All language subtitles for My Nany Stole My Life 204 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,840 --> 00:00:21,510 [baby wailing] 2 00:00:21,640 --> 00:00:25,430 [tense music] 3 00:00:33,680 --> 00:00:37,550 [baby wailing] 4 00:00:37,640 --> 00:00:42,390 ♪ 5 00:00:50,340 --> 00:00:53,800 [baby wailing] 6 00:00:53,840 --> 00:00:57,300 Emma! Emma! Emma! 7 00:00:57,340 --> 00:01:01,430 ♪ 8 00:01:03,640 --> 00:01:09,430 [distorted] Stop! 9 00:01:09,510 --> 00:01:14,390 ♪♪ 10 00:01:15,720 --> 00:01:21,090 No! Emma! 11 00:01:25,680 --> 00:01:31,090 Emma! 12 00:01:33,510 --> 00:01:34,640 Honey? 13 00:01:34,680 --> 00:01:36,470 It's the baby! 14 00:01:42,590 --> 00:01:46,390 [mysterious music] 15 00:01:59,680 --> 00:02:01,590 I thought I was done with this. 16 00:02:01,680 --> 00:02:03,220 Is it the same dream? 17 00:02:03,340 --> 00:02:06,760 It's okay. It's okay. 18 00:02:06,840 --> 00:02:08,430 What if it's not? 19 00:02:10,680 --> 00:02:11,800 Honey, you're probably just stressed 20 00:02:11,890 --> 00:02:13,430 about going back to work. 21 00:02:16,220 --> 00:02:17,390 Yeah. 22 00:02:20,340 --> 00:02:22,680 -Come on, let's go back to bed. -Okay. 23 00:02:22,800 --> 00:02:25,390 [sad music] 24 00:02:39,550 --> 00:02:42,300 I just feel like something terrible is going to happen. 25 00:02:44,590 --> 00:02:50,510 [dramatic music] 26 00:03:38,840 --> 00:03:41,090 I really don't understand. 27 00:03:41,180 --> 00:03:42,930 I feel like since we got the meds worked out 28 00:03:43,010 --> 00:03:45,470 the nightmares would go away. 29 00:03:45,510 --> 00:03:47,340 You're a parent now, Molly. 30 00:03:47,430 --> 00:03:51,220 Your fears about Emma's safety will never totally disappear 31 00:03:52,090 --> 00:03:55,300 But it's not the same as your postpartum being back. 32 00:03:55,390 --> 00:03:59,840 -Do you agree? -Yeah. Yeah, I guess so. 33 00:03:59,930 --> 00:04:01,760 The thoughts of going back to work 34 00:04:01,840 --> 00:04:04,140 may be bringing up some added anxiety. 35 00:04:04,220 --> 00:04:08,010 Speaking of which... any progress on the nanny front? 36 00:04:08,090 --> 00:04:10,680 We have a couple more interviews this weekend. 37 00:04:10,800 --> 00:04:12,640 I just... 38 00:04:12,680 --> 00:04:15,970 I haven't felt comfortable with any of the applicants. 39 00:04:16,090 --> 00:04:18,090 Have you tried the Postpartum Forum? 40 00:04:18,180 --> 00:04:19,720 If anyone would know where to look, 41 00:04:19,800 --> 00:04:21,430 it'd be one of those ladies. 42 00:04:27,760 --> 00:04:30,510 [uplifting music] 43 00:04:47,720 --> 00:04:50,510 "Hi MollyM. I had a wonderful nanny 44 00:04:50,590 --> 00:04:52,510 "who helped me during my postpartum depression. 45 00:04:52,590 --> 00:04:54,930 "She totally put me on the road to recovery. 46 00:04:55,010 --> 00:04:57,680 "I can send her resume." 47 00:04:57,760 --> 00:05:02,140 Yes, NewMom, please do! 48 00:05:02,220 --> 00:05:07,930 ♪ 49 00:05:16,220 --> 00:05:18,140 So you got this woman's information 50 00:05:18,220 --> 00:05:19,800 from your postpartum forum? 51 00:05:19,890 --> 00:05:22,090 Yeah. One of the women raved about her. 52 00:05:24,140 --> 00:05:26,220 But who is she, though? 53 00:05:26,300 --> 00:05:29,890 I mean, she's just a random woman from your message board. 54 00:05:29,970 --> 00:05:33,300 These women helped me through the hardest time in my life. 55 00:05:33,340 --> 00:05:36,800 I trust them. Besides, we'll check her references. 56 00:05:36,840 --> 00:05:41,050 [gentle music] 57 00:06:00,590 --> 00:06:02,510 I'm sorry, Nicci, not to offend you or anything, 58 00:06:02,590 --> 00:06:04,930 but do you have a lot of nanny experience? 59 00:06:05,010 --> 00:06:08,760 Yes, I was with baby Aurora for almost a year. 60 00:06:08,840 --> 00:06:12,640 And then two years before that I was in nursing school. 61 00:06:12,720 --> 00:06:14,300 I brought my resume. 62 00:06:14,430 --> 00:06:16,510 Oh, I've already studied it top to bottom. 63 00:06:16,590 --> 00:06:18,140 An online acquaintance sent it over. 64 00:06:18,260 --> 00:06:20,180 Must have been Aurora's mom. 65 00:06:20,260 --> 00:06:23,260 Oh, yeah. Yeah, no, she's a wonderful mother. 66 00:06:23,340 --> 00:06:26,340 I really miss her little one. 67 00:06:26,430 --> 00:06:31,140 C'mon Emma. C'mon, Emma. Please eat something. 68 00:06:32,010 --> 00:06:33,390 Can I try? 69 00:06:33,470 --> 00:06:35,970 Um, yeah. 70 00:06:36,010 --> 00:06:38,470 Yeah, sure. 71 00:06:38,510 --> 00:06:40,930 Okay, okay. 72 00:06:41,010 --> 00:06:43,260 It's yum-yum time. 73 00:06:45,010 --> 00:06:47,140 What's this? What is this? 74 00:06:47,220 --> 00:06:50,470 [cartoon sound effects playing] 75 00:06:50,590 --> 00:06:52,800 Okay, ready? 76 00:06:55,510 --> 00:06:57,430 Oh, good girl. 77 00:06:58,800 --> 00:07:00,680 That was fantastic. 78 00:07:00,760 --> 00:07:03,260 It just, you know, really helps to distract them sometimes 79 00:07:03,340 --> 00:07:04,590 if they won't take the bottle. 80 00:07:06,680 --> 00:07:09,340 Well, it looks like you have great references. 81 00:07:09,430 --> 00:07:11,180 But we'll have to check them out, of course. 82 00:07:11,260 --> 00:07:14,970 Yeah, of course. You can't be too careful. 83 00:07:15,010 --> 00:07:16,970 Nicci, thank you, again, for coming. 84 00:07:17,010 --> 00:07:18,890 Oh, thank you so much for having me. 85 00:07:18,970 --> 00:07:20,090 It was really great to meet you. 86 00:07:20,180 --> 00:07:22,140 Yeah, thanks. Bye. 87 00:07:27,340 --> 00:07:30,300 -She was great, right? -Mm-hm. 88 00:07:30,340 --> 00:07:32,340 I mean, we can interview anyone else you want. 89 00:07:32,430 --> 00:07:34,470 But if she checks out, I say we go for it. 90 00:07:35,180 --> 00:07:36,470 Yeah, yeah. 91 00:07:37,640 --> 00:07:38,640 What's wrong? 92 00:07:41,180 --> 00:07:42,970 I don't know... I just... 93 00:07:43,050 --> 00:07:45,220 I feel like this whole thing is a mistake. 94 00:07:45,300 --> 00:07:49,140 -This was your idea. -Yeah, I know. 95 00:07:49,180 --> 00:07:52,720 Yeah, but maybe it's too soon to go back to work. 96 00:07:52,800 --> 00:07:56,340 Or maybe it's gonna be great. 97 00:07:56,430 --> 00:07:58,300 Come on, let's give it a shot. 98 00:07:58,390 --> 00:08:03,760 -We deserve that much. -Yeah. Yeah. Yeah. Okay. 99 00:08:06,010 --> 00:08:09,760 [tense music] 100 00:08:27,680 --> 00:08:29,550 [knocking] 101 00:08:29,640 --> 00:08:32,140 Okay, okay. 102 00:08:33,300 --> 00:08:36,050 -Hi. -Hi. Come on in. 103 00:08:36,140 --> 00:08:37,470 [Emma crying] 104 00:08:37,550 --> 00:08:39,430 You're okay, you're okay. 105 00:08:41,010 --> 00:08:44,220 Okay. You're okay. 106 00:08:44,300 --> 00:08:46,510 Someone doesn't want to go down for their nap. 107 00:08:46,680 --> 00:08:49,300 Aww, poor baby. Oh. 108 00:08:49,390 --> 00:08:51,640 I brought you this. For the nursery. 109 00:08:51,720 --> 00:08:54,090 Oh, it's beautiful. Where'd you get it? 110 00:08:54,180 --> 00:08:55,760 -I made it. -Oh. 111 00:08:55,840 --> 00:08:58,260 I had one hanging over my baby's crib. 112 00:08:58,390 --> 00:09:03,390 The last baby I nannied for. She loved it. 113 00:09:04,800 --> 00:09:06,550 Here. Let's get her down. 114 00:09:06,640 --> 00:09:10,180 [Emma whining] 115 00:09:10,300 --> 00:09:13,090 -This is darling. -Thanks. 116 00:09:13,180 --> 00:09:15,260 Oh, what is it, honey? 117 00:09:15,340 --> 00:09:18,430 I changed you, and I fed you. What else do you need? 118 00:09:18,510 --> 00:09:21,470 -Can I try? -Oh, yeah. 119 00:09:22,510 --> 00:09:27,550 -Oh, I love your necklace. -Oh, thanks, me too! 120 00:09:27,680 --> 00:09:29,840 Noah gave it to me on our first anniversary. 121 00:09:29,930 --> 00:09:31,640 Oh, wow. I love it. 122 00:09:31,680 --> 00:09:33,470 Okay, baby, we're just gonna go like this. 123 00:09:33,550 --> 00:09:35,800 Sorry, she's been really fussy lately. 124 00:09:35,890 --> 00:09:39,550 Woosh! 125 00:09:42,680 --> 00:09:44,470 That was magical. 126 00:09:44,550 --> 00:09:46,800 Um, yeah, it's called "the hold." 127 00:09:46,840 --> 00:09:48,640 I can teach it to you guys if you want. 128 00:09:48,760 --> 00:09:50,970 I definitely-- I need to learn that! 129 00:09:51,010 --> 00:09:53,970 We need to learn that, yes. 130 00:09:54,090 --> 00:09:55,840 Honey, why don't you go back to sleep. 131 00:09:55,930 --> 00:09:57,510 You look like you could use it. 132 00:09:57,590 --> 00:09:59,640 That's not-- that's not what I meant at all. 133 00:09:59,800 --> 00:10:01,970 What I meant is since Nicci's here, 134 00:10:02,050 --> 00:10:03,260 maybe you could relax a little. 135 00:10:03,340 --> 00:10:05,220 -NICCI: I've got it. -Yeah. 136 00:10:05,300 --> 00:10:07,220 Emma will still be here when you wake up. 137 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 Okay. Maybe for a few minutes. 138 00:10:15,340 --> 00:10:17,260 So, is it named after, like, the sleeper hold? 139 00:10:27,010 --> 00:10:29,800 [door creaking] 140 00:10:29,890 --> 00:10:32,640 [dramatic music] 141 00:10:37,510 --> 00:10:40,470 -Oh no. Oh no. What time is it? -No, it's okay. 142 00:10:40,510 --> 00:10:44,010 It's okay, everything's fine. I asked Nicci not to wake you. 143 00:10:44,140 --> 00:10:46,680 She already fed the baby and put her down for the night. 144 00:10:46,760 --> 00:10:50,840 -She did? -Everything's taken care of. 145 00:10:50,970 --> 00:10:52,760 I could go on sleeping forever. 146 00:10:52,840 --> 00:10:56,260 You could, you definitely could, or... 147 00:10:56,340 --> 00:10:58,680 There's something else we could do. 148 00:10:58,760 --> 00:11:00,840 -Oh yeah? -If you're up for it. 149 00:11:00,840 --> 00:11:03,970 ♪ 150 00:11:12,010 --> 00:11:13,680 NOAH: My dry cleaning bills went through the roof. 151 00:11:13,760 --> 00:11:15,470 -NICCI: Really? -NOAH: Yeah. 152 00:11:15,550 --> 00:11:17,510 Every time I feed her she'd cough all over me. 153 00:11:17,510 --> 00:11:19,760 NICCI: Oh, that's easy to clean up. 154 00:11:20,470 --> 00:11:23,930 Good morning, sweetie, good morning. Hi. 155 00:11:25,340 --> 00:11:27,720 -Good morning, sleepyhead. -Good morning. 156 00:11:27,800 --> 00:11:29,260 Morning. You want some coffee? 157 00:11:29,340 --> 00:11:30,970 Yes, please. 158 00:11:31,050 --> 00:11:32,590 WOMAN: Knock-knock! 159 00:11:32,680 --> 00:11:34,050 Who is it? 160 00:11:34,140 --> 00:11:35,890 Is that your Auntie Lindsay? 161 00:11:35,890 --> 00:11:39,090 -Ah! A baby! -Say hello to Auntie Lindsay? 162 00:11:39,180 --> 00:11:41,930 Hello! Aw, you're so cute. 163 00:11:42,010 --> 00:11:43,970 Hello, good morning. 164 00:11:44,090 --> 00:11:45,550 -Hello, Noah. -Good morning. 165 00:11:45,680 --> 00:11:47,430 Sorry to pop in I just wanted to bring you 166 00:11:47,510 --> 00:11:49,050 the grout you asked for for the guest bathroom. 167 00:11:49,140 --> 00:11:50,640 Perfect. Thank you. 168 00:11:50,760 --> 00:11:52,180 NOAH: I have to finish getting ready. 169 00:11:52,260 --> 00:11:53,510 -Okay. -NICCI: Hi. 170 00:11:53,640 --> 00:11:55,260 Oh, Lindsay, meet our new Nicci-- 171 00:11:55,340 --> 00:11:57,090 New Nicci, hi! 172 00:11:57,180 --> 00:12:00,140 So sorry. Nanny, Nicci. 173 00:12:00,220 --> 00:12:02,050 LINDSAY: Nanny Nicci, welcome. Hello. 174 00:12:02,140 --> 00:12:04,140 I better get Emma her breakfast. 175 00:12:04,220 --> 00:12:06,510 -Nicci, I can do that. -Okay, thanks. 176 00:12:06,590 --> 00:12:09,180 -Oh, I have something for you. -Oh. 177 00:12:09,300 --> 00:12:11,340 Hi! Did you miss me? 178 00:12:15,390 --> 00:12:18,720 You let that into your house? 179 00:12:19,430 --> 00:12:21,470 [Lindsay and Molly chuckling] 180 00:12:21,510 --> 00:12:22,970 So, it's a special tea 181 00:12:23,090 --> 00:12:25,390 for balancing your hormones and your chi. 182 00:12:25,470 --> 00:12:27,140 Can I make you a cup? 183 00:12:27,180 --> 00:12:28,890 Uh, yeah, yeah, sure. 184 00:12:31,010 --> 00:12:32,300 What's a chi? 185 00:12:32,340 --> 00:12:33,640 Be nice. 186 00:12:33,720 --> 00:12:35,720 -Sweetheart. Hi. -Mm-hm? Oh. 187 00:12:35,800 --> 00:12:37,340 What do you think of this combo? 188 00:12:37,430 --> 00:12:38,890 Okay, I gotta run. 189 00:12:39,010 --> 00:12:42,800 Molly, enjoy your tai-chi, magical potion, 190 00:12:42,890 --> 00:12:44,510 whatever it takes to get you back at work. 191 00:12:44,590 --> 00:12:46,470 -We miss you. -NOAH: See you later. 192 00:12:46,510 --> 00:12:48,260 LINDSAY: Nicci, it was really great meeting you. 193 00:12:48,340 --> 00:12:50,180 Yeah, you too. 194 00:12:50,300 --> 00:12:51,680 -Coffee? -Coffee, yes, please. 195 00:12:51,760 --> 00:12:53,260 -Thank you. -NICCI: You're welcome. 196 00:12:53,340 --> 00:12:55,680 Okay! All right, girl, come here. 197 00:12:55,800 --> 00:12:57,390 There we go. 198 00:12:58,180 --> 00:13:00,050 Come on. 199 00:13:00,140 --> 00:13:01,680 -Molly! No! -What? 200 00:13:01,760 --> 00:13:04,390 I-- Are you sure that's formula? 201 00:13:04,470 --> 00:13:07,050 Um, yeah, I mean... 202 00:13:07,180 --> 00:13:09,760 I mean I don't even remember opening the... 203 00:13:09,840 --> 00:13:13,970 I-- I couldn't have put grout in her bottle. Could I? 204 00:13:14,050 --> 00:13:16,550 Okay, honey, it's okay. I'll just taste it. 205 00:13:18,760 --> 00:13:21,800 Oh, that's oh-- That is-- that's not formula. 206 00:13:21,890 --> 00:13:25,260 MOLLY: Oh, my God. Oh, my God. What if I... 207 00:13:25,340 --> 00:13:27,800 Um-- take her? 208 00:13:27,930 --> 00:13:30,260 I'm sorry. 209 00:13:30,340 --> 00:13:31,720 Sweetheart, it's okay. 210 00:13:31,800 --> 00:13:33,430 The important thing is that nothing-- 211 00:13:33,510 --> 00:13:35,090 [baby crying] 212 00:13:35,180 --> 00:13:38,090 -You're okay, you're okay. -Hey, you're okay. 213 00:13:41,590 --> 00:13:46,680 [phone ringing] 214 00:13:47,720 --> 00:13:49,470 NICCI: Mayes residence. 215 00:13:52,800 --> 00:13:54,470 [knocking] 216 00:13:54,510 --> 00:13:57,090 Molly? Rovena's just called. 217 00:13:57,180 --> 00:13:58,720 They want to know if you're still gonna make 218 00:13:58,800 --> 00:14:00,470 your hair appointment later. 219 00:14:02,590 --> 00:14:05,140 They said that even if you cancel you still have to pay 220 00:14:05,220 --> 00:14:07,260 for it because it's so late. 221 00:14:07,340 --> 00:14:09,090 What would you like to do? 222 00:14:18,340 --> 00:14:21,550 [gentle music] 223 00:14:43,680 --> 00:14:47,930 Hey, honey. What a day. 224 00:14:48,550 --> 00:14:50,140 Honey... 225 00:14:52,090 --> 00:14:54,050 [Emma whimpering] 226 00:14:58,510 --> 00:15:01,390 -Ooh! -Oh, my! 227 00:15:01,470 --> 00:15:04,800 I-- wow, sorry, I thought you were Molly. 228 00:15:04,890 --> 00:15:08,760 Oh, oh, yeah, I took her hair appointment. 229 00:15:08,840 --> 00:15:10,640 I'm so sorry, you look just like her from behind. 230 00:15:10,680 --> 00:15:12,430 I mean, your hair. 231 00:15:12,510 --> 00:15:13,800 You don't think Molly will mind, do you? 232 00:15:13,890 --> 00:15:15,640 I just loved her cut and color 233 00:15:15,720 --> 00:15:17,390 And I thought it might work on me. 234 00:15:17,470 --> 00:15:18,840 Yeah, no, I'm sure-- 235 00:15:18,970 --> 00:15:20,680 I'm sure she'll find it flattering. 236 00:15:20,760 --> 00:15:22,300 It suits you. Looks good on you. 237 00:15:22,430 --> 00:15:23,840 -Thank you. -Looks good on her. 238 00:15:23,930 --> 00:15:25,470 Is she still not feeling well? 239 00:15:25,510 --> 00:15:27,260 No, she hasn't come down all day. 240 00:15:27,340 --> 00:15:28,550 I think she's still really upset 241 00:15:28,640 --> 00:15:29,970 about what happened with the bottle. 242 00:15:30,090 --> 00:15:32,050 I should-- I'm gonna take her up. 243 00:15:32,140 --> 00:15:34,140 I can do that. I was just about to put her down. 244 00:15:34,220 --> 00:15:35,970 No, no, no, you've already done enough. 245 00:15:36,050 --> 00:15:37,680 Let me-- You go ahead and head home. 246 00:15:37,760 --> 00:15:40,090 -Oh. Okay, sure. -Thank you, Nicci. 247 00:15:40,180 --> 00:15:44,090 Oh! Oh, hi! 248 00:15:44,180 --> 00:15:46,220 Goodnight, Emma. 249 00:15:53,260 --> 00:15:56,760 [Emma crying] 250 00:16:02,680 --> 00:16:09,140 [Emma crying] 251 00:16:15,300 --> 00:16:17,050 [Emma crying] 252 00:16:18,680 --> 00:16:20,720 - I'll go. -Nicci. Wait. 253 00:16:21,680 --> 00:16:25,260 [Emma squealing] 254 00:16:26,260 --> 00:16:28,010 MOLLY: Sh, sh, sh. 255 00:16:29,300 --> 00:16:32,640 Hi! Hi! Hi! 256 00:16:32,720 --> 00:16:34,510 Dr. Waldron. Yes. 257 00:16:34,590 --> 00:16:36,890 Thank you for getting back to me so quickly. 258 00:16:42,510 --> 00:16:45,050 Hey, honey, it's Dr. Waldron. 259 00:16:45,180 --> 00:16:47,470 Oh. 260 00:16:47,550 --> 00:16:49,390 Dr. Waldron. Hi... 261 00:16:51,470 --> 00:16:54,970 Yes, I know... 262 00:16:55,050 --> 00:16:57,220 I know it was an accident. 263 00:16:57,300 --> 00:16:59,930 Yeah, but it felt like one of my nightmares... 264 00:17:01,220 --> 00:17:03,760 Yes. Yeah, I'm still having them. 265 00:17:06,930 --> 00:17:10,260 Only this time when the woman in red steals my baby, 266 00:17:10,340 --> 00:17:12,930 she's wearing my red dress. 267 00:17:13,010 --> 00:17:15,510 It's almost like... 268 00:17:15,640 --> 00:17:17,050 like she was me. 269 00:17:17,140 --> 00:17:19,340 [tense music] 270 00:17:31,470 --> 00:17:34,140 [knocking] 271 00:17:34,220 --> 00:17:36,680 Molly? 272 00:17:36,760 --> 00:17:38,930 I'm taking Emma to the park. 273 00:17:48,340 --> 00:17:53,430 [tense music] 274 00:18:03,680 --> 00:18:05,430 Hey, morning. 275 00:18:05,510 --> 00:18:08,590 Hi. Your hair... 276 00:18:08,680 --> 00:18:10,720 Oh, gosh, yeah, yeah, 277 00:18:10,800 --> 00:18:12,640 I just, um, you know, needed, like, a change. 278 00:18:12,720 --> 00:18:15,760 -It's-- It's nice. -Thank you. 279 00:18:15,840 --> 00:18:18,180 I have to run out and pick up a prescription. 280 00:18:18,260 --> 00:18:21,140 Yeah. No problem. Emma's down for her nap. 281 00:18:21,180 --> 00:18:23,140 You know, the new medication 282 00:18:23,260 --> 00:18:25,430 is probably going to knock me for a loop for a little bit, 283 00:18:25,510 --> 00:18:27,340 so if I'm, I don't know... 284 00:18:27,430 --> 00:18:28,930 Don't worry. 285 00:18:29,010 --> 00:18:30,930 There's no need for "fasades" with me. 286 00:18:32,260 --> 00:18:36,260 -"Fasades"? -Yeah. Y'know, like masks. 287 00:18:37,930 --> 00:18:41,890 Take care of yourself and I'll take care of Emma. 288 00:18:41,970 --> 00:18:44,470 This is a judgment-free zone. 289 00:18:44,590 --> 00:18:46,390 Thanks, I'll see you later. 290 00:18:50,510 --> 00:18:54,430 [dramatic music] 291 00:18:59,840 --> 00:19:02,970 LINDSAY: So, I want to completely reinvent the space. 292 00:19:03,050 --> 00:19:05,510 Transform it, so when you walk into the building, 293 00:19:05,590 --> 00:19:08,840 -it's like you're transported-- -Will Molly be joining us? 294 00:19:08,930 --> 00:19:12,050 Uh... yeah. Yeah. 295 00:19:12,140 --> 00:19:14,140 She's-- I guess she's running late. 296 00:19:14,220 --> 00:19:17,640 Because I'd love to get her take on this. 297 00:19:17,720 --> 00:19:19,800 Oh, absolutely. 298 00:19:19,890 --> 00:19:21,510 She's just having a hard time getting used to life 299 00:19:21,640 --> 00:19:23,510 with a new baby. 300 00:19:23,590 --> 00:19:25,300 -I'm sure she'll be here soon. -Should we reschedule? 301 00:19:25,340 --> 00:19:27,970 No, I don't want to eat up your time. 302 00:19:28,050 --> 00:19:30,010 She has such great ideas, I just thought we could-- 303 00:19:30,090 --> 00:19:31,800 Oh, I know! But she and I 304 00:19:31,890 --> 00:19:33,800 are totally on the same page with all this. 305 00:19:33,890 --> 00:19:36,260 And I'll loop her in with everything we discuss. 306 00:19:36,340 --> 00:19:38,390 -Promise. Okay? -Okay. 307 00:19:40,840 --> 00:19:43,340 -Hey, Rachel! -Molly! You're back! 308 00:19:43,340 --> 00:19:47,680 Are you back? Oh, my God. She's gotten so big already! 309 00:19:47,760 --> 00:19:49,260 Listen, if you ever need a sitter... 310 00:19:49,260 --> 00:19:50,970 -Is Allegra here? -In with Lindsay. 311 00:19:51,010 --> 00:19:52,800 -They just started. -Awesome, say bye. 312 00:19:52,890 --> 00:19:54,470 Thanks, Rachel. 313 00:19:56,220 --> 00:19:57,890 Shoot. 314 00:19:59,180 --> 00:20:02,510 So, I'm seeing this whole space as, like, a blank canvas. 315 00:20:02,590 --> 00:20:04,220 Okay, I see. 316 00:20:04,300 --> 00:20:06,470 -Hi, sorry I'm late. -Hey. 317 00:20:06,550 --> 00:20:10,720 Oh, my God, Molly! You're here! 318 00:20:10,800 --> 00:20:13,050 Moving a lot slower than I used to. 319 00:20:13,180 --> 00:20:17,300 -Is this Emma? -Yes. Come here. 320 00:20:17,340 --> 00:20:20,840 Oh, my God, where have you been all my life? 321 00:20:20,970 --> 00:20:23,470 I just want to take you home... 322 00:20:23,510 --> 00:20:25,840 We were just going over the concept art for the new gallery. 323 00:20:25,970 --> 00:20:27,640 Ooh! Let me see. Let me see! 324 00:20:27,720 --> 00:20:30,970 I really like it, but the building has so much character. 325 00:20:31,050 --> 00:20:32,930 I feel like we're hiding it. 326 00:20:33,010 --> 00:20:35,300 Okay. Well, maybe we shouldn't. 327 00:20:35,390 --> 00:20:37,970 The original red brick is still there and in pretty good shape. 328 00:20:38,050 --> 00:20:40,140 We could expose it and let all that texture 329 00:20:40,260 --> 00:20:41,800 be the backdrop for the art. 330 00:20:41,890 --> 00:20:43,970 ALLEGRA: Oh, yeah, I love that! 331 00:20:44,050 --> 00:20:45,340 And then the columns become like giant frames. 332 00:20:45,430 --> 00:20:46,930 Exactly! 333 00:20:46,930 --> 00:20:49,220 -Something like that. -ALLEGRA: Yes. 334 00:20:53,140 --> 00:20:55,800 MOLLY: Oh, I just love that brick. 335 00:20:55,800 --> 00:20:57,930 I'm just kicking myself for missing that. 336 00:20:58,010 --> 00:20:59,800 All the times I've been in that building 337 00:20:59,840 --> 00:21:01,970 and I didn't even see it, that's wild. 338 00:21:02,640 --> 00:21:04,470 Thank you. 339 00:21:04,510 --> 00:21:06,970 And the reclaimed wood'll be perfect for the smaller gallery. 340 00:21:07,090 --> 00:21:09,640 Ugh, you have such a good eye. I'm jealous. 341 00:21:09,720 --> 00:21:11,300 Speaking of... 342 00:21:12,930 --> 00:21:16,050 -No, stop it. -For Emma. 343 00:21:18,090 --> 00:21:19,550 You don't think it'll fit me? 344 00:21:19,640 --> 00:21:21,300 Stop. Do you like it? 345 00:21:21,340 --> 00:21:24,930 It's adorable, Lindsay! Thank you. 346 00:21:25,010 --> 00:21:27,090 Look what Auntie Lindsay got you. 347 00:21:27,760 --> 00:21:29,970 It's okay! Yeah! Oh! 348 00:21:30,050 --> 00:21:32,470 I can't believe how much better you're doing. 349 00:21:32,510 --> 00:21:34,640 I should have hired a nanny months ago. 350 00:21:34,720 --> 00:21:36,340 I feel like I can finally relax. 351 00:21:36,430 --> 00:21:40,050 Now that you have that special tea to balance your chi. 352 00:21:41,590 --> 00:21:43,010 Oh, yeah! 353 00:21:43,140 --> 00:21:44,970 I have to post this. 354 00:21:45,090 --> 00:21:47,760 So, I'm thinking I want to do the salmon Caesar salad, 355 00:21:47,840 --> 00:21:49,340 but they're so big here. 356 00:21:49,340 --> 00:21:51,720 D'you want to split one with me? 357 00:21:51,840 --> 00:21:55,220 [tense music] 358 00:21:58,760 --> 00:22:00,010 [echoing] Molly? 359 00:22:02,510 --> 00:22:05,050 You okay? 360 00:22:05,140 --> 00:22:07,970 [normally] Molly... what is it? 361 00:22:08,090 --> 00:22:12,430 Do you see it? You see it, don't you? 362 00:22:14,760 --> 00:22:16,640 What am I looking for? 363 00:22:18,760 --> 00:22:21,510 Um... It was... It was nothing... 364 00:22:23,340 --> 00:22:26,640 -I'm sorry. I have to go. -What? 365 00:22:26,720 --> 00:22:28,970 I'm really sorry. I'll see you later, okay? 366 00:22:29,050 --> 00:22:32,300 Molly! Molly! 367 00:22:32,390 --> 00:22:36,220 ♪ 368 00:22:42,010 --> 00:22:43,300 It's not real. 369 00:22:46,970 --> 00:22:48,590 [knocking] 370 00:22:50,300 --> 00:22:53,800 Hey. I brought you some more tea. 371 00:22:53,890 --> 00:22:56,470 -Is everything okay? -I'm fine. 372 00:22:56,510 --> 00:22:59,180 Okay, I'll just... 373 00:22:59,300 --> 00:23:02,220 Look, I'm here if you need to talk. 374 00:23:09,510 --> 00:23:12,140 [tense music] 375 00:23:18,800 --> 00:23:22,260 "Hallucinations can be caused by mental illness or psychosis." 376 00:23:25,090 --> 00:23:26,930 "They can also be drug-induced." 377 00:23:27,010 --> 00:23:30,220 ♪ 378 00:23:43,720 --> 00:23:45,220 NICCI: Oh, thank you so much. 379 00:23:45,300 --> 00:23:47,050 You can just go ahead and put it right there. 380 00:23:47,140 --> 00:23:48,510 No problem. 381 00:23:48,640 --> 00:23:51,550 Wow, cute baby. She looks just like you. 382 00:23:51,680 --> 00:23:54,550 - Oh. Really? You think so? -Oh, yeah, definitely. 383 00:23:54,680 --> 00:23:57,050 Everyone says that. I mean, it's the eyes. 384 00:23:57,140 --> 00:23:58,720 But I think she looks more like her dad. 385 00:24:01,220 --> 00:24:02,430 DELIVERY MAN: Have a good one. 386 00:24:02,510 --> 00:24:06,300 [tense music] 387 00:24:23,180 --> 00:24:28,550 NICCI: Ah! Look at mommy with her baby! 388 00:24:32,430 --> 00:24:34,720 Yay! 389 00:24:36,140 --> 00:24:41,510 That's my sweet girl. Yes. That's my pretty baby. 390 00:24:44,680 --> 00:24:47,390 ♪ 391 00:25:02,260 --> 00:25:06,890 Hey! I was just about to put Emma down for her nap. 392 00:25:07,970 --> 00:25:09,340 You know what, I thought I'd take her 393 00:25:09,430 --> 00:25:11,340 on a mommy daughter date. 394 00:25:11,470 --> 00:25:14,140 -Oh, yeah, okay... -What do you think about that? 395 00:25:14,260 --> 00:25:15,840 Did you want more tea? 396 00:25:15,930 --> 00:25:18,470 Oh, no. I... 397 00:25:18,550 --> 00:25:21,430 Actually, why don't I make a cup for the both of us? 398 00:25:21,510 --> 00:25:23,260 Oh, that's really sweet of you, 399 00:25:23,340 --> 00:25:25,260 but that's your special tea-- 400 00:25:25,340 --> 00:25:27,890 Only for the new mommy! 401 00:25:27,970 --> 00:25:31,470 Thought so. Come on. Come on. 402 00:25:31,550 --> 00:25:33,840 [tense music] 403 00:25:43,470 --> 00:25:45,840 Oh, my God. Two Emma sightings in one day! 404 00:25:45,970 --> 00:25:48,590 - Is Lindsay still here? - Yeah, she's in her office. 405 00:25:48,590 --> 00:25:50,680 But I think she's on the phone with-- 406 00:25:52,890 --> 00:25:55,470 So, I found this beautiful floating coffee table 407 00:25:55,550 --> 00:25:57,590 that I really wanted to incorporate-- 408 00:25:58,970 --> 00:26:00,340 I need to talk to you. 409 00:26:00,430 --> 00:26:03,930 LINDSAY: Can I call you back? Right. 410 00:26:04,010 --> 00:26:08,300 Thanks. Molly, what's going on, 411 00:26:08,340 --> 00:26:10,340 I need your help. 412 00:26:10,470 --> 00:26:12,430 I need you to get this tested as soon as possible. 413 00:26:12,510 --> 00:26:14,640 Okay. 414 00:26:14,680 --> 00:26:18,010 You used to date that guy at the hospital lab, right? 415 00:26:18,090 --> 00:26:19,550 Maybe he could... 416 00:26:19,640 --> 00:26:20,970 LINDSAY: What is this? Weed? 417 00:26:21,050 --> 00:26:22,470 No. No, it's tea. 418 00:26:22,590 --> 00:26:24,390 It's Nicci's special tea. 419 00:26:24,470 --> 00:26:25,720 I think she put something in it. 420 00:26:25,800 --> 00:26:27,390 Like what? 421 00:26:27,470 --> 00:26:29,140 Something to mess with my head. I don't know. 422 00:26:29,180 --> 00:26:30,720 Why would Nicci want to mess with your head? 423 00:26:30,800 --> 00:26:32,640 I don't know, but ever since she's been with us 424 00:26:32,720 --> 00:26:34,760 all these weird things have been happening-- 425 00:26:34,840 --> 00:26:36,930 first the thing with the grout then the thing with the phone-- 426 00:26:37,050 --> 00:26:38,640 What happened with your phone? 427 00:26:38,720 --> 00:26:40,640 And can you sit, please? You're making me nervous. 428 00:26:44,430 --> 00:26:46,300 Do you promise you won't tell Noah? 429 00:26:46,390 --> 00:26:50,890 -Of course. -I saw... my nightmare. 430 00:26:52,300 --> 00:26:54,970 You saw your nightmare? 431 00:26:55,010 --> 00:26:57,430 I know. I know it sounds crazy... 432 00:26:59,840 --> 00:27:01,340 But I saw it. 433 00:27:01,470 --> 00:27:05,760 It was there-- right there on my phone. 434 00:27:05,840 --> 00:27:07,840 The woman. The red dress, walking down the stairs, 435 00:27:07,930 --> 00:27:09,760 taking Emma. 436 00:27:09,840 --> 00:27:13,300 You saw all of this... on your phone? 437 00:27:13,340 --> 00:27:15,590 Yes! Yes! I mean, I thought I was imagining it 438 00:27:15,680 --> 00:27:18,340 because it's insane, right? 439 00:27:19,340 --> 00:27:25,220 But it was so... it was so real. 440 00:27:25,340 --> 00:27:27,300 Could it have been something else 441 00:27:27,340 --> 00:27:30,090 that looked like your dream? Like, I dunno... 442 00:27:30,180 --> 00:27:32,140 No! No! It was my dream! 443 00:27:32,180 --> 00:27:35,140 It was my house! My stairs! My nursery! 444 00:27:35,220 --> 00:27:36,640 Okay. 445 00:27:38,510 --> 00:27:42,300 Why don't we call Noah and have him come down here. 446 00:27:42,470 --> 00:27:45,340 No. No, no. I do not want to call Noah 447 00:27:45,470 --> 00:27:47,010 until I know for sure that it's her. 448 00:27:47,140 --> 00:27:48,550 That I'm not... 449 00:27:51,430 --> 00:27:54,640 I'll tell him. I'll tell him once we know. 450 00:27:54,720 --> 00:27:58,430 Okay, but I just-- I need your friend to test the tea 451 00:27:58,510 --> 00:27:59,890 and tell me what's in it. 452 00:28:04,260 --> 00:28:07,840 Okay. Okay, yeah, sure. 453 00:28:09,340 --> 00:28:12,340 -You don't believe me. -No, of course I do. 454 00:28:12,430 --> 00:28:16,550 Can you just relax and I'll give my guy a call. 455 00:28:18,640 --> 00:28:20,140 I left my phone on Rachel's desk. 456 00:28:20,260 --> 00:28:23,390 Just give me a sec. 457 00:28:23,470 --> 00:28:27,720 [dramatic music] 458 00:28:33,800 --> 00:28:36,550 You believe mommy, don't you, Emma? 459 00:28:36,550 --> 00:28:38,180 It's okay, sweet girl. 460 00:28:38,260 --> 00:28:40,430 Everything's going to be okay. 461 00:28:41,720 --> 00:28:44,800 Okay, so... 462 00:28:44,930 --> 00:28:46,590 He said he could test it 463 00:28:46,680 --> 00:28:48,590 but you won't get the results back for a few days. 464 00:28:48,680 --> 00:28:50,640 -A few days? -That's the best he can do. 465 00:28:50,680 --> 00:28:52,760 I mean, he's doing me a favor as it is. 466 00:28:53,840 --> 00:28:55,800 No, no. Thank you, thank you, Lindsay. 467 00:28:55,890 --> 00:28:58,340 I'm sorry, I know I must sound crazy. 468 00:28:58,430 --> 00:29:00,140 No, no. No, not at all. 469 00:29:00,220 --> 00:29:01,640 I mean, I can't imagine how I'd feel 470 00:29:01,720 --> 00:29:03,010 if all this was happening to me. 471 00:29:05,260 --> 00:29:09,090 Come on, let's-- let's go drop this off. 472 00:29:18,840 --> 00:29:22,260 What reason would Nicci have to mess with your head? 473 00:29:22,340 --> 00:29:24,930 I dunno. I just know. 474 00:29:25,050 --> 00:29:27,470 -Molly? -Noah? 475 00:29:27,550 --> 00:29:29,470 Noah, what are you doing-- 476 00:29:31,800 --> 00:29:33,470 You called Noah? 477 00:29:33,550 --> 00:29:35,800 I'm sorry, Molly, I just didn't know what else to do. 478 00:29:35,890 --> 00:29:37,800 No, Lindsay was just trying to help. 479 00:29:38,840 --> 00:29:40,720 Honey, sweetie, let's get you home 480 00:29:40,840 --> 00:29:42,840 and we can figure it out together. 481 00:29:42,930 --> 00:29:44,680 I can't believe you. 482 00:29:44,760 --> 00:29:46,890 I thought you were my friend. 483 00:29:47,010 --> 00:29:49,430 We are friends. Molly! 484 00:29:49,510 --> 00:29:51,050 Just let her go, Lindsay, let her go. 485 00:29:51,180 --> 00:29:52,970 You did the right thing. You did! 486 00:29:54,760 --> 00:29:56,840 I've never seen her like this before. 487 00:29:56,930 --> 00:29:59,590 I know. Me neither. And I have no idea what's going on. 488 00:29:59,590 --> 00:30:01,640 But we'll figure it out. 489 00:30:12,340 --> 00:30:16,180 [dramatic music] 490 00:30:19,140 --> 00:30:20,720 Hey, honey. 491 00:30:24,930 --> 00:30:26,640 I called Dr. Waldron 492 00:30:26,680 --> 00:30:28,550 and she said she had time to see you this afternoon, 493 00:30:28,640 --> 00:30:30,640 before we go home. 494 00:30:30,720 --> 00:30:34,720 ♪ 495 00:30:51,680 --> 00:30:54,930 So you got a new nanny. What's her name? 496 00:30:59,300 --> 00:31:00,970 Molly, please talk to me. 497 00:31:04,640 --> 00:31:06,970 Noah said that you were worried that your nanny-- 498 00:31:07,050 --> 00:31:08,640 Nicci. 499 00:31:08,720 --> 00:31:11,090 DR. WALDRON: Nicci-- was poisoning your tea. 500 00:31:11,180 --> 00:31:12,640 I never said that. 501 00:31:12,720 --> 00:31:14,260 I never said poison. 502 00:31:14,340 --> 00:31:16,180 Then what? 503 00:31:18,260 --> 00:31:20,760 Something to... 504 00:31:22,510 --> 00:31:25,470 I don't know, mess me up. 505 00:31:25,510 --> 00:31:27,430 Do you think Nicci wanted to mess you up? 506 00:31:27,510 --> 00:31:30,760 I don't know! I just... 507 00:31:33,340 --> 00:31:36,550 Things have not been right since she's been with us. 508 00:31:36,640 --> 00:31:37,800 And I thought... 509 00:31:40,510 --> 00:31:41,970 DR. WALDRON: You thought...? 510 00:31:42,010 --> 00:31:46,050 I think Nicci wants to steal Emma. 511 00:31:47,010 --> 00:31:48,470 To steal my life. 512 00:31:48,550 --> 00:31:53,640 And I know how it sounds, okay? I know. 513 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 But she keeps talking about people wearing masks... 514 00:31:57,590 --> 00:32:00,470 ...putting on "fasades." 515 00:32:00,550 --> 00:32:01,970 "Fasades"? 516 00:32:02,090 --> 00:32:03,890 MOLLY: That's how she pronounces it. 517 00:32:04,010 --> 00:32:05,760 But she is the one putting on a facade. 518 00:32:05,840 --> 00:32:07,640 She acts like she's just here to help, 519 00:32:07,720 --> 00:32:11,090 but really-- but really something is going on... 520 00:32:16,800 --> 00:32:18,590 You think I'm crazy, too. 521 00:32:18,680 --> 00:32:20,970 No, No, I don't. 522 00:32:21,050 --> 00:32:22,720 It's just that I heard someone else 523 00:32:22,800 --> 00:32:24,470 use that same pronunciation somewhere 524 00:32:24,550 --> 00:32:27,470 and I just can't remember where. 525 00:32:27,590 --> 00:32:31,970 But in any case, I promise, you are not crazy. 526 00:32:33,220 --> 00:32:36,930 But a higher dosage might not quite be enough. 527 00:32:37,010 --> 00:32:38,760 We could try a new medication. 528 00:32:38,840 --> 00:32:40,720 Something a little stronger. 529 00:32:42,800 --> 00:32:45,140 It'll help with the intrusive thoughts. 530 00:32:48,180 --> 00:32:52,470 Molly, I know the danger feels very real to you, 531 00:32:52,510 --> 00:32:54,010 but we've been here before. 532 00:32:55,720 --> 00:32:57,300 And you know from experience 533 00:32:57,390 --> 00:32:59,800 that you don't have anything to worry about. 534 00:32:59,890 --> 00:33:01,010 Right? 535 00:33:03,220 --> 00:33:05,840 Yeah. Yeah, I guess so. 536 00:33:05,930 --> 00:33:07,680 DR. WALDRON: Okay then. 537 00:33:18,220 --> 00:33:19,970 Here you go, hon. 538 00:33:21,390 --> 00:33:24,470 Honey, you told Dr. Waldron you were open to the new medication. 539 00:33:24,550 --> 00:33:25,760 I know... 540 00:33:27,800 --> 00:33:29,890 Come on, can't you even try to feel better? 541 00:33:30,890 --> 00:33:32,720 What? 542 00:33:32,800 --> 00:33:36,050 I'm sorry, I didn't mean-- I didn't mean it like that. 543 00:33:41,720 --> 00:33:44,180 Molly, what if they work? What if they work? 544 00:33:44,260 --> 00:33:47,220 What if you take them and you feel better? 545 00:33:47,300 --> 00:33:49,140 'Cause that's what they were designed to do. 546 00:33:49,220 --> 00:33:52,220 So why don't-- why don't we try it and see? 547 00:33:52,340 --> 00:33:53,930 NICCI: Hey, you two. 548 00:33:54,010 --> 00:33:57,140 Sorry. Didn't mean to startle you. 549 00:33:57,180 --> 00:33:59,720 Just wanted to see if you wanted to say goodnight to Emma? 550 00:34:02,930 --> 00:34:06,800 Hi! Hi! Goodnight, sweetheart. Goodnight. 551 00:34:11,800 --> 00:34:15,470 Okay, so Emma needs to go night-night. 552 00:34:15,510 --> 00:34:18,680 Look at you, getting so big already. 553 00:34:18,760 --> 00:34:20,840 NICCI: Okay, baby, let's go. 554 00:34:21,010 --> 00:34:23,090 Yeah, that's a happy girl. 555 00:34:23,180 --> 00:34:25,010 -Thanks, guys. -Thank you, Nicci. 556 00:34:30,140 --> 00:34:33,760 What is she still doing here? 557 00:34:33,840 --> 00:34:36,050 I asked her if she would stay the night. 558 00:34:36,140 --> 00:34:39,550 -What? Why? Why would you-- -So you can get some rest. 559 00:34:39,680 --> 00:34:41,970 So we that we can both get some rest. 560 00:34:45,300 --> 00:34:48,680 Also, I asked her if she'd be open to living here full time. 561 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 -What? -Just until 562 00:34:50,890 --> 00:34:52,680 you get back on your feet. 563 00:34:52,760 --> 00:34:54,550 -But what if she's-- -She's not! 564 00:34:54,640 --> 00:34:56,220 She's not! Okay? She's not. 565 00:34:56,300 --> 00:34:58,800 -You do not know that. -Yes, I do! 566 00:34:58,930 --> 00:35:01,470 And so does Lindsay and so does Dr. Waldron. 567 00:35:02,640 --> 00:35:05,220 Look, honey, you checked her references when you hired her. 568 00:35:06,090 --> 00:35:07,720 Her nursing school, they raved about her. 569 00:35:07,840 --> 00:35:09,300 And what about the message board? 570 00:35:09,390 --> 00:35:11,390 Her last family, they said she walked on water? 571 00:35:11,510 --> 00:35:13,800 -Yes, but-- -No buts! 572 00:35:13,890 --> 00:35:15,640 She's not poisoning your tea 573 00:35:15,760 --> 00:35:17,300 and she's not trying to steal Emma. 574 00:35:17,340 --> 00:35:18,840 You are the only one who thinks that. 575 00:35:18,930 --> 00:35:20,260 But if there's a chance she might, 576 00:35:20,340 --> 00:35:21,930 why would we even consider having her? 577 00:35:22,010 --> 00:35:23,430 Because I need the help! 578 00:35:28,510 --> 00:35:30,300 Because I need the help. 579 00:35:33,800 --> 00:35:36,010 I don't know what to do. 580 00:35:37,260 --> 00:35:40,510 I'm worried about you and Emma all day. 581 00:35:40,590 --> 00:35:42,050 I'm getting emergency phone calls 582 00:35:42,180 --> 00:35:43,510 in the middle of meetings. 583 00:35:44,800 --> 00:35:46,470 I can't keep missing work. 584 00:35:46,550 --> 00:35:48,470 They're patient now, but they're not going to be forever. 585 00:35:48,550 --> 00:35:50,510 We need the insurance for your... 586 00:35:52,510 --> 00:35:54,300 I just-- please. 587 00:35:55,800 --> 00:35:57,260 I need help. 588 00:35:59,090 --> 00:36:02,640 Please, just, honey, just, please. 589 00:36:02,680 --> 00:36:04,300 I can't do this alone. 590 00:36:06,050 --> 00:36:10,340 She can live here. Okay? Okay? 591 00:36:11,510 --> 00:36:13,050 She can live here. 592 00:36:14,760 --> 00:36:15,840 It'll be good. 593 00:36:15,930 --> 00:36:17,050 I swear. It'll be good. 594 00:36:19,680 --> 00:36:22,640 Let me-- let me go lock up, okay? 595 00:36:22,720 --> 00:36:24,800 -Okay. -I'll be in in a little bit. 596 00:36:24,890 --> 00:36:29,470 [gentle music] 597 00:36:37,430 --> 00:36:39,800 [determined music] 598 00:37:40,510 --> 00:37:43,180 [phone dialing] 599 00:37:43,260 --> 00:37:45,970 DR.WALDRON: Hi Molly, it's Doctor Waldron. 600 00:37:46,010 --> 00:37:48,010 I just wanted to check in to see how you're feeling 601 00:37:48,140 --> 00:37:49,890 on your new meds. 602 00:37:49,970 --> 00:37:52,180 Okay, well, give me a call when you get a chance. 603 00:37:57,180 --> 00:38:00,970 Reminder to send Molly in for labs next week. 604 00:38:01,010 --> 00:38:03,140 My hope is that these paranoid fantasies 605 00:38:03,220 --> 00:38:05,680 will subside on this new medication 606 00:38:05,760 --> 00:38:08,300 and that her fear of her nanny will go away with them. 607 00:38:12,050 --> 00:38:14,430 "Fasade..." 608 00:38:14,510 --> 00:38:16,970 [dramatic music] 609 00:38:26,550 --> 00:38:28,260 "Fasade..." 610 00:38:36,680 --> 00:38:39,430 Oh, no. Oh, no. 611 00:38:43,010 --> 00:38:45,970 [phone dialing] 612 00:38:46,010 --> 00:38:51,180 [phone buzzing] 613 00:38:51,300 --> 00:38:53,470 AUTOMATED VOICE: The mailbox is full and cannot accept-- 614 00:38:59,510 --> 00:39:01,510 [knocking] 615 00:39:05,800 --> 00:39:07,470 Molly? 616 00:39:07,510 --> 00:39:09,510 [metallic scratching] 617 00:39:09,590 --> 00:39:11,720 [thumping] 618 00:39:11,800 --> 00:39:16,510 [metallic scratching] 619 00:39:22,140 --> 00:39:29,050 [phone buzzing] 620 00:39:34,340 --> 00:39:36,180 AUTOMATED VOICE: The mailbox is full 621 00:39:36,260 --> 00:39:37,800 and cannot accept any messages at this time. 622 00:39:37,930 --> 00:39:39,260 Goodbye. 623 00:39:49,470 --> 00:39:51,260 [knocking] 624 00:39:54,680 --> 00:39:56,550 Sh. I just got her to sleep. 625 00:39:57,430 --> 00:39:59,090 Is Molly around? 626 00:39:59,180 --> 00:40:00,800 She hasn't been answering my calls. 627 00:40:00,890 --> 00:40:03,390 Um, yeah, yeah. 628 00:40:03,470 --> 00:40:04,930 I can take Emma. 629 00:40:05,010 --> 00:40:06,680 That would be great, thank you. 630 00:40:08,800 --> 00:40:10,220 -Thanks Nicci. -Mm-hm. 631 00:40:12,840 --> 00:40:15,140 Sorry, she's on a new medication. 632 00:40:15,220 --> 00:40:17,140 It's been knocking her out. 633 00:40:17,220 --> 00:40:19,640 Not that she'd take my call anyways. 634 00:40:19,720 --> 00:40:22,300 I really thought she was over this postpartum stuff. 635 00:40:22,390 --> 00:40:24,470 Lindsay, what happened at lunch the other day? 636 00:40:24,550 --> 00:40:27,300 I told you, she saw something on her phone. 637 00:40:29,220 --> 00:40:31,680 I think I put too much pressure on her to go back to work. 638 00:40:31,680 --> 00:40:33,180 It's not your fault. 639 00:40:33,260 --> 00:40:35,300 NOAH: I really thought it was a good idea. 640 00:40:35,430 --> 00:40:37,220 I thought she was ready for it. 641 00:40:37,300 --> 00:40:40,340 LINDSAY: Well, so did I. But if she's not, she's not. 642 00:40:40,430 --> 00:40:42,890 The most important thing is helping her get healthy again. 643 00:40:42,970 --> 00:40:44,680 Well, thank you. 644 00:40:44,840 --> 00:40:46,640 I know you're doing double duty without Molly there. 645 00:40:46,720 --> 00:40:49,890 I got it covered. I'm more worried about you. 646 00:40:49,970 --> 00:40:51,890 How are you holding up? 647 00:40:51,970 --> 00:40:56,550 It's-- it's tough. But, I mean, Nicci, she's been a lifesaver. 648 00:40:56,640 --> 00:41:00,050 -I'll bet. -What? 649 00:41:00,050 --> 00:41:03,930 Nothing. Just let Molly know I'm here for her. 650 00:41:04,010 --> 00:41:05,590 I'm here for you too. 651 00:41:05,680 --> 00:41:07,340 Come here. 652 00:41:16,510 --> 00:41:18,090 What did Lindsay have to say? 653 00:41:18,180 --> 00:41:20,300 Well, she thinks that Molly's just stressed 654 00:41:20,390 --> 00:41:22,430 about going back to work. 655 00:41:22,510 --> 00:41:24,430 -I guess... -You don't think so? 656 00:41:24,510 --> 00:41:28,840 I... never mind. 657 00:41:28,930 --> 00:41:30,970 No, really, Nicci, I'm asking you. 658 00:41:31,090 --> 00:41:32,510 I'd love your opinion. 659 00:41:32,590 --> 00:41:36,840 Is just my impression that Lindsay 660 00:41:36,970 --> 00:41:38,800 isn't the most positive person. 661 00:41:41,340 --> 00:41:45,640 Yeah-- that's just-- that's just who she is. 662 00:41:45,720 --> 00:41:48,220 Molly's in a really sensitive place right now. 663 00:41:48,930 --> 00:41:51,720 It's like that thing with the grout. Remember? 664 00:41:51,800 --> 00:41:54,510 That happened right after Lindsay was here. 665 00:41:55,800 --> 00:41:58,300 I just wonder if maybe Lindsay doesn't have 666 00:41:58,390 --> 00:42:01,300 some kind of toxic effect on Molly. 667 00:42:01,340 --> 00:42:03,340 They've been friends forever, Nicci. 668 00:42:03,430 --> 00:42:07,010 I know, but it is possible 669 00:42:07,090 --> 00:42:10,050 that Lindsay did or said something 670 00:42:10,140 --> 00:42:12,300 to upset Molly at lunch. 671 00:42:12,390 --> 00:42:14,050 I mean, it could have happened without Molly 672 00:42:14,140 --> 00:42:15,430 even consciously realizing it. 673 00:42:15,510 --> 00:42:18,180 That's the thing with toxic people. 674 00:42:18,260 --> 00:42:19,970 You can't really put your finger 675 00:42:20,050 --> 00:42:22,720 on exactly why they make you feel bad, 676 00:42:22,800 --> 00:42:23,840 they just do. 677 00:42:30,300 --> 00:42:33,840 So, the thing is Lindsay and Molly, they're very close. 678 00:42:33,970 --> 00:42:35,890 Even though they have a bit of a history together. 679 00:42:35,970 --> 00:42:38,590 -A history? -Yeah. 680 00:42:38,590 --> 00:42:42,050 Lindsay, she's always been really competitive with Molly. 681 00:42:42,140 --> 00:42:43,800 Especially in college. 682 00:42:43,930 --> 00:42:46,300 They were always vying for top grades, internships. 683 00:42:47,470 --> 00:42:51,720 -Even... -Guys? You mean you? 684 00:42:54,390 --> 00:42:56,800 Wow. Was I being that obvious? 685 00:42:56,890 --> 00:42:58,470 Yeah, so, me. 686 00:42:58,590 --> 00:43:00,300 But I only went out with Lindsay 687 00:43:00,390 --> 00:43:02,340 a couple times before Molly. 688 00:43:02,430 --> 00:43:04,180 And I didn't-- I didn't have feelings for her. 689 00:43:04,300 --> 00:43:07,220 I mean, not like I do for Molly. 690 00:43:07,300 --> 00:43:08,970 Molly's my entire world. 691 00:43:10,510 --> 00:43:12,890 What? What're you thinking? 692 00:43:13,010 --> 00:43:15,590 Just that I really don't think that Lindsay is the best person 693 00:43:15,680 --> 00:43:17,260 to have around Molly right now. 694 00:43:17,340 --> 00:43:19,390 Well, good luck trying to keep them apart. 695 00:43:19,470 --> 00:43:21,090 Lindsay doesn't take no for an answer. 696 00:43:21,180 --> 00:43:24,760 Ha-- well, she hasn't dealt with me yet. 697 00:43:34,300 --> 00:43:36,390 [knocking] 698 00:43:41,390 --> 00:43:44,140 -Lindsay. -I'm here to see Molly. 699 00:43:44,180 --> 00:43:46,220 Sorry. She's sleeping. 700 00:43:46,340 --> 00:43:48,800 Yeah. That's what she's doing a lot of right now. 701 00:43:48,840 --> 00:43:50,470 I'm here to take her out of the house. 702 00:43:50,550 --> 00:43:53,720 She doesn't really want to be disturbed. 703 00:43:53,800 --> 00:43:56,010 I'm her friend, I'm just here to help. 704 00:43:56,090 --> 00:43:57,680 That's very sweet of you 705 00:43:57,760 --> 00:43:59,640 but we think it's best to let her sleep. 706 00:44:01,180 --> 00:44:04,550 "We"? You mean you and Noah? 707 00:44:07,180 --> 00:44:08,640 Where is he? I want to talk to him. 708 00:44:08,720 --> 00:44:10,470 Sorry. He already left for work. 709 00:44:10,550 --> 00:44:12,800 I'll be sure to let Molly know that you came by. 710 00:44:15,470 --> 00:44:17,640 [tense music] 711 00:44:46,930 --> 00:44:48,470 NOAH: Thank you, thank you. 712 00:44:48,550 --> 00:44:50,640 I left the dry cleaning list on the table. 713 00:44:50,680 --> 00:44:52,590 Oh, yeah, no problem, I'll get that later. 714 00:44:52,680 --> 00:44:55,510 -Wanna say goodbye to Emma? -Absolutely. Bye. 715 00:44:55,640 --> 00:44:57,050 Oh, you've got something right there. 716 00:44:57,140 --> 00:44:59,140 NOAH: Thank you. Have a great day. 717 00:44:59,260 --> 00:45:00,930 Lying bitch. 718 00:45:07,090 --> 00:45:09,470 MOLLY: Nicci? 719 00:45:09,550 --> 00:45:11,260 Was someone just at the door? 720 00:45:11,340 --> 00:45:13,340 I thought I heard Lindsay's voice. 721 00:45:14,180 --> 00:45:15,890 No. You must've dreamt it. 722 00:45:17,970 --> 00:45:21,260 [phone buzzing] 723 00:45:21,340 --> 00:45:23,720 -Allegra, hi! -Molly! 724 00:45:23,840 --> 00:45:26,180 I texted but I didn't hear back from you. 725 00:45:26,260 --> 00:45:27,840 Sorry, I've been a little... 726 00:45:27,970 --> 00:45:29,470 Did you get the new sketches from Lindsay? 727 00:45:29,510 --> 00:45:31,220 I wanted to get your take 728 00:45:31,300 --> 00:45:33,090 before we send them out to the architect. 729 00:45:33,180 --> 00:45:35,510 I'm sure they're great. I trust Lindsay with my life. 730 00:45:35,590 --> 00:45:38,010 Oh, I know, Lindsay's wonderful. 731 00:45:38,090 --> 00:45:40,720 I just want to make sure they have your stamp of approval. 732 00:45:40,840 --> 00:45:43,390 -I'll take a look right now. -You're the best! I gotta run. 733 00:45:43,510 --> 00:45:46,640 -Kisses to Emma. -Of course. Talk soon! 734 00:45:46,760 --> 00:45:48,640 NICCI: I made you some tea. 735 00:45:48,720 --> 00:45:50,890 And I can make you a sandwich for lunch if you like. 736 00:45:50,970 --> 00:45:52,840 Does that sound good? 737 00:45:52,840 --> 00:45:56,220 -Are you hungry? -No. No, I'm fine. 738 00:45:56,300 --> 00:45:58,930 I have to look at sketches for Allegra. 739 00:45:59,010 --> 00:46:00,800 Okay. Here. 740 00:46:00,930 --> 00:46:03,090 Oh. Thanks. 741 00:46:03,180 --> 00:46:06,590 [gentle music] 742 00:46:23,970 --> 00:46:30,010 [tense music] 743 00:46:31,840 --> 00:46:33,640 [mug shattering] 744 00:46:36,090 --> 00:46:40,140 Oh! Oh, I'll help. 745 00:46:40,260 --> 00:46:41,680 Were you in this room earlier? 746 00:46:41,800 --> 00:46:45,050 Uh, no, I never come in here. 747 00:46:45,180 --> 00:46:47,590 The last time I saw someone come in here was you. 748 00:46:47,590 --> 00:46:49,430 Last weekend. 749 00:46:49,510 --> 00:46:52,640 Why? Is something wrong? 750 00:46:52,680 --> 00:46:54,840 I think I just need to go back to bed. 751 00:46:54,970 --> 00:46:57,930 Yeah, I'll take care of this. Okay? 752 00:46:58,010 --> 00:47:04,090 ♪ 753 00:47:27,090 --> 00:47:29,300 God, did I do this? 754 00:47:29,390 --> 00:47:31,010 ♪♪ 755 00:47:58,930 --> 00:48:03,590 [tense music] 756 00:48:23,340 --> 00:48:26,010 [keypad beeping] 757 00:48:26,140 --> 00:48:28,050 [lock whirring] 758 00:49:40,260 --> 00:49:41,800 What the hell? 759 00:50:10,550 --> 00:50:13,640 WHISPERS: Bad mommy. 760 00:50:23,390 --> 00:50:24,760 ECHOING VOICES: Bad mommy. 761 00:50:25,470 --> 00:50:27,640 Take care. 762 00:50:27,760 --> 00:50:30,340 You're a bad mommy. 763 00:50:30,430 --> 00:50:33,640 -Die. Die. Die. -It isn't real. 764 00:50:33,720 --> 00:50:35,430 -ECHOING VOICES: Die. Die! -It's not real. Stop! 765 00:50:35,510 --> 00:50:37,390 Stop! 766 00:50:50,180 --> 00:50:52,930 What? What? 767 00:50:59,470 --> 00:51:00,510 [message sent swoosh] 768 00:51:00,590 --> 00:51:01,800 [notification ding] 769 00:51:03,550 --> 00:51:04,760 [message sent swoosh] 770 00:51:04,840 --> 00:51:06,470 [notification ding] 771 00:51:11,970 --> 00:51:13,140 [message sent swoosh] 772 00:51:13,220 --> 00:51:14,680 [notification ding] 773 00:51:14,800 --> 00:51:16,930 [tense music] 774 00:51:26,640 --> 00:51:27,720 [message sent swoosh] 775 00:51:27,800 --> 00:51:29,720 [notification ding] 776 00:51:32,010 --> 00:51:33,220 [message sent swoosh] 777 00:51:33,300 --> 00:51:34,970 [notification ding] 778 00:51:42,260 --> 00:51:46,090 No. Oh, my God. 779 00:51:46,180 --> 00:51:51,390 ♪ 780 00:52:00,090 --> 00:52:02,590 Noah! Please call me back when you get this! 781 00:52:02,680 --> 00:52:05,550 ♪♪ 782 00:52:05,640 --> 00:52:06,800 [clunking] 783 00:52:34,680 --> 00:52:37,930 Aurora Prince... 784 00:53:01,590 --> 00:53:05,890 [overlapping children's babble] 785 00:53:13,390 --> 00:53:14,800 Nicci! 786 00:53:16,010 --> 00:53:18,140 Molly? Molly, what're you doing here? 787 00:53:18,220 --> 00:53:19,720 I'm taking Emma. 788 00:53:19,800 --> 00:53:21,550 What's wrong? Is everything okay? 789 00:53:21,640 --> 00:53:23,140 Do you want me to call Noah? 790 00:53:23,180 --> 00:53:25,180 No! No, I don't want you to call Noah. 791 00:53:25,300 --> 00:53:26,590 I want my baby! 792 00:53:26,680 --> 00:53:28,300 [Emma crying] 793 00:53:28,390 --> 00:53:30,090 Don't you think that you should be lying down? 794 00:53:30,180 --> 00:53:32,140 It's okay, I can take care of Emma. 795 00:53:32,180 --> 00:53:33,930 No. No. Just leave us alone! 796 00:53:34,010 --> 00:53:36,430 [Emma crying] 797 00:53:38,470 --> 00:53:40,470 What? What? 798 00:53:40,510 --> 00:53:42,300 This is my baby. 799 00:53:54,970 --> 00:53:56,640 Noah, hi. 800 00:53:56,720 --> 00:53:58,470 Hi, sorry to bother you at work, 801 00:53:58,510 --> 00:54:02,680 I just-- I think Molly is having some kind of an episode. 802 00:54:02,800 --> 00:54:05,220 She's acting really strange. 803 00:54:05,340 --> 00:54:07,390 Thank you so much for babysitting. 804 00:54:07,470 --> 00:54:09,800 -Yeah, of course-- -I'll be back as soon as I can. 805 00:54:09,890 --> 00:54:11,720 -Love you. -Oh, Molly, before you go, 806 00:54:11,840 --> 00:54:13,550 this real estate developer keeps calling. 807 00:54:13,680 --> 00:54:15,970 She wants to talk to you about a new development downtown. 808 00:54:19,680 --> 00:54:21,390 It's okay, baby. 809 00:54:21,470 --> 00:54:25,140 [mysterious music] 810 00:54:36,800 --> 00:54:39,680 909 Warren Place... 811 00:54:47,470 --> 00:54:49,800 [phone buzzing] 812 00:54:49,840 --> 00:54:52,180 ♪ 813 00:55:29,550 --> 00:55:31,470 [doorbell ringing] 814 00:55:32,430 --> 00:55:33,470 [doorbell ringing] 815 00:55:33,510 --> 00:55:35,840 [phone buzzing] 816 00:55:35,930 --> 00:55:38,090 -Noah. -NOAH: Molly! Thank goodness! 817 00:55:38,090 --> 00:55:40,010 -Are you okay? Where are you? -Yeah, I'm fine, Noah. 818 00:55:40,090 --> 00:55:43,050 But something very wrong is going on. 819 00:55:43,140 --> 00:55:45,050 NOAH: It's okay, honey. Just tell me where you are 820 00:55:45,140 --> 00:55:46,680 and I'll come get you. 821 00:55:46,760 --> 00:55:48,720 What? Why would you come get me? 822 00:55:48,840 --> 00:55:50,390 NOAH: Nicci told me what happened. 823 00:55:50,470 --> 00:55:52,050 She said you were having a bad day. 824 00:55:52,140 --> 00:55:53,890 Nicci? J****, Noah! 825 00:55:53,970 --> 00:55:55,680 For your information, she is the one that-- 826 00:55:55,680 --> 00:55:57,640 I have to go. 827 00:55:57,640 --> 00:55:59,220 Can I help you? 828 00:55:59,840 --> 00:56:04,430 Yes, hi. I wanted to talk to you... 829 00:56:04,510 --> 00:56:06,390 ...about your house. It's for a client. 830 00:56:11,390 --> 00:56:14,510 Isabelle Kelly. That's you. 831 00:56:14,680 --> 00:56:16,590 Come on in. 832 00:56:20,930 --> 00:56:22,390 It's lovely. 833 00:56:27,220 --> 00:56:30,300 Nice fireplace. Is it original? 834 00:56:30,390 --> 00:56:34,010 Uh, ever since I got here, so yes. 835 00:56:37,180 --> 00:56:39,260 [tense music] 836 00:56:43,720 --> 00:56:45,930 What a beautiful baby. 837 00:56:46,010 --> 00:56:49,390 Is she your... grandchild? 838 00:56:49,470 --> 00:56:52,090 Uh... was. 839 00:56:53,890 --> 00:56:56,390 Oh, I'm so sorry. 840 00:56:59,680 --> 00:57:01,470 May I? 841 00:57:01,640 --> 00:57:03,550 -Of course. -Okay. 842 00:57:03,640 --> 00:57:08,260 ♪ 843 00:57:15,050 --> 00:57:17,180 -What a lovely room. -Yeah. 844 00:57:18,470 --> 00:57:21,340 Oh, and I just love this mobile. 845 00:57:23,090 --> 00:57:24,550 Where'd you get it? 846 00:57:24,550 --> 00:57:26,430 My daughter made it. 847 00:57:28,180 --> 00:57:30,050 -Is this her? -Mm-hm. 848 00:57:39,140 --> 00:57:40,640 Is she here? 849 00:57:41,470 --> 00:57:43,720 I'd love to talk to her about commissioning a mobile 850 00:57:43,800 --> 00:57:45,050 for my friend's nursery. 851 00:57:45,180 --> 00:57:47,970 No. She's out of town right now. 852 00:57:48,050 --> 00:57:50,550 She got some sort of an acting job. 853 00:57:50,640 --> 00:57:55,090 But I have your number, I could have her call you. 854 00:57:57,840 --> 00:58:00,300 She looks so much like Emma. 855 00:58:01,680 --> 00:58:03,760 My friend's baby. 856 00:58:05,510 --> 00:58:09,760 So sad she passed. How did you say it happened? 857 00:58:11,720 --> 00:58:13,300 I didn't. 858 00:58:14,180 --> 00:58:15,890 Well, I'll be in touch. 859 00:58:15,970 --> 00:58:18,720 ♪ 860 00:58:22,510 --> 00:58:23,970 Call Office. 861 00:58:24,010 --> 00:58:27,550 [phone dialing] 862 00:58:27,640 --> 00:58:29,510 [phone ringing] 863 00:58:29,640 --> 00:58:32,300 -Mayes and Collins Design. -Rachel? Hey, it's Molly. 864 00:58:32,390 --> 00:58:33,970 I'm on my way there to pick up-- 865 00:58:34,050 --> 00:58:35,590 Hey, Molly. No-- it's Lindsay. 866 00:58:35,680 --> 00:58:37,550 Rachel just stepped out. Is everything okay? 867 00:58:37,640 --> 00:58:40,930 -MOLLY: Nicci is NewMom! -What? What's NewMom? 868 00:58:41,010 --> 00:58:42,760 The woman on the postpartum forum. 869 00:58:42,840 --> 00:58:44,640 The one who recommended Nicci. 870 00:58:44,680 --> 00:58:48,220 Except Nicci never worked for NewMom. She is NewMom. 871 00:58:48,300 --> 00:58:50,300 Her little girl died a few months back. 872 00:58:50,340 --> 00:58:53,180 She looks just like Emma. 873 00:58:53,260 --> 00:58:56,720 Are you serious? What do you think that means? 874 00:58:56,800 --> 00:58:58,300 It means she lied to us 875 00:58:58,340 --> 00:59:00,930 and who knows what else she's lying about. 876 00:59:01,010 --> 00:59:04,890 I'm worried. Maybe she does want to steal my baby. 877 00:59:05,010 --> 00:59:07,220 Are you sure about this? 878 00:59:07,300 --> 00:59:09,840 MOLLY: I was just at her house! I met her mother. 879 00:59:09,930 --> 00:59:12,430 She was acting all mysterious about how the baby died. 880 00:59:13,550 --> 00:59:16,640 Lindsay, your friend who works at the hospital. 881 00:59:18,340 --> 00:59:21,550 Do you think he would be able to find records of the baby? 882 00:59:21,640 --> 00:59:23,140 Aurora Prince? 883 00:59:23,220 --> 00:59:25,800 Yeah, I'll call him right away. 884 00:59:25,840 --> 00:59:29,550 Hey... I'm really, really sorry about how I've been behaving. 885 00:59:29,640 --> 00:59:33,720 -You don't need to apologize. -Thanks. 886 00:59:33,840 --> 00:59:35,510 I'll be there soon to pick up Emma. 887 00:59:35,640 --> 00:59:37,090 Pick up Emma? 888 00:59:37,180 --> 00:59:38,970 -She's not here. Hang on. -MOLLY: What? 889 00:59:40,260 --> 00:59:42,180 Molly, it's Rachel. Didn't Noah tell you? 890 00:59:42,260 --> 00:59:44,220 He picked up Emma an hour ago. 891 00:59:44,220 --> 00:59:45,800 He was really concerned about you. 892 00:59:45,890 --> 00:59:47,510 I told him I didn't know where you were, 893 00:59:47,640 --> 00:59:49,680 -so he took Emma and left. -So Noah has Emma? 894 00:59:49,800 --> 00:59:51,800 Yeah... er, actually 895 00:59:51,890 --> 00:59:53,930 the nanny took her-- Noah went looking for you. 896 00:59:57,010 --> 01:00:00,890 Oh God. Nicci has my baby? 897 01:00:09,010 --> 01:00:12,970 [Nicci humming] 898 01:00:13,050 --> 01:00:15,680 Okay. All done? 899 01:00:15,840 --> 01:00:19,300 All done? Yeah, that's a good girl. 900 01:00:19,430 --> 01:00:23,430 Oh, yeah. Oh, yeah. 901 01:00:23,510 --> 01:00:28,140 All done? Good girl. 902 01:00:28,220 --> 01:00:32,760 [phone dialing] 903 01:00:32,840 --> 01:00:39,010 [phone buzzing] 904 01:00:41,090 --> 01:00:43,300 -Mom? -NICCI'S MOM: Nicole, 905 01:00:43,390 --> 01:00:47,430 There was a woman here, she was acting real strange, 906 01:00:47,510 --> 01:00:48,970 She kept asking about Aurora. 907 01:00:49,140 --> 01:00:51,260 About how she died. 908 01:00:52,550 --> 01:00:57,930 She said she was a realtor-- Isabelle Kelly...? 909 01:00:59,220 --> 01:01:00,970 What'd she look like? 910 01:01:02,010 --> 01:01:04,720 Pale skin, pale green eyes. 911 01:01:04,800 --> 01:01:08,090 She had a heart on a chain around her neck. 912 01:01:08,180 --> 01:01:09,760 Huh. 913 01:01:09,840 --> 01:01:11,140 NICCI'S MOM: Nicole, what is going on? 914 01:01:11,180 --> 01:01:12,720 Are you in some kind of trouble? 915 01:01:12,840 --> 01:01:15,300 No... I'm fine! Everything's great. 916 01:01:15,390 --> 01:01:18,470 Just don't say anything else to anyone. 917 01:01:18,510 --> 01:01:20,550 -Nicole-- -NICCI: I gotta go. Bye. 918 01:01:22,890 --> 01:01:25,180 [knocking] 919 01:01:25,260 --> 01:01:27,300 Dammit! 920 01:01:31,050 --> 01:01:32,300 [knocking] 921 01:01:35,090 --> 01:01:36,640 Good evening, ma'am. 922 01:01:36,680 --> 01:01:38,930 I'm Officer Morris, this is Officer Manu. 923 01:01:39,010 --> 01:01:40,470 Are you Molly Mayes? 924 01:01:40,550 --> 01:01:44,140 No, she's not home right now. I'm her nanny. 925 01:01:44,180 --> 01:01:45,930 What's this about? 926 01:01:46,010 --> 01:01:48,640 Doctor Sonya Waldron disappeared after leaving her office 927 01:01:48,720 --> 01:01:51,180 sometime after 4:30pm last Tuesday. 928 01:01:51,260 --> 01:01:54,050 MANU: The last call she made was to Molly Mayes' phone. 929 01:01:54,140 --> 01:01:56,010 Were you here at that time? 930 01:01:56,090 --> 01:01:57,840 Um... No. I don't think so. 931 01:01:57,970 --> 01:02:00,590 I was probably at the park with the baby. 932 01:02:00,680 --> 01:02:03,430 But, I'm sure Molly was here. She was home all last week. 933 01:02:03,510 --> 01:02:05,720 Please tell Mrs. Mayes we need to speak to her. 934 01:02:05,800 --> 01:02:08,760 Sure, yeah. Thank you, officers. 935 01:02:20,590 --> 01:02:23,050 Hey, Lindsay, did you reach your friend at the hospital? 936 01:02:23,140 --> 01:02:24,890 Molly... it's bad. 937 01:02:25,010 --> 01:02:28,050 Nicole Baxter was a nursing student and shortly 938 01:02:28,140 --> 01:02:30,470 after her husband, Ethan Prince, left her... 939 01:02:30,510 --> 01:02:32,430 the baby died. 940 01:02:32,510 --> 01:02:34,300 They suspect she injected something into the heart 941 01:02:34,390 --> 01:02:36,300 -to make it stop beating. -What? 942 01:02:36,340 --> 01:02:39,430 LINDSAY: Yeah, it's like some kind of Munchausen thing. 943 01:02:39,510 --> 01:02:41,430 Working at the hospital she had access 944 01:02:41,510 --> 01:02:43,300 to a lot of medication. 945 01:02:43,390 --> 01:02:45,760 But no one's been able to prove anything... 946 01:02:45,840 --> 01:02:47,800 [horn blaring] 947 01:02:47,890 --> 01:02:51,930 I'm so sorry I didn't believe you before. 948 01:02:53,180 --> 01:02:54,680 And listen, I still had that tea. 949 01:02:54,800 --> 01:02:56,640 We got it tested and it turns out 950 01:02:56,720 --> 01:02:58,640 there was some kind of chemical in there. 951 01:02:58,680 --> 01:03:01,340 Psilo-- Psilo-something. 952 01:03:01,430 --> 01:03:04,340 But whatever it is, it makes you hallucinate. 953 01:03:04,430 --> 01:03:06,010 I knew it. 954 01:03:06,140 --> 01:03:07,640 LINDSAY: And not just that. 955 01:03:07,720 --> 01:03:09,470 I've been doing some reading-- 956 01:03:09,510 --> 01:03:11,590 I think Nicci could have hacked your baby monitor 957 01:03:11,680 --> 01:03:14,050 to make you think you were hearing voices. 958 01:03:14,140 --> 01:03:17,050 And that video on your phone could've been real. 959 01:03:17,140 --> 01:03:18,470 Real how? 960 01:03:18,640 --> 01:03:20,390 LINDSAY: It's called micro-targeting. 961 01:03:20,510 --> 01:03:22,470 On social media you can actually send an ad 962 01:03:22,550 --> 01:03:24,720 to one individual user. 963 01:03:24,800 --> 01:03:27,640 Maybe Nicci heard you talking about your nightmare 964 01:03:27,720 --> 01:03:29,430 and then micro-targeted your phone! 965 01:03:29,510 --> 01:03:31,930 Oh, my God... Emma... 966 01:03:32,010 --> 01:03:33,550 [horn blaring] 967 01:03:35,180 --> 01:03:37,090 [tense music] 968 01:03:59,140 --> 01:04:00,680 Nicci! 969 01:04:16,180 --> 01:04:17,760 Emma... 970 01:04:30,840 --> 01:04:33,140 -Noah! -Molly! Are you okay? 971 01:04:33,180 --> 01:04:36,800 Nicci has Emma, we have to call the police before she hurts her. 972 01:04:36,840 --> 01:04:38,970 -Everything's okay. -Everything is not okay! 973 01:04:39,010 --> 01:04:40,840 She has Emma and she is dangerous. 974 01:04:40,930 --> 01:04:42,640 I picked up Nicci a little while ago. 975 01:04:42,720 --> 01:04:44,390 And we've been looking for you ever since. 976 01:04:44,470 --> 01:04:47,260 She's fine. Emma's fine. Everything's okay. 977 01:04:47,340 --> 01:04:49,590 Oh thank God. Let me have her. 978 01:04:49,680 --> 01:04:52,510 Hey, hey, hey. Emma-- she's fine. 979 01:04:52,590 --> 01:04:54,800 Why don't you and I just go upstairs? Okay? 980 01:04:54,840 --> 01:04:57,430 Why're you talking to me like that? 981 01:04:57,510 --> 01:05:00,470 I'm not the one with the problem. It's her! 982 01:05:00,550 --> 01:05:02,970 I am onto you. 983 01:05:03,050 --> 01:05:06,800 -Molly, I'm just trying to help. -No, don't give me that. 984 01:05:06,890 --> 01:05:08,550 I know you micro-targeted my phone 985 01:05:08,640 --> 01:05:10,300 to make me think I was hallucinating! 986 01:05:10,300 --> 01:05:12,260 And you scratched my face out of that picture! 987 01:05:12,340 --> 01:05:13,680 And you hacked the baby monitor 988 01:05:13,840 --> 01:05:15,300 to make me think I was hearing voices! 989 01:05:15,340 --> 01:05:17,090 Molly, no. What? 990 01:05:17,180 --> 01:05:19,640 Honey, wait, I'm sorry. Now you're hearing voices? 991 01:05:20,430 --> 01:05:26,010 No. No, no, no, no, I didn't. 992 01:05:26,090 --> 01:05:29,300 I mean I thought I did, but it was her. 993 01:05:29,390 --> 01:05:31,800 She was doing it the whole time! 994 01:05:32,510 --> 01:05:33,970 I'm not crazy! 995 01:05:34,050 --> 01:05:35,720 Hey, nobody said that you were crazy. 996 01:05:35,800 --> 01:05:37,680 Stop talking to me like that! 997 01:05:37,760 --> 01:05:39,300 I know what you think. 998 01:05:39,390 --> 01:05:40,970 You believe her instead of me. 999 01:05:41,970 --> 01:05:43,680 Well why don't you ask Lindsay? 1000 01:05:43,680 --> 01:05:44,800 She'll tell you all about Nicole, 1001 01:05:44,890 --> 01:05:46,300 or should I call you NewMom? 1002 01:05:46,340 --> 01:05:47,550 I told you it was Lindsay. 1003 01:05:47,640 --> 01:05:49,180 She's putting ideas in Molly's-- 1004 01:05:49,300 --> 01:05:52,180 Stop talking about me like I'm not even here. 1005 01:05:52,300 --> 01:05:54,760 I want you out! 1006 01:05:54,840 --> 01:05:57,090 And you can get out too if you don't believe me 1007 01:05:57,180 --> 01:05:58,300 But I want my daughter! 1008 01:05:58,430 --> 01:06:00,640 -Honey-- -Stop it. 1009 01:06:00,720 --> 01:06:03,300 [Emma whimpering] 1010 01:06:07,590 --> 01:06:09,800 Are you okay? 1011 01:06:11,760 --> 01:06:13,590 -I'll be right back. -Okay. 1012 01:06:17,550 --> 01:06:19,590 Sh, sh, sh, sh, sh. 1013 01:06:20,010 --> 01:06:21,090 [knocking] 1014 01:06:21,180 --> 01:06:22,680 Molly? 1015 01:06:22,760 --> 01:06:24,640 Stay away from us. 1016 01:06:24,640 --> 01:06:27,300 Molly, Molly, here me out. I'm sorry. 1017 01:06:27,390 --> 01:06:30,390 If you don't want Nicci here, I'll send her home right now. 1018 01:06:30,470 --> 01:06:32,260 Whatever you want. 1019 01:06:33,390 --> 01:06:34,760 Really? 1020 01:06:35,930 --> 01:06:38,140 -You believe me? -Yes. 1021 01:06:38,220 --> 01:06:40,340 And I'm sorry I made you think anything different. 1022 01:06:41,510 --> 01:06:42,930 If you think something is going on, 1023 01:06:43,010 --> 01:06:44,970 we have to treat that very seriously. 1024 01:06:47,010 --> 01:06:48,800 But you should've told me about the voices. 1025 01:06:48,890 --> 01:06:52,010 I know. I know I should have. I just... 1026 01:06:53,050 --> 01:06:55,510 I wanted to figure it all out first. 1027 01:06:55,590 --> 01:06:57,300 Yeah. 1028 01:06:57,430 --> 01:07:00,050 I just-- I had to protect Emma. 1029 01:07:01,300 --> 01:07:04,760 Honey, you did. You did. You protected her. 1030 01:07:06,010 --> 01:07:07,430 She's safe now. 1031 01:07:07,510 --> 01:07:09,340 Yes, she's completely safe. 1032 01:07:09,430 --> 01:07:11,300 And now we need to get some rest. 1033 01:07:13,340 --> 01:07:16,260 Hi, sweetie. Hi. 1034 01:07:18,390 --> 01:07:20,760 And Emma needs to rest, too. 1035 01:07:20,840 --> 01:07:22,970 Let me put her to sleep. 1036 01:07:23,050 --> 01:07:24,930 Put her to sleep, I'll put Emma down, 1037 01:07:25,010 --> 01:07:26,300 I'll be back in a few minutes. 1038 01:07:26,390 --> 01:07:27,930 -Okay? -Okay. 1039 01:07:30,340 --> 01:07:31,800 I know, I know. 1040 01:07:31,930 --> 01:07:34,430 Just right after I let Nicci go. Okay? 1041 01:07:35,470 --> 01:07:37,640 -Okay, take your pills. -Okay. 1042 01:07:37,680 --> 01:07:42,050 [gentle music] 1043 01:08:11,140 --> 01:08:12,300 Is she okay? 1044 01:08:12,390 --> 01:08:14,640 I don't know. 1045 01:08:14,680 --> 01:08:16,390 I've never actually seen her this bad before. 1046 01:08:17,760 --> 01:08:19,300 Did you know everything that was going on? 1047 01:08:19,430 --> 01:08:20,760 She really came after you. 1048 01:08:20,840 --> 01:08:22,640 I had no idea. 1049 01:08:22,720 --> 01:08:24,590 I mean, I knew that she was concerned 1050 01:08:24,680 --> 01:08:26,140 about the postpartum, 1051 01:08:26,220 --> 01:08:27,970 and that she was having a hard time, but... 1052 01:08:28,010 --> 01:08:29,800 Right. 1053 01:08:29,890 --> 01:08:33,010 You know, I'm not surprised that Lindsay is involved. 1054 01:08:33,090 --> 01:08:35,890 I always had a really bad feeling about her. 1055 01:08:38,340 --> 01:08:39,340 What're you going to do? 1056 01:08:43,010 --> 01:08:46,390 I was thinking about calling Dr. Waldron, 1057 01:08:46,470 --> 01:08:48,390 having her... 1058 01:08:49,510 --> 01:08:51,470 Just making sure she gets the help that she needs. 1059 01:08:52,550 --> 01:08:54,840 Would you mind watching over Emma? 1060 01:08:54,930 --> 01:08:57,140 Staying with her for a little bit while I go call her? 1061 01:08:57,180 --> 01:08:58,430 Yeah, of course. 1062 01:08:59,680 --> 01:09:01,680 Whatever you need. 1063 01:09:01,760 --> 01:09:03,890 It's gonna be okay. 1064 01:09:05,260 --> 01:09:07,760 I'm here. 1065 01:09:07,840 --> 01:09:09,640 I'll always protect you. 1066 01:09:09,720 --> 01:09:12,550 [tense music] 1067 01:09:16,680 --> 01:09:21,180 [phone dialing] 1068 01:09:21,590 --> 01:09:23,050 Hi, yes, this is Noah, 1069 01:09:23,180 --> 01:09:24,720 I'd like to speak with Dr. Waldron. 1070 01:09:24,840 --> 01:09:25,970 It's urgent. 1071 01:09:27,930 --> 01:09:29,470 What do you mean she's been unreachable? 1072 01:09:29,550 --> 01:09:30,840 What are you talking about? 1073 01:09:32,840 --> 01:09:35,470 Okay, yeah. Yeah. No, of course-- 1074 01:09:35,510 --> 01:09:37,930 I'd love to speak with whoever is covering her patients. 1075 01:09:37,930 --> 01:09:39,890 Just anybody. 1076 01:09:40,800 --> 01:09:45,340 ♪ 1077 01:09:50,640 --> 01:09:52,300 Molly? 1078 01:09:53,260 --> 01:09:55,300 Sweetie, we're just gonna go on a little trip. 1079 01:09:55,340 --> 01:09:56,590 Okay, Molly? 1080 01:09:59,720 --> 01:10:00,970 Molly? 1081 01:10:01,140 --> 01:10:06,090 ♪ 1082 01:10:10,840 --> 01:10:12,640 Nicci, have you seen Molly? 1083 01:10:12,720 --> 01:10:14,590 -She's not in the bedroom? -No. 1084 01:10:14,680 --> 01:10:18,590 ♪ 1085 01:10:22,840 --> 01:10:24,090 Oh, my God. 1086 01:10:26,220 --> 01:10:27,390 Molly? 1087 01:10:28,680 --> 01:10:30,510 All right, well, the car is still here. 1088 01:10:33,640 --> 01:10:35,180 She couldn't have gotten far. 1089 01:10:35,260 --> 01:10:37,050 Okay, I'm gonna drive around and look for her. 1090 01:10:37,180 --> 01:10:39,090 Stay here, watch Emma. If she comes back, call me. 1091 01:10:39,180 --> 01:10:41,970 NICCI: Of course, yeah. Don't worry, we'll find her. 1092 01:10:46,640 --> 01:10:48,220 Molly? 1093 01:10:55,590 --> 01:10:57,010 Oh, my God. 1094 01:11:03,050 --> 01:11:06,140 [whispering] Help... Help... 1095 01:11:18,680 --> 01:11:20,890 Emma! Emma! 1096 01:11:20,970 --> 01:11:24,550 [tense music] 1097 01:12:16,890 --> 01:12:18,970 [clattering] 1098 01:12:26,680 --> 01:12:28,220 Molly? 1099 01:12:28,300 --> 01:12:30,590 ♪ 1100 01:12:35,090 --> 01:12:39,260 [rhythmic thudding] 1101 01:12:39,340 --> 01:12:44,470 ♪♪ 1102 01:13:09,010 --> 01:13:11,140 Hi, hi sweet girl. 1103 01:13:11,220 --> 01:13:13,510 I'm not going to let anything happen to you, Emma. 1104 01:13:13,590 --> 01:13:16,800 I promise. Okay. Shh. 1105 01:13:26,260 --> 01:13:28,340 Let's just be quiet for a minute... 1106 01:13:37,090 --> 01:13:40,930 -Molly. Molly, it's okay. -Stay away from us. 1107 01:13:41,010 --> 01:13:42,300 Molly, you're not well right now. 1108 01:13:42,390 --> 01:13:44,090 And I can't let you have her. 1109 01:13:44,090 --> 01:13:45,800 I'm not letting you touch her. 1110 01:13:45,890 --> 01:13:47,180 Molly, I'm trying to help you. 1111 01:13:47,260 --> 01:13:50,090 Stop lying! I know all about you! 1112 01:13:50,180 --> 01:13:52,430 I know what you did to your own daughter! 1113 01:13:53,510 --> 01:13:57,470 Molly, just, just-- please, just give me Aurora. 1114 01:13:58,840 --> 01:14:03,550 -Aurora? -Emma. Emma. I mean Emma. 1115 01:14:03,640 --> 01:14:07,720 Just-- Just give me Emma, and then you can take a nice nap. 1116 01:14:13,680 --> 01:14:14,680 Molly. 1117 01:14:15,470 --> 01:14:17,890 [knocking] 1118 01:14:17,970 --> 01:14:22,640 Just hand over the baby, okay? Okay, and then you can sleep. 1119 01:14:22,680 --> 01:14:24,590 Stay away from us! 1120 01:14:24,680 --> 01:14:26,300 ♪ 1121 01:14:37,550 --> 01:14:39,430 Molly! 1122 01:14:41,680 --> 01:14:44,090 Give me the baby. 1123 01:14:45,510 --> 01:14:50,680 Okay. Okay. I'll give her to you. Okay? 1124 01:14:50,800 --> 01:14:53,640 ♪♪ 1125 01:15:01,680 --> 01:15:02,640 What did you-- 1126 01:15:02,800 --> 01:15:04,590 ♪ 1127 01:15:18,470 --> 01:15:21,760 I told you I'd never let you touch my baby, bitch. 1128 01:15:21,840 --> 01:15:23,760 [dramatic music] 1129 01:15:36,590 --> 01:15:38,930 Okay, you're okay. 1130 01:15:39,010 --> 01:15:41,390 I know, yeah. 1131 01:15:47,430 --> 01:15:49,180 [distant clattering] 1132 01:16:19,470 --> 01:16:23,300 It's okay. It's okay, you're safe now. 1133 01:16:23,430 --> 01:16:25,590 We're both safe now. 1134 01:16:25,680 --> 01:16:27,470 LINDSAY: Molly! 1135 01:16:27,590 --> 01:16:28,590 Lindsay? 1136 01:16:31,090 --> 01:16:33,720 What happened? Are you okay? 1137 01:16:34,430 --> 01:16:36,050 She wanted to take Emma. 1138 01:16:36,180 --> 01:16:39,510 Oh, my God. 1139 01:16:39,640 --> 01:16:42,390 -Is she dead? -I had to, Lindsay. 1140 01:16:42,510 --> 01:16:44,300 It was just like you said... she had a syringe. 1141 01:16:44,340 --> 01:16:46,010 I think she was going to kill me. 1142 01:16:46,090 --> 01:16:47,470 Like I said? 1143 01:16:48,720 --> 01:16:50,300 MOLLY: On the phone. 1144 01:16:50,430 --> 01:16:51,970 I don't understand. 1145 01:16:52,050 --> 01:16:53,800 What do you mean? 1146 01:16:53,890 --> 01:16:55,680 On the phone you said that she killed her daughter. 1147 01:16:55,800 --> 01:16:58,140 And tried to make me think I was hallucinating. 1148 01:16:58,220 --> 01:17:00,510 Molly, I never said any of that. 1149 01:17:00,510 --> 01:17:04,220 You did! You told me! You called me to warn me! 1150 01:17:04,340 --> 01:17:05,640 This is bad. 1151 01:17:08,220 --> 01:17:10,010 This is very bad. 1152 01:17:10,090 --> 01:17:11,640 But she was dangerous. 1153 01:17:11,760 --> 01:17:13,300 You're the one who told me she was dangerous! 1154 01:17:13,340 --> 01:17:15,050 No. I didn't... 1155 01:17:15,140 --> 01:17:18,470 -She killed Dr. Waldron! -What? 1156 01:17:18,510 --> 01:17:22,180 I found her body with blood all over it. 1157 01:17:22,300 --> 01:17:26,510 Molly, why don't you give me the knife. 1158 01:17:26,590 --> 01:17:31,470 What... What, no! No, no, no. I didn't. I didn't do it. 1159 01:17:31,550 --> 01:17:33,970 I know. I know. It's okay. 1160 01:17:34,010 --> 01:17:36,140 She-- She did. It was her! 1161 01:17:37,260 --> 01:17:40,140 You're the one who told me that she micro-targeted my phone 1162 01:17:40,260 --> 01:17:41,340 and put something in my tea. 1163 01:17:41,430 --> 01:17:42,760 You had it tested! 1164 01:17:42,840 --> 01:17:44,090 I did have it tested, 1165 01:17:44,180 --> 01:17:45,340 but there was nothing in there. 1166 01:17:45,340 --> 01:17:46,840 It was just tea. 1167 01:17:46,930 --> 01:17:49,340 And she didn't micro-target your phone 1168 01:17:49,430 --> 01:17:52,220 or hack your baby monitor so you'd hear voices. 1169 01:17:52,220 --> 01:17:55,970 No, wait. She didn't? 1170 01:18:02,340 --> 01:18:06,010 What matters is that you didn't hurt Emma. 1171 01:18:06,090 --> 01:18:09,050 Molly, give her to me. 1172 01:18:09,140 --> 01:18:12,140 I'll take care of her, while... 1173 01:18:12,220 --> 01:18:14,090 While you're away. 1174 01:18:14,180 --> 01:18:18,760 I'm sorry. I'm so sorry. 1175 01:18:18,840 --> 01:18:21,430 Come here, baby. Come here, baby. 1176 01:18:21,510 --> 01:18:23,050 Give her to me. 1177 01:18:23,140 --> 01:18:24,930 WHISPERED VOICE: Bad mommy. 1178 01:18:25,010 --> 01:18:28,390 Wait... wait, wait, wait. 1179 01:18:28,470 --> 01:18:31,180 How did you know about the voices on the monitor? 1180 01:18:31,260 --> 01:18:33,800 I never told you about them. 1181 01:18:33,840 --> 01:18:37,640 Of course you did. Earlier. On the phone. 1182 01:18:37,720 --> 01:18:42,260 No, no, you were the one who said it. 1183 01:18:42,340 --> 01:18:44,970 I didn't. I know I didn't... 1184 01:18:46,220 --> 01:18:49,220 Molly, you're not going to start accusing me now, are you? 1185 01:18:49,340 --> 01:18:51,180 I think you need help. 1186 01:18:51,260 --> 01:18:53,970 And we'll get it for you. 1187 01:18:54,050 --> 01:18:57,140 Noah and I. We will help you. 1188 01:18:57,180 --> 01:18:58,970 Noah? And you? 1189 01:18:59,050 --> 01:19:00,970 What? 1190 01:19:01,050 --> 01:19:03,890 Oh... 1191 01:19:03,970 --> 01:19:07,840 [tense music] 1192 01:19:11,930 --> 01:19:13,970 It was you. 1193 01:19:14,010 --> 01:19:15,140 LINDSAY: Me? 1194 01:19:17,260 --> 01:19:18,890 You were the one who brought the grout. 1195 01:19:18,970 --> 01:19:20,840 ♪ 1196 01:19:23,680 --> 01:19:26,140 And you pretended not to see the ad on my phone... 1197 01:19:26,180 --> 01:19:27,640 What am I looking for? 1198 01:19:27,720 --> 01:19:29,550 And you killed Dr. Waldron! 1199 01:19:29,640 --> 01:19:32,640 Molly, you're not thinking clearly. 1200 01:19:32,680 --> 01:19:38,470 Yes, I am. I finally see. 1201 01:19:38,510 --> 01:19:43,470 Is that why you pushed Nicci down the stairs? 1202 01:19:43,510 --> 01:19:46,430 What? No! You made me think it was her. 1203 01:19:46,510 --> 01:19:48,300 And who's going to believe that? 1204 01:19:48,390 --> 01:19:50,680 -Noah will. -He won't. 1205 01:19:50,760 --> 01:19:52,640 I just spoke with him. 1206 01:19:52,680 --> 01:19:54,890 He's the one who told me that you are losing your mind. 1207 01:19:54,970 --> 01:19:58,090 -I'm not losing my mind! -Yes you are! 1208 01:19:58,180 --> 01:19:59,430 Stay back. 1209 01:20:00,720 --> 01:20:03,890 Don't worry. I'm not-- I'm not going to hurt you. 1210 01:20:08,800 --> 01:20:10,050 Ah! 1211 01:20:10,140 --> 01:20:11,760 Oh! 1212 01:20:11,840 --> 01:20:14,800 Molly, you're hurting me. Wait, no! 1213 01:20:16,470 --> 01:20:17,640 Why are you doing this? 1214 01:20:17,640 --> 01:20:18,930 You're my best friend. 1215 01:20:20,050 --> 01:20:21,180 Best friend? 1216 01:20:22,720 --> 01:20:24,760 Are we really best friends? 1217 01:20:24,840 --> 01:20:29,300 Were we best friends when you stole Noah from me? 1218 01:20:29,390 --> 01:20:31,680 Were we best friends when you stole the life 1219 01:20:31,760 --> 01:20:33,890 that I was meant to have? 1220 01:20:34,010 --> 01:20:36,930 The house, the baby? 1221 01:20:37,010 --> 01:20:40,220 Everything that should have been mine! 1222 01:20:40,300 --> 01:20:42,010 Ow! 1223 01:20:42,090 --> 01:20:44,340 Even the damned studio. 1224 01:20:44,430 --> 01:20:46,800 All everybody wants to know is when Molly's coming back! 1225 01:20:46,840 --> 01:20:51,050 Well, I'm done picking through your leftovers. 1226 01:20:51,180 --> 01:20:54,890 I am taking what's mine. 1227 01:20:55,510 --> 01:20:57,640 You are crazy! 1228 01:20:57,720 --> 01:21:02,430 No, you're crazy. 1229 01:21:02,510 --> 01:21:07,970 Molly, you killed your nanny, and your doctor, 1230 01:21:08,930 --> 01:21:13,180 and you attacked your best friend with a knife. 1231 01:21:14,550 --> 01:21:19,340 Why would you do that unless... 1232 01:21:19,430 --> 01:21:23,890 You're not fit to be a mother! 1233 01:21:33,800 --> 01:21:35,590 Nicci. 1234 01:21:35,680 --> 01:21:37,640 I really don't like her. 1235 01:21:40,680 --> 01:21:44,140 Is she... Is she dead? 1236 01:21:44,300 --> 01:21:48,010 No. It's just a lot of diazepam. 1237 01:21:48,140 --> 01:21:50,640 I've been taking it ever since Aurora... 1238 01:21:50,680 --> 01:21:52,550 It helps when I'm sad. 1239 01:21:52,680 --> 01:21:54,760 Is Emma okay? 1240 01:21:54,840 --> 01:21:59,550 Yeah. Yeah, Emma's fine. 1241 01:22:07,470 --> 01:22:12,090 [gentle music] 1242 01:22:23,720 --> 01:22:26,300 I'm so sorry, honey. I had no idea. 1243 01:22:26,390 --> 01:22:28,470 Neither did I... 1244 01:22:28,510 --> 01:22:30,470 But I think I knew the whole time. 1245 01:22:30,550 --> 01:22:32,640 The woman in red. 1246 01:22:32,760 --> 01:22:35,300 I think my nightmares were trying to warn me. 1247 01:22:42,890 --> 01:22:46,840 Molly. Molly, I'm so sorry. 1248 01:22:48,890 --> 01:22:51,840 I just wanted to feel like a mother again. 1249 01:22:52,510 --> 01:22:53,970 I know. 1250 01:22:57,970 --> 01:23:00,340 -MORRIS: Nicole Baxter? -Um, yes? 1251 01:23:00,470 --> 01:23:03,010 MORRIS: The paramedics would like to asses your injuries. 1252 01:23:03,090 --> 01:23:04,760 Okay. Yeah. 1253 01:23:04,840 --> 01:23:07,390 You say the suspect, Lindsay Collins, assaulted you? 1254 01:23:07,470 --> 01:23:09,930 ♪ 1255 01:23:12,010 --> 01:23:15,840 Yes. She pushed me down the stairs. 1256 01:23:15,930 --> 01:23:17,010 Nicci. 1257 01:23:20,180 --> 01:23:21,930 Thank you. 1258 01:23:22,010 --> 01:23:25,180 ♪♪ 1259 01:24:11,930 --> 01:24:14,720 Great, thank you very much, thank you. 1260 01:24:14,800 --> 01:24:16,300 Guess who! 1261 01:24:16,390 --> 01:24:19,720 There's the sweetest girl in the whole world. 1262 01:24:19,800 --> 01:24:22,890 I thought I heard someone out here. 1263 01:24:25,300 --> 01:24:28,300 Well, we just had to come visit mommy! 1264 01:24:28,340 --> 01:24:30,640 Well I'm glad you did, 1265 01:24:30,680 --> 01:24:33,470 because I have a little surprise for you, Emma. 1266 01:24:33,550 --> 01:24:35,090 Come on. 1267 01:24:35,970 --> 01:24:37,340 Yeah. 1268 01:24:40,300 --> 01:24:42,050 Here's your new nursery! 1269 01:24:45,510 --> 01:24:47,430 NOAH: Honey, this is beautiful! Wow. 1270 01:24:47,510 --> 01:24:49,260 -Thank you! -The best! 1271 01:24:49,340 --> 01:24:51,720 Now you can be with mommy whenever she's at work! 1272 01:24:51,800 --> 01:24:53,430 And I get to babysit! 1273 01:24:54,890 --> 01:24:57,680 No, I think we're going to hire someone for that. 1274 01:24:57,760 --> 01:24:59,340 -Aww. -Because I'm going to need 1275 01:24:59,430 --> 01:25:01,970 a new business partner. 1276 01:25:03,890 --> 01:25:06,550 Oh-- Oh, my-- Oh-- Oh, my God. 1277 01:25:06,680 --> 01:25:09,050 Thank you, thank you, thank you, thank you! 1278 01:25:09,140 --> 01:25:12,010 Did you hear that! Ah! Thank you, thank you. 1279 01:25:12,180 --> 01:25:14,930 You know what? I'm gonna go call my mom! 1280 01:25:17,390 --> 01:25:19,550 I think it's play time! 1281 01:25:19,640 --> 01:25:21,550 Yeah? Okay. 1282 01:25:21,640 --> 01:25:23,470 Let's go. 1283 01:25:23,550 --> 01:25:26,470 Yeah. Good girl. 1284 01:25:26,550 --> 01:25:28,300 What is that? 1285 01:25:28,340 --> 01:25:34,470 [indistinct baby talk] 1286 01:25:34,550 --> 01:25:39,430 ♪♪ 1287 01:25:52,840 --> 01:25:55,970 ["Never As Far" by Amy Tilson-Lumetta] 1288 01:25:56,050 --> 01:26:00,890 ♪ Hm 1289 01:26:03,390 --> 01:26:06,970 ♪ A day hasn't gone by 1290 01:26:07,050 --> 01:26:10,300 ♪ When I didn't think about you ♪ 1291 01:26:14,970 --> 01:26:18,840 ♪ I always feel your gravity 1292 01:26:18,930 --> 01:26:20,760 ♪ Tectonic shifts 1293 01:26:20,840 --> 01:26:24,800 ♪ Even if I don't know the why 1294 01:26:26,680 --> 01:26:30,840 ♪ I know the who and how 1295 01:26:30,970 --> 01:26:34,720 ♪ And where I stand 1296 01:26:34,840 --> 01:26:41,050 ♪ Is never as far as your heart ♪ 1297 01:26:41,140 --> 01:26:46,890 ♪ Tells you I am 92733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.