All language subtitles for My.Adventures.with.Superman.S02E07.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:12,345 Citizens of Metropolis, 2 00:00:12,429 --> 00:00:18,018 we have just witnessed the true magnitude of the alien threat to Earth. 3 00:00:18,101 --> 00:00:21,146 Superman isn't a hero. 4 00:00:21,187 --> 00:00:23,648 He's an invader. 5 00:00:23,690 --> 00:00:27,694 The vanguard of a hostile military force. 6 00:00:27,777 --> 00:00:33,575 Superman and his kind have declared war on humanity. 7 00:00:33,658 --> 00:00:37,871 But our alien problem has a human solution. 8 00:00:37,954 --> 00:00:40,749 The Human Defense Corps. 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,168 For the protection of Metropolis, 10 00:00:43,251 --> 00:00:46,171 martial law is now in effect. 11 00:00:46,212 --> 00:00:48,673 So when Superman returns... 12 00:00:48,757 --> 00:00:51,343 ...and he will return, 13 00:00:51,384 --> 00:00:53,345 we'll be ready for him. 14 00:01:20,789 --> 00:01:24,292 General Waller, you claimed Superman attacked Metropolis. 15 00:01:24,376 --> 00:01:28,420 But witnesses say Superman was fighting the alien to save the city. 16 00:01:28,505 --> 00:01:30,632 Metropolis would not have needed saving 17 00:01:30,715 --> 00:01:33,051 if Superman wasn't here in the first place. 18 00:01:33,093 --> 00:01:35,345 The alien came for him. 19 00:01:35,387 --> 00:01:37,263 We've all seen the footage. 20 00:01:37,347 --> 00:01:40,308 Footage your agency seized just minutes after the event last night. 21 00:01:40,392 --> 00:01:43,728 But this station has obtained its own footage, which we're going to play-- 22 00:01:43,770 --> 00:01:45,396 That's classified. 23 00:01:45,479 --> 00:01:48,233 But thank you for bringing it to my attention. 24 00:01:48,316 --> 00:01:49,859 Uh, hey, you can't-- 25 00:01:53,238 --> 00:01:54,906 Ugh, this can't be happening. 26 00:01:54,989 --> 00:01:57,241 Clark's been kidnapped, Waller's trying to destroy him... 27 00:01:57,283 --> 00:01:59,869 And I broke up with him. 28 00:01:59,911 --> 00:02:05,166 It doesn't matter. We are going to find Clark and bring him home with this. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,210 Amazo Tech jump-drive ship. 30 00:02:07,252 --> 00:02:08,544 It's still at S.T.A.R. Labs. 31 00:02:08,586 --> 00:02:10,422 We steal the ship, go to space, 32 00:02:10,463 --> 00:02:13,008 get Clark back... And... 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,217 Make it right. 34 00:02:14,259 --> 00:02:15,593 And how exactly are the two of us 35 00:02:15,635 --> 00:02:17,012 going to steal the spaceship? 36 00:02:17,095 --> 00:02:19,639 By hiring someone to help us. 37 00:02:19,723 --> 00:02:20,557 Livewire? 38 00:02:20,598 --> 00:02:22,392 Stealing stuff is her thing. 39 00:02:22,434 --> 00:02:23,560 Plus, she knows us. 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,937 'Cause we helped Superman stop her. 41 00:02:25,978 --> 00:02:27,230 Do you have a better idea? 42 00:02:27,272 --> 00:02:30,442 Because I don't, Jimmy, and I... 43 00:02:30,525 --> 00:02:32,527 I need to make things right. 44 00:02:36,614 --> 00:02:39,284 So, how do we find Livewire? 45 00:02:42,495 --> 00:02:45,373 I burned through every favor I had with my contacts, 46 00:02:45,457 --> 00:02:48,168 and I got her last known address. 47 00:02:51,212 --> 00:02:52,422 Huh. 48 00:02:52,464 --> 00:02:55,925 Not what I expected, but... 49 00:02:55,966 --> 00:02:56,843 Here we go. 50 00:02:59,763 --> 00:03:01,306 You. 51 00:03:01,348 --> 00:03:02,974 Wait, wait. Don't hang up. We need your skills and you're-- 52 00:03:04,517 --> 00:03:06,478 -Isn't that Superman's-- -Yeah. 53 00:03:06,561 --> 00:03:08,021 What could she possibly-- 54 00:03:08,103 --> 00:03:10,148 No idea. 55 00:03:10,231 --> 00:03:12,108 ...and I don't regret helping Superman stop you. But now-- 56 00:03:12,150 --> 00:03:14,194 Shut up and get to the point. 57 00:03:14,277 --> 00:03:16,821 We need you to help us break into S.T.A.R. Labs to steal a spaceship. 58 00:03:23,161 --> 00:03:24,496 Oh, you're serious. Oh. 59 00:03:24,579 --> 00:03:25,829 We're willing to pay. 60 00:03:28,792 --> 00:03:30,669 No. 61 00:03:30,710 --> 00:03:33,046 I'm gonna need to see more zeros. 62 00:03:33,129 --> 00:03:34,923 Whatever it takes. 63 00:03:40,011 --> 00:03:42,013 Whoa! 64 00:03:42,097 --> 00:03:43,515 Is this mahogany? 65 00:03:43,555 --> 00:03:46,267 Is that the stolen Ming vase from the Metrop... 66 00:03:46,351 --> 00:03:50,355 I mean, uh, mahogany, huh? 67 00:03:50,397 --> 00:03:51,648 I love mahogany. 68 00:03:52,399 --> 00:03:53,775 Leslie, seriously? 69 00:03:53,858 --> 00:03:56,152 Babe, with this money, we could do anything. 70 00:03:56,194 --> 00:03:58,738 Okay? We could retire and, I don't know, buy a farm. 71 00:03:58,822 --> 00:04:00,198 We could have chickens. 72 00:04:00,281 --> 00:04:01,908 I don't want chickens! 73 00:04:03,159 --> 00:04:04,703 You always do this. 74 00:04:04,786 --> 00:04:08,623 You take impossible jobs and get in way over your head. 75 00:04:08,707 --> 00:04:10,333 You never know when to walk away. 76 00:04:10,375 --> 00:04:12,043 I know when to walk away. 77 00:04:12,127 --> 00:04:13,795 No, you don't. 78 00:04:13,878 --> 00:04:14,796 But I do. 79 00:04:16,630 --> 00:04:18,507 Good luck. You're gonna need it. 80 00:04:18,550 --> 00:04:20,385 Enjoy your stupid spaceship. 81 00:04:22,178 --> 00:04:24,139 So, uh... 82 00:04:24,222 --> 00:04:25,598 You and Heat Wave are... 83 00:04:25,682 --> 00:04:27,809 Are no longer splitting the money. 84 00:04:29,394 --> 00:04:30,729 Now shut up and listen. 85 00:04:30,812 --> 00:04:33,023 You hired me, which means I call the shots. 86 00:04:33,064 --> 00:04:35,191 S.T.A.R. Labs is tough, but not impossible. 87 00:04:35,233 --> 00:04:36,985 I can get us in, 88 00:04:37,068 --> 00:04:38,778 but we need a crew who knows their way around a spaceship. 89 00:04:38,862 --> 00:04:40,905 And there aren't too many of those, 90 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 especially with Waller locking down every scientist in the city. 91 00:04:43,575 --> 00:04:47,245 So, I might know some people who can help us. 92 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 What? Who? 93 00:04:49,122 --> 00:04:50,415 -Jimmy! -Jimmy! 94 00:04:50,457 --> 00:04:52,417 Mallah? Brain? 95 00:04:52,459 --> 00:04:54,753 I thought you went to another dimension. 96 00:04:55,378 --> 00:04:56,421 Huh. 97 00:04:56,463 --> 00:04:58,089 Ah, for the past six months, 98 00:04:58,173 --> 00:05:02,469 mon amour and I have explored the wonders of the multiverse. 99 00:05:02,552 --> 00:05:09,517 But it turns out, every dimension has already its own Mallah and Brain, 100 00:05:09,601 --> 00:05:11,519 which is plenty. 101 00:05:11,603 --> 00:05:14,230 Also, we may have been chased out of the last dimension 102 00:05:14,272 --> 00:05:18,151 for creating another unstable black hole. 103 00:05:18,234 --> 00:05:20,945 Thus we returned. 104 00:05:21,029 --> 00:05:23,531 We do brunch with Jimmy on the weekends, 105 00:05:23,615 --> 00:05:27,118 and now we are here to help our friends. 106 00:05:27,202 --> 00:05:30,038 And work on a machine that can open portals 107 00:05:30,080 --> 00:05:32,457 without destroying everything. 108 00:05:32,499 --> 00:05:35,543 Which, we now understand, is a drawback. 109 00:05:35,627 --> 00:05:39,089 Okay, we're on the clock, people. 110 00:05:42,759 --> 00:05:45,345 Curfew means we have to move during daylight. 111 00:05:45,428 --> 00:05:47,180 Luckily, that also means we're dealing with 112 00:05:47,263 --> 00:05:50,308 S.T.A.R. Labs's state-of-the-art security system. 113 00:05:50,392 --> 00:05:53,019 How is that lucky for us? 114 00:05:53,103 --> 00:05:57,190 Because systems are only as good as the people behind them, 115 00:05:57,273 --> 00:05:59,567 and people have weaknesses. 116 00:05:59,651 --> 00:06:02,487 So, entry is a two-step process. 117 00:06:02,570 --> 00:06:06,408 Only those accompanied by a guard can enter the facility. 118 00:06:11,788 --> 00:06:14,124 However, my sources say 119 00:06:14,165 --> 00:06:19,045 that the back entrance guard visits his grandma at her nursing home on 47th Street 120 00:06:19,129 --> 00:06:20,213 every Thursday. 121 00:06:20,296 --> 00:06:22,841 That's when we grab his prints. 122 00:06:25,760 --> 00:06:30,682 When his shift ends at 5:00, we'll have a 30-second window before his replacement arrives. 123 00:06:40,025 --> 00:06:43,361 And this is where we come in. 124 00:06:43,445 --> 00:06:48,491 I will access the security system and loop the cameras. 125 00:06:48,533 --> 00:06:51,870 While my incredible husband is in the system, 126 00:06:51,953 --> 00:06:56,041 we'll also hack and download blueprints and manifests, 127 00:06:56,082 --> 00:06:59,836 which will show us the exact location of the spaceship. 128 00:06:59,878 --> 00:07:05,300 As well as what equipment they have, so we can make modifications. 129 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 What? Hold on. 130 00:07:06,885 --> 00:07:09,054 We never said anything about modifications. 131 00:07:09,137 --> 00:07:12,223 You also never said anything against them. 132 00:07:12,307 --> 00:07:15,894 No, the longer we're in, the greater our chance of getting caught. 133 00:07:15,935 --> 00:07:18,980 Once we find the ship, and only the ship... 134 00:07:20,857 --> 00:07:21,900 ...we fly it out, 135 00:07:21,983 --> 00:07:24,194 and we go our separate ways. 136 00:07:24,235 --> 00:07:26,404 If something goes wrong, we do Plan B. 137 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 And what's Plan B? 138 00:07:31,034 --> 00:07:31,701 No! 139 00:07:31,743 --> 00:07:33,203 We're not hurting people. 140 00:07:33,244 --> 00:07:35,955 We do this peacefully, or the deal's off. 141 00:07:36,039 --> 00:07:36,998 You don't get it. 142 00:07:37,082 --> 00:07:40,043 Superman isn't here to save you. 143 00:07:40,085 --> 00:07:41,711 You're gonna have to get your hands dirty. 144 00:07:41,753 --> 00:07:44,589 There's always another way. 145 00:07:45,507 --> 00:07:47,717 It's your funeral. Now... 146 00:07:51,888 --> 00:07:54,808 We'll stay in communication with these earpieces. 147 00:07:54,891 --> 00:07:57,519 And this microcomputer. 148 00:07:57,602 --> 00:07:59,020 No, put that back. 149 00:07:59,104 --> 00:08:02,774 Oh, and this laser gun. Pew, pew, pew. 150 00:08:02,857 --> 00:08:04,609 Stop touching everything. 151 00:08:04,651 --> 00:08:06,444 Stop touching everything. 152 00:08:06,528 --> 00:08:08,113 Lois, it's not just the ship. 153 00:08:08,154 --> 00:08:11,116 Mallah and Brain think they can pinpoint Clark, 154 00:08:11,157 --> 00:08:12,492 but when we find him... 155 00:08:12,575 --> 00:08:15,412 We also find his evil cousin. 156 00:08:15,453 --> 00:08:16,955 Which is why I brought... 157 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 this. 158 00:08:21,251 --> 00:08:23,461 No. Why is everyone so trigger happy? 159 00:08:23,503 --> 00:08:25,463 We're not going to hurt Kara. 160 00:08:25,547 --> 00:08:30,343 Kara? Um, I'm sorry, you're on a first name basis with Clark's kidnapper? 161 00:08:30,427 --> 00:08:32,679 Well, it's... It's more complicated than that. 162 00:08:32,761 --> 00:08:34,889 She took Clark. I'd say it's pretty simple. 163 00:08:34,972 --> 00:08:37,642 I just think before we resort to Kryptonite, 164 00:08:37,683 --> 00:08:38,934 we should talk to her. 165 00:08:38,977 --> 00:08:41,187 This is our only weapon against her. 166 00:08:41,270 --> 00:08:45,316 Livewire's right. We don't have Superman. 167 00:08:45,400 --> 00:08:48,153 It's up to us to save Clark, and this is how we do it. 168 00:08:48,236 --> 00:08:50,488 Is it? Because you're starting to sound a lot like-- 169 00:08:50,530 --> 00:08:52,407 What are you doing in here? 170 00:08:52,490 --> 00:08:53,783 -Nothing. -Arguing. 171 00:08:53,825 --> 00:08:56,161 Whatever, wrap it up. It's time to move. 172 00:08:56,244 --> 00:08:58,621 Stick to the plan and we might just pull this off, 173 00:08:58,663 --> 00:09:00,832 as long as there are no surprises. 174 00:09:03,752 --> 00:09:05,670 General, uh, we weren't expecting you. 175 00:09:05,712 --> 00:09:09,674 Well, that's kind of the point of a surprise inspection, Alex. 176 00:09:09,758 --> 00:09:13,511 I've been hearing a lot about how Project M will be operational soon, 177 00:09:13,553 --> 00:09:15,221 but no timelines. 178 00:09:15,305 --> 00:09:17,766 I'm here to see what progress has been made. 179 00:09:17,849 --> 00:09:20,352 Unless that's a problem for you. 180 00:09:20,435 --> 00:09:21,853 Not at all. 181 00:09:21,936 --> 00:09:24,647 This way, General. Let me give you the full tour. 182 00:09:30,904 --> 00:09:31,613 Hmm. 183 00:09:31,696 --> 00:09:34,449 Shift ends in three... 184 00:09:34,532 --> 00:09:36,618 Two... One. 185 00:09:42,457 --> 00:09:44,250 Why isn't he leaving? 186 00:09:44,334 --> 00:09:46,461 Ah, he must have a double shift. 187 00:09:46,544 --> 00:09:48,296 Hmm? 188 00:09:48,380 --> 00:09:49,839 Hello? 189 00:09:52,884 --> 00:09:54,803 Hello? Is someone there? 190 00:10:01,142 --> 00:10:02,352 Hey, get back here. 191 00:10:03,186 --> 00:10:04,479 Hi there. 192 00:10:04,562 --> 00:10:05,397 Hello. 193 00:10:07,065 --> 00:10:09,943 Henshaw was supposed to let you know I was coming in. 194 00:10:10,026 --> 00:10:12,362 I'm the new hire, starting today. 195 00:10:12,404 --> 00:10:14,739 -I'm, uh-- -Don't say your real name. Don't say your real name. 196 00:10:14,823 --> 00:10:16,241 Jimmy. 197 00:10:16,324 --> 00:10:20,245 Hey... You... You look familiar. Uh... 198 00:10:20,286 --> 00:10:21,788 This is a weird question, 199 00:10:21,871 --> 00:10:25,083 but is your grandma at the nursing home on 47th Street? 200 00:10:25,125 --> 00:10:26,501 Uh, yeah. 201 00:10:26,584 --> 00:10:29,421 I knew I recognized you. 202 00:10:29,462 --> 00:10:30,839 Uh, my nana lives there too. 203 00:10:30,922 --> 00:10:32,632 Huh. Small world. 204 00:10:32,716 --> 00:10:34,009 Ah, I visit her every week, 205 00:10:34,092 --> 00:10:36,094 but I wish I could see her more often. 206 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 Yeah, tell me about it. 207 00:10:37,721 --> 00:10:39,055 I was supposed to visit my gran today, 208 00:10:39,097 --> 00:10:41,599 but I got pulled into a double with no warning. 209 00:10:41,641 --> 00:10:44,728 What? That's the worst. 210 00:10:44,769 --> 00:10:46,146 I wouldn't usually do this, 211 00:10:46,229 --> 00:10:49,441 but if you want to go see her, right now, 212 00:10:49,482 --> 00:10:50,734 I can cover this shift. 213 00:10:50,775 --> 00:10:51,818 Seriously? 214 00:10:51,901 --> 00:10:53,445 Oh, that'd be great, man. 215 00:10:53,486 --> 00:10:54,988 I owe you one, Jimmy. 216 00:10:58,616 --> 00:11:01,036 Very impressive, Jimmy. 217 00:11:01,077 --> 00:11:02,287 Thank you. 218 00:11:02,328 --> 00:11:04,122 See how I used talking to solve the problem? 219 00:11:04,164 --> 00:11:05,790 Because sometimes talking-- 220 00:11:05,832 --> 00:11:08,293 Yeah, you're a real hero. Cameras? 221 00:11:10,045 --> 00:11:11,796 Looped in this room. 222 00:11:11,838 --> 00:11:13,173 Then let's go. 223 00:11:25,685 --> 00:11:27,479 Uh-oh. 224 00:11:27,520 --> 00:11:29,230 Problem? 225 00:11:29,314 --> 00:11:31,066 They've increased their security encryptions. 226 00:11:31,149 --> 00:11:34,986 Uh, just a moment, Fraeulein. 227 00:11:37,572 --> 00:11:40,200 As you can see, security has never been tighter. 228 00:11:40,283 --> 00:11:42,202 We've converted two of our hangars 229 00:11:42,285 --> 00:11:44,662 to store the Project M prototypes. I can show you the feed-- 230 00:11:44,704 --> 00:11:47,165 Or you could show us the main event. 231 00:11:47,248 --> 00:11:51,795 Unless "operational soon" meant not operational at all. 232 00:11:51,836 --> 00:11:57,926 Look, I'm back-engineering an alien substance into a new type of power source. 233 00:11:58,009 --> 00:11:59,344 We need time. 234 00:11:59,427 --> 00:12:00,970 The new cores are at ten percent capacity-- 235 00:12:01,012 --> 00:12:02,847 Are you going to shoot excuses at it? 236 00:12:02,889 --> 00:12:04,182 Okay, I didn't come to this organization 237 00:12:04,265 --> 00:12:06,726 to be middle managed by a wannabe ninja. 238 00:12:07,227 --> 00:12:08,520 Got it. 239 00:12:20,532 --> 00:12:22,283 We have a security breach. 240 00:12:22,325 --> 00:12:23,451 Sweep the facility. 241 00:12:23,535 --> 00:12:24,661 Let me assemble a team. 242 00:12:24,703 --> 00:12:27,539 No. Wilson will handle it. 243 00:12:27,622 --> 00:12:29,874 With extreme prejudice. 244 00:12:31,751 --> 00:12:34,629 Ah-ha! I have the ship's location. 245 00:12:34,713 --> 00:12:36,631 There it is. Vehicle Hangar 3. 246 00:12:36,715 --> 00:12:38,049 Let's go. 247 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 Mon amour. 248 00:12:39,884 --> 00:12:41,302 Do you see what I see? 249 00:12:41,344 --> 00:12:43,138 They have Europium. 250 00:12:43,221 --> 00:12:46,599 It's the last component we need for our portal machine. 251 00:12:46,683 --> 00:12:48,435 We shall make a detour. 252 00:12:48,518 --> 00:12:51,980 Okay, can we please focus on stealing one thing at a time? 253 00:12:55,483 --> 00:12:56,443 Run! 254 00:13:04,951 --> 00:13:07,579 Black ops. 255 00:13:07,662 --> 00:13:08,913 Leslie. 256 00:13:09,497 --> 00:13:10,957 Fire! 257 00:13:22,761 --> 00:13:23,762 They're running. 258 00:13:23,803 --> 00:13:26,014 Activate lockdown. 259 00:13:26,097 --> 00:13:27,932 What is Wilson doing? 260 00:13:27,974 --> 00:13:29,768 This is it. 261 00:13:29,809 --> 00:13:33,480 You want to see what Project M can do, General? Let me show you. 262 00:13:34,481 --> 00:13:35,899 All right, Luthor. 263 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 Bring them online. 264 00:13:41,529 --> 00:13:43,740 Mallah, Brain, come in. 265 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 I'm just getting static. 266 00:13:45,450 --> 00:13:47,827 Isn't it obvious? They ditched us. 267 00:13:47,911 --> 00:13:50,163 No, they wouldn't do that. Would they? 268 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 Livewire, hold the door. 269 00:13:55,710 --> 00:13:58,713 Sorry, kids. But Rory's wrong. 270 00:13:58,797 --> 00:14:00,840 I do know when to walk away. 271 00:14:03,635 --> 00:14:04,636 Livewire! 272 00:14:04,719 --> 00:14:06,096 What do we do now? 273 00:14:23,863 --> 00:14:26,282 Keep up the sweep. 274 00:14:29,077 --> 00:14:31,913 I hate tight spaces. 275 00:14:31,996 --> 00:14:36,626 When I get my hands on Kara, she is gonna wish she stayed in space. 276 00:14:36,668 --> 00:14:38,878 This is all her fault. 277 00:14:38,962 --> 00:14:40,547 Lois, it's not that simple. 278 00:14:40,630 --> 00:14:41,923 Of course it's simple. 279 00:14:42,007 --> 00:14:43,800 She's an enemy. You take out the enemy. 280 00:14:43,842 --> 00:14:45,343 Take out the enemy? 281 00:14:45,385 --> 00:14:47,762 You know, you're sounding an awful lot like your dad. 282 00:14:47,846 --> 00:14:49,723 I am nothing like my father. 283 00:14:49,806 --> 00:14:54,185 I know you're not. Because you gave Clark a chance. 284 00:14:54,227 --> 00:14:56,438 The only difference between Clark and Kara 285 00:14:56,521 --> 00:14:59,983 is that Clark had us and Kara had no one. 286 00:15:00,025 --> 00:15:01,985 She's not a lost cause, Lois. 287 00:15:17,167 --> 00:15:18,877 We made it. 288 00:15:18,960 --> 00:15:20,503 We're getting out of-- 289 00:15:25,008 --> 00:15:27,218 There's no way that thing can fly. 290 00:15:27,260 --> 00:15:30,430 No. This was my chance to make things right. 291 00:15:33,892 --> 00:15:38,396 I'm never gonna see him again, and it's all my fault. 292 00:15:38,438 --> 00:15:40,815 I don't even know why I broke up with him. 293 00:15:40,899 --> 00:15:42,233 I was... 294 00:15:42,275 --> 00:15:43,860 I was just so afraid he was going to leave. 295 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 So why not cut to the chase? 296 00:15:47,739 --> 00:15:50,909 I love him. But... I... 297 00:15:50,950 --> 00:15:53,620 I got scared he wouldn't love me back the same way. 298 00:15:54,871 --> 00:15:57,040 That is so beautiful and sad. 299 00:16:01,252 --> 00:16:04,255 Mallah, Brain, you didn't abandon us. 300 00:16:04,339 --> 00:16:06,591 Bien sur, we would never. 301 00:16:06,633 --> 00:16:10,011 We were just gathering supplies for the portal machine. 302 00:16:10,053 --> 00:16:12,389 Plus, we needed to get the shuttle running. 303 00:16:12,430 --> 00:16:15,433 Give us a minute, and we'll compensate for the missing thruster. 304 00:16:15,475 --> 00:16:18,353 Then... To space! 305 00:16:29,364 --> 00:16:30,740 Everyone, to the ship! 306 00:16:43,795 --> 00:16:45,463 Fire the engines. 307 00:16:48,967 --> 00:16:49,926 Mallah! 308 00:16:49,968 --> 00:16:51,803 Ugh. Zut alors. 309 00:16:54,806 --> 00:16:57,017 Um... Guys? 310 00:17:00,145 --> 00:17:01,730 Again, mon amour. 311 00:17:07,444 --> 00:17:09,570 Any time now, mein liebchen. 312 00:17:25,170 --> 00:17:26,338 -We did it! -Yeah! 313 00:17:50,070 --> 00:17:51,029 No. 314 00:17:51,112 --> 00:17:53,114 We're not gonna make it. 315 00:17:53,198 --> 00:17:55,075 No Superman to save us. 316 00:18:07,796 --> 00:18:08,713 Huh? 317 00:18:11,174 --> 00:18:12,425 -Livewire? -Livewire? 318 00:18:14,969 --> 00:18:16,262 -Heat Wave? -Heat Wave? 319 00:18:34,322 --> 00:18:35,907 You came back? 320 00:18:35,949 --> 00:18:37,117 I never left. 321 00:18:37,200 --> 00:18:39,494 That was the plan. The real one. 322 00:18:39,577 --> 00:18:44,040 After I let you in, Rory left to put together the actual crew. 323 00:18:44,082 --> 00:18:47,252 I knew that once Waller realized you were after the ship, 324 00:18:47,335 --> 00:18:48,962 the armory would be unguarded. 325 00:18:49,045 --> 00:18:51,923 So while she was occupied with you dummies, 326 00:18:53,883 --> 00:18:57,429 we stole everything that wasn't bolted down, and then some. 327 00:18:57,470 --> 00:19:01,224 The plan was for us to get away scot-free, while you took the fall. 328 00:19:01,266 --> 00:19:05,311 I'm never gonna see him again. It's all my fault. 329 00:19:05,395 --> 00:19:09,524 But then we kept hearing you two whine on and on. 330 00:19:12,902 --> 00:19:14,029 You got scared. 331 00:19:14,112 --> 00:19:16,448 But love is not for cowards. 332 00:19:19,617 --> 00:19:23,955 Sometimes you have to put it all on the line to be with the person you love. 333 00:19:24,039 --> 00:19:27,459 Working together to rob the woman who kidnapped you. 334 00:19:27,917 --> 00:19:29,669 Aw, babe. 335 00:19:31,004 --> 00:19:32,839 Love is not for cowards. 336 00:19:32,922 --> 00:19:34,090 That's right. 337 00:19:34,132 --> 00:19:35,675 Now get out of here. 338 00:19:55,028 --> 00:19:56,321 Whoo-hoo! 339 00:20:02,660 --> 00:20:05,997 Told you. You never know when to walk away. 340 00:20:16,925 --> 00:20:20,762 Oh, Alex. This must hurt. 341 00:20:20,845 --> 00:20:24,641 You gave it a good shot, but they still got away. 342 00:20:24,683 --> 00:20:26,267 This was a success. 343 00:20:26,351 --> 00:20:27,852 At only ten percent capacity, 344 00:20:27,894 --> 00:20:31,439 it stood up to alien tech weapons and superpowers. 345 00:20:31,523 --> 00:20:34,567 Whatever resources you need, they're yours. 346 00:20:34,651 --> 00:20:38,488 Project M is now top priority. 347 00:20:39,364 --> 00:20:40,657 Wilson, clean up. 348 00:20:42,909 --> 00:20:46,204 What was it you so eloquently said to Lane? 349 00:20:46,287 --> 00:20:47,706 Oh, right. 350 00:20:47,747 --> 00:20:49,833 "Mommy doesn't need you anymore." 351 00:21:02,345 --> 00:21:03,888 We did it. 352 00:21:03,972 --> 00:21:05,432 We did it. 353 00:21:05,515 --> 00:21:06,725 Thanks, Jimmy. 354 00:21:07,225 --> 00:21:08,643 And... 355 00:21:08,727 --> 00:21:11,229 I promise I will try to talk to Kara 356 00:21:11,312 --> 00:21:12,939 before punching her with Kryptonite. 357 00:21:13,023 --> 00:21:14,232 That's all I ask. 358 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 I know we can get through to her. 359 00:21:16,067 --> 00:21:18,987 I saw a different side to Kara when we got ice cream, 360 00:21:19,070 --> 00:21:22,407 and went to the gardens, and watched the sunset together. Ooh, and-- 361 00:21:22,449 --> 00:21:24,909 Wait. You're describing a date. 362 00:21:24,951 --> 00:21:27,412 Did you go on a date with Kara-- 363 00:21:27,495 --> 00:21:29,664 The machine is complete. 364 00:21:29,748 --> 00:21:33,585 Portal opens in three, two... 365 00:21:42,594 --> 00:21:44,721 The repairs are not holding. 366 00:21:54,606 --> 00:21:56,608 Mais non. 26244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.