All language subtitles for On.The.Run.1988.1080p.BluRay.FLAC.2.0.x264-c0kE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,322 --> 00:01:06,752 時代影視:[www.52halfcd.com] 製作:yunfeng 2 00:04:10,882 --> 00:04:12,198 我是習Sir 3 00:04:12,343 --> 00:04:14,040 3833?有什麼留下? 4 00:04:14,501 --> 00:04:15,640 那位小姐已經出門口了 5 00:04:15,788 --> 00:04:17,485 好的,我知道了 6 00:04:18,990 --> 00:04:21,944 呂Sir,她已經出去了 7 00:05:00,887 --> 00:05:03,355 不好意思,女兒病了所以沒帶她出來 8 00:05:04,089 --> 00:05:05,477 又把她交給你媽看啦? 9 00:05:08,509 --> 00:05:10,347 怎麼樣?最近忙不忙? 10 00:05:10,700 --> 00:05:13,275 不忙,政治部快解散了 11 00:05:14,076 --> 00:05:15,843 不像你們老是抓毒販 12 00:05:24,342 --> 00:05:26,109 怎麼不說話?說說話嘛! 13 00:05:28,691 --> 00:05:31,609 對了,我有點事想跟你商量 14 00:05:31,754 --> 00:05:32,786 說呀 15 00:05:32,937 --> 00:05:35,748 你跟你媽要移民加拿大,是不是? 16 00:05:36,451 --> 00:05:37,353 我還沒決定 17 00:05:37,496 --> 00:05:39,643 如果你決定了,我想… 18 00:05:43,446 --> 00:05:44,620 你想什麼? 19 00:05:46,996 --> 00:05:49,878 我想你用老婆的名義,替我申請移民 20 00:05:50,684 --> 00:05:51,549 你也知道 21 00:05:51,693 --> 00:05:54,090 在香港幹警察沒有什麼前途的 22 00:05:54,234 --> 00:05:55,265 你的意思是 23 00:05:55,417 --> 00:05:57,078 我們暫時不要辦離婚手續? 24 00:05:59,627 --> 00:06:02,024 你能夠不拿槍去端盤子嗎? 25 00:06:16,434 --> 00:06:17,645 那個人好奇怪 26 00:06:17,793 --> 00:06:19,347 湯喝了那麼久還沒喝完 27 00:06:26,771 --> 00:06:28,787 菜擺了那麼久也沒動過 28 00:06:33,522 --> 00:06:35,467 我可不是無聊呀 29 00:06:44,831 --> 00:06:47,228 聽說你們那組最近對毒販盯得很緊 30 00:06:47,511 --> 00:06:48,791 你要小心點 31 00:06:49,181 --> 00:06:50,213 你聽到什麼了? 32 00:06:50,955 --> 00:06:51,928 沒有 33 00:06:54,853 --> 00:06:56,347 有空常回去看看女兒 34 00:06:56,802 --> 00:06:57,870 我知道 35 00:07:00,003 --> 00:07:02,745 你有沒有覺得我老成多了? 36 00:07:07,450 --> 00:07:08,909 我走了 37 00:07:26,171 --> 00:07:28,390 小姐,小調羹掉了 38 00:07:30,834 --> 00:07:32,115 謝謝 39 00:08:19,170 --> 00:08:20,523 習Sir,山林道發生命案 40 00:08:20,666 --> 00:08:22,090 麻煩你通知呂Sir 41 00:08:22,581 --> 00:08:23,862 好的,我們立刻來 42 00:08:26,270 --> 00:08:27,409 呂Sir,搞定了 43 00:08:27,557 --> 00:08:28,458 出發 44 00:08:44,712 --> 00:08:46,410 怎麼搞得這麼晚? 45 00:08:47,462 --> 00:08:48,956 洛寰出事了 46 00:08:49,654 --> 00:08:50,484 什麼? 47 00:08:50,941 --> 00:08:52,709 洛寰,洛寰出事了 48 00:08:54,630 --> 00:08:55,697 你再說一次 49 00:08:55,848 --> 00:08:57,473 洛寰被人殺死了 50 00:09:33,466 --> 00:09:35,269 九龍總部掃毒組高級女督察 51 00:09:35,414 --> 00:09:36,423 被一名神秘殺手 52 00:09:36,563 --> 00:09:38,994 用手槍擊中頭部當場斃命 53 00:09:39,277 --> 00:09:40,630 兇手到底有什麼動機呢? 54 00:09:40,774 --> 00:09:43,764 我們等一下請高級警司呂俊 55 00:09:43,905 --> 00:09:46,053 為我們談一談當時的情形 56 00:10:24,897 --> 00:10:28,053 不用看,你手上拿的是副本 57 00:10:34,641 --> 00:10:37,038 為什麼瞞著我跟蛇仔明合作運毒? 58 00:10:37,182 --> 00:10:38,154 蛇仔明呢? 59 00:10:38,609 --> 00:10:39,783 我放他回泰國了 60 00:10:39,931 --> 00:10:40,904 為什麼? 61 00:10:41,985 --> 00:10:43,408 這樣對你會好一點 62 00:10:46,091 --> 00:10:47,823 你明天早上打電話給我們掃毒組 63 00:10:48,109 --> 00:10:49,461 讓我們把貨找回來 64 00:10:49,605 --> 00:10:51,587 就當什麼事都沒發生過 65 00:10:53,815 --> 00:10:55,310 你答不答應? 66 00:11:05,230 --> 00:11:06,475 你為什麼要這麼做? 67 00:11:07,527 --> 00:11:09,709 我只是希望以後我們可以過得好一點 68 00:11:26,004 --> 00:11:27,843 怎麼死得這麼難看? 69 00:11:38,149 --> 00:11:39,157 你幹什麼?不能進去 70 00:11:39,297 --> 00:11:40,366 ClD 71 00:12:16,845 --> 00:12:18,435 別難過了 72 00:12:20,673 --> 00:12:23,971 我難過她為什麼會跟你在一起 73 00:12:28,050 --> 00:12:29,403 去辦認屍手續吧! 74 00:12:30,173 --> 00:12:33,091 明天到總部來錄一下口供 75 00:12:40,996 --> 00:12:43,048 有關掃毒組女督察洛寰 76 00:12:43,188 --> 00:12:45,336 在越南餐廳被殺案 77 00:12:45,624 --> 00:12:49,788 詳細情形,本台記者在現場報導 78 00:12:50,775 --> 00:12:54,073 根據警方人員表示 79 00:12:54,219 --> 00:12:57,861 女督察洛寰在最近的掃毒行動裡面 80 00:12:58,012 --> 00:13:00,718 屢次搜獲數量龐大的毒品 81 00:13:00,866 --> 00:13:03,606 是掃毒組近年來傑出的人物 82 00:13:03,997 --> 00:13:04,899 這次被殺 83 00:13:05,042 --> 00:13:09,241 很可能是毒販僱用職業殺手報復 84 00:13:12,488 --> 00:13:14,885 老金打電話說,白小姐去丟了 85 00:13:15,029 --> 00:13:17,176 要晚一點才能找到她 86 00:13:34,656 --> 00:13:37,538 我沒見過槍法這麼準的職業殺手 87 00:13:39,597 --> 00:13:41,614 怎麼會弄成這樣? 88 00:13:42,694 --> 00:13:44,047 我不知道 89 00:13:47,148 --> 00:13:49,403 你每天跟她在一起,會不知道? 90 00:13:50,942 --> 00:13:52,886 你是說公事還是私事? 91 00:13:54,004 --> 00:13:55,498 公事是我們兇殺組的事 92 00:13:56,335 --> 00:13:58,067 私事是我跟她之間的事 93 00:14:03,016 --> 00:14:05,864 她最近在查一批毒販,查得很緊 94 00:14:06,566 --> 00:14:08,262 很可能有人報復 95 00:14:11,194 --> 00:14:14,600 不要傷心了,回去休息吧 96 00:14:16,484 --> 00:14:18,428 你也不要太傷心了 97 00:14:23,338 --> 00:14:25,842 不要逞英雄去查這件案子 98 00:14:26,227 --> 00:14:29,110 我會下班以後再查 99 00:14:31,029 --> 00:14:33,318 去把死亡證書簽了吧 100 00:14:53,543 --> 00:14:55,489 對不起,我來晚了 101 00:14:55,840 --> 00:14:59,032 到底怎麼回事?在等你們上船呀 102 00:14:59,808 --> 00:15:02,381 這次你叫我做的案子,是警察督察 103 00:15:02,522 --> 00:15:04,017 價錢就不同了 104 00:15:08,124 --> 00:15:09,478 你的助手呢? 105 00:15:10,109 --> 00:15:13,1000 她去買東西,價錢妥了她就回來 106 00:15:14,772 --> 00:15:18,628 這樣,那我回去跟我們老闆交代一下 107 00:15:18,773 --> 00:15:21,347 你在這兒等我,一定沒有問題 108 00:15:21,731 --> 00:15:24,329 你放心,千萬要等我 109 00:15:36,312 --> 00:15:39,088 呂Sir,我們沒接到老金的助手 110 00:15:39,722 --> 00:15:40,552 為什麼? 111 00:15:40,870 --> 00:15:44,418 他說如果殺的是警察,價錢就不同了 112 00:15:54,859 --> 00:15:58,265 要是老金不說話,會不會好辦一點? 113 00:15:58,410 --> 00:16:00,770 不知道他跟助手說了什麼 114 00:16:04,151 --> 00:16:06,784 約他收錢,要多少給多少 115 00:16:37,348 --> 00:16:38,417 喂?老金嗎? 116 00:16:38,567 --> 00:16:39,883 我是 117 00:16:40,168 --> 00:16:42,741 我已經跟老闆談過了,沒問題 118 00:16:43,022 --> 00:16:46,283 那筆錢我已經叫人送過來,你放心吧 119 00:16:46,431 --> 00:16:48,092 對了,你的助手她回來沒有? 120 00:16:48,241 --> 00:16:50,495 數目對了,我助手就會出現了 121 00:16:50,642 --> 00:16:52,694 我希望你們收錢之後,立刻消失 122 00:16:53,008 --> 00:16:54,882 錢拿到了,我們就走 123 00:16:55,026 --> 00:16:57,837 你在電話亭等,可別走開 124 00:16:57,984 --> 00:16:59,443 錢馬上就到了 125 00:17:18,064 --> 00:17:26,274 不關我的事,不是我 126 00:17:36,541 --> 00:17:37,087 Sir 127 00:17:37,237 --> 00:17:39,111 累了就休息吧,別想那麼多了 128 00:17:39,255 --> 00:17:40,227 小心他 129 00:17:40,682 --> 00:17:43,256 香明,反正洛寰也跟你分開了 130 00:17:45,380 --> 00:17:47,005 其實你心理也有數 131 00:17:47,398 --> 00:17:49,866 她這麼個做事法,早晚會… 132 00:17:50,009 --> 00:17:51,432 報紙怎麼說? 133 00:17:51,887 --> 00:17:54,592 報紙在你桌上,你自己看吧 134 00:17:57,038 --> 00:17:58,426 我沒事,出去吧 135 00:17:58,569 --> 00:17:59,779 有事叫我們 136 00:19:06,635 --> 00:19:09,138 老金,你怎麼會弄成這樣呢? 137 00:19:09,280 --> 00:19:10,940 錢我們給你帶來了 138 00:19:11,576 --> 00:19:14,946 你告訴我們,你的助手在哪裡? 139 00:19:15,091 --> 00:19:17,417 我們會安全送她回家 140 00:19:18,189 --> 00:19:19,778 我真的不知道 141 00:19:20,763 --> 00:19:22,816 她一個人到處跑很危險呀 142 00:19:23,339 --> 00:19:24,691 不知道 143 00:19:55,353 --> 00:19:56,776 小聲一點 144 00:20:04,505 --> 00:20:07,282 老金,你死而復活 145 00:20:07,428 --> 00:20:10,002 快告訴我們,她在哪裡? 146 00:20:11,047 --> 00:20:14,797 知不知道?知不知道呀?老金 147 00:20:14,945 --> 00:20:16,570 不知道 148 00:20:18,042 --> 00:20:25,268 銅鑼灣,三越… 149 00:20:55,798 --> 00:20:57,673 你認不認得我? 150 00:21:00,461 --> 00:21:01,326 追… 151 00:21:01,471 --> 00:21:03,725 追?追什麼? 152 00:21:04,533 --> 00:21:06,930 銅鑼灣… 153 00:21:07,074 --> 00:21:09,221 什麼?大聲一點 154 00:21:09,370 --> 00:21:11,387 什麼?聽不到,大聲一點 155 00:21:11,528 --> 00:21:12,702 大丸… 156 00:21:14,103 --> 00:21:15,418 殺她… 157 00:21:15,599 --> 00:21:16,215 快救… 158 00:24:24,207 --> 00:24:27,992 是不是你殺死我太太的?你說,說呀 159 00:24:31,411 --> 00:24:32,550 說不說? 160 00:24:38,162 --> 00:24:40,595 你知不知道,我不能去美國了 161 00:24:40,737 --> 00:24:43,275 你知不知道? 162 00:24:43,626 --> 00:24:46,746 告訴我,你是不是兇手?說呀 163 00:24:49,402 --> 00:24:50,613 泰國來的? 164 00:24:52,116 --> 00:24:53,017 你要送我去哪兒? 165 00:24:54,065 --> 00:24:55,205 送你去死 166 00:25:00,712 --> 00:25:01,851 那女的是你太太? 167 00:25:02,904 --> 00:25:03,912 你承認了 168 00:25:27,332 --> 00:25:27,949 哪一位? 169 00:25:28,098 --> 00:25:29,070 呂警司 170 00:25:29,455 --> 00:25:30,037 我是 171 00:25:30,186 --> 00:25:31,195 我是香明 172 00:25:33,562 --> 00:25:35,994 呂警司,我抓到殺洛寰的兇手了 173 00:25:36,137 --> 00:25:36,718 是個女人 174 00:25:36,868 --> 00:25:37,627 你在哪裡? 175 00:25:38,607 --> 00:25:40,376 我在百利大廈的後樓梯 176 00:25:41,044 --> 00:25:42,538 你留在現場別走開 177 00:25:42,679 --> 00:25:43,818 我立刻派人來接你 178 00:25:54,162 --> 00:25:56,761 說,是誰指使你的? 179 00:26:01,366 --> 00:26:04,284 說不說?說 180 00:26:14,172 --> 00:26:15,631 你打死我 181 00:26:42,429 --> 00:26:43,460 香明 182 00:26:44,238 --> 00:26:46,741 在這裡 183 00:27:00,524 --> 00:27:01,769 是不是兇殺組呀? 184 00:27:03,968 --> 00:27:04,870 你們幹什麼? 185 00:27:44,649 --> 00:27:47,424 呂警司,我是香明 186 00:27:47,571 --> 00:27:51,012 香明,你在哪裡?我派人來接你 187 00:27:51,747 --> 00:27:53,764 香明,你在哪裡呀? 188 00:27:55,645 --> 00:27:57,626 你怎麼不說話呀? 189 00:27:57,907 --> 00:27:58,843 香明 190 00:27:59,299 --> 00:28:00,235 我不懂 191 00:28:00,448 --> 00:28:01,479 你不懂什麼呀? 192 00:28:02,291 --> 00:28:03,501 香明 193 00:28:03,648 --> 00:28:04,787 我不懂 194 00:28:05,145 --> 00:28:06,699 你不懂什麼你說呀,香明 195 00:28:16,733 --> 00:28:18,357 媽,有沒有事? 196 00:28:19,726 --> 00:28:22,300 媽,你聽我說,收拾東西帶小琳走 197 00:28:22,439 --> 00:28:24,694 不要問我為什麼,我晚一點再告訴你 198 00:28:25,224 --> 00:28:26,505 你快點收拾東西 199 00:28:26,651 --> 00:28:28,347 記住關燈,千萬別應門 200 00:28:28,494 --> 00:28:29,526 在後樓梯口等我 201 00:29:32,907 --> 00:29:33,939 沒人 202 00:29:35,413 --> 00:29:36,480 走吧 203 00:29:48,184 --> 00:29:49,252 阿明 204 00:29:49,576 --> 00:29:51,200 阿明,快上來 205 00:29:51,350 --> 00:29:52,703 快上來呀! 206 00:29:53,230 --> 00:29:56,148 阿明,到底發生什麼事? 207 00:29:57,544 --> 00:29:58,517 這位是誰? 208 00:29:59,111 --> 00:30:00,641 媽,進去再說 209 00:30:00,781 --> 00:30:03,523 不行,剛才我聽到有人按門鈴 210 00:30:03,670 --> 00:30:06,030 五樓那家剛剛搬走空著 211 00:30:06,174 --> 00:30:07,455 我們上去好了 212 00:30:07,601 --> 00:30:08,669 先上去吧 213 00:30:09,168 --> 00:30:11,042 阿明,阿明 214 00:30:31,543 --> 00:30:34,320 小姐,為什麼不送他去醫院? 215 00:30:51,343 --> 00:30:53,526 小姐,你是什麼人呀? 216 00:30:53,814 --> 00:30:55,511 他怎麼會搞成這樣子呀? 217 00:30:56,494 --> 00:30:59,591 女兒出了事,女婿又弄成這樣子 218 00:31:00,043 --> 00:31:02,095 叫我孫女兒怎麼辦呢? 219 00:31:02,793 --> 00:31:05,498 你先出去一會兒,我在這兒就行了 220 00:31:50,014 --> 00:31:51,674 不要,不要 221 00:32:58,498 --> 00:33:02,627 不要動,不然我開槍打死你 222 00:33:10,330 --> 00:33:13,521 姨,你看我媽漂不漂亮呀? 223 00:33:14,749 --> 00:33:15,685 漂亮 224 00:33:15,828 --> 00:33:20,728 我媽死了,我要替她報仇 225 00:33:32,601 --> 00:33:34,926 Do 226 00:33:35,071 --> 00:33:36,494 Re 227 00:33:36,637 --> 00:33:39,555 Me 228 00:33:39,699 --> 00:33:45,465 Do,Re,Me 229 00:34:26,922 --> 00:34:29,840 阿追,萬一失去了聯絡,你就回旅館 230 00:34:30,332 --> 00:34:31,792 假如我沒有留話 231 00:34:32,316 --> 00:34:35,056 你就在兩天之後去大角嘴碼頭找貴叔 232 00:34:35,516 --> 00:34:36,905 他自然會帶你走的 233 00:35:29,107 --> 00:35:31,777 媽,媽… 234 00:35:33,909 --> 00:35:34,941 那個女人呢? 235 00:35:36,485 --> 00:35:38,014 我不知道 236 00:35:38,746 --> 00:35:39,647 媽,你快點收拾東西 237 00:35:39,790 --> 00:35:41,144 帶小琳到鄉下躲一躲 238 00:35:41,286 --> 00:35:42,460 我打個電話 239 00:35:54,232 --> 00:35:57,222 吳Sir,我是香明 240 00:35:57,677 --> 00:36:00,559 兇手我已經抓到了,我報告呂警司了 241 00:36:00,704 --> 00:36:01,713 可是兇殺組的人沒來 242 00:36:01,853 --> 00:36:03,347 卻有兩個人來殺我 243 00:36:03,870 --> 00:36:05,115 我也不知道發生什麼事了 244 00:36:05,749 --> 00:36:06,818 那你現在有沒有事? 245 00:36:06,968 --> 00:36:08,213 要不要通知兇殺組? 246 00:36:08,569 --> 00:36:10,822 不用了,我不再相信他們了 247 00:36:11,283 --> 00:36:12,563 你快點派人來接我吧 248 00:36:12,709 --> 00:36:14,263 有我在這兒你不用擔心 249 00:36:14,414 --> 00:36:15,553 我立刻派人來 250 00:36:15,702 --> 00:36:16,568 我們政治部的人 251 00:36:16,712 --> 00:36:18,242 沒那麼容易被人欺負的 252 00:36:18,381 --> 00:36:19,734 你安心等好了 253 00:36:27,951 --> 00:36:30,027 阿暉,趕快去香明家接他 254 00:36:30,179 --> 00:36:31,912 Yes,sir 255 00:36:39,991 --> 00:36:40,964 是不是香明呀? 256 00:36:41,453 --> 00:36:42,354 不知道 257 00:36:42,845 --> 00:36:44,684 這件案子是我在辦 258 00:36:45,490 --> 00:36:46,427 他也是我手下 259 00:36:46,569 --> 00:36:48,098 你以前也是我手下 260 00:36:48,586 --> 00:36:50,010 你以為你政治部了不起 261 00:36:50,153 --> 00:36:51,648 你的部門就快要解散 262 00:36:51,893 --> 00:36:54,466 香港沒有間諜,也沒有政治問題 263 00:36:54,990 --> 00:36:56,129 不然的話,那裡還有你們 264 00:36:56,278 --> 00:36:57,773 這些臭娘們講話的餘地 265 00:36:58,330 --> 00:36:59,267 香明呢? 266 00:37:00,314 --> 00:37:02,912 我不知道 267 00:37:04,768 --> 00:37:06,845 你們這些臭娘們到底搞什麼鬼 268 00:37:06,995 --> 00:37:08,692 彼得那個老外自殺的案子 269 00:37:08,840 --> 00:37:09,943 我還在調查 270 00:37:10,232 --> 00:37:11,893 你是他女朋友是不是? 271 00:37:13,503 --> 00:37:15,341 不是? 272 00:37:15,904 --> 00:37:17,184 要不要我把你們的照片 273 00:37:17,330 --> 00:37:18,611 拿給你老總看呀? 274 00:37:19,592 --> 00:37:21,645 說呀,香明在哪兒? 275 00:37:23,490 --> 00:37:24,913 說呀 276 00:37:28,257 --> 00:37:30,547 阿明,小寰的後事還沒辦 277 00:37:30,694 --> 00:37:31,702 我就回鄉下 278 00:37:31,842 --> 00:37:33,431 她會死不瞑目的 279 00:37:33,582 --> 00:37:36,500 媽,別想那麼多了,回去住幾天 280 00:37:38,592 --> 00:37:39,837 有人來接我了 281 00:37:43,186 --> 00:37:43,945 誰呀? 282 00:37:44,090 --> 00:37:45,550 吳Sir叫我們來的 283 00:37:50,738 --> 00:37:52,611 你們是什麼人?幹什麼呀? 284 00:37:55,017 --> 00:37:56,121 滾,你們快滾呀 285 00:37:56,271 --> 00:37:57,445 媽,你快點走開 286 00:38:00,551 --> 00:38:01,452 媽 287 00:38:05,945 --> 00:38:07,677 媽,媽 288 00:38:07,823 --> 00:38:10,006 爸爸,爸爸 289 00:38:11,478 --> 00:38:12,450 小琳 290 00:38:17,115 --> 00:38:17,980 我來 291 00:38:18,785 --> 00:38:19,271 什麼事? 292 00:38:19,411 --> 00:38:20,348 他們開槍 293 00:38:28,111 --> 00:38:29,012 抱緊 294 00:38:37,264 --> 00:38:39,861 爸爸,你不要去那麼久 295 00:38:40,013 --> 00:38:42,718 快點回來接我 296 00:39:12,444 --> 00:39:13,453 香明 297 00:39:13,593 --> 00:39:16,654 你怎麼樣?是我們呀 298 00:39:16,795 --> 00:39:17,898 兇殺組的人要把我幹掉 299 00:39:18,047 --> 00:39:19,256 快點擋住他們 300 00:39:19,823 --> 00:39:20,724 香明 301 00:39:21,493 --> 00:39:22,358 在那邊 302 00:39:35,099 --> 00:39:35,751 我是ClD 303 00:39:35,899 --> 00:39:36,871 我也是ClD 304 00:39:37,325 --> 00:39:38,120 你證件拿出來 305 00:39:38,265 --> 00:39:39,130 你拿出來呀 306 00:39:39,274 --> 00:39:39,927 快點 307 00:39:40,075 --> 00:39:40,870 快點呀 308 00:39:41,014 --> 00:39:42,118 你先拿呀 309 00:39:42,268 --> 00:39:42,955 拿不拿?我不是跟你開玩笑 310 00:39:43,102 --> 00:39:44,418 我也不是跟你開玩笑的 311 00:39:48,636 --> 00:39:49,501 你瘋啦? 312 00:39:51,732 --> 00:39:52,598 快追 313 00:39:57,892 --> 00:40:00,810 我是ClD,政治部的 314 00:40:01,893 --> 00:40:04,491 你們兩個人把兇手放走了 315 00:40:05,096 --> 00:40:06,720 我回去告訴你們上司 316 00:40:34,117 --> 00:40:36,965 你爸爸是死定了 317 00:40:40,346 --> 00:40:43,264 爸爸 318 00:40:45,706 --> 00:40:47,579 把槍放下,不然我就打死她 319 00:40:47,932 --> 00:40:48,797 小琳 320 00:40:49,220 --> 00:40:51,890 Do,Re,Me 321 00:40:56,910 --> 00:40:57,598 別跑 322 00:40:57,746 --> 00:40:58,717 站住 323 00:41:01,191 --> 00:41:02,579 再跑我開槍了 324 00:41:09,613 --> 00:41:10,621 自己人 325 00:41:10,761 --> 00:41:14,131 別開槍,別開槍 326 00:41:18,799 --> 00:41:19,559 別亂來呀 327 00:41:19,704 --> 00:41:21,780 抓我,把我抓回去呀 328 00:41:27,290 --> 00:41:28,535 別亂來呀 329 00:41:30,561 --> 00:41:31,533 別亂來呀 330 00:41:40,548 --> 00:41:41,449 走 331 00:41:42,601 --> 00:41:43,395 追 332 00:42:04,560 --> 00:42:06,956 你送小琳上去,我在這裡等你 333 00:42:07,100 --> 00:42:09,426 你不用等我了,你不欠我什麼 334 00:42:09,571 --> 00:42:12,869 我自身難保,你快點離開香港吧 335 00:42:14,338 --> 00:42:15,310 我還要等我叔叔 336 00:42:15,452 --> 00:42:19,036 你叔叔被呂俊殺死了,你快走吧 337 00:42:21,227 --> 00:42:23,660 我答應送小琳一個娃娃 338 00:42:24,082 --> 00:42:25,636 小琳,謝謝阿姨 339 00:42:26,030 --> 00:42:27,797 謝謝阿姨 340 00:42:27,943 --> 00:42:29,154 我走了 341 00:42:47,814 --> 00:42:48,430 香明,什麼事? 342 00:42:48,580 --> 00:42:49,517 快關門 343 00:42:50,390 --> 00:42:51,943 大哥,麻煩你幫我照顧小琳 344 00:42:52,094 --> 00:42:52,995 什麼事呀? 345 00:42:53,904 --> 00:42:55,494 大嫂,小琳在這裡住幾天 346 00:42:55,644 --> 00:42:56,615 那怎麼行? 347 00:42:57,174 --> 00:42:57,625 大嫂 348 00:42:57,766 --> 00:42:59,320 我知道,警察到處在找你 349 00:42:59,471 --> 00:43:01,239 香明,到底什麼事? 350 00:43:01,907 --> 00:43:02,702 你在流血呀 351 00:43:03,717 --> 00:43:06,078 是洛寰的事,我的處境很麻煩 352 00:43:06,362 --> 00:43:07,749 大哥,麻煩你照顧她 353 00:43:07,892 --> 00:43:09,802 香明,你得為我們想一想 354 00:43:09,946 --> 00:43:12,058 如果警察看到小琳,就知道你來過 355 00:43:12,208 --> 00:43:13,311 到時候我們怎麼辦呢? 356 00:43:13,774 --> 00:43:15,399 我跟香明是同父異母的關係 357 00:43:15,549 --> 00:43:16,308 警察怎麼會知道呢? 358 00:43:16,453 --> 00:43:18,113 如果警察知道我們私通罪犯 359 00:43:18,262 --> 00:43:19,022 我們的麻煩就大了 360 00:43:19,168 --> 00:43:21,244 大哥,我不是罪犯 361 00:43:21,394 --> 00:43:23,197 你是不是罪犯我也不知道,反正我… 362 00:43:23,344 --> 00:43:25,562 阿芳,香明也算是跟我是兄弟 363 00:43:25,710 --> 00:43:26,718 我一定幫他忙的 364 00:43:26,858 --> 00:43:29,255 同父異母的兄弟沒那麼親 365 00:43:30,060 --> 00:43:31,519 你閉嘴,進房去 366 00:43:33,505 --> 00:43:34,573 進去呀 367 00:43:39,594 --> 00:43:41,777 小琳交給我吧 368 00:43:42,413 --> 00:43:43,244 謝謝 369 00:43:44,119 --> 00:43:47,417 那你去哪裡呀?有沒有危險呀? 370 00:43:47,563 --> 00:43:49,508 現在報紙跟電視都是你的照片 371 00:43:50,104 --> 00:43:52,773 是誤會,我會解決的 372 00:43:55,602 --> 00:44:00,230 小琳,聽大伯的話,爸爸很快就回來 373 00:44:02,040 --> 00:44:03,108 你要不要錢? 374 00:44:06,216 --> 00:44:06,761 爸爸… 375 00:44:06,911 --> 00:44:07,706 我只想要命 376 00:44:07,851 --> 00:44:08,717 爸爸 377 00:44:08,861 --> 00:44:13,061 大哥,不要管我,小琳交給你了 378 00:44:15,680 --> 00:44:16,854 爸爸 379 00:44:18,013 --> 00:44:20,895 不要怕,爸爸很快就會回來的 380 00:44:50,131 --> 00:44:51,139 你怎麼樣? 381 00:44:52,219 --> 00:44:53,085 這車? 382 00:44:53,577 --> 00:44:56,151 偷來的,上車再說 383 00:45:04,051 --> 00:45:06,720 那批貨,美國那邊有人接手 384 00:45:07,706 --> 00:45:09,129 對方不是什麼善男信女 385 00:45:10,906 --> 00:45:13,682 香明的案子要快一點解決 386 00:45:14,073 --> 00:45:15,627 到時候交不了貨 387 00:45:15,778 --> 00:45:18,412 在街上被人打死都不知道為什麼 388 00:45:24,373 --> 00:45:25,441 我們去哪裡? 389 00:45:26,426 --> 00:45:28,087 哪裡最安全? 390 00:45:28,793 --> 00:45:30,074 金三角 391 00:45:33,108 --> 00:45:34,840 香港怎麼變亮了 392 00:45:35,718 --> 00:45:38,044 你發燒了,明天去看醫生 393 00:45:46,644 --> 00:45:48,590 香明因為謀殺警務人員 394 00:45:48,733 --> 00:45:50,714 已經被列為一級謀殺犯 395 00:45:50,994 --> 00:45:52,382 兇殺組的弟兄們 396 00:45:52,700 --> 00:45:55,096 如果你們見到香明格殺勿論 397 00:45:55,970 --> 00:45:58,118 曾經因為抓香明而惹上麻煩的人 398 00:45:58,267 --> 00:46:01,458 你們不用擔心,我會幫你們處理 399 00:46:02,095 --> 00:46:04,349 從現在開始,一律取消休假 400 00:46:04,496 --> 00:46:06,335 二十四小時待命 401 00:46:06,723 --> 00:46:07,862 向你們組長報到 402 00:46:09,264 --> 00:46:10,094 解散 403 00:46:13,788 --> 00:46:14,796 哪裡不舒服呀? 404 00:46:15,214 --> 00:46:16,115 是我朋友 405 00:46:16,432 --> 00:46:17,227 朋友? 406 00:46:17,685 --> 00:46:19,702 是我朋友病了,麻煩你走一趟 407 00:46:20,156 --> 00:46:22,789 我現在不出診,這個時候我不出診的 408 00:46:23,079 --> 00:46:24,953 他病得很嚴重,麻煩你呀 409 00:46:25,097 --> 00:46:27,565 病得嚴重送他去醫院,叫救護車呀 410 00:46:28,125 --> 00:46:30,272 醫生,求求你,救救他 411 00:46:30,561 --> 00:46:32,638 我怎麼可以丟下這裡的病人不管 412 00:46:33,066 --> 00:46:34,596 你還是叫救護車吧 413 00:46:38,042 --> 00:46:39,702 拿你的東西,跟我走 414 00:46:43,053 --> 00:46:43,848 醫生 415 00:46:44,237 --> 00:46:45,969 我媽生孩子,我去接生 416 00:46:56,103 --> 00:46:57,598 他舊傷口開始發炎 417 00:46:57,739 --> 00:47:00,099 新傷口差半寸就打中大動脈 418 00:47:00,243 --> 00:47:01,488 差點就死了 419 00:47:01,948 --> 00:47:03,538 小姐,你是他太太呀? 420 00:47:05,220 --> 00:47:06,050 不是 421 00:47:06,889 --> 00:47:08,206 你們是大俠羅賓漢 422 00:47:08,352 --> 00:47:10,084 劫富濟貧是應該的 423 00:47:10,683 --> 00:47:13,673 不過我沒錢,有也是我家裡人有 424 00:47:14,303 --> 00:47:17,495 可是他們昨天全都破產了 425 00:47:18,618 --> 00:47:19,554 他有沒有事呀? 426 00:47:19,696 --> 00:47:21,190 應該沒命 427 00:47:22,133 --> 00:47:26,926 不是,我是說,應該沒事 428 00:48:06,361 --> 00:48:08,058 你怎麼還沒走? 429 00:48:13,669 --> 00:48:15,507 我還有東西沒買 430 00:48:16,313 --> 00:48:17,630 你還要買什麼? 431 00:48:19,029 --> 00:48:24,938 耳環、口紅、皮鞋,我妹妹最喜歡鞋 432 00:48:25,952 --> 00:48:28,978 她說發了財,要買二十雙鞋 433 00:48:31,137 --> 00:48:33,808 你就為了這些殺我太太? 434 00:48:34,965 --> 00:48:41,539 是,在那個地方,人命便宜,耳環貴 435 00:48:45,405 --> 00:48:47,350 是不是呂警司要你殺她? 436 00:48:49,233 --> 00:48:50,692 我不清楚 437 00:48:51,705 --> 00:48:52,570 我到了那裡 438 00:48:52,923 --> 00:48:56,018 我叔叔才告訴我要我殺一個女人 439 00:48:57,203 --> 00:49:00,120 你這麼無情,為什麼救我? 440 00:49:03,605 --> 00:49:05,337 因為你曾經救過我 441 00:49:05,728 --> 00:49:08,646 第二,我喜歡小琳 442 00:49:09,243 --> 00:49:12,055 第三,我等不到我叔叔 443 00:49:13,209 --> 00:49:15,118 我告訴過你,他被人殺了 444 00:49:16,724 --> 00:49:18,384 是不是追殺你的那個人? 445 00:49:19,369 --> 00:49:22,739 如果你不想死的話,就快點離開香港 446 00:49:23,893 --> 00:49:25,660 我真不知道怎麼走 447 00:49:28,521 --> 00:49:30,181 你要不要喝水? 448 00:49:32,558 --> 00:49:34,147 我想打電話 449 00:49:43,137 --> 00:49:45,355 3788 450 00:49:48,948 --> 00:49:50,300 是,謝謝 451 00:49:50,444 --> 00:49:51,476 香明 452 00:50:37,319 --> 00:50:38,255 香明 453 00:50:46,610 --> 00:50:47,582 香明 454 00:50:54,090 --> 00:50:55,158 我朋友 455 00:51:07,071 --> 00:51:08,838 主謀是兇殺組的上司 456 00:51:09,820 --> 00:51:11,244 他說你是兇手,你就是 457 00:51:12,639 --> 00:51:13,849 必要時我去自首 458 00:51:13,996 --> 00:51:16,914 你去自首?那不是自投羅網 459 00:51:17,268 --> 00:51:19,556 第二天人家就會說你是畏罪自殺 460 00:51:25,863 --> 00:51:29,860 如果有需要,她肯不肯指證呂Sir 461 00:51:32,509 --> 00:51:34,003 她什麼都不知道 462 00:51:34,458 --> 00:51:37,614 理論上她是有罪的 463 00:51:38,147 --> 00:51:39,427 她救過我 464 00:51:41,313 --> 00:51:43,460 理論上她早就跑了 465 00:51:43,609 --> 00:51:46,077 跟這件案子完全無關 466 00:51:48,516 --> 00:51:50,356 呂Sir到底把東西藏在哪裡? 467 00:51:52,310 --> 00:51:56,024 有什麼可以證明他跟這件案子有關呢 468 00:52:05,220 --> 00:52:08,174 有了,有辦法了 469 00:52:11,310 --> 00:52:12,175 你有辦法了? 470 00:52:12,319 --> 00:52:13,599 掃毒組那個凌雲龍 471 00:52:13,745 --> 00:52:15,170 他老婆來了封信說 472 00:52:15,312 --> 00:52:16,865 他回大陸掃墓去鬼混 473 00:52:17,016 --> 00:52:18,511 去台灣旅行也鬼混 474 00:52:18,651 --> 00:52:20,420 在香港還認識了個金絲貓 475 00:52:20,810 --> 00:52:22,434 他老婆怕那個女人是間諜 476 00:52:22,584 --> 00:52:24,423 叫我們去調查她 477 00:52:24,950 --> 00:52:27,454 那我們就趕快去查 478 00:52:28,151 --> 00:52:29,740 快,去查呀 479 00:52:32,119 --> 00:52:33,851 凌雲龍,二月十二號 480 00:52:33,998 --> 00:52:36,466 你跟茱蒂去富豪酒店開房間 481 00:52:36,817 --> 00:52:38,170 二月十五號 482 00:52:38,313 --> 00:52:40,675 你跟茱蒂去麗豪酒店開房間 483 00:52:40,819 --> 00:52:41,958 二月十七號 484 00:52:42,107 --> 00:52:44,289 你又跟茱蒂去半島酒店開房間 485 00:52:44,542 --> 00:52:47,175 以後你每隔兩天就開一次房 486 00:52:47,500 --> 00:52:49,753 可是,你沒有交房租 487 00:52:51,467 --> 00:52:54,908 你性慾那麼強,應該去看看醫生 488 00:52:55,191 --> 00:52:57,788 怎麼啦?性慾強應該是醫務所的事 489 00:52:57,939 --> 00:52:59,599 你們政治部也管嗎? 490 00:53:00,098 --> 00:53:01,722 如果茱蒂是間諜 491 00:53:01,872 --> 00:53:03,984 那我們政治部能不能管呢? 492 00:53:04,585 --> 00:53:07,219 她不是間諜,她是花癡 493 00:53:07,753 --> 00:53:11,158 她最喜歡…這個呢 494 00:53:11,859 --> 00:53:14,220 間諜也可以裝花癡呀 495 00:53:14,678 --> 00:53:16,208 人家有的是錢呀 496 00:53:16,696 --> 00:53:18,985 間諜就不可以假裝有錢嗎? 497 00:53:19,515 --> 00:53:20,868 那她是哪一國的間諜嗎? 498 00:53:21,638 --> 00:53:23,476 她是蘇俄的間諜 499 00:53:23,621 --> 00:53:26,018 想從你身上知道有沒有毒品 500 00:53:26,162 --> 00:53:26,849 從大陸運出來 501 00:53:26,997 --> 00:53:30,296 假如有的話,就會公佈全世界 502 00:53:30,685 --> 00:53:31,966 她除了會叫床之外 503 00:53:32,112 --> 00:53:33,879 沒有問過毒品的事 504 00:53:34,688 --> 00:53:36,669 能直接問你的就是記者 505 00:53:36,810 --> 00:53:38,755 不是間諜,笨蛋 506 00:53:39,106 --> 00:53:40,910 我真的不知道她是間諜 507 00:53:41,056 --> 00:53:42,716 你以為我是007嗎? 508 00:53:43,316 --> 00:53:45,820 香港就快還給大陸了 509 00:53:46,414 --> 00:53:49,535 你還能跟蘇俄間諜上床… 510 00:53:53,687 --> 00:53:55,764 那要我怎麼辦嘛? 511 00:53:56,123 --> 00:53:59,314 好,我問你問題,你照實說 512 00:53:59,465 --> 00:54:01,267 我們就重新寫個報告 513 00:54:01,412 --> 00:54:02,551 當沒有這回事情 514 00:54:02,700 --> 00:54:03,459 不行 515 00:54:03,604 --> 00:54:04,471 不行就檢舉你 516 00:54:04,789 --> 00:54:08,229 等等,冷靜點 517 00:54:08,371 --> 00:54:10,317 你寫了這報告就改不了啦 518 00:54:11,226 --> 00:54:13,171 好,你問吧! 519 00:54:15,297 --> 00:54:16,886 你們死了個女督察 520 00:54:17,037 --> 00:54:19,364 為什麼掃毒組一點消息都沒有? 521 00:54:19,717 --> 00:54:22,528 我們得到消息,去西貢禾坑掃毒 522 00:54:22,674 --> 00:54:24,620 誰曉得一到就看見兇殺組的弟兄們 523 00:54:24,763 --> 00:54:25,343 在抓殺人犯 524 00:54:25,494 --> 00:54:28,589 說裡面沒有毒品,所以我們查不到了 525 00:54:29,112 --> 00:54:30,429 你們線人怎麼說呢? 526 00:54:30,748 --> 00:54:33,108 我們已經抓到蛇仔明那個混蛋了 527 00:54:33,462 --> 00:54:34,851 他說有人要出一大批貨 528 00:54:35,132 --> 00:54:37,315 我們剛剛想逼那混蛋說的時候 529 00:54:37,464 --> 00:54:38,602 女督察不相信我們 530 00:54:38,752 --> 00:54:40,211 她要自己問 531 00:54:40,874 --> 00:54:42,784 然後蛇仔明就失蹤了 532 00:54:47,869 --> 00:54:50,752 這件事是你老婆寫信來檢舉你 533 00:54:50,897 --> 00:54:52,106 你自己看看吧! 534 00:54:52,915 --> 00:54:54,789 那個臭女人? 535 00:55:06,486 --> 00:55:08,989 車子裡拿的,不知道合不合適? 536 00:55:16,578 --> 00:55:18,167 我去試試看 537 00:55:36,691 --> 00:55:37,830 你的鞋呢? 538 00:55:44,973 --> 00:55:46,432 鞋跟衣服配呀? 539 00:55:59,172 --> 00:56:00,701 幹嘛? 540 00:56:01,155 --> 00:56:02,815 你行不行呀,不行我來吧 541 00:56:02,964 --> 00:56:04,175 我都打聽清楚了 542 00:56:04,704 --> 00:56:05,713 今天是阿豪的頭七 543 00:56:06,479 --> 00:56:09,398 他們要去守夜一定會很晚才回來的 544 00:56:11,072 --> 00:56:12,388 我可是靠你啦 545 00:56:14,553 --> 00:56:17,435 你不要擔心了,我上去了 546 00:56:18,171 --> 00:56:19,725 你的煙 547 00:56:20,155 --> 00:56:22,824 對了,我又不會抽煙 548 00:57:15,102 --> 00:57:16,940 糟了,沒有呀 549 00:57:17,677 --> 00:57:19,136 不可能,應該有 550 00:57:20,252 --> 00:57:21,640 在什麼地方? 551 00:57:22,722 --> 00:57:24,632 上面情形怎麼樣? 552 00:57:25,820 --> 00:57:28,561 我正在搜書房,沒有發現 553 00:57:28,708 --> 00:57:29,882 你那邊怎麼樣? 554 00:57:30,413 --> 00:57:31,516 沒動靜 555 00:57:35,112 --> 00:57:39,241 尊尼,別找書房了,找別的房間 556 00:57:40,087 --> 00:57:41,961 知道了,我現在搜客廳 557 00:58:35,348 --> 00:58:36,878 有好多白粉呀 558 00:58:37,226 --> 00:58:38,437 什麼? 559 00:58:44,256 --> 00:58:45,679 尊尼,呂俊他回來了 560 00:58:46,031 --> 00:58:47,490 尊尼,尊尼 561 00:58:49,024 --> 00:58:50,613 你快點離開呀 562 00:58:55,775 --> 00:58:57,269 你別老咳嗽行不行呀? 563 00:58:58,872 --> 00:59:00,639 什麼人占線?什麼人占線? 564 00:59:04,370 --> 00:59:09,448 誰占線呀?快點停掉,停掉呀 565 00:59:09,729 --> 00:59:10,939 呂俊上來了 566 00:59:28,173 --> 00:59:29,276 後門的狗怎麼沒叫? 567 00:59:35,445 --> 00:59:36,619 通緝香明的事 568 00:59:36,768 --> 00:59:38,880 有些部門說我們辦得太嚴重 569 00:59:40,387 --> 00:59:42,083 特別是政治部 570 00:59:42,579 --> 00:59:43,551 我聽說了 571 00:59:45,502 --> 00:59:46,890 我們動作太慢了 572 00:59:47,033 --> 00:59:49,323 乾脆放他去金三角 573 00:59:49,470 --> 00:59:50,822 過一陣再找他算賬 574 00:59:51,243 --> 00:59:55,657 不行!我們把香明做了就死無對證 575 00:59:56,637 --> 00:59:58,714 呂Sir,現在市面很缺貨 576 00:59:58,865 --> 01:00:01,154 我們就把貨讓給此地的賣家吧 577 01:00:01,509 --> 01:00:02,269 不要亂來 578 01:00:02,415 --> 01:00:04,633 貨賣出去我們怎麼跟美國那邊交代 579 01:00:10,870 --> 01:00:13,540 呂Sir,怎麼你喜歡看手相嗎? 580 01:00:14,907 --> 01:00:16,461 你胡說什麼? 581 01:00:59,658 --> 01:01:00,797 說出來 582 01:01:01,467 --> 01:01:04,208 說出來他們躲在哪裡?說呀! 583 01:01:04,356 --> 01:01:05,495 說出來嘛! 584 01:01:32,334 --> 01:01:34,446 尊尼 585 01:01:36,405 --> 01:01:38,802 我真搞不懂,你腦子裡在想什麼? 586 01:01:40,302 --> 01:01:41,963 我也不知道 587 01:01:45,071 --> 01:01:47,219 你回金三角打算做什麼呢? 588 01:01:49,315 --> 01:01:50,905 我說過要回去嗎? 589 01:01:53,944 --> 01:01:56,482 回去又是接生意,賣鴉片 590 01:01:57,389 --> 01:02:00,793 空了去曼谷吃冰淇淋,買耳環 591 01:02:01,983 --> 01:02:04,166 我還想生個女兒 592 01:02:05,045 --> 01:02:06,397 我好喜歡小琳 593 01:02:06,542 --> 01:02:08,558 香明,香明 594 01:02:08,908 --> 01:02:11,898 香明,快點離開這裡 595 01:02:12,040 --> 01:02:14,673 因為尊尼到呂Sir家找證據的時候 596 01:02:14,823 --> 01:02:17,042 被他們從樓上扔下去了 597 01:02:17,538 --> 01:02:19,934 什麼?我操 598 01:02:22,166 --> 01:02:26,793 他臨死之前,說出這裡的地址 599 01:02:27,247 --> 01:02:29,358 他不是有心的,他是被逼的 600 01:02:29,508 --> 01:02:31,656 你千萬不要怪他 601 01:02:32,710 --> 01:02:33,778 你要趕快離開香港 602 01:02:34,658 --> 01:02:36,735 因為全香港的警察已經接到命令 603 01:02:36,886 --> 01:02:39,424 如果發現你就格殺勿論 604 01:02:40,992 --> 01:02:42,760 快點走吧 605 01:02:43,428 --> 01:02:46,798 不要開我的車,從小路走 606 01:02:47,465 --> 01:02:48,259 你怎麼辦? 607 01:02:48,578 --> 01:02:51,913 你別擔心,他們沒憑沒據的 608 01:02:52,058 --> 01:02:54,134 不能把我怎麼樣的 609 01:02:54,980 --> 01:02:56,571 我已經編了一套話 610 01:02:56,722 --> 01:02:57,931 我會去跟他們說的 611 01:02:58,391 --> 01:03:00,467 你走吧,走吧! 612 01:03:01,211 --> 01:03:02,076 你想去哪裡? 613 01:03:04,272 --> 01:03:06,146 我跟他們拼了 614 01:03:06,813 --> 01:03:08,687 跟我去美斯樂村 615 01:03:10,118 --> 01:03:11,090 金三角? 616 01:03:11,754 --> 01:03:14,495 走呀,快點走呀 617 01:03:15,130 --> 01:03:16,102 走呀! 618 01:03:17,844 --> 01:03:18,603 我不知道 619 01:03:18,749 --> 01:03:20,302 走呀,走呀 620 01:03:25,742 --> 01:03:26,988 保重 621 01:03:48,814 --> 01:03:51,733 呂Sir,我真的不知道他在哪裡 622 01:03:52,190 --> 01:03:55,072 不錯,他是打過電話給我,想住這裡 623 01:03:55,739 --> 01:03:57,922 可是我拒絕他了 624 01:03:58,732 --> 01:04:00,155 因為他是個通緝犯嘛 625 01:04:00,750 --> 01:04:04,914 雖然我們是朋友,可是不是知己 626 01:04:05,902 --> 01:04:08,190 不管香明在外面做了些什麼 627 01:04:08,476 --> 01:04:09,935 我真的一點都不知道 628 01:04:11,016 --> 01:04:12,605 相信我,呂Sir 629 01:04:18,080 --> 01:04:20,678 呂Sir,我真的不知道他在哪裡 630 01:04:21,665 --> 01:04:23,124 他是打過電話給我 631 01:04:23,405 --> 01:04:25,349 不過我已經拒絕他了 632 01:04:26,954 --> 01:04:28,199 他到哪兒去了? 633 01:04:28,833 --> 01:04:30,945 你知道,他是個通緝犯嘛 634 01:04:31,270 --> 01:04:33,974 通緝犯的話,我一見到他的話 635 01:04:34,122 --> 01:04:36,793 就會抓他,我一定… 636 01:04:36,942 --> 01:04:38,330 你知道我們多少事? 637 01:04:40,038 --> 01:04:40,798 我們雖然是朋友 638 01:04:40,944 --> 01:04:42,332 可是我們不是知己嘛 639 01:04:42,961 --> 01:04:44,550 我真的不知道他做了些什麼 640 01:04:44,945 --> 01:04:46,333 我… 641 01:04:46,476 --> 01:04:47,093 說呀… 642 01:04:47,798 --> 01:04:48,486 繼續說 643 01:04:48,634 --> 01:04:51,031 我真的不知道香明做了些什麼 644 01:04:51,175 --> 01:04:53,677 呂Sir,我不知道他做了些什麼 645 01:04:54,028 --> 01:04:55,237 呂Sir,相信我 646 01:04:55,384 --> 01:04:56,393 香明做了些什麼 647 01:04:56,533 --> 01:04:57,849 我真的一點都不知道 648 01:04:58,238 --> 01:04:58,962 呂Sir 649 01:05:11,601 --> 01:05:13,510 你的陪葬費不便宜呀 650 01:05:20,962 --> 01:05:21,827 大嫂,大哥呢? 651 01:05:21,971 --> 01:05:22,836 不在家 652 01:05:23,502 --> 01:05:24,225 警察來過嗎? 653 01:05:24,650 --> 01:05:25,754 沒有,沒來過 654 01:05:26,043 --> 01:05:28,154 我想帶小琳走,小琳呢? 655 01:05:28,443 --> 01:05:29,474 在這裡呀,你要帶她走呀? 656 01:05:29,626 --> 01:05:30,528 那你等一會 657 01:05:30,671 --> 01:05:33,032 我進去幫她收拾幾件衣服 658 01:05:34,115 --> 01:05:34,910 小琳 659 01:05:36,134 --> 01:05:37,106 爸爸 660 01:05:40,658 --> 01:05:41,524 小琳 661 01:05:43,928 --> 01:05:44,414 小琳 662 01:05:44,555 --> 01:05:45,457 阿姨 663 01:05:45,599 --> 01:05:46,465 乖 664 01:05:56,283 --> 01:05:58,086 你們快來呀,他們兩個全在這兒 665 01:05:58,231 --> 01:05:59,298 我盡量拖住他們 666 01:06:00,285 --> 01:06:01,293 不要呀 667 01:06:01,433 --> 01:06:02,856 你跟誰說話? 668 01:06:02,998 --> 01:06:03,828 沒有 669 01:06:07,626 --> 01:06:09,050 別管她,走吧 670 01:06:29,933 --> 01:06:31,072 你在這兒等我一會兒 671 01:06:37,519 --> 01:06:38,693 請問那位是貴叔? 672 01:06:42,112 --> 01:06:42,835 我是 673 01:06:42,982 --> 01:06:45,095 我是老金的侄女,我需要一條船 674 01:06:45,244 --> 01:06:46,596 我還有一個朋友在外面 675 01:06:53,039 --> 01:06:54,047 進來 676 01:07:07,585 --> 01:07:08,723 就在上面 677 01:07:12,665 --> 01:07:13,495 阿黃 678 01:07:13,640 --> 01:07:14,779 什麼事?貴叔 679 01:07:15,414 --> 01:07:17,668 他們兩位明天要去大南山 680 01:07:18,024 --> 01:07:20,658 你找個房間讓他們兩個住一個晚上 681 01:07:21,574 --> 01:07:22,641 到裡面去吧 682 01:07:22,966 --> 01:07:23,867 這邊 683 01:07:26,550 --> 01:07:27,582 這一間 684 01:07:29,821 --> 01:07:31,589 天亮之前,我會派人來接你 685 01:07:31,944 --> 01:07:32,916 外面的是什麼人? 686 01:07:33,335 --> 01:07:36,562 外面的人,十個有九個是要跑路的 687 01:07:36,712 --> 01:07:37,435 老闆呢? 688 01:07:37,581 --> 01:07:40,287 家有家規,國有國法,這些事你少管 689 01:07:40,435 --> 01:07:41,574 早點休息吧 690 01:07:48,159 --> 01:07:50,272 明天我們先坐船到橫瀾島 691 01:07:50,979 --> 01:07:52,153 再轉貨船到泰國 692 01:07:52,788 --> 01:07:53,512 到了泰國 693 01:07:53,658 --> 01:07:55,426 每一條路都可以到美斯樂村 694 01:07:56,894 --> 01:07:59,398 命能撿回來,什麼都無所謂 695 01:08:03,646 --> 01:08:07,016 怎麼啦?你在想什麼? 696 01:08:07,299 --> 01:08:09,518 想起明天就可以回家我好開心 697 01:08:11,579 --> 01:08:13,940 想不到我會移民去金三角 698 01:08:15,443 --> 01:08:17,554 美斯樂村也有中文學校 699 01:08:18,539 --> 01:08:19,679 我幫你抱 700 01:09:06,527 --> 01:09:10,312 阿姨,起來跟我玩啦 701 01:09:11,676 --> 01:09:14,074 跟我玩好不好? 702 01:09:14,218 --> 01:09:16,614 小琳乖,阿姨出去看看 703 01:09:16,758 --> 01:09:18,287 你在這兒別走開 704 01:10:22,771 --> 01:10:24,266 小琳不見了 705 01:11:33,865 --> 01:11:34,802 走 706 01:11:37,552 --> 01:11:40,364 不要亂來,讓那些新人去送死 707 01:11:43,748 --> 01:11:44,613 走 708 01:11:53,004 --> 01:11:55,021 你幹什麼?過去呀 709 01:11:56,449 --> 01:11:57,588 不要動 710 01:11:57,944 --> 01:11:59,333 大哥,不要開槍 711 01:12:00,277 --> 01:12:01,249 過去 712 01:12:01,703 --> 01:12:02,319 不要亂來 713 01:12:02,469 --> 01:12:03,406 不要開槍 714 01:12:03,548 --> 01:12:04,307 不要過來 715 01:12:05,914 --> 01:12:06,981 快點把槍放下 716 01:12:07,236 --> 01:12:07,615 從後面走 717 01:12:07,758 --> 01:12:08,589 我開槍了 718 01:12:08,942 --> 01:12:10,638 把槍放下 719 01:12:20,982 --> 01:12:22,191 不要開槍 720 01:13:06,846 --> 01:13:07,498 你沒事吧? 721 01:13:07,648 --> 01:13:08,857 沒事 722 01:13:09,317 --> 01:13:10,740 我們在這裡躲一躲吧 723 01:13:11,336 --> 01:13:13,448 好,小琳怎麼樣? 724 01:13:13,737 --> 01:13:15,053 她睡著了 725 01:13:30,961 --> 01:13:34,889 小琳好熱,全身都濕了,給她擦擦吧 726 01:15:11,287 --> 01:15:12,260 你還有沒有錢? 727 01:15:13,653 --> 01:15:14,791 沒多少了 728 01:15:15,706 --> 01:15:17,095 給我 729 01:15:25,658 --> 01:15:27,356 我只為錢殺人 730 01:15:28,652 --> 01:15:32,022 我收了你的錢,就一定會為你殺他 731 01:15:33,175 --> 01:15:37,518 不用怕呂俊來找我們,我們去找他 732 01:16:53,282 --> 01:16:54,290 我進去拿個套子 733 01:16:54,639 --> 01:16:56,657 你別拿錯了保險套呀 734 01:17:22,200 --> 01:17:24,181 我的手沒了 735 01:17:24,322 --> 01:17:26,267 你怎麼啦?怎麼會這樣? 736 01:17:32,674 --> 01:17:33,610 別動 737 01:17:38,555 --> 01:17:39,622 你的槍法那麼準 738 01:17:39,772 --> 01:17:41,018 在我腦門兒上開一槍呀 739 01:17:41,165 --> 01:17:42,660 開呀,開呀 740 01:17:42,800 --> 01:17:43,809 不要,不要 741 01:17:43,948 --> 01:17:45,443 她的槍法很準的 742 01:17:45,583 --> 01:17:47,945 真的很準的,好準的 743 01:17:48,264 --> 01:17:50,032 你們以為那麼容易 744 01:17:50,178 --> 01:17:51,424 就可以還清我幾條人命嗎? 745 01:17:54,179 --> 01:17:55,495 我的手呀 746 01:17:58,007 --> 01:18:00,890 到底你們那個人殺我的兄弟的?說 747 01:18:01,035 --> 01:18:02,043 不關我的事 748 01:18:02,114 --> 01:18:03,703 不關我的事 749 01:18:07,890 --> 01:18:10,559 好準呀,好準呀 750 01:18:11,649 --> 01:18:15,336 不要開槍,不要開槍 751 01:18:15,337 --> 01:18:18,007 我們的槍全部都交給你 752 01:18:18,156 --> 01:18:19,816 大哥,你把槍拿出來吧 753 01:18:19,965 --> 01:18:22,292 快把槍交給他們,拿出來呀 754 01:18:22,437 --> 01:18:28,167 別開槍呀,這把槍沒有子彈的,給你 755 01:18:28,317 --> 01:18:30,892 槍呢?你把槍拿出來,拿出來呀 756 01:18:31,031 --> 01:18:32,561 給你 757 01:18:32,702 --> 01:18:35,894 槍,呂Sir,你的槍呢? 758 01:18:36,321 --> 01:18:37,352 你把槍快點交給他們 759 01:18:37,504 --> 01:18:40,244 拿出來呀,快點呀 760 01:18:40,567 --> 01:18:43,307 沒有子彈的 761 01:18:45,299 --> 01:18:48,905 呂Sir,你還有沒有槍呀?沒有啦 762 01:18:49,369 --> 01:18:52,288 不要開槍,不要開槍呀 763 01:18:52,711 --> 01:18:54,371 不要開槍呀 764 01:18:58,939 --> 01:19:00,957 你再叫,我就打穿你的喉嚨 765 01:19:01,098 --> 01:19:01,892 不要開槍呀 766 01:19:02,037 --> 01:19:09,132 不要吵,你不要吵 767 01:19:11,224 --> 01:19:14,214 不要打了,不要打了 768 01:19:19,297 --> 01:19:22,489 呂Sir,把那些錢分給他們吧 769 01:19:22,638 --> 01:19:23,290 呂Sir 770 01:19:23,438 --> 01:19:25,420 把死鬼阿豪那份分給他們兩個吧 771 01:19:25,562 --> 01:19:27,258 不行,不公平 772 01:19:27,545 --> 01:19:29,348 他們兩個人,我們四個人 773 01:19:29,806 --> 01:19:31,396 應該把這個錢平均分六份 774 01:19:31,685 --> 01:19:33,144 每人一份,分了它 775 01:19:33,286 --> 01:19:34,222 不要錢 776 01:19:34,921 --> 01:19:37,104 你手都沒有了,你還不要錢 777 01:19:37,636 --> 01:19:39,261 你的命狗都不如呀 778 01:19:39,862 --> 01:19:40,373 我不要錢 779 01:19:40,524 --> 01:19:43,194 你要點錢嘛,要呀 780 01:19:43,343 --> 01:19:48,136 呂俊,我現在要聽你的解釋 781 01:19:52,217 --> 01:19:54,126 我們在這個部門做了十幾年 782 01:19:55,105 --> 01:19:56,279 人家花天酒地的時候 783 01:19:56,914 --> 01:19:58,159 我們在驗屍房裡呆著 784 01:19:58,307 --> 01:20:00,633 老實說,我並不介意 785 01:20:01,230 --> 01:20:02,583 誰叫我們拿人家的薪水 786 01:20:03,526 --> 01:20:05,436 好了,有了廉政公署 787 01:20:05,579 --> 01:20:07,762 大家全完了,沒有黑錢收了 788 01:20:08,328 --> 01:20:10,760 突然之間,又跑出個一九九七 789 01:20:11,670 --> 01:20:14,410 我出生的時候沒有一九九七 790 01:20:14,697 --> 01:20:17,295 全世界都在撈錢的時候沒有1997呀 791 01:20:18,212 --> 01:20:19,042 該我升職了 792 01:20:19,186 --> 01:20:21,060 就跑出個一九九七的問題 793 01:20:21,204 --> 01:20:23,457 大家都要移民,那我怎麼辦? 794 01:20:26,181 --> 01:20:28,613 那你為了移民就殺了我老婆? 795 01:20:28,755 --> 01:20:30,072 洛寰想破壞我的計劃 796 01:20:30,217 --> 01:20:31,641 我也是逼不得已的 797 01:20:32,166 --> 01:20:34,739 她死的時候,我比你更傷心 798 01:20:35,298 --> 01:20:36,199 因為她愛的不是你 799 01:20:36,342 --> 01:20:38,394 她愛的是我,你知不知道? 800 01:20:41,214 --> 01:20:45,770 你說,一個愛自己的人死了 801 01:20:45,911 --> 01:20:47,227 你說傷不傷心呀? 802 01:20:47,616 --> 01:20:50,322 老習,你告訴他,告訴他 803 01:20:50,470 --> 01:20:53,768 我有沒有流眼淚?我有沒有哭過? 804 01:20:54,228 --> 01:20:55,474 有呀 805 01:20:55,621 --> 01:20:56,901 告訴他,我有沒有流眼淚? 806 01:20:57,012 --> 01:20:58,435 有呀 807 01:21:06,338 --> 01:21:09,779 你見你女兒多還是我見你女兒多? 808 01:21:10,479 --> 01:21:13,990 我也有兒子,我兒子現在在美國等我 809 01:21:16,500 --> 01:21:19,727 事到如今,你們也跑不掉 810 01:21:21,788 --> 01:21:23,318 把錢分了吧 811 01:21:25,095 --> 01:21:27,799 有錢總比沒錢好 812 01:21:28,157 --> 01:21:29,925 我是誠意的 813 01:21:33,063 --> 01:21:36,954 你為了錢,什麼都肯做的,對不對? 814 01:21:37,100 --> 01:21:40,363 把錢分了吧,聽我話,分了吧 815 01:21:45,174 --> 01:21:48,091 好,為了表明我的誠意 816 01:21:48,758 --> 01:21:50,182 我廢了我的左手 817 01:21:51,542 --> 01:21:54,982 阿任,來,開槍打我的手 818 01:21:55,543 --> 01:21:56,515 開槍打我的手呀 819 01:21:56,657 --> 01:21:58,151 不要呀 820 01:21:58,570 --> 01:22:03,507 來呀,沒手比沒命好,來呀 821 01:22:13,638 --> 01:22:16,036 打呀,不要哭 822 01:22:16,492 --> 01:22:17,524 打呀 823 01:22:32,917 --> 01:22:33,985 快一點 824 01:22:35,248 --> 01:22:36,743 不要開槍 825 01:23:04,271 --> 01:23:05,694 你沒想到吧? 826 01:23:06,011 --> 01:23:08,264 我身上每天都帶著兩把槍 827 01:23:09,386 --> 01:23:12,506 你殺我吧,你殺我吧 828 01:23:13,249 --> 01:23:14,637 我早就不想活了 829 01:23:15,233 --> 01:23:17,866 你殺我,有種你就開槍 830 01:26:20,327 --> 01:26:21,821 你知道中槍的滋味了 831 01:26:22,518 --> 01:26:23,420 繼續笑啦 832 01:26:24,120 --> 01:26:27,524 一會那些血越流越多,越來越凍 833 01:26:28,122 --> 01:26:30,827 你便會凍至牙關打震,手腳都不能動 834 01:26:32,716 --> 01:26:35,907 如果你越覺得自己會死,就越口渴 835 01:26:37,342 --> 01:26:39,111 可以喝的,只有地上的血 836 01:26:39,988 --> 01:26:41,861 若你好彩唔死的話 837 01:26:42,493 --> 01:26:45,164 還可以張開口,下半世繼續笑 838 01:27:00,971 --> 01:27:04,305 很多血啊… 839 01:27:05,347 --> 01:27:07,892 你們真的把我當成你們的家庭醫生? 840 01:27:07,975 --> 01:27:09,894 所有事都找我做 841 01:27:15,108 --> 01:27:19,614 這些防腐劑不能支持很久 到達後快些把她安葬 842 01:27:23,160 --> 01:27:25,037 你們這麼喜歡找我 843 01:27:25,120 --> 01:27:28,250 如果將來有孩子的話,找我來接生吧 844 01:27:29,876 --> 01:27:31,419 唔該醫生 845 01:27:34,006 --> 01:27:35,049 唔該 846 01:27:51,010 --> 01:27:52,010 拜拜 54673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.