it used to get
796
00:56:24,464 --> 00:56:26,250
when I was
livin' with the folks.
797
00:56:30,470 --> 00:56:31,835
Here, listen.
798
00:56:58,248 --> 00:56:59,909
Now, that's quiet.
799
00:57:02,961 --> 00:57:04,622
I can hear you breathin'.
800
00:57:07,633 --> 00:57:08,964
Is that a fact?
801
00:57:10,469 --> 00:57:13,051
Now, that was real good.
802
00:57:15,015 --> 00:57:17,006
Well, I know it's impolite
to eat and run,
803
00:57:17,100 --> 00:57:18,886
but I'll forgive you this time.
804
00:57:27,235 --> 00:57:29,021
What are you doin', edna Mae?
805
00:57:29,363 --> 00:57:31,979
Well, Cal, it looks like
I'm askin' you to leave.
806
00:57:33,075 --> 00:57:34,155
Why?
807
00:57:35,535 --> 00:57:37,150
I think you know why.
808
00:57:38,789 --> 00:57:41,030
Seems to me that's more
of a reason for stayin'.
809
00:57:41,500 --> 00:57:43,491
No, I would really
like you to leave.
810
00:57:48,006 --> 00:57:49,371
Okay.
811
00:57:56,598 --> 00:57:59,465
Well, heck, you know, we can
shake hands and be friends.
812
00:58:03,063 --> 00:58:04,348
Goodbye.
813
00:58:05,691 --> 00:58:07,727
Looks like
an ordinary old hand to me.
814
00:58:08,485 --> 00:58:10,851
Let me see the other one.
815
00:58:14,449 --> 00:58:17,486
You know, you've got
a long lifeline right there.
816
00:58:24,543 --> 00:58:28,456
You know, you say you can feel the
sickness and the hurt in folks.
817
00:58:28,547 --> 00:58:30,754
What else can
you feel, edna Mae?
818
00:58:55,574 --> 00:58:56,905
You don't want that.
819
00:59:01,413 --> 00:59:03,620
Clancy, scram. This is private.
820
00:59:33,779 --> 00:59:35,485
Cal: I'm with you, buddy.
821
00:59:36,156 --> 00:59:37,612
I feel the same way.
822
00:59:39,117 --> 00:59:41,654
I expect you to say
something like that.
823
00:59:43,789 --> 00:59:45,120
It wasn't bad, was it?
824
00:59:47,542 --> 00:59:49,783
Super stud strikes again?
825
00:59:49,878 --> 00:59:51,459
I didn't mean it like that.
826
00:59:53,381 --> 00:59:56,544
I mean, it was
remarkable, wasn't it?
827
01:00:03,934 --> 01:00:05,515
It's been a long time.
828
01:00:06,478 --> 01:00:08,389
Well, the drought's over, girl.
829
01:00:10,190 --> 01:00:11,430
Is 117?
830
01:00:12,734 --> 01:00:14,019
Isn't it?
831
01:00:45,851 --> 01:00:48,058
Edna: Kathy and I used to
come here when we were kids
832
01:00:48,145 --> 01:00:50,010
and go skinny-dipping.
833
01:00:50,105 --> 01:00:51,515
Is that an invitation?
834
01:00:52,440 --> 01:00:54,271
Don't you think
you wanna give it a rest?
835
01:00:54,359 --> 01:00:56,270
No, it's been hours and hours.
836
01:00:56,361 --> 01:00:58,602
I need some healin'. Oh, really?
837
01:00:58,697 --> 01:01:01,609
Yeah. I got this problem.
Oh, yeah?
838
01:01:01,700 --> 01:01:03,110
How big a problem you got?
839
01:01:03,201 --> 01:01:05,533
I don't know, but I think you
better lay your hands on it.
840
01:01:05,620 --> 01:01:07,281
Are you sure you can take it?
841
01:01:07,372 --> 01:01:09,112
I got faith in you, sister.
842
01:01:12,502 --> 01:01:14,788
Okay. You asked for it.
843
01:01:28,977 --> 01:01:30,717
I'm sorry, I can't help her.
844
01:01:31,771 --> 01:01:33,261
Not right now anyway.
845
01:01:35,859 --> 01:01:38,316
I'm sorry.
Best you take her home now.
846
01:01:39,654 --> 01:01:42,270
Edna Mae, we have one more.
All right, doc.
847
01:01:43,992 --> 01:01:45,402
Couldn't you help her?
848
01:01:46,286 --> 01:01:47,446
Oh, grandma Pearl,
849
01:01:47,537 --> 01:01:50,574
some people need their sickness
to get love and attention,
850
01:01:50,665 --> 01:01:52,951
and some people need it
to give those things.
851
01:01:53,543 --> 01:01:56,330
It's not up to me to judge
the right or wrong of it.
852
01:02:03,261 --> 01:02:05,502
Edna Mae,
I have seen her x-rays.
853
01:02:05,597 --> 01:02:09,010
She has nearly complete degeneration
of two lumbar vertebrae.
854
01:02:09,726 --> 01:02:13,344
Well, I haven't seen her pictures,
doc, so I'm a little ahead of you.
855
01:02:20,237 --> 01:02:21,352
Is there much pain?
856
01:02:21,446 --> 01:02:22,526
Woman: All the time.
857
01:03:02,904 --> 01:03:04,394
Ah, that's better.
858
01:03:06,992 --> 01:03:07,992
Huh?
859
01:03:14,541 --> 01:03:16,452
Would you like
to try and sit up?
860
01:03:17,419 --> 01:03:18,659
Oh, no, no, no.
861
01:03:18,753 --> 01:03:19,753
You can do it.
862
01:03:19,838 --> 01:03:21,294
No. Yes, you can.
863
01:03:21,381 --> 01:03:23,747
No, no. No. Come on.
864
01:03:23,842 --> 01:03:26,174
No... no, no.
Just take my hands.
865
01:03:26,678 --> 01:03:30,262
Look in my eyes. Look at me.
You can sit up now.
866
01:03:30,348 --> 01:03:32,009
You don't have to be afraid.
867
01:03:38,815 --> 01:03:41,431
That's not too much
pain for us, is it? No.
868
01:03:43,903 --> 01:03:46,360
You can take that,
can't you? That's it.
869
01:03:46,781 --> 01:03:48,863
Come on. Come on.
870
01:03:50,493 --> 01:03:51,493
That's it. You're up.
871
01:03:51,578 --> 01:03:53,239
You're up.
872
01:03:53,413 --> 01:03:55,324
Okay. Here you are.
873
01:04:03,757 --> 01:04:05,088
Woman: Hot dang.
874
01:04:05,633 --> 01:04:07,294
Would you like to stand now?
875
01:04:08,345 --> 01:04:10,586
Stand? Yes. You can do it.
876
01:04:10,680 --> 01:04:12,545
Come on. You can do it.
Stand up?
877
01:04:12,640 --> 01:04:14,505
Stand up? That's right.
878
01:04:14,601 --> 01:04:16,432
Oh, I... you can stand up.
879
01:04:16,519 --> 01:04:18,225
I... l think so.
880
01:04:18,313 --> 01:04:20,099
No... stand? I think you can.
881
01:04:20,190 --> 01:04:22,647
Oh, no, wait.
882
01:04:22,734 --> 01:04:24,770
You can do it. Nice and easy.
883
01:04:24,861 --> 01:04:26,226
Be careful.
884
01:04:26,321 --> 01:04:28,653
Right there.
885
01:04:28,740 --> 01:04:31,197
Okay, give me your hands.
886
01:04:31,284 --> 01:04:32,774
Give me your hand.
887
01:04:32,869 --> 01:04:34,860
Look at me.
You can stand up now.
888
01:04:34,954 --> 01:04:37,036
You can.
889
01:04:37,665 --> 01:04:40,657
Come on. That's it. That's it.
890
01:04:40,752 --> 01:04:42,242
A few inches now.
891
01:04:42,337 --> 01:04:43,497
You're almost there.
892
01:04:43,880 --> 01:04:45,495
Edna: You're doin' it.
893
01:04:45,590 --> 01:04:47,501
Edna: You're standin'. Oh, good.
Woman: Ooh!
894
01:04:53,098 --> 01:04:55,339
You got it. You're up.
895
01:04:55,433 --> 01:04:58,391
You're standin'.
You're standin'.
896
01:04:58,478 --> 01:04:59,593
Man: Lord, have mercy.
897
01:05:05,443 --> 01:05:07,104
Oh, you're just wonderful.
898
01:05:10,073 --> 01:05:11,483
Thank you, dear.
899
01:05:12,200 --> 01:05:13,940
Bless you. Thank you.
900
01:05:19,124 --> 01:05:20,364
Carla.
901
01:05:21,501 --> 01:05:23,287
Grandma!
902
01:05:23,378 --> 01:05:24,584
Hey.
903
01:05:26,131 --> 01:05:28,372
Woman: Isn't it wonderful?
904
01:05:29,259 --> 01:05:30,859
Edna: Would you like
to take a few steps?
905
01:05:30,969 --> 01:05:32,459
You can walk, you know.
906
01:05:33,012 --> 01:05:35,298
I can walk?
907
01:05:38,017 --> 01:05:40,679
Oh, dear. Take my hand, Carla.
908
01:05:45,650 --> 01:05:46,981
Ohl
909
01:05:47,402 --> 01:05:49,893
oh, I can walk!
910
01:05:52,240 --> 01:05:58,568
I can walk! I can walk!
911
01:06:05,462 --> 01:06:07,043
That's enough for one day.
912
01:06:07,130 --> 01:06:10,247
Why don't you make a chair out
of yourselves and carry her out?
913
01:06:10,341 --> 01:06:12,423
Isn't that wonderful?
Isn't that wonderful, Carla?
914
01:06:12,510 --> 01:06:13,966
You can...
You can come with grandma
915
01:06:14,053 --> 01:06:15,418
for a walk in
the woods now, huh?
916
01:06:15,513 --> 01:06:18,095
Oh. Ooh! What are we doin' here?
917
01:06:18,183 --> 01:06:20,094
Oh, my, just like a throne!
918
01:06:20,935 --> 01:06:23,426
Isn't that beautiful?
Bye-bye. Bye-bye.
919
01:06:23,521 --> 01:06:25,477
You better take
some new pictures, doc.
920
01:06:31,696 --> 01:06:33,232
Paul: Mrs. mccauley? Yes?
921
01:06:33,323 --> 01:06:35,359
I'm Paul hankins,
and this is Joyce Baxter.
922
01:06:35,450 --> 01:06:37,441
We're from the California
institute of psychology.
923
01:06:37,535 --> 01:06:39,651
Oh. How do you do?
This is Cal carpenter.
924
01:06:39,746 --> 01:06:41,557
Hi. Can we talk to you for a minute?
How you doin'?
925
01:06:41,581 --> 01:06:42,912
Sure.
926
01:06:43,124 --> 01:06:44,444
We've been
watching your healings,
927
01:06:44,501 --> 01:06:47,493
and we're convinced what you're
doing is absolutely genuine.
928
01:06:47,587 --> 01:06:49,248
Well, that's a load off my mind.
929
01:06:49,339 --> 01:06:50,459
For us, that's saying a lot.
930
01:06:50,507 --> 01:06:52,589
Why is that?
Well, we're scientists.
931
01:06:52,675 --> 01:06:54,835
We've seen a lot of people
who claim to do what you do,
932
01:06:54,886 --> 01:06:57,673
but in our follow-up investigations,
most of it falls apart.
933
01:06:57,764 --> 01:07:00,176
Your healings don't. The...
The effects seem to sustain.
934
01:07:00,266 --> 01:07:02,348
There are people who can
heal as you do, though.
935
01:07:02,435 --> 01:07:03,845
They seem to be able to harness
936
01:07:03,937 --> 01:07:05,393
and focus
the same kind of power.
937
01:07:05,480 --> 01:07:06,686
What kind of power is that?
938
01:07:06,773 --> 01:07:07,888
We don't know.
939
01:07:07,982 --> 01:07:09,877
Bless you, honey. There are
all kinds of theories.
940
01:07:09,901 --> 01:07:13,519
Cold electron emission, bioplasmic
energy, etheric energy.
941
01:07:13,613 --> 01:07:15,569
Ooh, that sounds complicated.
942
01:07:15,657 --> 01:07:17,522
What does it matter
as long as it works?
943
01:07:17,617 --> 01:07:18,857
But it doesn't always.
944
01:07:18,952 --> 01:07:21,238
You haven't been 100%
effective, have you?
945
01:07:21,329 --> 01:07:23,365
No, I miss about
30% of the time.
946
01:07:23,748 --> 01:07:25,508
We've got some machines
back at the institute
947
01:07:25,583 --> 01:07:28,290
that can measure and record
this thing in different ways.
948
01:07:28,378 --> 01:07:30,189
We'd like you to come back
and do some tests for us,
949
01:07:30,213 --> 01:07:32,249
at our expense, of course.
950
01:07:32,882 --> 01:07:34,497
Kind of like a Guinea pig?
951
01:07:34,926 --> 01:07:36,132
Kind of.
952
01:07:36,719 --> 01:07:38,835
No, thanks. Why not?
953
01:07:40,723 --> 01:07:42,384
Well, because
what's going on here
954
01:07:42,475 --> 01:07:44,466
seems to have to do
with people and feelings,
955
01:07:44,561 --> 01:07:46,301
not wires and machines.
956
01:07:46,396 --> 01:07:48,236
I don't know, it just
doesn't feel right to me.
957
01:07:49,607 --> 01:07:51,814
Uh, I just wish you'd, uh...
958
01:07:52,402 --> 01:07:53,482
You'd think about it.
959
01:07:53,570 --> 01:07:56,312
It would mean a lot to us
and to a lot of other people.
960
01:07:56,406 --> 01:07:59,068
Okay, I'll think
about it, I really will.
961
01:08:01,160 --> 01:08:02,866
Edna: Uh-uh.
962
01:08:02,954 --> 01:08:05,616
Like a Frankenstein movie.
963
01:08:06,457 --> 01:08:08,823
Me all wired up
like some kind of freak
964
01:08:08,918 --> 01:08:12,661
with a bunch of scientists runnin'
around pokin' me and saying,
965
01:08:12,755 --> 01:08:14,996
"oh, how extraordinary!
How strange!"
966
01:08:15,091 --> 01:08:16,877
No, thank you. Not me.
967
01:08:22,515 --> 01:08:24,096
Is something the matter?
968
01:08:28,938 --> 01:08:31,667
I don't know. Every time I let you
come with me to one of these things,
969
01:08:31,691 --> 01:08:33,669
you start acting... yeah, just
let it go, all right, edna Mae?
970
01:08:33,693 --> 01:08:36,025
I don't feel like
talkin' about it right now.
971
01:08:37,071 --> 01:08:38,607
Fine with me. I don't care.
972
01:10:10,957 --> 01:10:12,538
Cal, won't you talk to me?
973
01:10:16,587 --> 01:10:18,748
Come on! How bad can it be?
974
01:10:19,298 --> 01:10:20,788
Huh? Please?
975
01:10:27,974 --> 01:10:30,014
It's just when I see the way
the people come to you,
976
01:10:32,228 --> 01:10:34,560
you know, and what you do
for them, it just don't...
977
01:10:36,232 --> 01:10:37,472
Fit into your theory?
978
01:10:37,567 --> 01:10:38,647
No, it don't.
979
01:10:38,735 --> 01:10:40,521
It ain't like them tent shows.
980
01:10:41,279 --> 01:10:42,769
You know, I watch you healin',
981
01:10:42,864 --> 01:10:44,900
makin' the pain go away,
and the whole thing
982
01:10:44,991 --> 01:10:46,572
feels like it's somethin'...
983
01:10:47,201 --> 01:10:48,486
What?
984
01:10:52,039 --> 01:10:53,279
Holy.
985
01:10:53,374 --> 01:10:55,706
Honey, if there's
anything holy here,
986
01:10:55,793 --> 01:10:58,535
it's just the simple
holiness of love, that's all.
987
01:11:00,339 --> 01:11:02,876
Believe me,
I'm not the holy ghost.
988
01:11:03,551 --> 01:11:05,883
And I'm not exactly
the virgin Mary either.
989
01:11:05,970 --> 01:11:07,585
You oughta know that
better than anybody.
990
01:11:07,680 --> 01:11:09,199
Shut up! Don't you
be talkin' like that!
991
01:11:09,223 --> 01:11:11,839
Hey, I will talk any way
I damn well please!
992
01:11:12,059 --> 01:11:13,765
What's the matter with you?
993
01:11:17,064 --> 01:11:18,770
I don't understand you at all.
994
01:11:18,858 --> 01:11:20,223
Yeah, I guess you don't.
995
01:11:20,318 --> 01:11:22,559
Well, you know, you're
not exactly much help.
996
01:11:23,696 --> 01:11:26,062
I'm sorry about that.
It's just somethin' I can't...
997
01:11:26,157 --> 01:11:28,148
You can't what?
I'm listening. What?
998
01:11:30,870 --> 01:11:32,360
I'll see you.
999
01:11:34,791 --> 01:11:36,406
See you later, edna Mae.
1000
01:11:55,144 --> 01:11:56,304
Cal?
1001
01:11:58,314 --> 01:12:00,270
Dad. You ain't
nothin' but trash.
1002
01:12:00,775 --> 01:12:03,187
Always been, always will be.
1003
01:12:03,277 --> 01:12:04,546
Oh, we're back to
that again, are we?
1004
01:12:04,570 --> 01:12:07,027
You got a lot of folks
fooled around here,
1005
01:12:07,114 --> 01:12:09,821
but I see what's been
goin' on here!
1006
01:12:09,909 --> 01:12:12,025
I thought you might've changed.
1007
01:12:12,995 --> 01:12:14,656
Not you, though.
1008
01:12:14,956 --> 01:12:17,618
Now, you're bringin' your
whorin' home, are you?
1009
01:12:18,459 --> 01:12:21,121
You're the same
old bitch in heat!
1010
01:12:21,921 --> 01:12:23,252
Now, you listen!
1011
01:12:23,798 --> 01:12:25,208
I want you gone!
1012
01:12:25,800 --> 01:12:27,415
I don't care where...
1013
01:12:28,219 --> 01:12:30,084
I just want you out of my sight!
1014
01:12:30,555 --> 01:12:33,797
And I don't ever
wanna see you again.
1015
01:12:34,725 --> 01:12:36,636
Am I makin' myself
clear enough for ya?
1016
01:12:38,312 --> 01:12:39,392
You are.
1017
01:12:40,314 --> 01:12:42,930
And the sooner, the better.
1018
01:12:45,653 --> 01:12:47,143
I'll go...
1019
01:12:47,697 --> 01:12:50,439
And I don't ever wanna
see you again, either!
1020
01:12:51,200 --> 01:12:53,737
You're a hard, stupid old man,
1021
01:12:53,828 --> 01:12:57,195
without an ounce of love
or understanding anywhere!
1022
01:12:57,623 --> 01:13:00,956
And I am sick to death of...
1023
01:13:04,088 --> 01:13:05,919
Trying to get you to love me.
1024
01:13:18,102 --> 01:13:20,093
"The lord god
said unto the woman,
1025
01:13:20,938 --> 01:13:22,803
"what is this
that thou hast done?'
1026
01:13:24,108 --> 01:13:27,100
"and the woman said," the serpent
beguiled me and I did eat.'
1027
01:13:28,946 --> 01:13:31,062
"and the lord god
said unto the serpent,
1028
01:13:32,325 --> 01:13:35,658
"'because thou hast done this,
thou art cursed above all cattle,
1029
01:13:36,704 --> 01:13:38,535
"above every
beast in the field."
1030
01:13:40,082 --> 01:13:41,162
Who is it?
1031
01:13:41,667 --> 01:13:42,998
Edna: It's me.
1032
01:13:49,467 --> 01:13:50,877
Hi.
1033
01:13:50,968 --> 01:13:52,674
I'm leaving for Los Angeles.
Want to come?
1034
01:13:59,143 --> 01:14:01,475
Man: Just concentrate
on the beam, edna,
1035
01:14:01,562 --> 01:14:04,144
and see if you can influence
its direction in any way,
1036
01:14:04,231 --> 01:14:05,437
any way at all.
1037
01:15:04,709 --> 01:15:06,165
It's okay.
1038
01:15:09,630 --> 01:15:10,995
Is it? Sure.
1039
01:15:12,633 --> 01:15:14,498
It happens that way sometimes.
1040
01:15:16,762 --> 01:15:18,753
Sometimes?
How about every time now?
1041
01:15:25,771 --> 01:15:27,386
I used to have this friend...
1042
01:15:28,190 --> 01:15:30,852
Who always used to say,
1043
01:15:30,943 --> 01:15:33,400
"there's no such
thing as a bad lay.
1044
01:15:33,487 --> 01:15:35,478
"It's either good or better."
1045
01:15:36,782 --> 01:15:39,319
I told you I don't like
you talkin' like that.
1046
01:15:40,619 --> 01:15:42,610
Why not?
'Cause it don't suit you.
1047
01:15:43,205 --> 01:15:46,413
Well, what does? What do you want?
Hallelujahs and amens?
1048
01:15:46,500 --> 01:15:48,161
I wanna know
what's happenin' to you.
1049
01:15:48,252 --> 01:15:50,584
I'll tell you
what's happening to me.
1050
01:15:50,671 --> 01:15:53,788
Somebody I care about
is going very weird on me.
1051
01:15:54,425 --> 01:15:57,758
I can't even touch you anymore without
you getting all cold and funny.
1052
01:15:57,928 --> 01:16:00,294
Look what you've been doin'.
You call that normal? Natural?
1053
01:16:00,389 --> 01:16:02,755
Yes. Yes, I do.
What do you call it?
1054
01:16:03,517 --> 01:16:05,678
God, you're beginning
to sound like your father.
1055
01:16:05,811 --> 01:16:07,247
Well, if I do,
it's 'cause you're scarin'
1056
01:16:07,271 --> 01:16:08,591
the hell outta me
with this stuff.
1057
01:16:08,647 --> 01:16:10,433
But why? Why does it scare you?
1058
01:16:10,524 --> 01:16:12,731
It's too much power.
Can't you see that?
1059
01:16:12,818 --> 01:16:14,433
There's somethin' else
workin' here.
1060
01:16:15,237 --> 01:16:17,944
What? What is it?
Just say it. Spit it out.
1061
01:16:18,032 --> 01:16:19,067
Tell me. What?
1062
01:16:19,158 --> 01:16:22,150
It's for you to tell me,
edna Mae, and you know that.
1063
01:16:22,244 --> 01:16:24,564
Now, I ain't got nothin' more
to say about it until you do.
1064
01:16:26,207 --> 01:16:27,538
Great.
1065
01:16:29,335 --> 01:16:30,620
Terrific.
1066
01:16:32,254 --> 01:16:34,370
Real nice talkin' to you.
1067
01:16:34,465 --> 01:16:36,205
You keep in touch, ya hear?
1068
01:16:39,678 --> 01:16:42,920
We have a unique experiment
to conduct today.
1069
01:16:43,599 --> 01:16:45,464
Our colleagues on
the research staff,
1070
01:16:45,559 --> 01:16:48,392
doctors Joyce Baxter
and Paul hankins,
1071
01:16:48,479 --> 01:16:52,563
have brought Mrs. edna
mccauley, a bona fide healer,
1072
01:16:52,650 --> 01:16:54,390
here to the institute
for testing.
1073
01:16:56,070 --> 01:16:58,186
Today, she has
agreed to attempt to deal
1074
01:16:58,280 --> 01:17:00,862
on an experimental level
with a human subject.
1075
01:17:02,076 --> 01:17:03,691
A miss Louise kaufner,
1076
01:17:03,786 --> 01:17:07,199
who's suffering from
dystonia musculorum deformans,
1077
01:17:07,289 --> 01:17:09,371
has volunteered to participate.
1078
01:17:10,334 --> 01:17:12,245
Now, with this disease,
1079
01:17:12,336 --> 01:17:16,375
stereotaxic cryosurgery
has produced some relief
1080
01:17:16,465 --> 01:17:17,875
inn some cases.
1081
01:17:18,551 --> 01:17:22,294
But, although Louise has had the
surgery, no relief has been evident.
1082
01:17:23,305 --> 01:17:25,921
Mrs. mccauley, would you
like to say anything?
1083
01:17:26,016 --> 01:17:27,472
No, thank you.
1084
01:17:28,644 --> 01:17:30,680
Uh, Mrs. mccauley will begin.
1085
01:17:38,737 --> 01:17:42,480
Louise, I don't know if I can help
you, but I'm gonna try, all right?
1086
01:17:43,784 --> 01:17:46,196
It's all right if you can't.
1087
01:17:47,121 --> 01:17:49,362
I've never known anything else.
1088
01:17:52,626 --> 01:17:54,537
I'm just gonna lift your head.
1089
01:17:55,754 --> 01:17:58,211
All right. Okay.
1090
01:18:03,137 --> 01:18:06,504
Okay, you'll just feel my
hands getting a little warm.
1091
01:18:06,599 --> 01:18:09,386
That's part of it. They
won't burn you or anything.
1092
01:18:32,541 --> 01:18:34,452
Let me get up there with you.
1093
01:18:34,543 --> 01:18:36,454
I'm gonna move you.
Don't help me.
1094
01:18:36,545 --> 01:18:38,331
Let me do it all, okay?
1095
01:18:46,847 --> 01:18:49,213
I'm sorry. All right.
1096
01:18:49,308 --> 01:18:50,308
Just give me your head.
1097
01:18:50,434 --> 01:18:52,550
Lean on me. That's it.
1098
01:18:52,645 --> 01:18:53,976
Give me all your weight.
1099
01:18:54,772 --> 01:18:57,184
Okay. Now try and relax.
1100
01:18:58,317 --> 01:18:59,978
Try and relax.
1101
01:19:00,736 --> 01:19:02,226
That's better.
1102
01:19:07,534 --> 01:19:08,899
Okay.
1103
01:19:09,912 --> 01:19:11,368
All right.
1104
01:19:20,422 --> 01:19:21,707
Ohl
1105
01:19:42,903 --> 01:19:44,234
Ohl
1106
01:20:04,633 --> 01:20:06,152
Has anything like this
happened before?
1107
01:20:06,176 --> 01:20:08,087
Both: No.
1108
01:20:13,559 --> 01:20:14,639
Look! Look!
1109
01:20:35,205 --> 01:20:37,161
Get away from her!
Just stay away!
1110
01:20:38,125 --> 01:20:39,956
Oh!
1111
01:20:41,670 --> 01:20:43,080
Oh, my god!
1112
01:20:44,590 --> 01:20:47,582
Oh, god, what did you...
1113
01:20:47,676 --> 01:20:49,792
Oh, god, what did you do?
1114
01:20:50,929 --> 01:20:52,385
Ohl
1115
01:21:37,559 --> 01:21:39,390
Cal: You've been
out for two days.
1116
01:21:40,145 --> 01:21:41,510
How you feelin'?
1117
01:21:42,398 --> 01:21:43,729
How's Louise?
1118
01:21:45,234 --> 01:21:46,690
She's well, edna Mae.
1119
01:21:48,529 --> 01:21:50,360
They don't know how, but she is.
1120
01:21:51,198 --> 01:21:52,654
That's wonderful.
1121
01:21:55,577 --> 01:21:58,159
There's some reporters outside
who want to talk to you.
1122
01:22:02,918 --> 01:22:04,408
My father's dying.
1123
01:22:07,506 --> 01:22:10,794
They called yesterday about your father.
How could you know that?
1124
01:22:11,343 --> 01:22:13,755
Would you get the nurse
for me, please, Cal?
1125
01:22:15,139 --> 01:22:17,380
Come on. I wanna see him
before he goes.
1126
01:22:23,021 --> 01:22:25,182
Edna: I wanted that baby, daddy.
1127
01:22:26,024 --> 01:22:29,107
I didn't feel any shame
for not being married.
1128
01:22:30,195 --> 01:22:34,154
God help me, I let you bring
that old horse doctor in here
1129
01:22:34,992 --> 01:22:37,153
to kill that little girl.
1130
01:22:39,329 --> 01:22:43,493
And scrape me out so that nothing
would ever grow inside me again.
1131
01:22:52,134 --> 01:22:53,624
What hurt you?
1132
01:22:55,554 --> 01:22:57,510
What made you stop loving?
1133
01:23:06,273 --> 01:23:08,889
Daddy, you drove us
all away from you.
1134
01:23:10,694 --> 01:23:12,355
All of us.
1135
01:23:13,864 --> 01:23:18,483
Mama into her silence, where she
stayed until she died of grief.
1136
01:23:19,286 --> 01:23:22,028
Sam to Vietnam,
where they killed him.
1137
01:23:28,003 --> 01:23:30,289
Daddy, listen.
1138
01:23:31,131 --> 01:23:34,874
I want you to know
that I still love you,
1139
01:23:36,637 --> 01:23:38,593
and I can help you now.
1140
01:23:39,264 --> 01:23:41,095
Honest, I can.
1141
01:23:42,184 --> 01:23:44,550
I know that
you know you're dying.
1142
01:23:44,978 --> 01:23:48,641
And I know that you're afraid,
but you don't have to be.
1143
01:23:50,317 --> 01:23:54,356
See, when I had
that accident, I died...
1144
01:23:54,446 --> 01:23:56,311
I mean, just for a few minutes.
1145
01:23:56,865 --> 01:23:58,571
But I saw it,
1146
01:23:58,659 --> 01:24:00,524
and it's beautiful!
1147
01:24:01,787 --> 01:24:03,698
It is. Everyone's there.
1148
01:24:03,789 --> 01:24:05,620
Mama and Sam and Joe...
1149
01:24:06,583 --> 01:24:10,451
And Mr. condon, the grocer,
and Mr. Stratton...
1150
01:24:10,546 --> 01:24:11,706
Do you remember him?
1151
01:24:13,674 --> 01:24:17,542
And, daddy, there's music.
1152
01:24:18,762 --> 01:24:21,219
Bells and chimes.
1153
01:24:21,306 --> 01:24:24,093
And you...
You begin to feel like...
1154
01:24:24,184 --> 01:24:26,391
Like you understand everything.
1155
01:24:27,813 --> 01:24:30,429
And you don't feel
your body anymore.
1156
01:24:31,775 --> 01:24:33,936
And there's this light,
1157
01:24:34,027 --> 01:24:36,814
and it's so bright and loving.
1158
01:24:36,905 --> 01:24:39,772
And you can feel it
reaching out for you.
1159
01:24:39,866 --> 01:24:42,403
And everybody that's there...
Mama and Joe and Sam...
1160
01:24:42,494 --> 01:24:44,485
Everybody is helping you to it.
1161
01:24:46,081 --> 01:24:47,696
And then pretty soon,
1162
01:24:50,002 --> 01:24:51,993
you begin to understand...
1163
01:24:54,214 --> 01:24:57,251
That
you're made of the same light.
1164
01:25:00,554 --> 01:25:05,423
Edna: Grandma Pearl is here, and uncle
ely, and aunt Carrie and everybody.
1165
01:25:06,435 --> 01:25:08,141
And I've been
telling them about it.
1166
01:25:09,730 --> 01:25:12,346
And they wanna come
and say goodbye to you.
1167
01:25:22,492 --> 01:25:24,904
Oh, edna.
1168
01:25:45,474 --> 01:25:46,839
What is it, daddy?
1169
01:25:47,476 --> 01:25:48,716
Tell me.
1170
01:25:51,396 --> 01:25:54,012
The light, edna.
1171
01:25:58,195 --> 01:25:59,651
The light!
1172
01:26:00,614 --> 01:26:02,320
Yes, daddy.
1173
01:26:05,202 --> 01:26:06,658
Ohl
1174
01:26:08,830 --> 01:26:10,366
oh, my...
1175
01:26:40,070 --> 01:26:42,061
"And there appeared
a great wonder.
1176
01:26:43,824 --> 01:26:48,443
"A woman clothed with the sun
and the moon under her feet,
1177
01:26:50,372 --> 01:26:52,909
"and upon her head
a crown of 12 stars."
1178
01:26:53,875 --> 01:26:57,288
"In that hour, he had cured
many diseases and plagues.
1179
01:26:57,379 --> 01:26:59,711
"And he answered, the blind
received their sight,
1180
01:26:59,798 --> 01:27:03,211
"the lame walk, lepers are
cleansed, the deaf hear."
1181
01:27:14,938 --> 01:27:17,020
You can't deny him
any longer, edna Mae.
1182
01:27:17,107 --> 01:27:19,063
You got to declare
his comin' now.
1183
01:27:19,401 --> 01:27:20,857
You have his power.
1184
01:27:22,028 --> 01:27:23,143
I've seen it.
1185
01:27:23,655 --> 01:27:25,236
You are his power.
1186
01:27:25,741 --> 01:27:29,609
"And the woman was bent
and could not straighten,
1187
01:27:29,703 --> 01:27:31,534
"and he laid his hands on her,
1188
01:27:31,621 --> 01:27:33,202
"and immediately
she was made straight."
1189
01:27:33,290 --> 01:27:36,157
Now, the Christ is makin' hisself
known to us through you.
1190
01:27:36,251 --> 01:27:38,037
How many proofs
more do you need?
1191
01:27:38,128 --> 01:27:40,210
You heal, you die,
and you live again.
1192
01:27:40,297 --> 01:27:41,628
You have the power of prophecy.
1193
01:27:41,715 --> 01:27:43,546
You knew your pa was dyin'.
1194
01:27:43,633 --> 01:27:45,169
You knew that. Cal, stop it.
1195
01:27:45,260 --> 01:27:47,376
Look, edna, I denied him,
1196
01:27:47,471 --> 01:27:50,087
and I almost died,
and he saved me through you.
1197
01:27:50,182 --> 01:27:51,843
Now, the power is here.
It's you.
1198
01:27:51,933 --> 01:27:54,640
Say it, edna Mae! He is makin'
hisself known. You say it!
1199
01:27:54,728 --> 01:27:57,060
I want you to get out
of here right now, Cal.
1200
01:27:58,899 --> 01:28:00,810
You are the living Christ. No.
1201
01:28:00,901 --> 01:28:02,516
You are the resurrection,
1202
01:28:03,445 --> 01:28:05,527
the fulfillment of
his promise to us.
1203
01:28:05,614 --> 01:28:07,775
I'm not the living Christ.
1204
01:28:08,074 --> 01:28:09,280
Believe me.
1205
01:28:09,785 --> 01:28:11,150
I'm not.
1206
01:28:16,500 --> 01:28:17,580
Cal?
1207
01:28:19,586 --> 01:28:21,793
"If thy law had
not been my delight,
1208
01:28:24,216 --> 01:28:26,423
"I would have perished
in my affliction.
1209
01:28:31,139 --> 01:28:33,425
"I will never
forget thy precepts,
1210
01:28:36,520 --> 01:28:40,684
โfor by them...
Thou hast given me life."
1211
01:28:42,859 --> 01:28:45,475
"I am thine.
1212
01:28:50,242 --> 01:28:52,107
"The wicked deny you,
1213
01:28:54,287 --> 01:28:56,653
"but I consider thy testimonies.
1214
01:29:01,211 --> 01:29:03,793
"I will make clear
the way of your coming."
1215
01:29:08,969 --> 01:29:11,005
Edna: So he went to the doctor
and he said,
1216
01:29:11,096 --> 01:29:12,836
"doc, my right foot hurts."
1217
01:29:13,723 --> 01:29:16,806
And the doctor said, "heck,
Zeke, that's just old age."
1218
01:29:16,893 --> 01:29:18,955
And he said, "oh, yeah? Well,
my left foot's just as old.
1219
01:29:18,979 --> 01:29:20,139
"How come that doesn't hurt?"
1220
01:29:31,741 --> 01:29:33,857
Then there was the inscription
on the tombstone
1221
01:29:33,952 --> 01:29:35,817
of the hypochondriac that said,
1222
01:29:35,912 --> 01:29:37,698
"see? Now will you
believe I'm sick?"
1223
01:29:51,344 --> 01:29:53,426
He shall be revealed!
1224
01:29:53,513 --> 01:29:54,878
My god, he's got a gun!
1225
01:30:06,026 --> 01:30:07,946
It's all right. I'm all right.
1226
01:30:11,323 --> 01:30:12,779
Oh, don't hurt him!
1227
01:30:18,455 --> 01:30:20,366
Please! He didn't mean it!
1228
01:30:20,498 --> 01:30:22,409
He didn't know
what he was doing!
1229
01:30:28,340 --> 01:30:30,831
Don't hurt him, please. Oh, god!
1230
01:30:37,807 --> 01:30:39,263
That's the last of it.
1231
01:30:41,144 --> 01:30:43,180
Kathy: I wish
you'd change your mind.
1232
01:30:43,563 --> 01:30:45,224
Edna: No.
1233
01:30:45,982 --> 01:30:48,098
Pearl: Seems like
you're always leaving.
1234
01:30:48,193 --> 01:30:49,558
Edna: It does, doesn't it?
1235
01:30:49,653 --> 01:30:50,963
Can't you tell us
where you're goin'?
1236
01:30:50,987 --> 01:30:52,102
Well, I don't know.
1237
01:30:52,197 --> 01:30:54,779
I'm... I just wanna drive
around and see what I can see.
1238
01:30:54,866 --> 01:30:57,027
And I'll call you
when I light somewhere.
1239
01:30:59,829 --> 01:31:01,035
Bye, Jack.
1240
01:31:01,456 --> 01:31:02,787
Thanks.
1241
01:31:03,708 --> 01:31:06,290
Buck, thanks for everything.
1242
01:31:06,378 --> 01:31:07,413
None needed.
1243
01:31:13,343 --> 01:31:14,799
Goodbye, cousin.
1244
01:31:14,886 --> 01:31:16,046
Bye, Kathy.
1245
01:31:16,638 --> 01:31:17,718
You take care, you hear?
1246
01:31:17,806 --> 01:31:18,886
You, too.
1247
01:31:20,600 --> 01:31:22,215
You all go on.
1248
01:31:23,019 --> 01:31:25,351
I want my goodbye private.
1249
01:31:33,113 --> 01:31:36,776
Well, seems like you had your
own cavalry here, child.
1250
01:31:36,866 --> 01:31:38,231
Seems like.
1251
01:31:38,702 --> 01:31:40,067
They let you see him?
1252
01:31:41,496 --> 01:31:43,157
He didn't want to see me.
1253
01:31:43,248 --> 01:31:45,239
I tried to see him,
but he didn't want to.
1254
01:31:45,333 --> 01:31:50,327
Well, I expect he has some time to
think about all this for a while.
1255
01:31:50,422 --> 01:31:51,422
Yeah.
1256
01:31:52,090 --> 01:31:53,921
You know, when I was
in high school, I...
1257
01:31:54,009 --> 01:31:56,000
I read about Joan of arc.
Remember her?
1258
01:31:56,094 --> 01:31:57,094
Uh-huh.
1259
01:31:57,178 --> 01:31:59,510
I was just thinking
how crazy everything is.
1260
01:31:59,597 --> 01:32:05,263
That she was burned for hearing
voices, and I was almost got for not.
1261
01:32:05,437 --> 01:32:07,553
Can't win for losin', huh?
1262
01:32:07,647 --> 01:32:09,512
You ain't lost nothin'.
1263
01:32:10,233 --> 01:32:11,939
God bless you, child.
1264
01:32:18,700 --> 01:32:20,156
What? What is it?
1265
01:32:21,161 --> 01:32:22,401
Well, I...
1266
01:32:22,495 --> 01:32:25,783
I just got this here feelin'
this'll be the last time we...
1267
01:32:25,874 --> 01:32:27,284
We saw each other.
1268
01:32:28,418 --> 01:32:30,124
In this world, anyways.
1269
01:32:33,298 --> 01:32:36,040
Well, you save me
a good place on the other side.
1270
01:32:37,427 --> 01:32:38,667
I'll save it.
1271
01:32:42,098 --> 01:32:43,508
I love you, grandma.
1272
01:32:44,976 --> 01:32:47,809
Yes, that's it, ain't it?
1273
01:32:48,897 --> 01:32:50,512
If we could just
1274
01:32:51,024 --> 01:32:53,015
love each other
1275
01:32:53,651 --> 01:32:55,562
as much as we say we love him,
1276
01:32:56,362 --> 01:32:59,570
I suspect there wouldn't be the
bother in the world there is.
1277
01:32:59,657 --> 01:33:00,737
I suspect.
1278
01:33:13,713 --> 01:33:15,123
Pearl: You write, you hear?
1279
01:33:15,215 --> 01:33:16,295
I promise.
1280
01:33:17,842 --> 01:33:19,878
Drive careful. I will.
1281
01:33:34,192 --> 01:33:36,103
Okay, Clancy, come on.
1282
01:33:37,278 --> 01:33:38,518
Come on.
1283
01:33:39,781 --> 01:33:41,146
That's a boy.
1284
01:34:35,461 --> 01:34:38,578
Woman: Oh, my, is your granddaddy
gonna be glad to see you.
1285
01:34:39,507 --> 01:34:42,670
Let's see. The last time you
saw him, you were four.
1286
01:34:44,220 --> 01:34:46,836
And after we see
the Grand Canyon,
1287
01:34:46,931 --> 01:34:50,094
we'll go over to the navajo
reservation and see the Indians.
1288
01:34:51,436 --> 01:34:53,017
Real Indians, Bobby.
1289
01:34:53,104 --> 01:34:55,015
They do war dances
and everything.
1290
01:34:56,274 --> 01:34:57,730
Won't that be fun?
1291
01:34:58,943 --> 01:35:00,558
Man: And you know what, Bobby?
1292
01:35:00,653 --> 01:35:01,938
Right near there,
1293
01:35:02,447 --> 01:35:05,655
we can see dinosaur tracks
from millions of years ago!
1294
01:35:05,742 --> 01:35:07,778
Won't that be great? Uh-huh.
1295
01:35:18,463 --> 01:35:19,953
What a funny place.
1296
01:35:20,048 --> 01:35:21,913
Man: Hello?
1297
01:35:24,135 --> 01:35:25,420
Hello?
1298
01:35:29,015 --> 01:35:30,175
Anybody home?
1299
01:35:30,266 --> 01:35:31,972
Yeah, yeah, I'm here.
1300
01:35:32,936 --> 01:35:34,927
Can't get that darn wheel off.
1301
01:35:36,231 --> 01:35:39,314
I used to have a gear puller,
but I broke it about six...
1302
01:35:40,026 --> 01:35:42,859
Was it six? No, it
was seven years ago.
1303
01:35:42,946 --> 01:35:44,548
You know, they don't make
things like they used to,
1304
01:35:44,572 --> 01:35:46,233
you know what I mean?
1305
01:35:46,324 --> 01:35:48,906
They sure don't. Um, I'm
gonna need some gas.
1306
01:35:48,993 --> 01:35:50,054
Do you want me to fill it up?
1307
01:35:50,078 --> 01:35:51,568
No, I'll fill it up.
1308
01:35:51,663 --> 01:35:53,369
Hello. How are you? Woman: Hi.
1309
01:35:54,332 --> 01:35:56,664
Hi, there. What's your name?
1310
01:35:57,168 --> 01:35:58,374
Bobby...
1311
01:35:58,461 --> 01:36:00,122
Ma, could I have a cold drink?
1312
01:36:00,213 --> 01:36:02,293
Edna: There's some drinks right there.
Help yourself.
1313
01:36:08,513 --> 01:36:10,879
Looks like
a pretty sick little boy.
1314
01:36:10,974 --> 01:36:12,339
He is. Uh...
1315
01:36:15,395 --> 01:36:17,226
It's cancer.
1316
01:36:18,439 --> 01:36:19,849
Hello, little puppy.
1317
01:36:21,484 --> 01:36:22,849
His liver and...
1318
01:36:23,361 --> 01:36:25,727
Uh, nothing we can...
1319
01:36:26,322 --> 01:36:28,563
We thought we'd take him
on a trip, you know.
1320
01:36:30,034 --> 01:36:31,570
Let him see some things.
1321
01:36:31,661 --> 01:36:34,448
He's got relatives in Utah
he's never even seen.
1322
01:36:35,415 --> 01:36:36,951
Lake Powell is nice.
1323
01:36:37,125 --> 01:36:39,707
They have some boat rides
there that just go for miles.
1324
01:36:39,794 --> 01:36:41,079
Man: That sounds great.
1325
01:36:41,170 --> 01:36:42,170
What's his name?
1326
01:36:42,255 --> 01:36:44,997
Who, him? That's Clancy lll.
1327
01:36:46,384 --> 01:36:48,420
Hey, you folks aren't
in a hurry, are you?
1328
01:36:48,511 --> 01:36:49,921
No, not really.
1329
01:36:50,013 --> 01:36:51,298
Do you like plants?
1330
01:36:51,389 --> 01:36:53,380
I mean, like, desert plants?
Yeah.
1331
01:36:53,474 --> 01:36:54,839
Guess so.
1332
01:36:54,934 --> 01:36:56,925
Well, I have
a rock garden over there
1333
01:36:57,020 --> 01:36:59,636
with the most fantastic
assortment of desert plants
1334
01:36:59,731 --> 01:37:01,187
you ever saw in your life.
1335
01:37:01,274 --> 01:37:02,543
Why don't you go
take a look at it
1336
01:37:02,567 --> 01:37:04,933
while Bobby and I
chew the fat here?
1337
01:37:05,028 --> 01:37:06,255
Yeah, I guess we could. Thanks.
1338
01:37:06,279 --> 01:37:07,564
It's free.
1339
01:37:07,655 --> 01:37:08,940
It's really beautiful.
1340
01:37:11,743 --> 01:37:13,449
I think he likes you. Really?
1341
01:37:13,536 --> 01:37:16,653
Yeah. Well, he doesn't snuggle
up to everybody that way.
1342
01:37:16,748 --> 01:37:18,363
Oh, look. He's kissing you.
1343
01:37:18,833 --> 01:37:20,824
Have you ever seen
a two-headed snake?
1344
01:37:21,336 --> 01:37:23,076
No? Would you like to?
1345
01:37:24,172 --> 01:37:27,039
I was here a long time ago
when she was alive.
1346
01:37:28,509 --> 01:37:30,921
The man who owned her
called her gemini.
1347
01:37:32,847 --> 01:37:35,179
He charged me 10 cents
to see her, too.
1348
01:37:39,562 --> 01:37:42,304
I was gonna charge you,
but figured it wasn't fair,
1349
01:37:42,398 --> 01:37:43,729
her bein' dead and all.
1350
01:37:45,943 --> 01:37:47,149
Gemini.
1351
01:37:48,404 --> 01:37:50,690
Edna: So engine Joe woke up,
1352
01:37:50,782 --> 01:37:54,070
and he saw the scalps
hanging from the lodge pole.
1353
01:37:54,160 --> 01:37:56,242
And he heard this
terrible screaming,
1354
01:37:56,329 --> 01:37:59,537
and he saw the faces of the
dead men coming toward him.
1355
01:37:59,624 --> 01:38:01,330
Well, he got outta
there and ran away,
1356
01:38:01,417 --> 01:38:03,533
and we've never heard
from him since around here.
1357
01:38:03,628 --> 01:38:06,040
But you know what?
Some folks say
1358
01:38:06,130 --> 01:38:08,712
that on some nights
up in black mesa,
1359
01:38:08,800 --> 01:38:11,041
you can hear that screaming
1360
01:38:11,135 --> 01:38:13,171
and see the faces
of the dead men
1361
01:38:13,262 --> 01:38:15,503
floating around
without any bodies.
1362
01:38:15,598 --> 01:38:18,385
Boy, I wouldn't go up there
for a million bucks.
1363
01:38:19,018 --> 01:38:21,430
Me neither. Uh-uh.
1364
01:38:21,521 --> 01:38:22,886
I wouldn't.
1365
01:38:23,398 --> 01:38:24,638
It hurt?
1366
01:38:24,732 --> 01:38:25,972
Sometimes.
1367
01:38:27,026 --> 01:38:29,108
They give me pills for it.
1368
01:38:31,614 --> 01:38:34,026
I guess I'm dying.
1369
01:38:34,117 --> 01:38:36,950
I hear them talking about it.
1370
01:38:37,495 --> 01:38:40,157
Sometimes they
don't know I hear 'em.
1371
01:38:41,958 --> 01:38:43,243
I just wish
1372
01:38:44,252 --> 01:38:47,039
it wouldn't make them so sad.
1373
01:38:51,384 --> 01:38:52,669
Hey, would you like to keep him?
1374
01:38:53,344 --> 01:38:54,675
Sure, but...
1375
01:38:55,138 --> 01:38:56,594
What?
1376
01:38:56,681 --> 01:38:59,468
I don't think I'll be
around to take care of him.
1377
01:38:59,559 --> 01:39:02,801
Ah, I wouldn't worry about that.
Not one bit.
1378
01:39:02,895 --> 01:39:06,228
Beautiful! Absolutely wonderful!
1379
01:39:06,315 --> 01:39:08,806
They really are. But how come
they're blooming in September?
1380
01:39:08,901 --> 01:39:11,017
Ain't that the darnedest
thing you ever saw?
1381
01:39:11,112 --> 01:39:12,898
Yeah. She said I could have him.
1382
01:39:12,989 --> 01:39:14,399
Could 1? Could 1?
1383
01:39:15,158 --> 01:39:17,399
Oh, son, I'm afraid...
1384
01:39:17,493 --> 01:39:18,824
Listen, I think that boy and dog
1385
01:39:18,911 --> 01:39:20,742
are just about
stuck together now.
1386
01:39:20,830 --> 01:39:21,990
He won't be any trouble.
1387
01:39:22,081 --> 01:39:23,161
Please?
1388
01:39:23,249 --> 01:39:25,160
Please?
1389
01:39:25,751 --> 01:39:26,866
Why, sure.
1390
01:39:28,921 --> 01:39:29,956
Could I pay you for him?
1391
01:39:30,047 --> 01:39:31,082
Oh, no.
1392
01:39:31,757 --> 01:39:33,748
But you can pay me for the gas.
1393
01:39:33,843 --> 01:39:35,834
Oh, gosh. I'm sorry, I forgot.
1394
01:39:35,928 --> 01:39:37,293
That's all right.
1395
01:39:40,391 --> 01:39:42,848
There. Good. Thank you.
1396
01:39:42,935 --> 01:39:44,345
Thank you.
1397
01:39:44,437 --> 01:39:47,270
However, you can pay me
for that dog.
1398
01:39:48,441 --> 01:39:51,183
I'd say the price
of that dog is, uh...
1399
01:39:52,028 --> 01:39:54,189
One big hug, what do you say?
1400
01:40:20,765 --> 01:40:21,880
Okay.
1401
01:40:21,974 --> 01:40:24,431
Thank you.
92527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.