Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:12,345
Citizens of Metropolis,
2
00:00:12,429 --> 00:00:18,018
we have just witnessed
the true magnitude
of the alien threat to Earth.
3
00:00:18,101 --> 00:00:21,146
Superman isn't a hero.
4
00:00:21,187 --> 00:00:23,648
He's an invader.
5
00:00:23,690 --> 00:00:27,694
The vanguard
of a hostile military force.
6
00:00:27,777 --> 00:00:33,575
Superman and his kind
have declared war on humanity.
7
00:00:33,658 --> 00:00:37,871
But our alien problem
has a human solution.
8
00:00:37,954 --> 00:00:40,749
The Human Defense Corps.
9
00:00:40,832 --> 00:00:43,168
For the protection
of Metropolis,
10
00:00:43,251 --> 00:00:46,171
martial law is now in effect.
11
00:00:46,212 --> 00:00:48,673
So when Superman returns...
12
00:00:48,757 --> 00:00:51,343
...and he will return,
13
00:00:51,384 --> 00:00:53,345
we'll be ready for him.
14
00:01:20,789 --> 00:01:24,292
General Waller, you claimed
Superman attacked Metropolis.
15
00:01:24,376 --> 00:01:28,420
But witnesses say Superman
was fighting the alien
to save the city.
16
00:01:28,505 --> 00:01:30,632
Metropolis would not have
needed saving
17
00:01:30,715 --> 00:01:33,051
if Superman wasn't here
in the first place.
18
00:01:33,093 --> 00:01:35,345
The alien came for him.
19
00:01:35,387 --> 00:01:37,263
We've all seen the footage.
20
00:01:37,347 --> 00:01:40,308
Footage your agency seized
just minutes after the event
last night.
21
00:01:40,392 --> 00:01:43,728
But this station has
obtained its own footage,
which we're going to play--
22
00:01:43,770 --> 00:01:45,396
That's classified.
23
00:01:45,479 --> 00:01:48,233
But thank you for bringing it
to my attention.
24
00:01:48,316 --> 00:01:49,859
Uh, hey, you can't--
25
00:01:53,238 --> 00:01:54,906
Ugh, this can't be happening.
26
00:01:54,989 --> 00:01:57,241
Clark's been kidnapped,
Waller's trying to
destroy him...
27
00:01:57,283 --> 00:01:59,869
And I broke up with him.
28
00:01:59,911 --> 00:02:05,166
It doesn't matter.
We are going to find Clark
and bring him home with this.
29
00:02:05,250 --> 00:02:07,210
Amazo Tech jump-drive ship.
30
00:02:07,252 --> 00:02:08,544
It's still at S.T.A.R. Labs.
31
00:02:08,586 --> 00:02:10,422
We steal the ship, go to space,
32
00:02:10,463 --> 00:02:13,008
get Clark back...
And...
33
00:02:13,091 --> 00:02:14,217
Make it right.
34
00:02:14,259 --> 00:02:15,593
And how exactly
are the two of us
35
00:02:15,635 --> 00:02:17,012
going to steal the spaceship?
36
00:02:17,095 --> 00:02:19,639
By hiring someone to help us.
37
00:02:19,723 --> 00:02:20,557
Livewire?
38
00:02:20,598 --> 00:02:22,392
Stealing stuff is her thing.
39
00:02:22,434 --> 00:02:23,560
Plus, she knows us.
40
00:02:23,601 --> 00:02:25,937
'Cause we helped Superman
stop her.
41
00:02:25,978 --> 00:02:27,230
Do you have a better idea?
42
00:02:27,272 --> 00:02:30,442
Because I don't, Jimmy,
and I...
43
00:02:30,525 --> 00:02:32,527
I need to make things right.
44
00:02:36,614 --> 00:02:39,284
So, how do we find Livewire?
45
00:02:42,495 --> 00:02:45,373
I burned through every favor
I had with my contacts,
46
00:02:45,457 --> 00:02:48,168
and I got
her last known address.
47
00:02:51,212 --> 00:02:52,422
Huh.
48
00:02:52,464 --> 00:02:55,925
Not what I expected,
but...
49
00:02:55,966 --> 00:02:56,843
Here we go.
50
00:02:59,763 --> 00:03:01,306
You.
51
00:03:01,348 --> 00:03:02,974
Wait, wait. Don't hang up.
We need your skills
and you're--
52
00:03:04,517 --> 00:03:06,478
-Isn't that Superman's--
-Yeah.
53
00:03:06,561 --> 00:03:08,021
What could she possibly--
54
00:03:08,103 --> 00:03:10,148
No idea.
55
00:03:10,231 --> 00:03:12,108
...and I don't regret helping Superman stop you.
But now--
56
00:03:12,150 --> 00:03:14,194
Shut up and get to the point.
57
00:03:14,277 --> 00:03:16,821
We need you to help us
break into S.T.A.R. Labs
to steal a spaceship.
58
00:03:23,161 --> 00:03:24,496
Oh, you're serious. Oh.
59
00:03:24,579 --> 00:03:25,829
We're willing to pay.
60
00:03:28,792 --> 00:03:30,669
No.
61
00:03:30,710 --> 00:03:33,046
I'm gonna need to see
more zeros.
62
00:03:33,129 --> 00:03:34,923
Whatever it takes.
63
00:03:40,011 --> 00:03:42,013
Whoa!
64
00:03:42,097 --> 00:03:43,515
Is this mahogany?
65
00:03:43,555 --> 00:03:46,267
Is that the stolen Ming vase
from the Metrop...
66
00:03:46,351 --> 00:03:50,355
I mean, uh,
mahogany, huh?
67
00:03:50,397 --> 00:03:51,648
I love mahogany.
68
00:03:52,399 --> 00:03:53,775
Leslie, seriously?
69
00:03:53,858 --> 00:03:56,152
Babe, with this money,
we could do anything.
70
00:03:56,194 --> 00:03:58,738
Okay? We could retire and,
I don't know, buy a farm.
71
00:03:58,822 --> 00:04:00,198
We could have chickens.
72
00:04:00,281 --> 00:04:01,908
I don't want chickens!
73
00:04:03,159 --> 00:04:04,703
You always do this.
74
00:04:04,786 --> 00:04:08,623
You take impossible jobs
and get in way over your head.
75
00:04:08,707 --> 00:04:10,333
You never know
when to walk away.
76
00:04:10,375 --> 00:04:12,043
I know when to walk away.
77
00:04:12,127 --> 00:04:13,795
No, you don't.
78
00:04:13,878 --> 00:04:14,796
But I do.
79
00:04:16,630 --> 00:04:18,507
Good luck.
You're gonna need it.
80
00:04:18,550 --> 00:04:20,385
Enjoy your stupid spaceship.
81
00:04:22,178 --> 00:04:24,139
So, uh...
82
00:04:24,222 --> 00:04:25,598
You and Heat Wave are...
83
00:04:25,682 --> 00:04:27,809
Are no longer
splitting the money.
84
00:04:29,394 --> 00:04:30,729
Now shut up and listen.
85
00:04:30,812 --> 00:04:33,023
You hired me,
which means I call the shots.
86
00:04:33,064 --> 00:04:35,191
S.T.A.R. Labs is tough,
but not impossible.
87
00:04:35,233 --> 00:04:36,985
I can get us in,
88
00:04:37,068 --> 00:04:38,778
but we need a crew
who knows their way
around a spaceship.
89
00:04:38,862 --> 00:04:40,905
And there aren't
too many of those,
90
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
especially with
Waller locking down
every scientist in the city.
91
00:04:43,575 --> 00:04:47,245
So, I might know some people
who can help us.
92
00:04:47,287 --> 00:04:49,080
What? Who?
93
00:04:49,122 --> 00:04:50,415
-Jimmy!
-Jimmy!
94
00:04:50,457 --> 00:04:52,417
Mallah? Brain?
95
00:04:52,459 --> 00:04:54,753
I thought you went
to another dimension.
96
00:04:55,378 --> 00:04:56,421
Huh.
97
00:04:56,463 --> 00:04:58,089
Ah, for the past six months,
98
00:04:58,173 --> 00:05:02,469
mon amour and I have explored
the wonders of the multiverse.
99
00:05:02,552 --> 00:05:09,517
But it turns out,
every dimension has already
its own Mallah and Brain,
100
00:05:09,601 --> 00:05:11,519
which is plenty.
101
00:05:11,603 --> 00:05:14,230
Also, we may have
been chased out of
the last dimension
102
00:05:14,272 --> 00:05:18,151
for creating another
unstable black hole.
103
00:05:18,234 --> 00:05:20,945
Thus we returned.
104
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
We do brunch with Jimmy
on the weekends,
105
00:05:23,615 --> 00:05:27,118
and now we are here
to help our friends.
106
00:05:27,202 --> 00:05:30,038
And work on a machine
that can open portals
107
00:05:30,080 --> 00:05:32,457
without destroying everything.
108
00:05:32,499 --> 00:05:35,543
Which, we now understand,
is a drawback.
109
00:05:35,627 --> 00:05:39,089
Okay, we're on the clock,
people.
110
00:05:42,759 --> 00:05:45,345
Curfew means we have to move
during daylight.
111
00:05:45,428 --> 00:05:47,180
Luckily, that also means
we're dealing with
112
00:05:47,263 --> 00:05:50,308
S.T.A.R. Labs's
state-of-the-art
security system.
113
00:05:50,392 --> 00:05:53,019
How is that lucky for us?
114
00:05:53,103 --> 00:05:57,190
Because systems
are only as good as
the people behind them,
115
00:05:57,273 --> 00:05:59,567
and people have
weaknesses.
116
00:05:59,651 --> 00:06:02,487
So, entry is
a two-step process.
117
00:06:02,570 --> 00:06:06,408
Only those
accompanied by a guard
can enter the facility.
118
00:06:11,788 --> 00:06:14,124
However, my sources say
119
00:06:14,165 --> 00:06:19,045
that the back entrance guard
visits his grandma at her
nursing home on 47th Street
120
00:06:19,129 --> 00:06:20,213
every Thursday.
121
00:06:20,296 --> 00:06:22,841
That's when we grab his prints.
122
00:06:25,760 --> 00:06:30,682
When his shift ends at 5:00,
we'll have a 30-second window
before his replacement arrives.
123
00:06:40,025 --> 00:06:43,361
And this is where
we come in.
124
00:06:43,445 --> 00:06:48,491
I will access
the security system
and loop the cameras.
125
00:06:48,533 --> 00:06:51,870
While my incredible
husband is in the system,
126
00:06:51,953 --> 00:06:56,041
we'll also hack
and download blueprints
and manifests,
127
00:06:56,082 --> 00:06:59,836
which will show us
the exact location
of the spaceship.
128
00:06:59,878 --> 00:07:05,300
As well as
what equipment they have,
so we can make modifications.
129
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
What? Hold on.
130
00:07:06,885 --> 00:07:09,054
We never said anything
about modifications.
131
00:07:09,137 --> 00:07:12,223
You also never said
anything against them.
132
00:07:12,307 --> 00:07:15,894
No, the longer we're in,
the greater our chance
of getting caught.
133
00:07:15,935 --> 00:07:18,980
Once we find the ship,
and only the ship...
134
00:07:20,857 --> 00:07:21,900
...we fly it out,
135
00:07:21,983 --> 00:07:24,194
and we go our separate ways.
136
00:07:24,235 --> 00:07:26,404
If something goes wrong,
we do Plan B.
137
00:07:26,488 --> 00:07:27,739
And what's Plan B?
138
00:07:31,034 --> 00:07:31,701
No!
139
00:07:31,743 --> 00:07:33,203
We're not hurting people.
140
00:07:33,244 --> 00:07:35,955
We do this peacefully,
or the deal's off.
141
00:07:36,039 --> 00:07:36,998
You don't get it.
142
00:07:37,082 --> 00:07:40,043
Superman isn't here
to save you.
143
00:07:40,085 --> 00:07:41,711
You're gonna have
to get your hands dirty.
144
00:07:41,753 --> 00:07:44,589
There's always another way.
145
00:07:45,507 --> 00:07:47,717
It's your funeral. Now...
146
00:07:51,888 --> 00:07:54,808
We'll stay in communication
with these earpieces.
147
00:07:54,891 --> 00:07:57,519
And this microcomputer.
148
00:07:57,602 --> 00:07:59,020
No, put that back.
149
00:07:59,104 --> 00:08:02,774
Oh, and this laser gun.
Pew, pew, pew.
150
00:08:02,857 --> 00:08:04,609
Stop touching everything.
151
00:08:04,651 --> 00:08:06,444
Stop touching everything.
152
00:08:06,528 --> 00:08:08,113
Lois, it's not just the ship.
153
00:08:08,154 --> 00:08:11,116
Mallah and Brain think
they can pinpoint Clark,
154
00:08:11,157 --> 00:08:12,492
but when we find him...
155
00:08:12,575 --> 00:08:15,412
We also find his evil cousin.
156
00:08:15,453 --> 00:08:16,955
Which is why I brought...
157
00:08:17,038 --> 00:08:18,206
this.
158
00:08:21,251 --> 00:08:23,461
No. Why is everyone
so trigger happy?
159
00:08:23,503 --> 00:08:25,463
We're not going to hurt Kara.
160
00:08:25,547 --> 00:08:30,343
Kara? Um, I'm sorry,
you're on a first name basis
with Clark's kidnapper?
161
00:08:30,427 --> 00:08:32,679
Well, it's...
It's more complicated
than that.
162
00:08:32,761 --> 00:08:34,889
She took Clark.
I'd say it's pretty simple.
163
00:08:34,972 --> 00:08:37,642
I just think
before we resort
to Kryptonite,
164
00:08:37,683 --> 00:08:38,934
we should talk to her.
165
00:08:38,977 --> 00:08:41,187
This is our only weapon
against her.
166
00:08:41,270 --> 00:08:45,316
Livewire's right.
We don't have Superman.
167
00:08:45,400 --> 00:08:48,153
It's up to us to save Clark,
and this is how we do it.
168
00:08:48,236 --> 00:08:50,488
Is it? Because
you're starting to sound
a lot like--
169
00:08:50,530 --> 00:08:52,407
What are you doing in here?
170
00:08:52,490 --> 00:08:53,783
-Nothing.
-Arguing.
171
00:08:53,825 --> 00:08:56,161
Whatever, wrap it up.
It's time to move.
172
00:08:56,244 --> 00:08:58,621
Stick to the plan and we might
just pull this off,
173
00:08:58,663 --> 00:09:00,832
as long as there are
no surprises.
174
00:09:03,752 --> 00:09:05,670
General, uh,
we weren't expecting you.
175
00:09:05,712 --> 00:09:09,674
Well, that's kind of the point
of a surprise inspection, Alex.
176
00:09:09,758 --> 00:09:13,511
I've been hearing a lot
about how Project M
will be operational soon,
177
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
but no timelines.
178
00:09:15,305 --> 00:09:17,766
I'm here to see
what progress has been made.
179
00:09:17,849 --> 00:09:20,352
Unless that's a problem
for you.
180
00:09:20,435 --> 00:09:21,853
Not at all.
181
00:09:21,936 --> 00:09:24,647
This way, General.
Let me give you the full tour.
182
00:09:30,904 --> 00:09:31,613
Hmm.
183
00:09:31,696 --> 00:09:34,449
Shift ends in three...
184
00:09:34,532 --> 00:09:36,618
Two... One.
185
00:09:42,457 --> 00:09:44,250
Why isn't he leaving?
186
00:09:44,334 --> 00:09:46,461
Ah, he must have
a double shift.
187
00:09:46,544 --> 00:09:48,296
Hmm?
188
00:09:48,380 --> 00:09:49,839
Hello?
189
00:09:52,884 --> 00:09:54,803
Hello? Is someone there?
190
00:10:01,142 --> 00:10:02,352
Hey, get back here.
191
00:10:03,186 --> 00:10:04,479
Hi there.
192
00:10:04,562 --> 00:10:05,397
Hello.
193
00:10:07,065 --> 00:10:09,943
Henshaw was supposed to
let you know I was coming in.
194
00:10:10,026 --> 00:10:12,362
I'm the new hire,
starting today.
195
00:10:12,404 --> 00:10:14,739
-I'm, uh--
-Don't say your real name.
Don't say your real name.
196
00:10:14,823 --> 00:10:16,241
Jimmy.
197
00:10:16,324 --> 00:10:20,245
Hey...
You... You look familiar. Uh...
198
00:10:20,286 --> 00:10:21,788
This is a weird question,
199
00:10:21,871 --> 00:10:25,083
but is your grandma
at the nursing home
on 47th Street?
200
00:10:25,125 --> 00:10:26,501
Uh, yeah.
201
00:10:26,584 --> 00:10:29,421
I knew
I recognized you.
202
00:10:29,462 --> 00:10:30,839
Uh, my nana lives there too.
203
00:10:30,922 --> 00:10:32,632
Huh. Small world.
204
00:10:32,716 --> 00:10:34,009
Ah, I visit her
every week,
205
00:10:34,092 --> 00:10:36,094
but I wish I could see her
more often.
206
00:10:36,177 --> 00:10:37,637
Yeah, tell me about it.
207
00:10:37,721 --> 00:10:39,055
I was supposed to visit
my gran today,
208
00:10:39,097 --> 00:10:41,599
but I got pulled into a double
with no warning.
209
00:10:41,641 --> 00:10:44,728
What? That's the worst.
210
00:10:44,769 --> 00:10:46,146
I wouldn't usually do this,
211
00:10:46,229 --> 00:10:49,441
but if you want to
go see her, right now,
212
00:10:49,482 --> 00:10:50,734
I can cover this shift.
213
00:10:50,775 --> 00:10:51,818
Seriously?
214
00:10:51,901 --> 00:10:53,445
Oh, that'd be great, man.
215
00:10:53,486 --> 00:10:54,988
I owe you one, Jimmy.
216
00:10:58,616 --> 00:11:01,036
Very impressive, Jimmy.
217
00:11:01,077 --> 00:11:02,287
Thank you.
218
00:11:02,328 --> 00:11:04,122
See how I used talking
to solve the problem?
219
00:11:04,164 --> 00:11:05,790
Because sometimes talking--
220
00:11:05,832 --> 00:11:08,293
Yeah, you're
a real hero. Cameras?
221
00:11:10,045 --> 00:11:11,796
Looped in this room.
222
00:11:11,838 --> 00:11:13,173
Then let's go.
223
00:11:25,685 --> 00:11:27,479
Uh-oh.
224
00:11:27,520 --> 00:11:29,230
Problem?
225
00:11:29,314 --> 00:11:31,066
They've increased
their security encryptions.
226
00:11:31,149 --> 00:11:34,986
Uh, just a moment,
Fraeulein.
227
00:11:37,572 --> 00:11:40,200
As you can see,
security has
never been tighter.
228
00:11:40,283 --> 00:11:42,202
We've converted
two of our hangars
229
00:11:42,285 --> 00:11:44,662
to store the Project M
prototypes. I can show you
the feed--
230
00:11:44,704 --> 00:11:47,165
Or you could show us
the main event.
231
00:11:47,248 --> 00:11:51,795
Unless "operational soon"
meant not operational at all.
232
00:11:51,836 --> 00:11:57,926
Look, I'm back-engineering
an alien substance into
a new type of power source.
233
00:11:58,009 --> 00:11:59,344
We need time.
234
00:11:59,427 --> 00:12:00,970
The new cores
are at ten percent capacity--
235
00:12:01,012 --> 00:12:02,847
Are you going to
shoot excuses at it?
236
00:12:02,889 --> 00:12:04,182
Okay, I didn't come to
this organization
237
00:12:04,265 --> 00:12:06,726
to be middle managed
by a wannabe ninja.
238
00:12:07,227 --> 00:12:08,520
Got it.
239
00:12:20,532 --> 00:12:22,283
We have a security breach.
240
00:12:22,325 --> 00:12:23,451
Sweep the facility.
241
00:12:23,535 --> 00:12:24,661
Let me assemble a team.
242
00:12:24,703 --> 00:12:27,539
No. Wilson will handle it.
243
00:12:27,622 --> 00:12:29,874
With extreme prejudice.
244
00:12:31,751 --> 00:12:34,629
Ah-ha! I have
the ship's location.
245
00:12:34,713 --> 00:12:36,631
There it is.
Vehicle Hangar 3.
246
00:12:36,715 --> 00:12:38,049
Let's go.
247
00:12:38,133 --> 00:12:39,843
Mon amour.
248
00:12:39,884 --> 00:12:41,302
Do you see what I see?
249
00:12:41,344 --> 00:12:43,138
They have Europium.
250
00:12:43,221 --> 00:12:46,599
It's the last component we need
for our portal machine.
251
00:12:46,683 --> 00:12:48,435
We shall make a detour.
252
00:12:48,518 --> 00:12:51,980
Okay, can we please
focus on stealing
one thing at a time?
253
00:12:55,483 --> 00:12:56,443
Run!
254
00:13:04,951 --> 00:13:07,579
Black ops.
255
00:13:07,662 --> 00:13:08,913
Leslie.
256
00:13:09,497 --> 00:13:10,957
Fire!
257
00:13:22,761 --> 00:13:23,762
They're running.
258
00:13:23,803 --> 00:13:26,014
Activate lockdown.
259
00:13:26,097 --> 00:13:27,932
What is Wilson doing?
260
00:13:27,974 --> 00:13:29,768
This is it.
261
00:13:29,809 --> 00:13:33,480
You want to see
what Project M can do, General?
Let me show you.
262
00:13:34,481 --> 00:13:35,899
All right, Luthor.
263
00:13:36,608 --> 00:13:38,318
Bring them online.
264
00:13:41,529 --> 00:13:43,740
Mallah, Brain, come in.
265
00:13:43,782 --> 00:13:45,367
I'm just getting static.
266
00:13:45,450 --> 00:13:47,827
Isn't it obvious?
They ditched us.
267
00:13:47,911 --> 00:13:50,163
No, they wouldn't do that.
Would they?
268
00:13:53,792 --> 00:13:55,627
Livewire, hold the door.
269
00:13:55,710 --> 00:13:58,713
Sorry, kids. But Rory's wrong.
270
00:13:58,797 --> 00:14:00,840
I do know when to walk away.
271
00:14:03,635 --> 00:14:04,636
Livewire!
272
00:14:04,719 --> 00:14:06,096
What do we do now?
273
00:14:23,863 --> 00:14:26,282
Keep up the sweep.
274
00:14:29,077 --> 00:14:31,913
I hate tight spaces.
275
00:14:31,996 --> 00:14:36,626
When I get my hands on Kara,
she is gonna wish
she stayed in space.
276
00:14:36,668 --> 00:14:38,878
This is all her fault.
277
00:14:38,962 --> 00:14:40,547
Lois, it's not that simple.
278
00:14:40,630 --> 00:14:41,923
Of course it's simple.
279
00:14:42,007 --> 00:14:43,800
She's an enemy.
You take out the enemy.
280
00:14:43,842 --> 00:14:45,343
Take out the enemy?
281
00:14:45,385 --> 00:14:47,762
You know, you're sounding
an awful lot like your dad.
282
00:14:47,846 --> 00:14:49,723
I am nothing like my father.
283
00:14:49,806 --> 00:14:54,185
I know you're not.
Because you gave Clark
a chance.
284
00:14:54,227 --> 00:14:56,438
The only difference between
Clark and Kara
285
00:14:56,521 --> 00:14:59,983
is that Clark had us
and Kara had no one.
286
00:15:00,025 --> 00:15:01,985
She's not a lost cause, Lois.
287
00:15:17,167 --> 00:15:18,877
We made it.
288
00:15:18,960 --> 00:15:20,503
We're getting out of--
289
00:15:25,008 --> 00:15:27,218
There's no way
that thing can fly.
290
00:15:27,260 --> 00:15:30,430
No. This was my chance
to make things right.
291
00:15:33,892 --> 00:15:38,396
I'm never gonna see him again,
and it's all my fault.
292
00:15:38,438 --> 00:15:40,815
I don't even know
why I broke up with him.
293
00:15:40,899 --> 00:15:42,233
I was...
294
00:15:42,275 --> 00:15:43,860
I was just so afraid
he was going to leave.
295
00:15:43,902 --> 00:15:46,071
So why not cut to the chase?
296
00:15:47,739 --> 00:15:50,909
I love him. But... I...
297
00:15:50,950 --> 00:15:53,620
I got scared
he wouldn't love me back
the same way.
298
00:15:54,871 --> 00:15:57,040
That is so beautiful and sad.
299
00:16:01,252 --> 00:16:04,255
Mallah, Brain,
you didn't abandon us.
300
00:16:04,339 --> 00:16:06,591
Bien sur, we would never.
301
00:16:06,633 --> 00:16:10,011
We were just gathering supplies
for the portal machine.
302
00:16:10,053 --> 00:16:12,389
Plus, we needed to get
the shuttle running.
303
00:16:12,430 --> 00:16:15,433
Give us a minute,
and we'll compensate
for the missing thruster.
304
00:16:15,475 --> 00:16:18,353
Then...
To space!
305
00:16:29,364 --> 00:16:30,740
Everyone, to the ship!
306
00:16:43,795 --> 00:16:45,463
Fire the engines.
307
00:16:48,967 --> 00:16:49,926
Mallah!
308
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
Ugh. Zut alors.
309
00:16:54,806 --> 00:16:57,017
Um... Guys?
310
00:17:00,145 --> 00:17:01,730
Again, mon amour.
311
00:17:07,444 --> 00:17:09,570
Any time now, mein liebchen.
312
00:17:25,170 --> 00:17:26,338
-We did it!
-Yeah!
313
00:17:50,070 --> 00:17:51,029
No.
314
00:17:51,112 --> 00:17:53,114
We're not gonna make it.
315
00:17:53,198 --> 00:17:55,075
No Superman to save us.
316
00:18:07,796 --> 00:18:08,713
Huh?
317
00:18:11,174 --> 00:18:12,425
-Livewire?
-Livewire?
318
00:18:14,969 --> 00:18:16,262
-Heat Wave?
-Heat Wave?
319
00:18:34,322 --> 00:18:35,907
You came back?
320
00:18:35,949 --> 00:18:37,117
I never left.
321
00:18:37,200 --> 00:18:39,494
That was the plan.
The real one.
322
00:18:39,577 --> 00:18:44,040
After I let you in,
Rory left to put together
the actual crew.
323
00:18:44,082 --> 00:18:47,252
I knew that
once Waller realized
you were after the ship,
324
00:18:47,335 --> 00:18:48,962
the armory would be unguarded.
325
00:18:49,045 --> 00:18:51,923
So while she was occupied
with you dummies,
326
00:18:53,883 --> 00:18:57,429
we stole everything
that wasn't bolted down,
and then some.
327
00:18:57,470 --> 00:19:01,224
The plan was for us
to get away scot-free,
while you took the fall.
328
00:19:01,266 --> 00:19:05,311
I'm never gonna see him again.
It's all my fault.
329
00:19:05,395 --> 00:19:09,524
But then
we kept hearing you two
whine on and on.
330
00:19:12,902 --> 00:19:14,029
You got scared.
331
00:19:14,112 --> 00:19:16,448
But love is not for cowards.
332
00:19:19,617 --> 00:19:23,955
Sometimes you have to
put it all on the line
to be with the person you love.
333
00:19:24,039 --> 00:19:27,459
Working together
to rob the woman
who kidnapped you.
334
00:19:27,917 --> 00:19:29,669
Aw, babe.
335
00:19:31,004 --> 00:19:32,839
Love is not for cowards.
336
00:19:32,922 --> 00:19:34,090
That's right.
337
00:19:34,132 --> 00:19:35,675
Now get out of here.
338
00:19:55,028 --> 00:19:56,321
Whoo-hoo!
339
00:20:02,660 --> 00:20:05,997
Told you. You never know
when to walk away.
340
00:20:16,925 --> 00:20:20,762
Oh, Alex. This must hurt.
341
00:20:20,845 --> 00:20:24,641
You gave it a good shot,
but they still got away.
342
00:20:24,683 --> 00:20:26,267
This was a success.
343
00:20:26,351 --> 00:20:27,852
At only ten percent capacity,
344
00:20:27,894 --> 00:20:31,439
it stood up to
alien tech weapons
and superpowers.
345
00:20:31,523 --> 00:20:34,567
Whatever resources you need,
they're yours.
346
00:20:34,651 --> 00:20:38,488
Project M is now top priority.
347
00:20:39,364 --> 00:20:40,657
Wilson, clean up.
348
00:20:42,909 --> 00:20:46,204
What was it
you so eloquently said to Lane?
349
00:20:46,287 --> 00:20:47,706
Oh, right.
350
00:20:47,747 --> 00:20:49,833
"Mommy doesn't
need you anymore."
351
00:21:02,345 --> 00:21:03,888
We did it.
352
00:21:03,972 --> 00:21:05,432
We did it.
353
00:21:05,515 --> 00:21:06,725
Thanks, Jimmy.
354
00:21:07,225 --> 00:21:08,643
And...
355
00:21:08,727 --> 00:21:11,229
I promise
I will try to talk to Kara
356
00:21:11,312 --> 00:21:12,939
before punching her
with Kryptonite.
357
00:21:13,023 --> 00:21:14,232
That's all I ask.
358
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
I know we can
get through to her.
359
00:21:16,067 --> 00:21:18,987
I saw a different side to Kara
when we got ice cream,
360
00:21:19,070 --> 00:21:22,407
and went to the gardens,
and watched the sunset
together. Ooh, and--
361
00:21:22,449 --> 00:21:24,909
Wait. You're describing a date.
362
00:21:24,951 --> 00:21:27,412
Did you go on a date
with Kara--
363
00:21:27,495 --> 00:21:29,664
The machine
is complete.
364
00:21:29,748 --> 00:21:33,585
Portal opens in three, two...
365
00:21:42,594 --> 00:21:44,721
The repairs are not holding.
366
00:21:54,606 --> 00:21:56,608
Mais non.
26244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.