All language subtitles for Outlander.S07E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,266 --> 00:00:16,559 [Claire] Previously... 2 00:00:16,726 --> 00:00:17,518 It's her heart. 3 00:00:17,643 --> 00:00:18,936 -Can you fix it? -[Claire] No, I can't. 4 00:00:19,103 --> 00:00:20,688 But I know somebody who can. 5 00:00:20,855 --> 00:00:23,190 I went through the stones once to save my baby. 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,026 We took an instant liking to each other 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,445 did we no, Adso? 8 00:00:27,611 --> 00:00:28,946 Hello, cat. 9 00:00:29,113 --> 00:00:30,948 [Jocasta] Hector had stolen a case of gold. 10 00:00:31,115 --> 00:00:32,158 The king of France's mark on it. 11 00:00:32,323 --> 00:00:34,118 Must be intended for Charles Stuart. 12 00:00:34,243 --> 00:00:35,494 Hector. 13 00:00:35,661 --> 00:00:36,662 -[Jamie] News of our death. -[Claire] January. 14 00:00:36,829 --> 00:00:37,997 We die in a fire. 15 00:00:38,164 --> 00:00:39,874 [Wendigo] Search the house. You find anything? 16 00:00:40,040 --> 00:00:40,833 [Mrs. Bug] Give that gold back. 17 00:00:41,000 --> 00:00:43,210 [both speaking Gaelic] 18 00:00:43,335 --> 00:00:45,087 It's gemstones I'm after. 19 00:00:45,254 --> 00:00:46,338 Maybe she hid them in there. 20 00:00:46,505 --> 00:00:49,008 -[cabinets rattle] -[glass shatters] 21 00:00:49,175 --> 00:00:50,259 What's that smell? 22 00:00:50,426 --> 00:00:51,969 Ether. Don't breathe in the fumes. 23 00:00:52,094 --> 00:00:53,512 [thug] It's too damn dark. 24 00:00:53,679 --> 00:00:55,222 No! No, don't do that! 25 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 [match rasps] 26 00:00:56,807 --> 00:00:59,727 [dramatic music plays] 27 00:01:05,316 --> 00:01:08,194 [spirited Celtic folk music plays] 28 00:01:08,360 --> 00:01:11,322 ♪ ♪ 29 00:01:25,544 --> 00:01:28,464 [engine rumbling] 30 00:01:28,631 --> 00:01:31,550 ♪ ♪ 31 00:01:43,521 --> 00:01:45,356 [doorbell rings] 32 00:01:53,072 --> 00:01:55,574 [singer] ♪ Sing me a song ♪ 33 00:01:55,699 --> 00:01:59,036 ♪ Of a lass that is gone ♪ 34 00:01:59,203 --> 00:02:01,956 ♪ Say, could that lass ♪ 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,875 ♪ Be I? ♪ 36 00:02:05,042 --> 00:02:07,628 ♪ Merry of soul ♪ 37 00:02:07,795 --> 00:02:10,673 ♪ She sailed on a day ♪ 38 00:02:10,840 --> 00:02:13,050 ♪ Over the sea ♪ 39 00:02:13,217 --> 00:02:16,178 ♪ To Skye ♪ 40 00:02:16,345 --> 00:02:18,973 ♪ Billow and breeze ♪ 41 00:02:19,139 --> 00:02:21,725 ♪ Islands and seas ♪ 42 00:02:21,892 --> 00:02:27,565 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 43 00:02:27,731 --> 00:02:30,317 ♪ All that was good ♪ 44 00:02:30,484 --> 00:02:33,237 ♪ All that was fair ♪ 45 00:02:33,404 --> 00:02:35,573 ♪ All that was me ♪ 46 00:02:35,739 --> 00:02:38,617 ♪ Is gone ♪ 47 00:02:38,784 --> 00:02:41,078 ♪ Sing me a song ♪ 48 00:02:41,245 --> 00:02:44,248 ♪ Of a lass that is gone ♪ 49 00:02:44,415 --> 00:02:47,334 ♪ Say, could that lass ♪ 50 00:02:47,459 --> 00:02:49,837 ♪ Be I? ♪ 51 00:02:50,004 --> 00:02:52,298 ♪ Merry of soul ♪ 52 00:02:52,423 --> 00:02:55,466 ♪ She sailed on a day ♪ 53 00:02:55,593 --> 00:02:59,847 ♪ Over the sea ♪ 54 00:03:00,014 --> 00:03:05,936 ♪ To Skye ♪ 55 00:03:07,146 --> 00:03:09,982 [dramatic music plays] 56 00:03:10,149 --> 00:03:13,068 ♪ ♪ 57 00:03:14,904 --> 00:03:18,782 ♪ Sing me a song ♪ 58 00:03:18,949 --> 00:03:23,454 ♪ Of a lass that is gone ♪ 59 00:03:23,621 --> 00:03:28,459 ♪ Say, could that lass ♪ 60 00:03:28,626 --> 00:03:30,753 ♪ Be I? ♪ 61 00:03:34,632 --> 00:03:37,301 [children giggling] 62 00:03:43,140 --> 00:03:44,475 [Fiona] We've been keeping it safe, 63 00:03:44,642 --> 00:03:46,477 but I've been dying to know what's inside. 64 00:03:46,644 --> 00:03:48,145 The bank said it's been in their vault 65 00:03:48,312 --> 00:03:49,980 for 200 years. 66 00:03:50,147 --> 00:03:52,983 [soft apprehensive music plays] 67 00:03:53,150 --> 00:03:56,111 ♪ ♪ 68 00:03:57,154 --> 00:03:59,781 Uh, maybe I should check on the kids. 69 00:03:59,949 --> 00:04:02,910 They're outside in the garden with Ernie and the girls. 70 00:04:03,077 --> 00:04:04,161 I'll check on them for you. 71 00:04:04,328 --> 00:04:05,579 Thank you. 72 00:04:05,746 --> 00:04:07,206 [Fiona] I'm glad Mandy's doing so well. 73 00:04:07,373 --> 00:04:09,959 And so glad you've come back. 74 00:04:10,125 --> 00:04:11,627 [sighs] 75 00:04:16,255 --> 00:04:17,841 [Brianna sighs] 76 00:04:18,007 --> 00:04:20,928 ♪ ♪ 77 00:04:47,705 --> 00:04:49,707 [lid creaks] 78 00:04:56,755 --> 00:04:59,425 [Roger] Huh. A musket ball? 79 00:05:08,851 --> 00:05:10,019 Hmm. 80 00:05:10,185 --> 00:05:12,896 ♪ ♪ 81 00:05:20,696 --> 00:05:23,282 [Jamie] "My dear daughter, as you will see 82 00:05:23,407 --> 00:05:25,075 "if you ever receive this, 83 00:05:25,242 --> 00:05:26,910 we are alive." 84 00:05:27,077 --> 00:05:28,162 [Claire] No! The ether! 85 00:05:28,328 --> 00:05:30,247 Wendigo, blow that out. 86 00:05:30,414 --> 00:05:33,042 [tense music plays] 87 00:05:33,207 --> 00:05:35,294 ♪ ♪ 88 00:05:35,461 --> 00:05:38,714 [Jamie] Arch! Murdina! Get out! 89 00:05:38,881 --> 00:05:40,382 Claire! 90 00:05:40,549 --> 00:05:43,469 ♪ ♪ 91 00:05:58,484 --> 00:06:00,778 "Both your mother and I are safe and well. 92 00:06:00,944 --> 00:06:02,780 "And we will always have a home 93 00:06:02,946 --> 00:06:04,865 as long as we have each other." 94 00:06:06,617 --> 00:06:09,453 -[flames crackling] -[Claire panting] 95 00:06:09,620 --> 00:06:12,581 ♪ ♪ 96 00:06:17,252 --> 00:06:18,879 -[Claire grunts] -[glass shattering] 97 00:06:21,381 --> 00:06:22,633 -[Young Ian] Uncle! -[Lizzie] Mistress! 98 00:06:22,800 --> 00:06:24,426 [Young Ian] What's happened? 99 00:06:24,593 --> 00:06:27,304 Run for help. We need water! 100 00:06:27,471 --> 00:06:30,432 ♪ ♪ 101 00:06:31,350 --> 00:06:33,185 [water splashing] 102 00:06:35,479 --> 00:06:36,980 Come on, men, come on! 103 00:06:42,569 --> 00:06:45,572 Let me. Argh! 104 00:06:51,954 --> 00:06:53,539 -Here. -[Young Ian] Move back! 105 00:06:59,586 --> 00:07:02,506 [mournful music plays] 106 00:07:02,673 --> 00:07:05,551 ♪ ♪ 107 00:07:18,438 --> 00:07:20,065 [glass shatters] 108 00:07:43,672 --> 00:07:44,965 Enough. 109 00:07:48,177 --> 00:07:49,720 Enough! 110 00:07:49,845 --> 00:07:52,806 [flames crackling] 111 00:07:54,725 --> 00:07:56,101 It canna be saved. 112 00:07:58,896 --> 00:08:01,231 Thank you all, but... 113 00:08:01,398 --> 00:08:02,900 there's nothing more we can do. 114 00:08:03,066 --> 00:08:06,028 ♪ ♪ 115 00:08:13,285 --> 00:08:16,413 Well, it's not January. 116 00:08:16,580 --> 00:08:19,124 Aye. 117 00:08:19,249 --> 00:08:20,959 And we're no' dead. 118 00:08:22,461 --> 00:08:24,171 So much for our obituary. 119 00:08:24,338 --> 00:08:27,257 ♪ ♪ 120 00:08:32,554 --> 00:08:34,389 Bloody newspapers. 121 00:08:36,225 --> 00:08:38,101 Never get anything right. 122 00:08:39,352 --> 00:08:42,231 [fire roaring] 123 00:08:42,397 --> 00:08:45,317 ♪ ♪ 124 00:09:01,917 --> 00:09:03,627 You and your bloody matches. 125 00:09:06,255 --> 00:09:08,465 You burned the house down. 126 00:09:08,632 --> 00:09:10,509 [scoffs] What? 127 00:09:10,676 --> 00:09:13,595 No, it was Mama's ether. 128 00:09:13,762 --> 00:09:14,846 Come on, any kind of spark 129 00:09:15,013 --> 00:09:15,973 could have caused that explosion. 130 00:09:16,139 --> 00:09:17,724 But it wasn't any kind of spark. 131 00:09:17,891 --> 00:09:19,059 It-- 132 00:09:19,226 --> 00:09:21,478 Wendigo lit one of your matches. 133 00:09:21,645 --> 00:09:22,646 [laughing] You and your mother... 134 00:09:22,813 --> 00:09:25,524 the 18th century's lucky to have survived you. 135 00:09:25,691 --> 00:09:28,026 Me? Why are you saying that? 136 00:09:28,193 --> 00:09:30,988 [Roger] 'Cause, Brianna, it was you. 137 00:09:31,154 --> 00:09:34,616 You caused a fire that they survived. 138 00:09:34,783 --> 00:09:37,744 A different fire. Look at the date. 139 00:09:40,622 --> 00:09:43,542 The fire from the obituary didn't happen. 140 00:09:43,667 --> 00:09:45,043 [chuckles] It couldn't happen. 141 00:09:45,210 --> 00:09:47,462 There was nothing left to burn. 142 00:09:47,587 --> 00:09:51,508 So we actually did it. We saved them. 143 00:09:51,675 --> 00:09:53,927 We changed history. 144 00:09:57,347 --> 00:10:00,183 [melancholy music plays] 145 00:10:00,350 --> 00:10:03,270 ♪ ♪ 146 00:10:10,402 --> 00:10:12,904 [cabinet creaks] 147 00:10:39,306 --> 00:10:40,849 [beam thuds] 148 00:10:45,812 --> 00:10:48,774 [pans clanging] 149 00:10:54,071 --> 00:10:55,072 [trunk creaks] 150 00:10:55,238 --> 00:10:58,200 ♪ ♪ 151 00:11:23,975 --> 00:11:27,187 [Jamie] Your hair smells of smoke, Sassenach. 152 00:11:27,354 --> 00:11:29,606 [Claire] Everything smells of smoke. 153 00:11:35,612 --> 00:11:37,030 [Jamie] When ye're called to the aid 154 00:11:37,155 --> 00:11:38,281 of a dying man... 155 00:11:40,242 --> 00:11:45,122 ...why is it that you never say no? 156 00:11:45,288 --> 00:11:46,206 Ever? 157 00:11:47,582 --> 00:11:50,085 Though you ken the case is hopeless? 158 00:11:53,839 --> 00:11:55,215 Because I can't-- 159 00:11:58,135 --> 00:11:59,469 Because I-- 160 00:12:00,929 --> 00:12:04,683 I cannot admit there is anything to do 161 00:12:04,850 --> 00:12:06,268 but go on. 162 00:12:06,435 --> 00:12:09,312 ♪ ♪ 163 00:12:16,486 --> 00:12:17,696 Nor will I. 164 00:12:29,458 --> 00:12:34,212 I'm going to go and wash the soot out of these. 165 00:12:34,337 --> 00:12:37,340 ♪ ♪ 166 00:13:10,499 --> 00:13:11,666 I found this. 167 00:13:13,752 --> 00:13:15,212 Thought you might like it back. 168 00:13:21,051 --> 00:13:24,095 'Tis Willie. Lord John's lad, no? 169 00:13:28,225 --> 00:13:29,184 Aye. 170 00:13:30,685 --> 00:13:31,937 I recognize his face 171 00:13:32,103 --> 00:13:34,314 from when he was here at the Ridge. 172 00:13:35,690 --> 00:13:37,108 Glad to have it back. Thank ye. 173 00:13:40,695 --> 00:13:42,155 It's a shame they never returned. 174 00:13:44,074 --> 00:13:45,033 Aye. 175 00:13:47,577 --> 00:13:49,204 But I did see him again. 176 00:13:51,164 --> 00:13:53,165 In Wilmington. 177 00:13:53,333 --> 00:13:55,752 Just before we saw your cousins away. 178 00:13:57,629 --> 00:13:59,756 He's grown. 179 00:13:59,923 --> 00:14:01,132 A soldier. 180 00:14:01,299 --> 00:14:03,301 Goes by William now. 181 00:14:05,303 --> 00:14:07,639 You must be proud. 182 00:14:07,806 --> 00:14:10,642 [pensive music plays] 183 00:14:10,809 --> 00:14:13,728 ♪ ♪ 184 00:14:19,317 --> 00:14:21,486 How did you ken? 185 00:14:21,653 --> 00:14:25,282 When he was here, I saw you lookin' at him 186 00:14:25,448 --> 00:14:27,617 the same way you were lookin' at that portrait. 187 00:14:31,371 --> 00:14:35,667 That and from what I remember, he was a stubborn lad. 188 00:14:37,127 --> 00:14:40,630 Wasna afraid to speak his mind, either. 189 00:14:40,797 --> 00:14:42,549 Reminded me of my mother. 190 00:14:45,427 --> 00:14:46,553 And you. 191 00:14:52,225 --> 00:14:54,352 He's a Fraser sure enough. 192 00:14:57,480 --> 00:14:58,773 Does he ken? 193 00:15:00,317 --> 00:15:02,652 He can never know he's my son. 194 00:15:02,819 --> 00:15:06,114 [Young Ian] Dinna fash, Uncle. 195 00:15:06,239 --> 00:15:08,617 Ye need Fraser blood to see it in him. 196 00:15:10,952 --> 00:15:12,704 I will never speak of it to a soul. 197 00:15:12,871 --> 00:15:15,624 ♪ ♪ 198 00:15:27,969 --> 00:15:29,304 [horse neighs] 199 00:15:31,014 --> 00:15:33,308 [Lizzie] We've brought you some parsnip soup, mistress. 200 00:15:35,852 --> 00:15:38,521 The fisherfolk have sent blankets for ye. 201 00:15:38,688 --> 00:15:41,524 And....I-I thought you might be needin' 202 00:15:41,691 --> 00:15:45,236 a spare blouse and a shawl maybe? 203 00:15:46,446 --> 00:15:47,697 Lizzie... 204 00:15:47,864 --> 00:15:50,867 Please. 'Tis the least I can do. 205 00:15:52,202 --> 00:15:54,871 And if you'd like to change now, 206 00:15:55,038 --> 00:15:58,208 I can help you to wash the soot from the one you're wearin'. 207 00:16:01,044 --> 00:16:02,379 Thank you. 208 00:16:07,550 --> 00:16:09,511 Is there anything we can help you with, mistress? 209 00:16:09,678 --> 00:16:12,430 Me and Kezzie could carry what you've salvaged 210 00:16:12,555 --> 00:16:15,225 up to Roger and Brianna's old cabin. 211 00:16:15,392 --> 00:16:16,976 That would be nice. 212 00:16:18,978 --> 00:16:20,689 [horse neighs] 213 00:16:24,150 --> 00:16:26,444 Is there something else? 214 00:16:26,611 --> 00:16:28,488 Adso. 215 00:16:28,655 --> 00:16:31,908 We looked everywhere for your wee cheetie... 216 00:16:32,075 --> 00:16:35,286 in the woods, near the river, 217 00:16:35,453 --> 00:16:36,913 but we havena found him. 218 00:16:41,251 --> 00:16:43,044 I'm sure he'll turn up somewhere. 219 00:16:44,629 --> 00:16:46,131 Of course he will. 220 00:16:46,297 --> 00:16:49,134 [mournful music plays] 221 00:16:49,300 --> 00:16:52,095 ♪ ♪ 222 00:17:05,983 --> 00:17:08,444 I guess you'll be wantin' to explain this, Mr. Bug. 223 00:17:09,945 --> 00:17:12,531 I dinna owe ye an explanation about anything. 224 00:17:15,160 --> 00:17:17,078 [Jamie] There's a mark of the fleur-de-lis. 225 00:17:18,872 --> 00:17:21,750 'Twas meant for Charles Stuart was it no'? 226 00:17:21,915 --> 00:17:24,042 [Arch] Aye, 'twas. 227 00:17:24,210 --> 00:17:25,627 And do you ken how it came to be 228 00:17:25,795 --> 00:17:26,963 in your wife's possession? 229 00:17:29,174 --> 00:17:31,468 [thunder rumbles] 230 00:17:33,636 --> 00:17:35,221 Thieves burnt down my house. 231 00:17:35,388 --> 00:17:37,223 I willna have any more on the Ridge. 232 00:17:37,390 --> 00:17:39,476 I'm no thief. 233 00:17:39,642 --> 00:17:41,269 Neither is my wife. 234 00:17:41,436 --> 00:17:44,230 It's your own blood that's done the taking. 235 00:17:44,397 --> 00:17:45,857 Jocasta Cameron 236 00:17:46,024 --> 00:17:48,359 and that bastard of a husband of hers, Hector, 237 00:17:48,526 --> 00:17:51,154 they're the thieves you speak of. 238 00:17:51,321 --> 00:17:52,530 How so? 239 00:17:55,742 --> 00:17:56,868 There were three of us 240 00:17:57,035 --> 00:17:59,829 when the gold came ashore from France. 241 00:17:59,996 --> 00:18:03,833 Dougal MacKenzie took one-third and Hector Cameron another. 242 00:18:04,000 --> 00:18:06,419 I was the third man, tacksman to Malcolm Grant, 243 00:18:06,544 --> 00:18:08,254 who sent me. 244 00:18:08,379 --> 00:18:11,007 [tense music plays] 245 00:18:11,174 --> 00:18:13,343 [Jamie] The French gold... 246 00:18:13,510 --> 00:18:16,679 the lost Jacobite gold... 247 00:18:16,846 --> 00:18:20,225 it's here in America? 248 00:18:20,391 --> 00:18:23,561 Aye. It is. 249 00:18:23,728 --> 00:18:27,023 But it came too late to make a difference to the cause. 250 00:18:27,190 --> 00:18:30,735 So Grant used it for the good of the clan. 251 00:18:30,902 --> 00:18:32,946 I dinna know what Dougal did with his, 252 00:18:33,071 --> 00:18:36,449 but Hector Cameron, he fled. He was a traitor. 253 00:18:36,616 --> 00:18:38,409 And his wife wi' him. 254 00:18:38,576 --> 00:18:41,538 I only had to set eyes on River Run 255 00:18:41,704 --> 00:18:43,498 to see where the gold had been spent. 256 00:18:43,665 --> 00:18:44,874 But not all of it. 257 00:18:46,209 --> 00:18:48,545 What I'm wondering... 258 00:18:48,711 --> 00:18:50,463 is how the devil you found what was left of it 259 00:18:50,630 --> 00:18:51,756 and got it away? 260 00:18:51,923 --> 00:18:53,716 Each time I went to River Run, 261 00:18:53,883 --> 00:18:55,885 I searched every cupboard, every closet. 262 00:18:56,052 --> 00:18:58,429 Then it came to me. 263 00:18:58,596 --> 00:19:01,182 Hector Cameron was no' a man to part wi' anything 264 00:19:01,307 --> 00:19:05,353 only for reason of bein' dead. 265 00:19:05,520 --> 00:19:08,022 'Twas in his crypt with him. 266 00:19:08,189 --> 00:19:09,899 So whenever I went to River Run, 267 00:19:10,066 --> 00:19:12,235 piece by piece, I took back 268 00:19:12,402 --> 00:19:14,821 what the coward stole from Scotland. 269 00:19:14,946 --> 00:19:18,741 A man who takes from a thief is made a thief himself. 270 00:19:18,908 --> 00:19:20,243 [Arch] I only wished to take it back 271 00:19:20,410 --> 00:19:21,494 from the Camerons. 272 00:19:21,661 --> 00:19:23,997 I am a man of my word, 273 00:19:24,163 --> 00:19:26,583 Seaumais mac Brian. 274 00:19:26,749 --> 00:19:29,252 I swore an oath to my chief. 275 00:19:29,419 --> 00:19:31,588 And I kept it till he died. 276 00:19:31,754 --> 00:19:34,132 I swore an oath to the king across the water. 277 00:19:34,299 --> 00:19:35,592 And I kept that too. 278 00:19:35,758 --> 00:19:38,261 I swore loyalty to George of England 279 00:19:38,428 --> 00:19:40,096 when I came upon this shore. 280 00:19:40,221 --> 00:19:44,392 So tell me now, where does my duty lie? 281 00:19:44,559 --> 00:19:47,520 You swore an oath to me too. 282 00:19:47,645 --> 00:19:49,439 I am thinking now 283 00:19:49,606 --> 00:19:51,649 that the oath that matters most 284 00:19:51,774 --> 00:19:53,776 is the one I made to my wife. 285 00:19:56,029 --> 00:19:58,197 Where is the rest of it? 286 00:19:58,364 --> 00:20:00,491 Somewhere you'll never find it. 287 00:20:07,624 --> 00:20:11,294 You are free of your oath to me. 288 00:20:11,461 --> 00:20:12,962 Take your life from my hand. Take this. 289 00:20:13,129 --> 00:20:16,132 Take your wife and go. Do not return. 290 00:20:16,257 --> 00:20:19,218 ♪ ♪ 291 00:20:46,955 --> 00:20:48,873 It's all been for nothing, Murdina. 292 00:20:49,040 --> 00:20:50,667 He's sending us away. 293 00:20:50,833 --> 00:20:51,960 What? 294 00:20:52,126 --> 00:20:55,004 I was chief tacksman once. A man of worth. 295 00:20:55,171 --> 00:20:59,008 And in my eyes, that's what you'll always be. 296 00:20:59,175 --> 00:21:01,844 There's no shame in what we've done. 297 00:21:01,970 --> 00:21:04,389 I'm no' beggin' him to let us stay here. 298 00:21:04,555 --> 00:21:06,557 No, sir. 299 00:21:06,724 --> 00:21:09,852 We've spent years on our knees 300 00:21:10,019 --> 00:21:13,022 scrubbin' their floors, washin' their clothes-- 301 00:21:13,189 --> 00:21:14,399 we've slaughtered their pigs. 302 00:21:14,565 --> 00:21:17,193 We've served them their meals. 303 00:21:17,318 --> 00:21:19,445 We've seen things 304 00:21:19,570 --> 00:21:21,364 and yet we look the other way. 305 00:21:23,992 --> 00:21:27,829 We've earned this, Archie. 306 00:21:31,332 --> 00:21:33,918 This is our time. 307 00:21:34,085 --> 00:21:36,921 [pensive music plays] 308 00:21:37,088 --> 00:21:40,049 ♪ ♪ 309 00:21:42,218 --> 00:21:44,762 [crickets chirping] 310 00:21:49,142 --> 00:21:50,893 Aye, it's him. 311 00:21:51,060 --> 00:21:52,895 [Young Ian] You think he hid the gold there? 312 00:21:53,062 --> 00:21:54,939 He's hid it somewhere we'd never find it 313 00:21:55,106 --> 00:21:56,733 right under our noses. 314 00:21:58,151 --> 00:22:01,320 Let him find what he's lookin' for first. 315 00:22:01,487 --> 00:22:04,323 Ye go behind him. If he runs, stop him. 316 00:22:04,449 --> 00:22:07,368 [tense music plays] 317 00:22:07,535 --> 00:22:10,413 ♪ ♪ 318 00:22:20,423 --> 00:22:21,507 [shovel thuds] 319 00:22:32,060 --> 00:22:33,269 Mr. Bug? 320 00:22:33,394 --> 00:22:35,855 Arch Bug. Come outta there. 321 00:22:36,022 --> 00:22:37,899 I would speak with you. 322 00:22:40,234 --> 00:22:41,444 [gunshot] 323 00:22:41,611 --> 00:22:44,447 ♪ ♪ 324 00:22:55,500 --> 00:22:56,667 Mrs. Bug? 325 00:22:58,628 --> 00:23:00,922 I need Arch. 326 00:23:01,089 --> 00:23:02,465 Archie. 327 00:23:02,632 --> 00:23:04,759 [gasps] 328 00:23:11,349 --> 00:23:13,017 [Young Ian] No. 329 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 I th--thought she was... 330 00:23:15,103 --> 00:23:16,979 The--the coat. 331 00:23:17,146 --> 00:23:18,940 The hat... [gasps] 332 00:23:19,107 --> 00:23:21,734 [melancholy music playing] 333 00:23:21,901 --> 00:23:24,737 ♪ ♪ 334 00:23:24,904 --> 00:23:27,490 I...didna ken. 335 00:23:29,784 --> 00:23:32,120 I d--I didna ken it was you. 336 00:23:33,162 --> 00:23:34,205 [box thuds] 337 00:23:37,166 --> 00:23:38,543 [lid rattles] 338 00:23:38,709 --> 00:23:41,671 ♪ ♪ 339 00:24:08,656 --> 00:24:11,826 She was always kind to me. 340 00:24:14,036 --> 00:24:15,705 She took care of me. 341 00:24:19,333 --> 00:24:20,626 Of all of us. 342 00:24:24,172 --> 00:24:25,464 And I-- 343 00:24:25,590 --> 00:24:28,301 And you were protecting Jamie. 344 00:24:29,552 --> 00:24:30,970 Aye. 345 00:24:33,014 --> 00:24:34,724 But she protected me. 346 00:24:37,351 --> 00:24:39,770 She kept our secret, Auntie. 347 00:24:41,814 --> 00:24:43,524 Why did I do it? 348 00:24:45,067 --> 00:24:49,113 The shot only grazed Uncle Jamie. 349 00:24:51,115 --> 00:24:52,783 She's lyin' in there. 350 00:24:55,578 --> 00:24:58,539 And I canna take it back or undo it. 351 00:25:00,750 --> 00:25:02,293 And yet... 352 00:25:03,753 --> 00:25:07,423 ...I keep lookin' for some way that I can. 353 00:25:09,425 --> 00:25:12,887 Somethin' I can do to make it right. 354 00:25:13,054 --> 00:25:15,973 ♪ ♪ 355 00:25:24,482 --> 00:25:26,234 Are you breathing, Ian? 356 00:25:28,361 --> 00:25:30,821 Aye. 357 00:25:30,988 --> 00:25:31,948 I think so. 358 00:25:33,824 --> 00:25:36,077 That's all you have to do for now. 359 00:25:43,125 --> 00:25:46,796 After talking to Ian, I had to take my own advice-- 360 00:25:46,963 --> 00:25:50,591 put on a brave face, be strong, 361 00:25:50,716 --> 00:25:52,802 and keep breathing. 362 00:25:52,969 --> 00:25:55,930 ♪ ♪ 363 00:26:09,527 --> 00:26:10,987 Any sign of Arch? 364 00:26:11,153 --> 00:26:14,782 No. I called out for him after. There was no answer. 365 00:26:14,907 --> 00:26:16,200 I looked around too. 366 00:26:18,577 --> 00:26:21,956 Why would he hide the gold under our home? 367 00:26:22,123 --> 00:26:23,582 Didn't he worry that we'd find it? 368 00:26:23,749 --> 00:26:25,584 [Jamie] We never did. 369 00:26:25,710 --> 00:26:27,169 Why did I not let her take it? 370 00:26:29,088 --> 00:26:30,506 What did it matter? 371 00:26:34,260 --> 00:26:35,594 [sighs] 372 00:26:37,388 --> 00:26:38,973 Murdina, 373 00:26:39,140 --> 00:26:41,475 wife of Archibald, 374 00:26:41,642 --> 00:26:43,102 you'll be missed. 375 00:26:44,729 --> 00:26:46,105 Amen. 376 00:26:49,191 --> 00:26:52,361 I hate that she's going to her grave 377 00:26:52,528 --> 00:26:54,530 and things weren't right between us. 378 00:26:54,697 --> 00:26:57,616 ♪ ♪ 379 00:27:01,203 --> 00:27:02,747 [Lizzie] Mrs. Bug will be the guardian now, 380 00:27:02,913 --> 00:27:04,790 will she no', Mistress Fraser? 381 00:27:04,957 --> 00:27:06,292 It suits her. 382 00:27:06,459 --> 00:27:08,586 -[Claire] The guardian? -[Jamie] Aye. 383 00:27:08,753 --> 00:27:10,713 The last person to lie in a graveyard 384 00:27:10,880 --> 00:27:12,757 becomes its guardian. 385 00:27:12,882 --> 00:27:14,091 Must stand and guard 386 00:27:14,258 --> 00:27:17,136 until the next person dies and comes to take their place. 387 00:27:17,303 --> 00:27:19,555 Only then can they rest. 388 00:27:19,722 --> 00:27:22,808 What is a guardian of the graveyard guarding? 389 00:27:22,975 --> 00:27:24,477 And from whom? 390 00:27:24,643 --> 00:27:25,936 Vandals. 391 00:27:26,103 --> 00:27:28,230 Desecraters, charmers. 392 00:27:28,397 --> 00:27:30,900 Even the dead may need defending. 393 00:27:31,067 --> 00:27:33,444 Who better to do that than a ghost? 394 00:27:33,611 --> 00:27:37,323 I wonder who the guardian was before. 395 00:27:37,490 --> 00:27:41,160 Well, if it was the last person to be buried here... 396 00:27:43,996 --> 00:27:45,831 ...that would be Malva Christie. 397 00:27:47,541 --> 00:27:51,045 Well, Mrs. Bug is in charge now. 398 00:27:51,212 --> 00:27:53,172 Malva can go home to heaven. 399 00:27:56,425 --> 00:27:57,468 Mr. Bug? 400 00:27:57,635 --> 00:27:59,762 [tense music plays] 401 00:27:59,887 --> 00:28:02,306 I trust you wouldna turn an old man away 402 00:28:02,473 --> 00:28:04,600 from his wife's funeral. 403 00:28:04,767 --> 00:28:06,143 [Jamie] Of course not. 404 00:28:06,310 --> 00:28:08,312 I'd have her taken to her rest 405 00:28:08,479 --> 00:28:10,773 with the proper observances. 406 00:28:12,566 --> 00:28:15,569 Will you sing, Mistress Fraser? 407 00:28:17,071 --> 00:28:18,531 I, uh... 408 00:28:21,617 --> 00:28:23,119 Yes, Arch. 409 00:28:32,711 --> 00:28:38,676 ♪ Ave Maria ♪ 410 00:28:44,265 --> 00:28:50,187 ♪ Gratia plena ♪ 411 00:28:51,814 --> 00:28:57,695 ♪ Maria gratia plena ♪ 412 00:29:01,031 --> 00:29:03,993 ♪ Maria ♪ 413 00:29:04,160 --> 00:29:09,832 ♪ Gratia plena ♪ 414 00:29:09,999 --> 00:29:13,752 ♪ Ave ♪ 415 00:29:13,919 --> 00:29:19,383 ♪ Ave Dominus ♪ 416 00:29:19,550 --> 00:29:22,761 ♪ Dominus tecum ♪ 417 00:29:22,928 --> 00:29:25,973 [melancholy music plays] 418 00:29:26,140 --> 00:29:28,934 ♪ ♪ 419 00:29:29,101 --> 00:29:32,062 [Archie sobbing softly] 420 00:29:56,670 --> 00:30:00,007 [Jamie] "Death, be not proud... 421 00:30:01,717 --> 00:30:06,555 "...Though some have called thee mighty and dreadful, 422 00:30:06,722 --> 00:30:08,599 "For thou art not so. 423 00:30:09,892 --> 00:30:12,228 "Poor Death, 424 00:30:12,394 --> 00:30:15,105 "one short sleep past, 425 00:30:15,272 --> 00:30:18,901 "we wake eternally, 426 00:30:19,068 --> 00:30:22,988 "and Death shall be no more. 427 00:30:23,155 --> 00:30:26,408 Death, thou shalt die." 428 00:30:27,785 --> 00:30:30,621 [crow cawing] 429 00:30:30,788 --> 00:30:33,749 ♪ ♪ 430 00:30:50,391 --> 00:30:51,850 Mr. Bug? 431 00:30:57,898 --> 00:30:59,608 It was by my hand 432 00:30:59,775 --> 00:31:02,861 that this woman of great worth has died. 433 00:31:04,822 --> 00:31:08,033 I didna take her life by malice 434 00:31:08,200 --> 00:31:10,286 or-or of a purpose. 435 00:31:11,620 --> 00:31:13,706 And it is a sorrow to me. 436 00:31:20,629 --> 00:31:25,467 I swear by my iron, a life for a life. 437 00:31:30,180 --> 00:31:32,850 Too easy, lad. 438 00:31:33,017 --> 00:31:35,936 [ominous music plays] 439 00:31:36,103 --> 00:31:37,354 ♪ ♪ 440 00:31:37,521 --> 00:31:39,815 Will you give me your hound to kill? 441 00:31:42,901 --> 00:31:44,653 No. 442 00:31:44,778 --> 00:31:47,740 It was my crime, not his. 443 00:31:47,906 --> 00:31:49,241 Aye. 444 00:31:49,408 --> 00:31:50,993 You see then? 445 00:31:51,160 --> 00:31:54,622 He's naught but a flea-ridden beast. 446 00:31:57,249 --> 00:31:58,709 Not a wife. 447 00:32:00,461 --> 00:32:02,671 When you've something worth taking, 448 00:32:02,838 --> 00:32:04,882 you'll see me again. 449 00:32:07,468 --> 00:32:10,179 That I promise ye. 450 00:32:10,304 --> 00:32:13,223 ♪ ♪ 451 00:32:26,362 --> 00:32:28,238 [Claire] In the days that followed, 452 00:32:28,405 --> 00:32:31,909 we tried to lay our sorrows to rest. 453 00:32:32,076 --> 00:32:34,536 Arch Bug did not return, 454 00:32:34,703 --> 00:32:37,748 and so we looked towards the future. 455 00:32:37,915 --> 00:32:40,751 [soft heartwarming music plays] 456 00:32:40,918 --> 00:32:43,879 ♪ ♪ 457 00:32:46,382 --> 00:32:48,634 This place never ceases to amaze. 458 00:32:48,801 --> 00:32:49,802 Hmm. 459 00:32:52,429 --> 00:32:56,600 So, uh, I was thinking, maybe-- 460 00:32:56,767 --> 00:32:58,310 you see that clearing there? 461 00:32:58,477 --> 00:32:59,812 [Claire] What, right over there? 462 00:32:59,937 --> 00:33:00,854 [Jamie] Aye. 463 00:33:01,271 --> 00:33:04,817 I was thinking maybe that will be 464 00:33:04,983 --> 00:33:07,444 where the new house will stand. 465 00:33:07,611 --> 00:33:09,363 If you think it's suitable. 466 00:33:12,366 --> 00:33:15,244 I didn't realize you'd already thought of a spot. 467 00:33:15,411 --> 00:33:16,829 [chuckles] 468 00:33:16,995 --> 00:33:19,456 Started thinkin' about it last year. 469 00:33:19,623 --> 00:33:22,501 Kent that if anythin' should happen, 470 00:33:22,668 --> 00:33:24,837 I'd be happier having considered 471 00:33:25,003 --> 00:33:26,755 what might become of us. 472 00:33:27,881 --> 00:33:30,217 It's good to plan ahead, I suppose. 473 00:33:31,593 --> 00:33:34,805 [sighs] This is our home no matter what. 474 00:33:40,853 --> 00:33:42,771 I sincerely hope 475 00:33:42,938 --> 00:33:44,773 I'm not the one that has to do it. 476 00:33:44,940 --> 00:33:48,193 But should the question ever arise, 477 00:33:48,360 --> 00:33:50,279 would you like to be buried here 478 00:33:50,446 --> 00:33:52,114 or taken back to Scotland? 479 00:33:52,281 --> 00:33:54,450 I should be lucky to be buried at all, Sassenach. 480 00:33:54,616 --> 00:33:56,744 Much more likely I'll be drowned, burnt, 481 00:33:56,910 --> 00:33:58,954 or left to rot on some battlefield. 482 00:33:59,121 --> 00:34:00,247 Dinna fash. 483 00:34:02,207 --> 00:34:04,710 If you have to dispose of my carcass, 484 00:34:04,877 --> 00:34:06,503 leave it out for the crows. 485 00:34:06,670 --> 00:34:08,630 [chuckles softly] 486 00:34:08,797 --> 00:34:10,757 -I'll bear that in mind. -Hmm. 487 00:34:15,304 --> 00:34:17,389 You haven't asked what I want done with my body. 488 00:34:17,556 --> 00:34:20,516 No. And I never will. 489 00:34:22,060 --> 00:34:25,438 No, I canna think of you dead, Claire. 490 00:34:25,606 --> 00:34:28,484 Anything else, but not that. 491 00:34:41,538 --> 00:34:43,331 When do you think we should start building? 492 00:34:43,498 --> 00:34:44,583 Well, that's something 493 00:34:44,750 --> 00:34:46,251 I've been meanin' to speak with you about. 494 00:34:48,253 --> 00:34:50,589 Keep thinkin'... 495 00:34:50,755 --> 00:34:52,132 about Lallybroch. 496 00:34:53,801 --> 00:34:56,261 You want to go back to Scotland? 497 00:34:56,428 --> 00:34:58,680 Aye. 498 00:34:58,847 --> 00:34:59,932 Something I must do. 499 00:35:00,098 --> 00:35:02,893 ♪ ♪ 500 00:35:05,562 --> 00:35:08,398 I made a promise to my sister long ago. 501 00:35:08,565 --> 00:35:13,070 I swore I'd bring Young Ian back to her. 502 00:35:13,237 --> 00:35:15,072 This I mean to do. 503 00:35:15,239 --> 00:35:17,449 Although the man I bring back to her 504 00:35:17,616 --> 00:35:20,828 is not the lad who left. 505 00:35:20,953 --> 00:35:23,080 God alone knows what they'll make of each other. 506 00:35:23,247 --> 00:35:26,542 Ian and Lallybroch? 507 00:35:26,708 --> 00:35:29,962 God has a most peculiar sense of humor, but... 508 00:35:30,128 --> 00:35:32,422 [sighs] With the war, 509 00:35:32,548 --> 00:35:34,508 if he is to go back, 510 00:35:34,675 --> 00:35:35,592 it must be now. 511 00:35:42,391 --> 00:35:44,810 I think that's a great idea. 512 00:35:46,061 --> 00:35:48,230 That's settled then. 513 00:35:48,397 --> 00:35:49,940 We'll leave in a few months' time, 514 00:35:50,107 --> 00:35:52,568 once our affairs are in order. 515 00:35:52,734 --> 00:35:55,487 I'll speak with Ian and write to Jenny. 516 00:35:58,740 --> 00:36:01,243 There is another reason to go, a-- 517 00:36:01,410 --> 00:36:03,954 another promise, ye might say. 518 00:36:04,121 --> 00:36:05,914 [Claire] What's that? 519 00:36:08,500 --> 00:36:10,961 Made a promise to myself 520 00:36:11,086 --> 00:36:13,422 I would never face my son 521 00:36:13,589 --> 00:36:15,591 across the barrel of a gun. 522 00:36:15,757 --> 00:36:18,677 ♪ ♪ 523 00:36:27,853 --> 00:36:30,522 God, guide me with thy wisdom. 524 00:36:30,647 --> 00:36:34,860 God, chastise me with thy justice. 525 00:36:36,612 --> 00:36:38,614 God, help me with thy mercy. 526 00:36:40,532 --> 00:36:42,868 God, protect me with thy strength. 527 00:36:45,621 --> 00:36:48,916 And, God, please... 528 00:36:50,876 --> 00:36:52,210 Let me be enough. 529 00:36:59,927 --> 00:37:01,803 Amen. 530 00:37:01,970 --> 00:37:04,806 ♪ ♪ 531 00:37:31,792 --> 00:37:33,585 [Claire sighs] 532 00:37:33,752 --> 00:37:36,755 Did you manage to get some sleep? 533 00:37:36,880 --> 00:37:39,633 Aye. I did. 534 00:37:39,800 --> 00:37:41,426 Finally. 535 00:37:41,593 --> 00:37:44,179 [both grunt] 536 00:37:44,346 --> 00:37:46,890 I had another dream of your time. 537 00:37:47,057 --> 00:37:49,393 [Claire] Mm-hmm? Was I in it? 538 00:37:49,559 --> 00:37:53,355 No. 'Twas our lassie and the bairns. 539 00:37:56,066 --> 00:37:57,776 Tell me what happened. 540 00:37:59,945 --> 00:38:04,032 I saw them walk up to the front door of a house. 541 00:38:04,199 --> 00:38:06,576 Your Roger Mac was wi' them. 542 00:38:06,743 --> 00:38:08,704 And they knocked and... 543 00:38:08,870 --> 00:38:11,623 a wee brown-haired woman opened it. 544 00:38:11,790 --> 00:38:13,917 [chuckles] She laughed with joy to see them 545 00:38:14,084 --> 00:38:15,377 and brought them in. 546 00:38:15,544 --> 00:38:18,046 They went down the hallway. 547 00:38:18,213 --> 00:38:20,465 And Mandy was a wee bit older. 548 00:38:20,632 --> 00:38:21,717 She was well. 549 00:38:26,513 --> 00:38:28,849 Did any of them call this woman by name? 550 00:38:30,559 --> 00:38:32,227 Aye. 551 00:38:32,394 --> 00:38:33,979 They did. 552 00:38:37,399 --> 00:38:40,235 Roger Mac called her Fiona. 553 00:38:40,402 --> 00:38:42,946 [gasps, sighs] 554 00:38:45,615 --> 00:38:46,908 Were they happy? 555 00:38:48,368 --> 00:38:49,703 Aye. 556 00:38:51,496 --> 00:38:52,831 Oh, just at the last, 557 00:38:52,956 --> 00:38:54,875 just before I woke, 558 00:38:55,042 --> 00:38:56,376 wee Jem was messin' about, 559 00:38:56,543 --> 00:38:57,753 pickin' things up and puttin' them down as he does. 560 00:38:57,919 --> 00:38:59,671 [chuckles] 561 00:38:59,838 --> 00:39:01,798 [Jamie] There was a thing on-on the table. 562 00:39:01,965 --> 00:39:05,552 Didna ken what it was. I'd never seen the like. 563 00:39:07,220 --> 00:39:11,349 It was about this wide and just a bit longer. 564 00:39:13,351 --> 00:39:17,230 Something like a box, maybe, only humped. 565 00:39:17,397 --> 00:39:19,399 -Humped? -Aye. 566 00:39:19,566 --> 00:39:21,193 It-it had a-a thing on top 567 00:39:21,318 --> 00:39:22,861 like a-a wee club. 568 00:39:23,028 --> 00:39:24,696 Only wi' a-a knob on each end. 569 00:39:24,863 --> 00:39:27,824 And it was tied to the box wi' a cord 570 00:39:27,991 --> 00:39:30,619 curled up on itself like a piglet's tail. 571 00:39:30,786 --> 00:39:34,873 Uh, Jem reached out to pick it up... 572 00:39:35,040 --> 00:39:38,418 and said, "I wanna speak to Grandda." 573 00:39:38,585 --> 00:39:40,003 [Claire] It's a telephone. 574 00:39:40,170 --> 00:39:42,047 Telephone. 575 00:39:42,214 --> 00:39:44,549 You can talk to other people through it 576 00:39:44,716 --> 00:39:46,635 across long distances. 577 00:39:46,802 --> 00:39:49,596 ♪ ♪ 578 00:39:51,640 --> 00:39:53,308 I wish we could call them. 579 00:39:57,270 --> 00:39:58,730 But... 580 00:40:00,690 --> 00:40:03,026 ...our letters will have to do for now. 581 00:40:04,945 --> 00:40:06,696 [sighs] 582 00:40:10,826 --> 00:40:12,744 [forge sizzling] 583 00:40:12,911 --> 00:40:15,831 ♪ ♪ 584 00:40:21,294 --> 00:40:23,421 [Jamie] This is the last of the gold I'm gonna melt. 585 00:40:23,588 --> 00:40:24,923 We'll hide the rest. 586 00:40:26,466 --> 00:40:27,467 Now... 587 00:40:29,010 --> 00:40:32,305 ...you willna forget which bag to load from, aye? 588 00:40:32,472 --> 00:40:33,807 Dinna fash, Uncle, 589 00:40:33,974 --> 00:40:37,018 I promise not to use solid gold when we're huntin'. 590 00:40:40,313 --> 00:40:42,899 Thinkin' what you'll say to your ma when you see her? 591 00:40:45,235 --> 00:40:46,695 [sighs] Aye. 592 00:40:46,862 --> 00:40:49,114 Tryin' not to think too much. 593 00:40:49,281 --> 00:40:52,868 Get a queer feeling in my wame when I think of Lallybroch. 594 00:40:53,034 --> 00:40:54,578 Why is that? 595 00:40:54,744 --> 00:40:57,539 Brianna told me about this book she read in school 596 00:40:57,706 --> 00:41:02,210 that said once ye'd left home, canna go back again. 597 00:41:03,295 --> 00:41:05,380 I think maybe 'tis true. 598 00:41:05,505 --> 00:41:07,424 I think you'll find your parents 599 00:41:07,591 --> 00:41:10,051 much as you left them. 600 00:41:10,218 --> 00:41:13,597 You may come as a greater shock to them. 601 00:41:13,763 --> 00:41:15,140 I'm not that much taller, am I? 602 00:41:15,307 --> 00:41:17,017 [both chuckle] 603 00:41:18,185 --> 00:41:21,229 Personally, I prefer Robert Frost. 604 00:41:21,396 --> 00:41:24,524 "Home is the place where when you have to go there, 605 00:41:24,691 --> 00:41:26,359 they have to take you in." 606 00:41:29,571 --> 00:41:31,281 No wonder you're fond of her, Uncle. 607 00:41:31,448 --> 00:41:34,201 She must be a rare comfort to you. 608 00:41:34,326 --> 00:41:37,412 Yeah. She keeps takin' me in. 609 00:41:37,579 --> 00:41:40,415 -[grunts] -[bullets clatter] 610 00:41:40,582 --> 00:41:42,083 So... 611 00:41:42,250 --> 00:41:44,878 I suppose you must be home. [chuckles softly] 612 00:41:45,045 --> 00:41:47,964 ♪ ♪ 613 00:41:53,511 --> 00:41:57,098 No one on the Ridge kens of this gold's existence. 614 00:41:57,265 --> 00:41:59,100 We canna let them find out. 615 00:41:59,267 --> 00:42:01,603 If there's even a rumor of it, 616 00:42:01,770 --> 00:42:03,396 everyone here will be in danger. 617 00:42:08,401 --> 00:42:09,819 How did you find this place? 618 00:42:09,986 --> 00:42:14,324 Uh, Jem and I came upon it when we were huntin' one day. 619 00:42:14,491 --> 00:42:16,034 'Twas a secret between us. 620 00:42:16,201 --> 00:42:18,370 We agreed to tell no one, not even his parents. 621 00:42:18,536 --> 00:42:20,288 What, nor me? 622 00:42:20,455 --> 00:42:22,874 A wee lad and his grandda need at least one secret. 623 00:42:33,260 --> 00:42:37,847 So why do you call it the Spaniard's Cave? 624 00:42:38,556 --> 00:42:40,475 On account of the current occupant. 625 00:42:40,642 --> 00:42:43,520 [soft eerie music plays] 626 00:42:43,687 --> 00:42:44,562 ♪ ♪ 627 00:42:44,688 --> 00:42:45,814 Oh. 628 00:42:47,649 --> 00:42:51,319 [Jamie] We found nothin' wi' him save his armor. 629 00:42:51,486 --> 00:42:53,113 And this. [grunts] 630 00:42:53,280 --> 00:42:56,950 ♪ ♪ 631 00:42:57,117 --> 00:42:59,995 "Nuestra Señora de los Angeles." 632 00:43:00,161 --> 00:43:02,205 -Certainly Spanish. -Aye. 633 00:43:05,250 --> 00:43:06,584 Was Jem scared? 634 00:43:06,751 --> 00:43:08,295 No. 635 00:43:08,461 --> 00:43:10,255 I was. 636 00:43:10,422 --> 00:43:12,007 We had no lantern wi' us. 637 00:43:12,173 --> 00:43:14,050 I almost stepped on this fellow. 638 00:43:14,217 --> 00:43:15,760 [chuckles] Thought he was alive. 639 00:43:15,927 --> 00:43:18,763 The shock of it was like to stop my heart. 640 00:43:18,930 --> 00:43:20,849 The wee lad had a good laugh. 641 00:43:21,016 --> 00:43:23,184 Wonder how he came to be here. 642 00:43:23,351 --> 00:43:26,730 Hmm. Murdered most likely. 643 00:43:26,896 --> 00:43:29,316 [grunts] There's a... 644 00:43:29,482 --> 00:43:33,361 another wee cave over here. 645 00:43:35,822 --> 00:43:38,241 [Claire] Perfect place for hiding treasure. 646 00:43:38,408 --> 00:43:39,451 [Jamie] Ah. 647 00:43:45,040 --> 00:43:46,207 [Claire] You and Jem weren't worried 648 00:43:46,333 --> 00:43:48,376 about being haunted by him? 649 00:43:48,543 --> 00:43:50,587 No--we said the proper prayer 650 00:43:50,754 --> 00:43:52,714 for the repose of his soul when I sealed the cave. 651 00:43:52,881 --> 00:43:54,215 [Claire chuckles softly] 652 00:43:54,382 --> 00:43:55,884 You really do know the proper prayer 653 00:43:56,051 --> 00:43:57,218 for every occasion, don't you? 654 00:43:57,385 --> 00:43:59,512 [Jamie chuckles] 655 00:43:59,679 --> 00:44:01,765 There's always a prayer, a nighean, 656 00:44:03,767 --> 00:44:05,727 even if it's only, 657 00:44:05,894 --> 00:44:09,356 "A Dhia, cuidich mi." 658 00:44:09,522 --> 00:44:11,316 -Oh, God, help me. -[Claire chuckles softly] 659 00:44:14,027 --> 00:44:17,238 [pensive music playing] 660 00:44:17,405 --> 00:44:20,283 ♪ ♪ 661 00:44:22,035 --> 00:44:23,912 [Claire] "Dear Bree, we've decided 662 00:44:24,079 --> 00:44:26,539 "to leave the Ridge and go to Scotland. 663 00:44:26,664 --> 00:44:29,626 "Your father would like to keep his word to his sister 664 00:44:29,793 --> 00:44:31,336 "and bring Ian home. 665 00:44:33,713 --> 00:44:35,090 "He fears the forces of history 666 00:44:35,256 --> 00:44:37,717 "may deprive him of a later opportunity. 667 00:44:40,303 --> 00:44:42,389 "But he trusts his Ardsmuir men will take good care 668 00:44:42,555 --> 00:44:45,850 "of the settlers till we return. 669 00:44:45,975 --> 00:44:47,227 "We've asked the Beardsleys 670 00:44:47,394 --> 00:44:49,771 "to look after the site of the new house. 671 00:44:49,938 --> 00:44:51,773 "And I am teaching Lizzie how to treat ailments 672 00:44:51,940 --> 00:44:53,775 "with herbs and medicines in my absence. 673 00:44:53,942 --> 00:44:56,528 -[Lizzie] Yes. -Chamomile. 674 00:44:58,071 --> 00:45:00,031 "Your father has insinuated that I've selfishly 675 00:45:00,156 --> 00:45:02,492 "kept you all to myself, 676 00:45:02,617 --> 00:45:03,827 "so I will reluctantly allow him 677 00:45:03,993 --> 00:45:06,329 "the honor of closing this letter. 678 00:45:06,496 --> 00:45:09,791 Until the next time, my love." 679 00:45:09,958 --> 00:45:13,169 [Jamie] "My dearest daughter, it seems strange to ask you 680 00:45:13,336 --> 00:45:15,296 "to pray for the safety of a voyage 681 00:45:15,463 --> 00:45:16,965 "which will have been long completed 682 00:45:17,132 --> 00:45:18,842 "by the time that you learn of it, 683 00:45:19,008 --> 00:45:21,302 "but I ask it nonetheless. 684 00:45:22,929 --> 00:45:25,765 I think God takes no account of time." 685 00:45:25,932 --> 00:45:28,852 ♪ ♪ 686 00:45:33,481 --> 00:45:35,316 "I wish to tell you of the disposition 687 00:45:35,483 --> 00:45:36,901 "of some property 688 00:45:37,068 --> 00:45:40,321 "that was once held in trust by the Camerons 689 00:45:40,488 --> 00:45:42,991 for an Italian gentlemen." 690 00:45:43,158 --> 00:45:45,660 "It is unwise to carry all of it with us... 691 00:45:45,827 --> 00:45:49,539 "And therefore I've left it in a place of safety. 692 00:45:49,706 --> 00:45:51,499 "Jem knows the place. 693 00:45:54,544 --> 00:45:57,380 "If you should at some time have need of this property, 694 00:45:57,547 --> 00:45:59,340 "tell him, 'The Spaniard guards it.' 695 00:46:02,135 --> 00:46:04,095 He will know what it means." 696 00:46:04,721 --> 00:46:06,181 "If you retrieve it, 697 00:46:06,347 --> 00:46:09,559 "be sure to have it blessed by a priest. 698 00:46:09,726 --> 00:46:11,769 There is blood upon it." 699 00:46:11,936 --> 00:46:13,897 So an Italian gentlemen and the Camerons. 700 00:46:14,063 --> 00:46:16,691 He must mean my Aunt Jocasta, right? 701 00:46:16,858 --> 00:46:18,526 And Charles Stuart maybe. 702 00:46:18,693 --> 00:46:21,112 He was born and raised in Italy. 703 00:46:21,279 --> 00:46:23,198 Ended up dyin' in Rome. 704 00:46:23,364 --> 00:46:24,949 If he does mean the Bonnie Prince, 705 00:46:25,074 --> 00:46:26,534 then the property... 706 00:46:28,244 --> 00:46:30,497 There are stories in Scotland. 707 00:46:30,663 --> 00:46:34,542 My people talk about the lost Jacobite gold. 708 00:46:34,709 --> 00:46:36,419 Some say it was divvied up between clans. 709 00:46:36,586 --> 00:46:38,463 Others say that it was buried. 710 00:46:39,923 --> 00:46:42,884 And if Hector Cameron took some 711 00:46:43,051 --> 00:46:44,969 and took it to America, 712 00:46:45,136 --> 00:46:46,721 I guess that would explain how they managed 713 00:46:46,888 --> 00:46:48,348 to build their plantation. 714 00:46:48,515 --> 00:46:49,974 And Jem knows where it's hidden? 715 00:46:50,141 --> 00:46:52,560 No, that's not exactly what Da said. 716 00:46:52,727 --> 00:46:55,104 Yeah, you're right. 717 00:46:55,271 --> 00:46:58,149 Jamie would never burden anyone with dangerous information, 718 00:46:58,316 --> 00:47:00,652 let alone his grandson. 719 00:47:00,777 --> 00:47:03,071 No, Jem likely doesn't know anything about the gold, 720 00:47:03,238 --> 00:47:06,991 just about this Spaniard, whoever that might be. 721 00:47:07,158 --> 00:47:10,495 He's never mentioned anything like this to you? 722 00:47:10,662 --> 00:47:12,664 Mm-mm. No. 723 00:47:14,707 --> 00:47:16,960 We won't ask him, will we? 724 00:47:17,126 --> 00:47:18,545 No. 725 00:47:19,629 --> 00:47:23,258 But I--the-the letter says, "If you should have need." 726 00:47:23,424 --> 00:47:24,425 Right. 727 00:47:24,592 --> 00:47:25,760 There's no need. 728 00:47:27,554 --> 00:47:31,474 -I am a little curious, though. -[chuckles] Aye. Me too. 729 00:47:31,641 --> 00:47:34,227 This is the stuff of legend in Scotland. 730 00:47:34,394 --> 00:47:36,563 But no. Our family's safe. 731 00:47:38,314 --> 00:47:40,525 This Spaniard, whoever he was, 732 00:47:40,692 --> 00:47:43,361 can keep his Jacobite gold. 733 00:47:45,405 --> 00:47:47,824 I mean, you know it's supposed to be cursed. 734 00:47:47,991 --> 00:47:49,659 Well, then he can keep the curse too. 735 00:47:49,826 --> 00:47:52,203 [chuckles] 736 00:47:52,370 --> 00:47:53,454 Wait, wait, wait. 737 00:47:53,580 --> 00:47:56,165 I-I don't want to read them all at once. 738 00:47:57,750 --> 00:48:00,295 It's like once we've read them, 739 00:48:00,461 --> 00:48:02,547 Mama and Da will be really gone. 740 00:48:02,672 --> 00:48:06,217 [solemn music plays] 741 00:48:06,384 --> 00:48:09,095 We'll ration 'em out when we get back to Boston. 742 00:48:10,930 --> 00:48:13,224 We'll read each letter 743 00:48:13,391 --> 00:48:15,935 when you feel the time is right. 744 00:48:16,102 --> 00:48:17,145 [Brianna] Before we leave, 745 00:48:17,312 --> 00:48:19,314 there's a place I'd like you to see. 746 00:48:21,149 --> 00:48:22,859 [liquid pouring] 747 00:48:22,984 --> 00:48:26,821 [Jamie] Have you, uh, got a penny, a nighean? 748 00:48:26,988 --> 00:48:29,407 Well, any sort of coin will do. 749 00:48:29,574 --> 00:48:30,700 Uh... 750 00:48:35,038 --> 00:48:36,914 Ah. 751 00:48:37,081 --> 00:48:39,500 You must always give money for a new blade 752 00:48:39,667 --> 00:48:41,711 so it kens you for its owner. 753 00:48:41,878 --> 00:48:45,423 -[Claire] Its owner? -And it willna turn on you. 754 00:48:45,590 --> 00:48:49,177 Hmm. Thank you. 755 00:48:49,344 --> 00:48:52,388 The last one I gave you was lost in the fire. 756 00:48:52,555 --> 00:48:54,557 You'll need one for the journey. 757 00:48:54,682 --> 00:48:57,977 And you'll feel safer if you have it by you. 758 00:48:58,144 --> 00:49:00,271 It's beautiful. 759 00:49:00,396 --> 00:49:03,483 Dai Jones has a-a wee smithy 760 00:49:03,650 --> 00:49:05,026 down near the fisherfolk village. 761 00:49:05,193 --> 00:49:08,821 I had him forge and hone the blade. 762 00:49:08,988 --> 00:49:10,615 Fashioned the handle myself. 763 00:49:13,743 --> 00:49:14,869 Fits my hand. 764 00:49:18,665 --> 00:49:20,708 Oh, one more thing. 765 00:49:20,875 --> 00:49:23,336 You must always blood a blade so it kens its purpose. 766 00:49:23,503 --> 00:49:26,339 [soft heartfelt music plays] 767 00:49:26,506 --> 00:49:29,425 ♪ ♪ 768 00:49:32,220 --> 00:49:35,264 Blood of my blood. 769 00:49:35,431 --> 00:49:38,351 ♪ ♪ 770 00:49:52,699 --> 00:49:54,492 [engine rumbles] 771 00:49:54,659 --> 00:49:57,537 ♪ ♪ 772 00:50:28,776 --> 00:50:29,986 [chain rattles] 773 00:50:42,623 --> 00:50:44,542 [Brianna] Roger, what are you doing? 774 00:50:44,709 --> 00:50:45,835 [Roger] Just havin' a wee look. 775 00:50:46,002 --> 00:50:47,086 -[pigeons cooing] -[Brianna gasps] 776 00:50:47,253 --> 00:50:48,921 [Roger] Oh, Jesus. 777 00:50:49,088 --> 00:50:50,256 -[chuckles] -[Brianna] Are you okay? 778 00:50:50,423 --> 00:50:53,384 ♪ ♪ 779 00:51:06,606 --> 00:51:09,901 [Roger] I wish I could have seen it in its heyday. 780 00:51:10,067 --> 00:51:11,611 You would have loved it. 781 00:51:16,073 --> 00:51:18,326 [Kezzie] There we go. 782 00:51:18,493 --> 00:51:20,828 Oh, he's doin' it. 783 00:51:20,995 --> 00:51:22,330 Oh, boy. 784 00:51:22,497 --> 00:51:24,207 [Lizzie] This morning he grabbed hold of my skirts 785 00:51:24,373 --> 00:51:26,250 and pulled himself to standin'. 786 00:51:26,417 --> 00:51:27,585 [Jamie] He's a braw wee lad. 787 00:51:27,752 --> 00:51:29,170 Just like his parents. 788 00:51:30,338 --> 00:51:31,672 Oh, I'm sure he'll be thrilled 789 00:51:31,839 --> 00:51:34,342 to have a new playmate in the next few months. 790 00:51:34,509 --> 00:51:35,843 [baby coos] 791 00:51:38,763 --> 00:51:41,724 [Lizzie] I'm sorry, mistress. 792 00:51:41,891 --> 00:51:45,353 First Mr. and Mrs. MacKenzie, 793 00:51:45,520 --> 00:51:48,523 and now you and Mr. Fraser. 794 00:51:48,689 --> 00:51:50,650 That is too many goodbyes. 795 00:51:50,817 --> 00:51:53,027 We will come back, Lizzie. 796 00:51:53,194 --> 00:51:55,112 I, uh, dinna ken when exactly, 797 00:51:55,238 --> 00:51:56,864 but we will. 798 00:51:58,658 --> 00:51:59,742 [baby coos] 799 00:51:59,909 --> 00:52:02,370 Now, you all look after each other. 800 00:52:06,165 --> 00:52:08,292 Especially you. 801 00:52:08,459 --> 00:52:10,002 [Kezzie] Aye, mistress. 802 00:52:10,169 --> 00:52:12,547 Lizzie and the bairns will want for nothin'. 803 00:52:12,713 --> 00:52:14,131 -[coos] -[sighs] 804 00:52:16,551 --> 00:52:18,177 [Josiah] And we'll be sure there's skins and meat enough 805 00:52:18,344 --> 00:52:21,180 for anyone in the Ridge who may find themself in need. 806 00:52:21,347 --> 00:52:23,057 [Jamie] Thank you, Josiah. 807 00:52:23,224 --> 00:52:24,934 We best get going, Sassenach. 808 00:52:25,101 --> 00:52:26,894 Young Ian's waitin' with the horses. 809 00:52:27,061 --> 00:52:30,022 ♪ ♪ 810 00:52:33,651 --> 00:52:35,319 Bye, Lizzie. 811 00:52:35,444 --> 00:52:37,154 [chuckles softly] 812 00:52:37,321 --> 00:52:40,491 Maybe if the bairn's a girl I'll name her Claire 813 00:52:40,658 --> 00:52:42,451 to keep me from missing you too much. 814 00:52:42,577 --> 00:52:45,538 ♪ ♪ 815 00:53:16,360 --> 00:53:18,029 Looking for someone? 816 00:53:20,239 --> 00:53:21,240 Yeah. 817 00:53:22,825 --> 00:53:24,368 You were hoping you'd see them. 818 00:53:27,246 --> 00:53:29,332 I know it's silly. 819 00:53:29,457 --> 00:53:30,625 Definitely not silly 820 00:53:30,791 --> 00:53:32,919 to long for the company of ghosts. 821 00:53:36,839 --> 00:53:39,175 I'm really happy we're here 822 00:53:39,342 --> 00:53:40,801 and that Mandy's healthy, 823 00:53:40,968 --> 00:53:43,888 but I can't help missing them. 824 00:53:45,848 --> 00:53:47,725 I want to see them too. 825 00:53:50,519 --> 00:53:53,481 All right, well, I could stay here all day, 826 00:53:53,648 --> 00:53:56,484 but we should probably relieve Fiona. 827 00:53:56,651 --> 00:53:58,319 It's almost Mandy's witching hour. 828 00:54:03,741 --> 00:54:05,534 [engine rumbles] 829 00:54:06,953 --> 00:54:09,372 Ooh, definitely time to go. 830 00:54:12,541 --> 00:54:14,168 Afternoon. 831 00:54:14,335 --> 00:54:15,586 We were just, um... 832 00:54:16,545 --> 00:54:18,214 Apologies. We'll be on our way. 833 00:54:18,381 --> 00:54:20,049 Are you interested? 834 00:54:20,216 --> 00:54:21,759 Excuse me? 835 00:54:23,386 --> 00:54:24,428 Bloody wind. 836 00:54:25,888 --> 00:54:27,682 Must have knocked it down. 837 00:54:27,848 --> 00:54:30,810 ♪ ♪ 838 00:54:37,984 --> 00:54:39,026 [chuckles] 839 00:54:44,240 --> 00:54:45,866 [Rollo barks] 840 00:54:45,992 --> 00:54:48,995 [birds chirping] 841 00:55:00,256 --> 00:55:01,799 [cat mewls] 842 00:55:01,966 --> 00:55:03,592 [Claire] Stop! Wait! 843 00:55:03,759 --> 00:55:05,469 [Jamie] What is it, Sassenach? 844 00:55:05,594 --> 00:55:07,388 [soft meowing] 845 00:55:13,561 --> 00:55:15,438 -There you are. -[cat meows] 846 00:55:15,604 --> 00:55:18,357 Shh, shh, shh, shh. 847 00:55:18,524 --> 00:55:20,234 Adso. 848 00:55:20,401 --> 00:55:21,986 [Adso meows] 849 00:55:22,153 --> 00:55:24,113 [gasps] 850 00:55:24,280 --> 00:55:26,323 Oh, you're all right. 851 00:55:30,536 --> 00:55:33,039 [sighs, sniffles] 852 00:55:35,833 --> 00:55:37,460 There's lots of birds and squirrels 853 00:55:37,626 --> 00:55:39,253 here for you in the woods. 854 00:55:41,672 --> 00:55:43,924 And Lizzie'll see you right with milk... 855 00:55:45,801 --> 00:55:47,678 ...and a warm spot by the fire. 856 00:55:47,845 --> 00:55:50,765 [somber music plays] 857 00:55:50,890 --> 00:55:52,808 ♪ ♪ 858 00:55:52,975 --> 00:55:55,061 -[sniffles] -[Adso meows] 859 00:55:55,227 --> 00:55:56,562 Go now. 860 00:55:56,729 --> 00:55:58,898 Go home. 861 00:55:59,065 --> 00:56:00,024 [meows] 862 00:56:00,191 --> 00:56:03,069 ♪ ♪ 863 00:56:12,286 --> 00:56:14,872 -[Claire weeps] -I'm sorry, Claire. 864 00:56:16,207 --> 00:56:18,667 I'm not--[sighs] 865 00:56:18,793 --> 00:56:20,836 Don't worry, I'm... 866 00:56:22,963 --> 00:56:25,299 -It's just a cat. -[Jamie] Aye. 867 00:56:25,466 --> 00:56:26,759 Aye, I know. 868 00:56:29,553 --> 00:56:31,305 [Clair sobs] 869 00:56:32,264 --> 00:56:33,516 [sniffles] 870 00:56:48,989 --> 00:56:50,116 [grunts] 871 00:56:54,286 --> 00:56:57,665 Now this will be a sign to all who pass 872 00:56:57,832 --> 00:56:59,542 that they're entering Fraser's Ridge. 873 00:56:59,708 --> 00:57:02,503 [heartfelt music plays] 874 00:57:02,670 --> 00:57:05,631 ♪ ♪ 875 00:57:14,390 --> 00:57:15,516 [sniffles] 876 00:57:20,312 --> 00:57:24,859 We will make it back here one day, won't we? 877 00:57:25,025 --> 00:57:28,404 I never thought I'd see bonny Scotland again. 878 00:57:28,571 --> 00:57:29,822 'Tis where we're bound. 879 00:57:29,947 --> 00:57:33,492 So...aye. 880 00:57:33,659 --> 00:57:35,161 We will. 881 00:57:35,327 --> 00:57:38,205 ♪ ♪ 882 00:57:48,215 --> 00:57:49,758 Jamie... 883 00:57:53,512 --> 00:57:57,892 ...you will always be enough. 884 00:57:58,058 --> 00:58:00,978 ♪ ♪ 885 00:58:05,065 --> 00:58:06,233 [sniffles] 886 00:58:06,400 --> 00:58:09,320 ♪ ♪ 54971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.