Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,921
[Monk scatting]
2
00:00:08,007 --> 00:00:09,551
That was really fun last night.
3
00:00:10,135 --> 00:00:12,595
I haven't been caroling
since, I don't know,
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,014
since college, I guess.
5
00:00:14,681 --> 00:00:15,890
I have to thank you for that.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,058
[female voice] For what?
7
00:00:17,142 --> 00:00:19,853
[Monk] Well, just making me do it.
8
00:00:19,936 --> 00:00:21,855
-Getting me out of the house.
-You're welcome.
9
00:00:23,064 --> 00:00:25,233
And I have to thank you
for that other thing too.
10
00:00:26,234 --> 00:00:28,236
You know, marrying me.
11
00:00:28,319 --> 00:00:29,279
Oh, look.
12
00:00:30,363 --> 00:00:31,406
You're welcome.
13
00:00:32,782 --> 00:00:34,451
Did you ever hear anything
about that woman?
14
00:00:34,534 --> 00:00:35,744
What woman?
15
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
Um, the midwife, Wendy something?
16
00:00:37,996 --> 00:00:39,330
I overheard you talking yesterday.
17
00:00:39,414 --> 00:00:42,333
Oh, Wendy Stroud. No, no, no, not yet.
18
00:00:42,417 --> 00:00:48,047
No. It's been three days,
and it looks like she's really missing.
19
00:00:49,007 --> 00:00:51,426
I was actually heading down
to the clinic now,
20
00:00:52,010 --> 00:00:53,219
talk to her boss.
21
00:00:54,763 --> 00:00:56,806
-You forgot the onions.
-Did I?
22
00:00:57,932 --> 00:00:59,017
Are you okay?
23
00:00:59,809 --> 00:01:00,852
[chuckles]
24
00:01:01,686 --> 00:01:02,937
Trudy?
25
00:01:04,564 --> 00:01:07,525
You know, it's really hard
being married to a detective.
26
00:01:07,609 --> 00:01:09,778
I never get to have any secrets.
27
00:01:11,613 --> 00:01:14,074
I'm fine. It's nothing.
Just a little overwhelmed.
28
00:01:15,408 --> 00:01:17,202
Got so much to do.
29
00:01:17,285 --> 00:01:19,245
Picking up medication for Ambrose.
30
00:01:19,329 --> 00:01:22,415
The bills are due.
I've got two articles to proofread.
31
00:01:22,499 --> 00:01:24,709
-There's just not enough time.
-Okay.
32
00:01:26,419 --> 00:01:27,462
Wait a minute.
33
00:01:28,171 --> 00:01:29,380
That's new.
34
00:01:32,592 --> 00:01:34,969
-Is this for me?
-Adrian, don't open that.
35
00:01:35,678 --> 00:01:37,555
I mean, come on, it's a surprise.
36
00:01:39,432 --> 00:01:42,602
Promise me you won't open it
till Christmas.
37
00:01:44,687 --> 00:01:47,273
Okay, okay.
I won't open the digital watch.
38
00:01:47,357 --> 00:01:48,650
See, I'm putting it back.
39
00:01:54,447 --> 00:01:55,907
I love you.
40
00:01:57,534 --> 00:01:59,119
Can't imagine why.
41
00:02:08,336 --> 00:02:10,004
[keys jingling]
42
00:02:14,592 --> 00:02:16,845
[ominous music playing]
43
00:02:23,893 --> 00:02:25,770
-[clicking]
-Is that you?
44
00:02:26,354 --> 00:02:27,480
Hello?
45
00:02:33,361 --> 00:02:36,739
[tense, pulsating music plays]
46
00:03:03,933 --> 00:03:06,144
[engine sputters]
47
00:03:10,690 --> 00:03:12,734
[car alarms blaring]
48
00:03:25,246 --> 00:03:28,458
Wendy Stroud has worked here for 19 years.
49
00:03:28,541 --> 00:03:30,084
She was the first midwife I hired.
50
00:03:30,168 --> 00:03:32,962
She ever disappear before?
51
00:03:33,046 --> 00:03:34,088
No. She's never missed a day.
52
00:03:34,714 --> 00:03:37,008
She's never even been late,
hence the phone call.
53
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
Hence we're here.
54
00:03:39,177 --> 00:03:41,429
Has anyone else heard from her?
Any of the other nurses?
55
00:03:41,512 --> 00:03:45,058
No, nobody's heard from her.
And they're not nurses. They're midwives.
56
00:03:45,141 --> 00:03:46,017
There's a difference.
57
00:03:46,100 --> 00:03:48,561
A midwife is a qualified
autonomous practitioner,
58
00:03:48,645 --> 00:03:51,105
specializing in the natural
birth experience.
59
00:03:51,189 --> 00:03:52,565
-Excuse me, what are you doing?
-I was--
60
00:03:52,649 --> 00:03:54,692
I was straightening it out a little bit.
61
00:03:54,776 --> 00:03:56,945
They're umbilical cords.
They're never straight.
62
00:03:57,028 --> 00:03:58,738
-Bet his was.
-[both chuckle]
63
00:03:58,821 --> 00:04:00,448
-[cell phone rings]
-Excuse me.
64
00:04:02,450 --> 00:04:03,660
[cell phone beeps]
65
00:04:04,244 --> 00:04:05,536
Yeah, he's right here.
66
00:04:09,249 --> 00:04:13,169
When? Yeah, yeah, yeah.
We'll be right there.
67
00:04:17,840 --> 00:04:19,550
Leland, what is it?
68
00:04:20,969 --> 00:04:22,303
Something happen?
69
00:04:28,101 --> 00:04:29,310
It's Trudy.
70
00:04:31,104 --> 00:04:34,524
["It's a Jungle Out There" playing]
71
00:04:34,607 --> 00:04:36,693
♪ It's a jungle out there ♪
72
00:04:36,776 --> 00:04:39,487
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
73
00:04:41,322 --> 00:04:44,617
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
74
00:04:44,701 --> 00:04:47,453
♪ Hey, who's in charge here? ♪
75
00:04:47,537 --> 00:04:49,789
♪ It's a jungle out there ♪
76
00:04:51,416 --> 00:04:53,876
♪ Poison in the very air we breathe ♪
77
00:04:54,711 --> 00:04:57,171
♪ Do you know what's in the water
That you drink? ♪
78
00:04:57,255 --> 00:05:01,301
♪ Well, I do
And it's amazing ♪
79
00:05:01,384 --> 00:05:04,637
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
80
00:05:04,721 --> 00:05:06,681
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
81
00:05:08,141 --> 00:05:11,936
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
82
00:05:12,020 --> 00:05:15,189
♪ Might just kill you ♪
83
00:05:15,815 --> 00:05:17,650
♪ I could be wrong now ♪
84
00:05:18,318 --> 00:05:20,111
♪ But I don't think so ♪
85
00:05:20,194 --> 00:05:22,363
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
86
00:05:22,947 --> 00:05:24,824
♪ It's a jungle out there ♪
87
00:05:34,834 --> 00:05:38,504
[alarm ringing]
88
00:05:38,588 --> 00:05:39,714
[alarm stops]
89
00:05:43,926 --> 00:05:45,511
You don't have to sleep like that.
90
00:05:46,095 --> 00:05:47,263
Like what?
91
00:05:47,346 --> 00:05:50,349
All scrunched up on your side of the bed.
92
00:05:50,433 --> 00:05:51,267
[chuckles]
93
00:05:52,560 --> 00:05:54,187
You're sleeping by yourself, Adrian.
94
00:05:55,772 --> 00:05:58,775
-No, I'm not.
-Yes, you are, my darling.
95
00:05:59,358 --> 00:06:02,361
And you have the whole bed.
You could sleep in the middle.
96
00:06:08,367 --> 00:06:09,410
I can't.
97
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
It's time to say goodbye, Adrian.
98
00:06:14,290 --> 00:06:15,458
I can't.
99
00:06:18,711 --> 00:06:21,714
What, why are you smiling?
100
00:06:23,257 --> 00:06:25,009
It won't be much longer.
101
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
I'm really worried
about this dinner party.
102
00:06:46,656 --> 00:06:48,616
-It's gonna be fine.
-I don't know what I'm more nervous
103
00:06:48,699 --> 00:06:51,119
about, Steven meeting Julie
or Julie meeting Steven.
104
00:06:51,202 --> 00:06:52,787
You're still coming, right? You promise?
105
00:06:52,870 --> 00:06:54,831
I'll be there. Do you need anything?
106
00:06:54,914 --> 00:06:56,541
No. Thank you for asking.
107
00:06:56,624 --> 00:06:58,668
Um… maybe some wine.
108
00:06:58,751 --> 00:07:01,212
-Okay, red or white?
-Maybe red.
109
00:07:01,295 --> 00:07:02,380
Would you pick some up?
110
00:07:03,381 --> 00:07:04,340
Of course.
111
00:07:05,883 --> 00:07:07,885
[sighs] I saw Trudy this morning.
112
00:07:07,969 --> 00:07:10,388
-Oh, that's a good thing.
-No, no, this was different.
113
00:07:10,471 --> 00:07:13,099
She wanted me to start sleeping
in the middle of the bed,
114
00:07:13,182 --> 00:07:15,643
and she said, "It won't be much longer."
115
00:07:16,477 --> 00:07:17,645
Mr. Monk, really, she said that?
116
00:07:17,728 --> 00:07:20,398
That-- that's big. That's an omen.
117
00:07:20,481 --> 00:07:22,525
I had a premonition
you were going to have an omen.
118
00:07:28,656 --> 00:07:30,116
I know that building.
119
00:07:36,747 --> 00:07:37,707
Hey.
120
00:07:39,250 --> 00:07:40,334
Pretty weird, huh?
121
00:07:41,460 --> 00:07:44,589
-What was it, 12 years ago?
-Almost exactly.
122
00:07:44,672 --> 00:07:46,841
A missing midwife, remember?
123
00:07:49,093 --> 00:07:51,220
I was on the telephone right here.
124
00:07:53,181 --> 00:07:56,267
And you were standing there,
that exact same spot.
125
00:07:59,687 --> 00:08:03,149
Hey, buddy, if you want to pass
on this one, nobody would blame you.
126
00:08:03,232 --> 00:08:05,693
-No, no, I'm good.
-You sure?
127
00:08:05,776 --> 00:08:06,903
'Cause it gets weirder.
128
00:08:07,945 --> 00:08:09,780
Do you remember the doctor
we were talking to?
129
00:08:09,864 --> 00:08:11,782
-Nash, right?
-Malcolm Nash.
130
00:08:12,575 --> 00:08:14,035
He's our guest of honor.
131
00:08:14,118 --> 00:08:15,369
Oh, my God.
132
00:08:22,376 --> 00:08:24,545
-Don't ask.
-Don't ask what?
133
00:08:24,629 --> 00:08:26,005
-Where I've been.
-Were you gone?
134
00:08:26,088 --> 00:08:28,758
Two weeks, on vacation,
but can't talk about it.
135
00:08:28,841 --> 00:08:29,717
It's personal.
136
00:08:29,800 --> 00:08:30,635
Were you in New York?
137
00:08:31,761 --> 00:08:34,013
Your plane ticket says New York.
138
00:08:34,096 --> 00:08:35,139
Can't confirm or deny.
139
00:08:35,223 --> 00:08:37,099
You don't have to confirm it.
I can see your ticket.
140
00:08:37,183 --> 00:08:39,727
-Well, you never know.
-I already know. I can see your ticket.
141
00:08:39,810 --> 00:08:42,772
Natalie… I can't talk
about this right now.
142
00:08:42,855 --> 00:08:44,357
-We're at a crime scene.
-Okay.
143
00:08:44,440 --> 00:08:47,652
So apparently he was here working late.
144
00:08:47,735 --> 00:08:49,445
I guess they're updating their files.
145
00:08:49,529 --> 00:08:52,406
He was scanning all their old paperwork
into the computer.
146
00:08:52,490 --> 00:08:55,576
-Scanning?
-Scanning the…
147
00:08:55,660 --> 00:08:58,204
Doesn't matter.
Anyway, he was at the computer.
148
00:08:58,287 --> 00:09:01,165
Somebody sneaks in, comes up behind him,
149
00:09:01,249 --> 00:09:04,168
bang, one in the back,
bang, one in the head, .22 caliber.
150
00:09:04,252 --> 00:09:06,462
There were some patients down the hall.
Didn't hear a thing.
151
00:09:06,545 --> 00:09:08,839
Silencer. Professional.
152
00:09:08,923 --> 00:09:10,424
That's a safe bet.
153
00:09:11,342 --> 00:09:12,677
They're all here.
154
00:09:13,344 --> 00:09:15,763
-What's all here?
-[Monk] Pill bottles.
155
00:09:15,846 --> 00:09:18,516
See, here's the inventory, 58 bottles.
156
00:09:20,059 --> 00:09:21,936
And 58 bottles.
157
00:09:22,687 --> 00:09:24,355
He didn't take anything with him.
158
00:09:25,189 --> 00:09:27,984
So it was a setup.
He wants us to think junkie.
159
00:09:29,277 --> 00:09:31,445
Looks like the killer
stuck around for a while,
160
00:09:31,529 --> 00:09:32,405
used the computer.
161
00:09:33,114 --> 00:09:34,031
How do you know?
162
00:09:34,115 --> 00:09:38,411
The mouse is on the left side,
but Dr. Nash is right-handed.
163
00:09:38,911 --> 00:09:41,831
-How do you know that?
-He was right-handed 12 years ago.
164
00:09:44,166 --> 00:09:46,586
That was the first thing that Ethan said
when the governor called.
165
00:09:46,669 --> 00:09:49,964
He didn't say, "I won't let you down,"
or, "Thank you for the great honor."
166
00:09:50,047 --> 00:09:52,258
I said, "Do I have to move to Sacramento?"
167
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
[laughter]
168
00:09:53,759 --> 00:09:56,345
Ethan will never move. Here you go.
169
00:09:56,429 --> 00:09:58,556
I think he's gonna be buried in this yard.
170
00:09:58,639 --> 00:10:01,517
Well, I'm not gonna move now.
I just fixed the leaky shower upstairs.
171
00:10:01,601 --> 00:10:03,769
And it only took you 14 years to do it.
172
00:10:03,853 --> 00:10:06,564
-Judge Rickover, the police are here.
-Oh, thank you.
173
00:10:07,940 --> 00:10:11,736
Well, the A team has arrived.
174
00:10:11,819 --> 00:10:13,237
-Captain.
-[Stottlemeyer] Hey.
175
00:10:14,363 --> 00:10:15,448
-Lieutenant.
-[Disher] Sir.
176
00:10:16,157 --> 00:10:17,825
-Natalie.
-[Natalie] Hello.
177
00:10:17,908 --> 00:10:20,661
And the remarkable Mr. Monk.
Good to see you again.
178
00:10:21,454 --> 00:10:23,039
Sorry to bug you on a Sunday, Judge,
179
00:10:23,122 --> 00:10:25,333
but we've got a warrant here
that needs your signature.
180
00:10:26,000 --> 00:10:27,627
All right, well,
I'm familiar with the file.
181
00:10:27,710 --> 00:10:29,378
Wouldn't you like to join us?
Are you thirsty?
182
00:10:29,462 --> 00:10:34,050
-Actually, uh, we're on duty, sir.
-Oh, well, of course you are.
183
00:10:34,133 --> 00:10:37,428
Well, let me take a look. Joey Kazarinski.
184
00:10:38,095 --> 00:10:40,139
Why am I not surprised?
185
00:10:40,222 --> 00:10:42,266
-We sure it's him?
-Well, the MO matches.
186
00:10:42,350 --> 00:10:44,769
He's left-handed.
He uses a .22 with a silencer.
187
00:10:44,852 --> 00:10:48,022
Plus we've got a partial print.
Monk put it all together.
188
00:10:48,105 --> 00:10:49,732
Ah, well done, Detective.
189
00:10:52,151 --> 00:10:56,030
Well, everything looks in order.
This is a historic moment, really.
190
00:10:56,947 --> 00:11:00,076
This could be the last search warrant
I'll be signing.
191
00:11:00,159 --> 00:11:01,952
Please don't tell anyone.
It's not official yet.
192
00:11:02,036 --> 00:11:03,412
But the Governor called me yesterday.
193
00:11:03,496 --> 00:11:06,290
He'd like me to commute to Sacramento.
194
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
Hey, State Supreme Court.
195
00:11:08,959 --> 00:11:10,711
Well, I guess it beats
working for a living.
196
00:11:10,795 --> 00:11:12,421
-Congratulations.
-Good luck to you.
197
00:11:12,505 --> 00:11:13,672
Well, good luck to all of us.
198
00:11:13,756 --> 00:11:14,882
-Congratulations.
-Thank you.
199
00:11:21,013 --> 00:11:23,516
-Are they allowed to do that?
-Let's see.
200
00:11:26,477 --> 00:11:27,645
Yes, they are.
201
00:11:27,728 --> 00:11:30,272
Mrs. Kazarinski,
your husband's in serious trouble.
202
00:11:30,356 --> 00:11:32,900
He's not my husband.
Been divorced for three years.
203
00:11:32,983 --> 00:11:35,778
-[Disher] But he stays here.
-[Mrs. Kazarinski] Sometimes.
204
00:11:35,861 --> 00:11:38,864
Joey does what he wants.
I can't stop him, and neither can you.
205
00:11:40,074 --> 00:11:41,992
-Monk, what are you doing?
-Straightening up.
206
00:11:42,076 --> 00:11:43,994
We're trying to intimidate this woman.
207
00:11:45,204 --> 00:11:46,705
Give me a minute here.
208
00:11:46,789 --> 00:11:49,083
-Where's Natalie?
-Oh, she's with her boyfriend.
209
00:11:49,166 --> 00:11:51,627
-I gave her the day off.
-Would you cut it out?
210
00:11:51,710 --> 00:11:53,629
She's gonna want us to come every Tuesday.
211
00:11:53,712 --> 00:11:55,589
Look, Edie,
we're trying to protect Joey here.
212
00:11:55,673 --> 00:11:56,674
If you tell us where he is,
213
00:11:56,757 --> 00:11:58,801
we can pick him up
without anybody getting hurt.
214
00:11:58,884 --> 00:12:01,554
I don't care if you kill him. Hope you do.
215
00:12:02,721 --> 00:12:06,642
Do you happen to have a recent photograph?
The one we have is over ten years old.
216
00:12:06,725 --> 00:12:09,103
Threw 'em out.
Ripped 'em up and threw 'em out.
217
00:12:10,688 --> 00:12:12,481
Wait, I think I have one left.
218
00:12:25,744 --> 00:12:26,996
He has a white goatee.
219
00:12:29,457 --> 00:12:30,666
That's not a goatee.
220
00:12:37,423 --> 00:12:38,841
[thunder rumbling]
221
00:12:38,924 --> 00:12:40,634
[cell phone rings]
222
00:12:42,052 --> 00:12:43,429
-Hello.
-[man] It's me.
223
00:12:43,512 --> 00:12:45,973
Hey, where the hell are you at?
I've been waiting like an hour.
224
00:12:46,056 --> 00:12:49,101
Change of plans.
We won't be meeting again.
225
00:12:49,185 --> 00:12:51,479
-Whoa, whoa, whoa.
-At least not in person.
226
00:12:51,562 --> 00:12:52,605
Wait, is there a problem?
227
00:12:52,688 --> 00:12:54,648
Yeah, we have a big problem.
228
00:12:54,732 --> 00:12:56,901
You left a partial fingerprint
at the clinic.
229
00:12:56,984 --> 00:12:59,069
They have your name.
They're looking for you.
230
00:13:01,989 --> 00:13:03,782
It's gonna be okay.
I've disappeared before.
231
00:13:03,866 --> 00:13:06,494
Before you pack your bags,
I've got another job for you.
232
00:13:06,577 --> 00:13:08,871
I figure you could use another payday.
233
00:13:08,954 --> 00:13:11,665
-All right, well, who is it?
-A detective.
234
00:13:11,749 --> 00:13:15,294
A former detective.
His name is Adrian Monk.
235
00:13:15,377 --> 00:13:18,047
He's going to put two and two
together eventually.
236
00:13:18,130 --> 00:13:22,384
In this case, two and two equals me.
I'm afraid it will get rather personal.
237
00:13:22,468 --> 00:13:24,720
-I can't afford that.
-What do you mean, "personal"?
238
00:13:24,803 --> 00:13:27,890
I mean he would come after me,
try to kill me.
239
00:13:27,973 --> 00:13:29,225
He'd probably succeed.
240
00:13:29,308 --> 00:13:30,935
Now why would he
wanna do something like that?
241
00:13:31,810 --> 00:13:33,687
Because 12 years ago…
242
00:13:34,647 --> 00:13:36,190
I killed his wife.
243
00:13:42,154 --> 00:13:44,281
Oh, this is for Mr. Monk.
244
00:13:45,157 --> 00:13:47,076
This is for me.
245
00:13:47,159 --> 00:13:50,079
For Mr. Monk. This is for me.
246
00:13:50,162 --> 00:13:51,497
Mr. Monk.
247
00:13:51,580 --> 00:13:53,541
Me. Mr. Monk.
248
00:13:53,624 --> 00:13:55,834
I'm sorry, I don't get it.
Why two separate carts?
249
00:13:55,918 --> 00:13:57,753
Why can't we just separate them
when we get home?
250
00:13:57,836 --> 00:14:00,631
Yeah, I stopped asking those questions
a long time ago.
251
00:14:00,714 --> 00:14:02,508
Oh, honey mustard, Julie's favorite.
252
00:14:02,591 --> 00:14:03,926
-Mine too.
-Really?
253
00:14:04,009 --> 00:14:06,095
That'll give you something to talk about.
Salad dressing.
254
00:14:06,178 --> 00:14:08,430
I hope we have more in common
than salad dressing.
255
00:14:08,514 --> 00:14:12,142
Teeger, relax. It's gonna be great.
I'm gonna love her.
256
00:14:12,226 --> 00:14:13,602
[Natalie] Yeah, you better.
257
00:14:13,686 --> 00:14:17,439
Besides, we both know
we're avoiding the real question here.
258
00:14:17,523 --> 00:14:18,774
Uh-huh, which is?
259
00:14:18,857 --> 00:14:20,609
Can I live with a woman
who loves asparagus?
260
00:14:20,693 --> 00:14:21,777
-Live with?
-I didn't mean--
261
00:14:21,861 --> 00:14:23,487
Live with, you said it. You said it.
262
00:14:23,571 --> 00:14:25,072
-It's a figure of speech.
-You did.
263
00:14:26,115 --> 00:14:28,325
Oh, wait. Excuse me, sorry.
264
00:14:28,409 --> 00:14:30,953
-That's our cart.
-Oh, I'm so sorry.
265
00:14:31,036 --> 00:14:34,415
-They, um… They all look the same.
-Yeah.
266
00:14:35,040 --> 00:14:36,959
Live with…
267
00:14:37,042 --> 00:14:39,795
You're not gonna let me
live this one down, are you?
268
00:14:42,590 --> 00:14:44,466
So it was a Christmas gift from your wife?
269
00:14:44,550 --> 00:14:46,802
That's right. She gave it to me
just before she died.
270
00:14:46,886 --> 00:14:49,930
Yeah, it's just sitting
on his bookcase unopened.
271
00:14:50,014 --> 00:14:51,599
It's really romantic.
272
00:14:52,433 --> 00:14:56,312
I'll… I'll never open it. I can't open it.
273
00:14:56,395 --> 00:14:58,480
It's the last secret we have.
274
00:14:58,564 --> 00:15:01,859
I think I understand.
It's a way of keeping her alive.
275
00:15:02,526 --> 00:15:03,402
Exactly.
276
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
So, Julie, your mom
says you're going to Berkeley.
277
00:15:07,698 --> 00:15:09,491
-Theater arts?
-Yeah, that's the plan.
278
00:15:09,575 --> 00:15:11,368
-You gonna live at home?
-Oh, no way.
279
00:15:11,452 --> 00:15:15,789
I'm already, you know, all packed up.
Yeah, I don't want to talk about it.
280
00:15:15,873 --> 00:15:18,626
I can't believe
she's leaving the nest already.
281
00:15:18,709 --> 00:15:22,630
-I'll only be 30 minutes away, so…
-This home will just be a house.
282
00:15:24,798 --> 00:15:26,925
Well, thanks, Mom.
That was a real conversation-killer.
283
00:15:29,261 --> 00:15:31,680
So, Adrian, you working
on any interesting cases?
284
00:15:32,306 --> 00:15:34,767
Uh, there was a homicide
at a birthing center.
285
00:15:34,850 --> 00:15:37,478
-Oh, that's ironic.
-It was a professional hit.
286
00:15:37,561 --> 00:15:39,396
We know… who did it,
287
00:15:39,480 --> 00:15:41,649
but… we just don't…
288
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
We just don't know why.
289
00:15:47,029 --> 00:15:48,572
[coughs]
290
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
Mr. Monk, are you okay?
291
00:15:51,033 --> 00:15:51,950
I'm fine.
292
00:15:53,619 --> 00:15:55,287
I guess I'm just not hungry.
293
00:15:56,997 --> 00:15:59,291
I can usually eat her food.
294
00:16:04,338 --> 00:16:06,382
Mr. Monk, please stop. Please.
295
00:16:06,465 --> 00:16:09,635
There's a spot. It's just not coming out.
296
00:16:12,012 --> 00:16:14,264
There's another spot, here.
297
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
I'm seeing spots all over.
298
00:16:22,773 --> 00:16:24,733
-I think he's sick.
-[Monk groans]
299
00:16:25,275 --> 00:16:27,444
Adrian. Adrian, look at me.
300
00:16:28,487 --> 00:16:31,740
He's burning up.
I think we should get him to a hospital.
301
00:16:39,623 --> 00:16:40,708
We're gonna need some blood.
302
00:16:40,791 --> 00:16:42,418
All right, Natalie, give her some blood.
303
00:16:42,501 --> 00:16:43,627
I mean your blood.
304
00:16:43,711 --> 00:16:45,546
What are you doing? What is that?
305
00:16:45,629 --> 00:16:48,590
-It's just a needle.
-That is not a needle.
306
00:16:48,674 --> 00:16:50,092
That thing's 10 feet long.
307
00:16:50,175 --> 00:16:52,511
-You've never given blood before?
-Nah.
308
00:16:53,637 --> 00:16:55,139
Well, you've had shots before.
309
00:16:55,931 --> 00:16:57,141
I don't think so.
310
00:16:58,559 --> 00:17:00,853
Well, there's a first time for everything.
311
00:17:00,936 --> 00:17:04,314
-I need you to roll up your sleeve.
-Oh, no, no, no. No! No!
312
00:17:04,398 --> 00:17:07,276
-No, no.
-Can you please hold your friend?
313
00:17:07,359 --> 00:17:10,112
-It's okay. I got it.
-Wait, wait, wait.
314
00:17:10,195 --> 00:17:14,074
All right, wait, wait.
I'm feeling better, much…
315
00:17:14,158 --> 00:17:16,368
I'm feeling much, much better.
It's a miracle.
316
00:17:16,452 --> 00:17:17,953
No, Mr. Monk, you're not better.
317
00:17:18,037 --> 00:17:20,205
They need some blood.
Come on, just lay back.
318
00:17:20,789 --> 00:17:22,166
-No!
-Trust me, I'm a doctor.
319
00:17:22,249 --> 00:17:23,667
-It's okay.
-Trust me.
320
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
Come on, it's okay.
321
00:17:24,877 --> 00:17:26,670
No, no, no.
322
00:17:26,754 --> 00:17:28,547
-Who are you calling?
-Everybody.
323
00:17:28,630 --> 00:17:29,590
It's okay. It's okay.
324
00:17:29,673 --> 00:17:31,091
[nurse] Let's try this again.
325
00:17:33,052 --> 00:17:34,178
No!
326
00:17:35,220 --> 00:17:37,973
-Hold him still.
-Mr. Monk, just calm down.
327
00:17:38,057 --> 00:17:39,600
-It's okay.
-Here we go.
328
00:17:39,683 --> 00:17:41,351
-Here it is.
-No!
329
00:17:42,227 --> 00:17:43,270
It's all right.
330
00:17:44,021 --> 00:17:45,105
You got it.
331
00:17:46,815 --> 00:17:47,691
All done.
332
00:17:47,775 --> 00:17:49,276
[all sigh]
333
00:17:51,236 --> 00:17:53,072
That wasn't so bad, was it?
334
00:17:55,616 --> 00:17:56,742
Piece of cake.
335
00:18:05,209 --> 00:18:08,462
-Mr. Monk, I'm Dr. Matthew Shuler.
-Uh-huh.
336
00:18:08,545 --> 00:18:09,671
Sorry to keep you waiting.
337
00:18:11,423 --> 00:18:14,176
That's okay. It's okay.
338
00:18:14,259 --> 00:18:16,970
You know, I wish more people
would wipe their hands like that.
339
00:18:17,054 --> 00:18:19,890
-We'd have a lot fewer patients.
-Oh, thank you.
340
00:18:20,974 --> 00:18:23,352
Mr. Monk, I work
in the Hematology Department here.
341
00:18:23,435 --> 00:18:25,562
In fact, I am the Hematology Department.
342
00:18:25,646 --> 00:18:27,773
-Hematology?
-Rare blood disorders.
343
00:18:27,856 --> 00:18:30,109
Dr. Shuler's one of the best toxicologists
in the country.
344
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
Mr. Monk, we've never met.
345
00:18:32,152 --> 00:18:33,862
How well do you take bad news?
346
00:18:33,946 --> 00:18:35,405
-Oh, not well at all.
-Not good.
347
00:18:35,489 --> 00:18:37,199
-I'm probably the worst.
-Not good, not good.
348
00:18:37,282 --> 00:18:40,202
-I'd rather hear the good news first.
-I'm afraid there is no good news.
349
00:18:40,285 --> 00:18:41,328
There's always good news.
350
00:18:41,411 --> 00:18:44,414
People say, "I have some good news
and some bad news."
351
00:18:44,498 --> 00:18:45,916
Not this time.
352
00:18:47,918 --> 00:18:51,004
Mr. Monk, have you eaten
anything unusual lately?
353
00:18:54,091 --> 00:18:55,425
Why do you ask?
354
00:18:55,509 --> 00:18:57,594
Well, this is all very preliminary,
355
00:18:57,678 --> 00:18:59,429
and we are gonna have
to run a lot more tests,
356
00:19:00,597 --> 00:19:02,808
but it looks like Adrian's been poisoned.
357
00:19:02,891 --> 00:19:05,435
-Poisoned?
-I said well done!
358
00:19:05,519 --> 00:19:07,104
-It was well done.
-You should have seen it.
359
00:19:07,187 --> 00:19:09,940
-It was still pink. It was bleeding.
-I'm the worst cook in the world.
360
00:19:10,023 --> 00:19:12,526
Mr. Monk, if I gave you food poisoning,
I'm so sorry.
361
00:19:12,609 --> 00:19:15,279
-Can you forgive me?
-If you gave me food poisoning, no.
362
00:19:15,362 --> 00:19:18,365
Listen, we're not talking
about food poisoning here.
363
00:19:18,448 --> 00:19:20,284
It is a lot more serious than that.
364
00:19:21,326 --> 00:19:23,412
This is some kind of synthetic toxin.
365
00:19:23,495 --> 00:19:24,705
Synthetic?
366
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
Yes, and we don't know
how it was introduced,
367
00:19:26,623 --> 00:19:30,252
but we do know the dosage
is quite substantial.
368
00:19:30,335 --> 00:19:33,672
Well… What? I don't understand.
369
00:19:35,674 --> 00:19:37,593
You've been poisoned, Adrian.
370
00:19:38,385 --> 00:19:40,095
Somebody is trying to kill you.
371
00:19:41,346 --> 00:19:42,764
And they may have succeeded.
372
00:20:19,134 --> 00:20:20,761
I found some more mouthwash.
373
00:20:28,894 --> 00:20:30,938
-You want a seat?
-No, I'm okay.
374
00:20:32,606 --> 00:20:36,026
-Have a seat.
-Okay, Randy, I'm not pregnant.
375
00:20:36,109 --> 00:20:39,321
-I'm just dying.
-Please stop talking like that.
376
00:20:39,404 --> 00:20:41,198
I'll stop talking soon enough.
377
00:20:42,282 --> 00:20:43,700
Oh, God, there he is.
378
00:20:44,326 --> 00:20:45,452
Here he comes.
379
00:20:46,328 --> 00:20:48,038
-My God.
-[Stottlemeyer exhales]
380
00:20:48,121 --> 00:20:49,248
[Monk sighs]
381
00:20:50,374 --> 00:20:52,834
God. I hate the way they walk.
382
00:21:06,473 --> 00:21:09,351
This is the longest hallway in the world.
383
00:21:10,769 --> 00:21:12,938
-Hey, how you feeling?
-Oh…
384
00:21:14,064 --> 00:21:16,358
-Um, scared.
-Yeah.
385
00:21:17,651 --> 00:21:19,152
Well, here's what we know.
386
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
Everybody ate the same food at Natalie's,
and nobody else got sick.
387
00:21:22,781 --> 00:21:25,242
So we're assuming
it wasn't introduced there.
388
00:21:25,325 --> 00:21:27,202
I've sent a hazmat team to your house,
389
00:21:27,285 --> 00:21:29,288
and they've taken away
all the food they can find.
390
00:21:29,955 --> 00:21:32,833
-Are they gonna put everything back?
-After we're done testing it.
391
00:21:32,916 --> 00:21:33,917
Because I have a system.
392
00:21:34,001 --> 00:21:36,878
Adrian, they're gonna put it back
exactly the way it was, okay?
393
00:21:36,962 --> 00:21:37,796
I promise.
394
00:21:37,879 --> 00:21:41,216
Now, I'm afraid we still don't know
how you were introduced to this toxin.
395
00:21:41,300 --> 00:21:44,011
-Is that important?
-Yes, it's absolutely vital.
396
00:21:44,094 --> 00:21:47,472
We know the toxin in ricin-based,
but that's all we know.
397
00:21:47,556 --> 00:21:50,142
It could be one
of 4,000 different compounds.
398
00:21:50,225 --> 00:21:53,103
We can't treat you until the source
of the poison has been identified.
399
00:21:53,186 --> 00:21:55,647
Can't you pump his stomach
or give him antibiotics?
400
00:21:55,731 --> 00:21:57,357
I'm afraid it's not that easy.
401
00:21:57,441 --> 00:21:59,985
We need to identify the specific toxin.
402
00:22:00,068 --> 00:22:01,111
[groans]
403
00:22:02,029 --> 00:22:05,115
Now, of course we'll try
to manage your pain as best we can.
404
00:22:06,491 --> 00:22:08,744
So… how long?
405
00:22:11,121 --> 00:22:13,457
Two, maybe three days.
406
00:22:15,459 --> 00:22:18,462
Now, you're gonna feel normal for a while,
407
00:22:19,129 --> 00:22:20,922
and then there's gonna be some vomiting…
408
00:22:22,132 --> 00:22:23,383
followed by death.
409
00:22:30,057 --> 00:22:32,309
-Vomiting?
-That's right.
410
00:22:33,351 --> 00:22:34,603
Followed by death.
411
00:22:36,730 --> 00:22:40,150
-Vomiting.
-Yes. Followed by death.
412
00:22:41,526 --> 00:22:42,861
Vomiting!
413
00:22:43,737 --> 00:22:47,074
Adrian, I really need you to focus
on the last part of that sentence.
414
00:22:47,866 --> 00:22:50,827
There's gonna be some vomiting
and then death.
415
00:22:51,411 --> 00:22:56,416
Is there any chance death could come
before the vomiting?
416
00:22:58,668 --> 00:23:01,463
-Two days?
-Wish it were five.
417
00:23:02,130 --> 00:23:03,090
Why?
418
00:23:04,299 --> 00:23:05,675
'Cause it's a bigger number.
419
00:23:06,968 --> 00:23:08,136
What is this?
420
00:23:09,054 --> 00:23:11,139
That's the suspect
from the birthing center.
421
00:23:11,223 --> 00:23:13,391
-We're still tracking him down.
-Birthing center?
422
00:23:13,475 --> 00:23:15,977
Natalie, we've got more
important things to worry…
423
00:23:16,061 --> 00:23:18,814
No, no, no, I've seen him before.
He was at the supermarket.
424
00:23:19,606 --> 00:23:20,816
-When was this?
-Yesterday.
425
00:23:20,899 --> 00:23:22,859
He walked away
with Mr. Monk's shopping cart.
426
00:23:22,943 --> 00:23:23,985
[Disher] Shopping cart?
427
00:23:24,069 --> 00:23:25,529
Yeah, he had it for 10, maybe 20 seconds.
428
00:23:25,612 --> 00:23:26,655
Well, that's long enough.
429
00:23:26,738 --> 00:23:29,407
He could have put something
in the cart, tampered with something.
430
00:23:29,491 --> 00:23:31,868
-Do you still have the receipt?
-Yeah, I think so.
431
00:23:31,952 --> 00:23:33,203
Okay, we're gonna start there.
432
00:23:33,286 --> 00:23:35,372
We'll test every single item
that was on that list.
433
00:23:35,455 --> 00:23:36,873
Is there enough time?
434
00:23:38,041 --> 00:23:38,875
I don't know.
435
00:23:48,301 --> 00:23:49,553
Thank you for coming.
436
00:23:49,636 --> 00:23:51,388
I have to tell you right off the bat
437
00:23:51,471 --> 00:23:54,432
that is not an officially
sanctioned task force,
438
00:23:54,516 --> 00:23:56,309
so nobody's gonna get paid any overtime.
439
00:23:56,393 --> 00:23:58,854
We're not here for the money, Captain.
440
00:23:59,437 --> 00:24:02,023
I appreciate that. I'm sure Monk does too.
441
00:24:02,107 --> 00:24:05,193
All right, this is our target,
Joey Kazarinski.
442
00:24:05,277 --> 00:24:07,696
A.K.A., Joey Kaz or Joey K.
443
00:24:07,779 --> 00:24:11,116
We think that Kazarinski
shot Dr. Nash last Friday,
444
00:24:11,199 --> 00:24:14,286
and we think that he poisoned Adrian Monk.
445
00:24:14,369 --> 00:24:16,913
-What's the connection?
-Monk was working the Nash case.
446
00:24:16,997 --> 00:24:18,957
Other than that, we don't know.
447
00:24:19,040 --> 00:24:20,709
Now, we're gonna split up into groups.
448
00:24:20,792 --> 00:24:22,919
Half of you are gonna work with Randy
on the shooting.
449
00:24:23,003 --> 00:24:24,171
They know who you are, Randy.
450
00:24:24,254 --> 00:24:26,423
I want to know everything there is to know
about Nash,
451
00:24:26,506 --> 00:24:30,844
who he was, who loved him,
more importantly, who didn't love him.
452
00:24:30,927 --> 00:24:32,596
The rest of us are gonna find Kazarinski.
453
00:24:32,679 --> 00:24:35,223
We're gonna turn over every rock
in Northern California.
454
00:24:35,307 --> 00:24:38,018
Now, this guy is dangerous. He is armed.
455
00:24:38,101 --> 00:24:39,895
He might be carrying chemical agents,
456
00:24:39,978 --> 00:24:42,898
so be careful, but,
and this is very important,
457
00:24:42,981 --> 00:24:44,107
no guns.
458
00:24:44,191 --> 00:24:47,360
You get a lead, you phone it in.
You keep your gun in your belt.
459
00:24:47,444 --> 00:24:51,406
He must be taken alive.
If he dies, Monk dies.
460
00:24:51,489 --> 00:24:53,658
Understood? Good deal, let's go.
461
00:24:53,742 --> 00:24:56,536
[coughing]
462
00:25:58,348 --> 00:25:59,724
They'll find him.
463
00:26:21,663 --> 00:26:25,667
You were with Kazarinski yesterday.
We know that you sold him some fake ID.
464
00:26:25,750 --> 00:26:27,836
What was it, a driver's license? Passport?
465
00:26:27,919 --> 00:26:29,629
I don't know what you're talking about.
466
00:26:32,173 --> 00:26:36,011
Ronnie, I don't have time
to dance with you today.
467
00:26:36,094 --> 00:26:37,637
My friend is sick. Do you understand?
468
00:26:37,721 --> 00:26:39,180
Your friend is sick, what does that mean?
469
00:26:39,264 --> 00:26:41,683
It means that I need that name.
470
00:26:42,559 --> 00:26:46,938
I need to know the name
that Joey Kazarinski is using now.
471
00:26:47,772 --> 00:26:48,898
You need a name?
472
00:26:49,774 --> 00:26:52,819
What are you gonna do?
Hit me with a phone book?
473
00:26:53,737 --> 00:26:55,405
There are no phone books in here, Captain.
474
00:26:55,488 --> 00:26:58,950
Nobody uses phone books anymore.
They all use computers.
475
00:27:02,412 --> 00:27:03,580
Yeah, you're right.
476
00:27:09,836 --> 00:27:11,629
-Did you get a name?
-Yes, I did.
477
00:27:12,464 --> 00:27:14,507
Oh, your computer crashed.
478
00:27:20,972 --> 00:27:23,350
[announcer]
5:24 limited train to Redwood City,
479
00:27:23,433 --> 00:27:26,728
Menlo Park, and points south
now boarding at gate 3.
480
00:27:27,771 --> 00:27:30,648
The 5:24 limited, gate 3, is now boarding.
481
00:27:35,612 --> 00:27:37,864
[Stottlemeyer, over radio]
Mason, can you see the ticket booth?
482
00:27:37,947 --> 00:27:40,075
-Roger that.
-Maintain your sight line.
483
00:27:40,158 --> 00:27:42,660
His train is leaving in ten minutes.
He'll be here soon.
484
00:27:43,328 --> 00:27:45,205
Remember, hit him hard, but no guns.
485
00:27:45,288 --> 00:27:46,831
Keep your guns in your holsters.
486
00:27:49,709 --> 00:27:50,960
What about that service entrance?
487
00:27:51,044 --> 00:27:53,088
We got it covered, the whole perimeter.
488
00:27:54,964 --> 00:27:57,467
-He's not gonna show.
-He's gonna show.
489
00:27:57,550 --> 00:28:00,053
He made his reservation.
The train will be here in 10 minutes.
490
00:28:00,929 --> 00:28:02,180
[sighs] He'll be here.
491
00:28:02,263 --> 00:28:05,392
[announcer] The 5:27 limited
from Oakland, Berkeley,
492
00:28:05,475 --> 00:28:08,186
and points north arriving at gate 6.
493
00:28:08,853 --> 00:28:11,815
The 5:27 limited arriving at gate 6.
494
00:28:21,241 --> 00:28:22,492
Yeah, I got nothing.
495
00:28:31,793 --> 00:28:33,044
He's not gonna show.
496
00:28:34,462 --> 00:28:35,463
[Disher sighs]
497
00:28:36,214 --> 00:28:37,674
I'm gonna miss all this.
498
00:28:38,967 --> 00:28:40,176
You going somewhere?
499
00:28:40,760 --> 00:28:42,679
No, no. You know, I mean eventually.
500
00:28:44,389 --> 00:28:45,640
Can't do this forever.
501
00:28:56,067 --> 00:28:58,820
That's the 5:32 from San Jose.
502
00:29:00,280 --> 00:29:02,073
Yeah, right on time.
503
00:29:03,241 --> 00:29:06,369
-Listen.
-I don't hear anything.
504
00:29:06,453 --> 00:29:09,456
Me neither. There was no announcement.
505
00:29:09,539 --> 00:29:10,582
Where's the announcer?
506
00:29:10,665 --> 00:29:12,584
-Control tower.
-Go. Go.
507
00:29:13,793 --> 00:29:17,297
I think we may have a 20 on the suspect.
Everybody hold your positions.
508
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
[pants]
509
00:29:37,400 --> 00:29:38,610
[exhales sharply]
510
00:29:38,693 --> 00:29:41,446
Captain, the controller's dead.
He's been shot.
511
00:29:41,529 --> 00:29:43,740
[Disher, over PA]
Once in the back, once in the head.
512
00:29:43,823 --> 00:29:45,867
-And there's lots of blood.
-Randy!
513
00:29:45,950 --> 00:29:47,702
Randy, the microphone is still on.
514
00:29:47,785 --> 00:29:49,662
So much blood in here.
God, look at all the blood.
515
00:29:49,746 --> 00:29:51,623
Randy, the microphone's still on.
516
00:29:51,706 --> 00:29:53,875
-What?
-The microphone, it's still on.
517
00:29:53,958 --> 00:29:55,543
I can still hear you.
518
00:29:56,169 --> 00:29:57,795
No, wait, wait, hang on. Hang on.
519
00:29:57,879 --> 00:29:59,964
[Stottlemeyer] I can still hear you.
Randy, it's still on.
520
00:30:00,048 --> 00:30:01,841
-[feedback whines]
-No, no, I got it. I got it.
521
00:30:01,925 --> 00:30:04,260
[panting]
522
00:30:04,344 --> 00:30:06,137
Kazarinski took his jacket and his ID.
523
00:30:06,221 --> 00:30:08,515
[over PA] We should make an
announcement and warn everybody,
524
00:30:08,598 --> 00:30:10,767
otherwise they might just
be sitting ducks down there.
525
00:30:11,476 --> 00:30:15,146
Captain? He's got a gun. He's killed once.
526
00:30:15,230 --> 00:30:16,940
He won't hesitate to do it again.
527
00:30:17,023 --> 00:30:21,653
[people screaming]
528
00:30:23,696 --> 00:30:24,864
[grunts]
529
00:30:32,163 --> 00:30:33,581
Kazarinski!
530
00:30:34,207 --> 00:30:35,416
Police!
531
00:30:44,425 --> 00:30:45,802
[woman yelps]
532
00:30:45,885 --> 00:30:46,803
Joey!
533
00:30:51,599 --> 00:30:52,517
Joey!
534
00:30:53,268 --> 00:30:54,102
[man grunts]
535
00:30:55,436 --> 00:30:56,813
[Stottlemeyer] Joey, stop!
536
00:31:06,281 --> 00:31:07,198
Kazarinski!
537
00:31:17,458 --> 00:31:19,210
[grunts]
538
00:31:24,966 --> 00:31:25,967
Joey!
539
00:31:36,936 --> 00:31:38,062
[train horn blaring]
540
00:31:38,146 --> 00:31:39,397
[grunting]
541
00:31:42,317 --> 00:31:43,443
Stop!
542
00:31:45,945 --> 00:31:46,988
[groans]
543
00:31:58,124 --> 00:31:59,417
[horn blaring]
544
00:32:05,173 --> 00:32:08,009
[panting]
545
00:32:10,470 --> 00:32:11,679
Joey!
546
00:32:13,222 --> 00:32:14,432
Kazarinski!
547
00:32:37,580 --> 00:32:38,623
Joey, look out!
548
00:32:41,292 --> 00:32:42,251
Damn!
549
00:32:49,050 --> 00:32:50,718
Joey! Joey!
550
00:32:50,802 --> 00:32:52,637
[yells in frustration]
551
00:33:13,366 --> 00:33:16,077
-[Monk coughs]
-The man who poisoned you,
552
00:33:16,160 --> 00:33:19,455
this Kazarinski,
did he say anything before he died?
553
00:33:20,164 --> 00:33:22,834
He was hit by a train.
554
00:33:23,751 --> 00:33:26,087
[weakly] He probably said,
555
00:33:26,629 --> 00:33:27,797
"Train."
556
00:33:29,090 --> 00:33:30,800
They know what kind of poison he used?
557
00:33:30,883 --> 00:33:34,429
No, they found the motel room
he was using.
558
00:33:34,512 --> 00:33:36,681
There were some chemicals in the dumpster,
559
00:33:36,764 --> 00:33:40,017
but it'll take them weeks
to analyze everything.
560
00:33:40,101 --> 00:33:42,228
There isn't enough time.
561
00:33:43,229 --> 00:33:45,189
How about the food
from your shopping cart?
562
00:33:45,273 --> 00:33:49,527
No. All negative. No trace of anything.
[coughs]
563
00:33:50,862 --> 00:33:54,574
Adrian, I could have met you at home
or at the hospital, you know.
564
00:33:54,657 --> 00:33:57,618
Nah, it's all right. I was out anyway.
565
00:33:57,702 --> 00:34:00,455
Natalie's driving me
to the cemetery to say goodbye.
566
00:34:01,956 --> 00:34:05,126
I'm just so… sorry.
567
00:34:05,209 --> 00:34:08,337
-I'm just so sorry.
-You have nothing to be sorry about.
568
00:34:08,421 --> 00:34:11,007
I have everything to be sorry about.
569
00:34:12,925 --> 00:34:15,636
I've lived like a prisoner.
570
00:34:16,554 --> 00:34:20,058
I've been a prisoner ever since Trudy.
571
00:34:21,142 --> 00:34:24,353
I've wasted so much time.
572
00:34:25,730 --> 00:34:27,190
Just add it up.
573
00:34:28,775 --> 00:34:31,360
I've probably wasted three years
574
00:34:32,028 --> 00:34:33,863
just washing these hands.
575
00:34:34,989 --> 00:34:38,576
-Wait.
-Adrian, you're not being fair.
576
00:34:39,202 --> 00:34:40,495
You know, you've been…
577
00:34:40,578 --> 00:34:43,456
You are more productive
than anyone I know.
578
00:34:44,207 --> 00:34:46,667
You've solved over 120 major cases.
579
00:34:46,751 --> 00:34:50,046
I didn't solve anything
if I didn't solve Trudy.
580
00:34:51,339 --> 00:34:53,549
If I didn't keep that promise to her…
581
00:34:55,259 --> 00:34:57,094
didn't solve anything.
582
00:34:59,639 --> 00:35:01,390
I've always hated that painting.
583
00:35:02,225 --> 00:35:04,894
All right, well, I'm not giving up.
584
00:35:05,686 --> 00:35:08,356
Doctors are performing miracles every day.
585
00:35:08,898 --> 00:35:12,527
So I'm just gonna put
all your appointments in my book.
586
00:35:12,610 --> 00:35:14,695
Three, four, five weeks ahead of time.
587
00:35:14,779 --> 00:35:18,282
All right, Adrian Monk, Monday, 11:00 a.m.
588
00:35:18,366 --> 00:35:21,244
Adrian Monk, yeah? And Wednesday…
589
00:35:22,120 --> 00:35:23,454
You're using a pencil.
590
00:35:23,538 --> 00:35:26,457
Nine… Oh, that doesn't mean anything.
591
00:35:26,541 --> 00:35:30,378
-You never use a pencil.
-I didn't have a pen.
592
00:35:30,461 --> 00:35:34,257
It's right there. Your pen is right there.
593
00:35:34,340 --> 00:35:37,552
It doesn't matter. It doesn't matter.
594
00:35:37,635 --> 00:35:38,761
It doesn't even…
595
00:35:40,805 --> 00:35:42,306
My time is up.
596
00:35:43,057 --> 00:35:45,351
Ha! My time is up.
597
00:35:46,018 --> 00:35:46,894
Get it?
598
00:35:53,276 --> 00:35:54,986
Goodbye, Dr. Bell.
599
00:35:57,321 --> 00:35:59,490
No, Adrian, it's not goodbye.
Never goodbye.
600
00:36:01,284 --> 00:36:02,285
Goodbye.
601
00:36:22,972 --> 00:36:24,432
Did you talk to the lab?
602
00:36:24,515 --> 00:36:26,559
[Disher] Yeah, I just got off
the phone with them.
603
00:36:28,227 --> 00:36:29,478
He's not gonna make it.
604
00:36:48,539 --> 00:36:50,458
-Should I shut the door?
-I don't care.
605
00:36:52,585 --> 00:36:54,378
Let 'em fire me. I wish they would.
606
00:36:58,090 --> 00:36:59,675
I had him all wrong.
607
00:37:04,889 --> 00:37:06,223
I know that now.
608
00:37:08,517 --> 00:37:09,894
I'd always thought that Monk…
609
00:37:11,854 --> 00:37:13,272
was not all there…
610
00:37:15,232 --> 00:37:18,903
like there was something missing,
like he was less than human.
611
00:37:25,409 --> 00:37:27,411
But he wasn't missing anything.
612
00:37:27,495 --> 00:37:30,623
He was seeing more than anybody.
613
00:37:31,332 --> 00:37:33,417
He was feeling more than anybody.
614
00:37:35,336 --> 00:37:37,672
[scoffs] That was his problem.
615
00:37:39,924 --> 00:37:41,342
He was too human.
616
00:37:46,847 --> 00:37:49,183
If we had more like him,
we'd be better off.
617
00:38:08,244 --> 00:38:09,161
[coughs]
618
00:38:26,804 --> 00:38:27,972
I love you.
619
00:38:32,935 --> 00:38:34,103
Is that it?
620
00:38:34,979 --> 00:38:37,231
Sure you don't want to say something else?
621
00:38:37,982 --> 00:38:40,443
No, I can tell her myself tomorrow.
622
00:38:42,361 --> 00:38:43,529
[Monk coughing]
623
00:38:49,368 --> 00:38:51,412
[coughing]
624
00:38:52,330 --> 00:38:55,333
Mr. Monk. Mr. Monk, that was Dr. Shuler.
625
00:38:56,042 --> 00:38:58,419
He really thinks you need to be
in the hospital.
626
00:38:58,502 --> 00:39:00,337
No, I'm staying here.
627
00:39:02,214 --> 00:39:04,759
Okay. Then we'll stay here.
628
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Can I get you anything?
How about some tea?
629
00:39:07,845 --> 00:39:09,346
Uh-uh.
630
00:39:09,430 --> 00:39:10,639
Just…
631
00:39:12,058 --> 00:39:14,560
Trudy's gift.
632
00:39:20,858 --> 00:39:22,109
No, Mr. Monk, no.
633
00:39:23,194 --> 00:39:24,320
It's time.
634
00:39:26,405 --> 00:39:27,907
Please.
635
00:39:29,408 --> 00:39:30,534
Natalie, it's…
636
00:39:31,660 --> 00:39:32,953
It's time.
637
00:39:37,708 --> 00:39:39,418
[cries, sniffles]
638
00:39:51,388 --> 00:39:53,432
[groans]
639
00:40:44,859 --> 00:40:46,527
It's a videotape.
640
00:41:04,795 --> 00:41:05,921
[tape player whirring]
641
00:41:15,055 --> 00:41:16,307
Hello, Adrian.
642
00:41:18,142 --> 00:41:20,853
If you're watching this,
it means I'm dead.
643
00:41:22,646 --> 00:41:25,191
I know we said we'd never
have any secrets, but…
644
00:41:27,067 --> 00:41:28,569
there's something I never told you.
645
00:41:30,738 --> 00:41:31,864
Something happened…
646
00:41:34,033 --> 00:41:35,034
something terrible…
647
00:41:38,704 --> 00:41:40,581
years ago, before we met.
648
00:41:52,384 --> 00:41:54,970
[theme music playing]
48271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.