All language subtitles for Monk_S08E15_Mr. Monk and the End_ Part 1.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:04,921 [Monk scatting] 2 00:00:08,007 --> 00:00:09,551 That was really fun last night. 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,595 I haven't been caroling since, I don't know, 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,014 since college, I guess. 5 00:00:14,681 --> 00:00:15,890 I have to thank you for that. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,058 [female voice] For what? 7 00:00:17,142 --> 00:00:19,853 [Monk] Well, just making me do it. 8 00:00:19,936 --> 00:00:21,855 -Getting me out of the house. -You're welcome. 9 00:00:23,064 --> 00:00:25,233 And I have to thank you for that other thing too. 10 00:00:26,234 --> 00:00:28,236 You know, marrying me. 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,279 Oh, look. 12 00:00:30,363 --> 00:00:31,406 You're welcome. 13 00:00:32,782 --> 00:00:34,451 Did you ever hear anything about that woman? 14 00:00:34,534 --> 00:00:35,744 What woman? 15 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Um, the midwife, Wendy something? 16 00:00:37,996 --> 00:00:39,330 I overheard you talking yesterday. 17 00:00:39,414 --> 00:00:42,333 Oh, Wendy Stroud. No, no, no, not yet. 18 00:00:42,417 --> 00:00:48,047 No. It's been three days, and it looks like she's really missing. 19 00:00:49,007 --> 00:00:51,426 I was actually heading down to the clinic now, 20 00:00:52,010 --> 00:00:53,219 talk to her boss. 21 00:00:54,763 --> 00:00:56,806 -You forgot the onions. -Did I? 22 00:00:57,932 --> 00:00:59,017 Are you okay? 23 00:00:59,809 --> 00:01:00,852 [chuckles] 24 00:01:01,686 --> 00:01:02,937 Trudy? 25 00:01:04,564 --> 00:01:07,525 You know, it's really hard being married to a detective. 26 00:01:07,609 --> 00:01:09,778 I never get to have any secrets. 27 00:01:11,613 --> 00:01:14,074 I'm fine. It's nothing. Just a little overwhelmed. 28 00:01:15,408 --> 00:01:17,202 Got so much to do. 29 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 Picking up medication for Ambrose. 30 00:01:19,329 --> 00:01:22,415 The bills are due. I've got two articles to proofread. 31 00:01:22,499 --> 00:01:24,709 -There's just not enough time. -Okay. 32 00:01:26,419 --> 00:01:27,462 Wait a minute. 33 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 That's new. 34 00:01:32,592 --> 00:01:34,969 -Is this for me? -Adrian, don't open that. 35 00:01:35,678 --> 00:01:37,555 I mean, come on, it's a surprise. 36 00:01:39,432 --> 00:01:42,602 Promise me you won't open it till Christmas. 37 00:01:44,687 --> 00:01:47,273 Okay, okay. I won't open the digital watch. 38 00:01:47,357 --> 00:01:48,650 See, I'm putting it back. 39 00:01:54,447 --> 00:01:55,907 I love you. 40 00:01:57,534 --> 00:01:59,119 Can't imagine why. 41 00:02:08,336 --> 00:02:10,004 [keys jingling] 42 00:02:14,592 --> 00:02:16,845 [ominous music playing] 43 00:02:23,893 --> 00:02:25,770 -[clicking] -Is that you? 44 00:02:26,354 --> 00:02:27,480 Hello? 45 00:02:33,361 --> 00:02:36,739 [tense, pulsating music plays] 46 00:03:03,933 --> 00:03:06,144 [engine sputters] 47 00:03:10,690 --> 00:03:12,734 [car alarms blaring] 48 00:03:25,246 --> 00:03:28,458 Wendy Stroud has worked here for 19 years. 49 00:03:28,541 --> 00:03:30,084 She was the first midwife I hired. 50 00:03:30,168 --> 00:03:32,962 She ever disappear before? 51 00:03:33,046 --> 00:03:34,088 No. She's never missed a day. 52 00:03:34,714 --> 00:03:37,008 She's never even been late, hence the phone call. 53 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 Hence we're here. 54 00:03:39,177 --> 00:03:41,429 Has anyone else heard from her? Any of the other nurses? 55 00:03:41,512 --> 00:03:45,058 No, nobody's heard from her. And they're not nurses. They're midwives. 56 00:03:45,141 --> 00:03:46,017 There's a difference. 57 00:03:46,100 --> 00:03:48,561 A midwife is a qualified autonomous practitioner, 58 00:03:48,645 --> 00:03:51,105 specializing in the natural birth experience. 59 00:03:51,189 --> 00:03:52,565 -Excuse me, what are you doing? -I was-- 60 00:03:52,649 --> 00:03:54,692 I was straightening it out a little bit. 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,945 They're umbilical cords. They're never straight. 62 00:03:57,028 --> 00:03:58,738 -Bet his was. -[both chuckle] 63 00:03:58,821 --> 00:04:00,448 -[cell phone rings] -Excuse me. 64 00:04:02,450 --> 00:04:03,660 [cell phone beeps] 65 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Yeah, he's right here. 66 00:04:09,249 --> 00:04:13,169 When? Yeah, yeah, yeah. We'll be right there. 67 00:04:17,840 --> 00:04:19,550 Leland, what is it? 68 00:04:20,969 --> 00:04:22,303 Something happen? 69 00:04:28,101 --> 00:04:29,310 It's Trudy. 70 00:04:31,104 --> 00:04:34,524 ["It's a Jungle Out There" playing] 71 00:04:34,607 --> 00:04:36,693 ♪ It's a jungle out there ♪ 72 00:04:36,776 --> 00:04:39,487 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 73 00:04:41,322 --> 00:04:44,617 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 74 00:04:44,701 --> 00:04:47,453 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 75 00:04:47,537 --> 00:04:49,789 ♪ It's a jungle out there ♪ 76 00:04:51,416 --> 00:04:53,876 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 77 00:04:54,711 --> 00:04:57,171 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 78 00:04:57,255 --> 00:05:01,301 ♪ Well, I do And it's amazing ♪ 79 00:05:01,384 --> 00:05:04,637 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 80 00:05:04,721 --> 00:05:06,681 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 81 00:05:08,141 --> 00:05:11,936 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 82 00:05:12,020 --> 00:05:15,189 ♪ Might just kill you ♪ 83 00:05:15,815 --> 00:05:17,650 ♪ I could be wrong now ♪ 84 00:05:18,318 --> 00:05:20,111 ♪ But I don't think so ♪ 85 00:05:20,194 --> 00:05:22,363 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 86 00:05:22,947 --> 00:05:24,824 ♪ It's a jungle out there ♪ 87 00:05:34,834 --> 00:05:38,504 [alarm ringing] 88 00:05:38,588 --> 00:05:39,714 [alarm stops] 89 00:05:43,926 --> 00:05:45,511 You don't have to sleep like that. 90 00:05:46,095 --> 00:05:47,263 Like what? 91 00:05:47,346 --> 00:05:50,349 All scrunched up on your side of the bed. 92 00:05:50,433 --> 00:05:51,267 [chuckles] 93 00:05:52,560 --> 00:05:54,187 You're sleeping by yourself, Adrian. 94 00:05:55,772 --> 00:05:58,775 -No, I'm not. -Yes, you are, my darling. 95 00:05:59,358 --> 00:06:02,361 And you have the whole bed. You could sleep in the middle. 96 00:06:08,367 --> 00:06:09,410 I can't. 97 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 It's time to say goodbye, Adrian. 98 00:06:14,290 --> 00:06:15,458 I can't. 99 00:06:18,711 --> 00:06:21,714 What, why are you smiling? 100 00:06:23,257 --> 00:06:25,009 It won't be much longer. 101 00:06:44,570 --> 00:06:46,572 I'm really worried about this dinner party. 102 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 -It's gonna be fine. -I don't know what I'm more nervous 103 00:06:48,699 --> 00:06:51,119 about, Steven meeting Julie or Julie meeting Steven. 104 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 You're still coming, right? You promise? 105 00:06:52,870 --> 00:06:54,831 I'll be there. Do you need anything? 106 00:06:54,914 --> 00:06:56,541 No. Thank you for asking. 107 00:06:56,624 --> 00:06:58,668 Um… maybe some wine. 108 00:06:58,751 --> 00:07:01,212 -Okay, red or white? -Maybe red. 109 00:07:01,295 --> 00:07:02,380 Would you pick some up? 110 00:07:03,381 --> 00:07:04,340 Of course. 111 00:07:05,883 --> 00:07:07,885 [sighs] I saw Trudy this morning. 112 00:07:07,969 --> 00:07:10,388 -Oh, that's a good thing. -No, no, this was different. 113 00:07:10,471 --> 00:07:13,099 She wanted me to start sleeping in the middle of the bed, 114 00:07:13,182 --> 00:07:15,643 and she said, "It won't be much longer." 115 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 Mr. Monk, really, she said that? 116 00:07:17,728 --> 00:07:20,398 That-- that's big. That's an omen. 117 00:07:20,481 --> 00:07:22,525 I had a premonition you were going to have an omen. 118 00:07:28,656 --> 00:07:30,116 I know that building. 119 00:07:36,747 --> 00:07:37,707 Hey. 120 00:07:39,250 --> 00:07:40,334 Pretty weird, huh? 121 00:07:41,460 --> 00:07:44,589 -What was it, 12 years ago? -Almost exactly. 122 00:07:44,672 --> 00:07:46,841 A missing midwife, remember? 123 00:07:49,093 --> 00:07:51,220 I was on the telephone right here. 124 00:07:53,181 --> 00:07:56,267 And you were standing there, that exact same spot. 125 00:07:59,687 --> 00:08:03,149 Hey, buddy, if you want to pass on this one, nobody would blame you. 126 00:08:03,232 --> 00:08:05,693 -No, no, I'm good. -You sure? 127 00:08:05,776 --> 00:08:06,903 'Cause it gets weirder. 128 00:08:07,945 --> 00:08:09,780 Do you remember the doctor we were talking to? 129 00:08:09,864 --> 00:08:11,782 -Nash, right? -Malcolm Nash. 130 00:08:12,575 --> 00:08:14,035 He's our guest of honor. 131 00:08:14,118 --> 00:08:15,369 Oh, my God. 132 00:08:22,376 --> 00:08:24,545 -Don't ask. -Don't ask what? 133 00:08:24,629 --> 00:08:26,005 -Where I've been. -Were you gone? 134 00:08:26,088 --> 00:08:28,758 Two weeks, on vacation, but can't talk about it. 135 00:08:28,841 --> 00:08:29,717 It's personal. 136 00:08:29,800 --> 00:08:30,635 Were you in New York? 137 00:08:31,761 --> 00:08:34,013 Your plane ticket says New York. 138 00:08:34,096 --> 00:08:35,139 Can't confirm or deny. 139 00:08:35,223 --> 00:08:37,099 You don't have to confirm it. I can see your ticket. 140 00:08:37,183 --> 00:08:39,727 -Well, you never know. -I already know. I can see your ticket. 141 00:08:39,810 --> 00:08:42,772 Natalie… I can't talk about this right now. 142 00:08:42,855 --> 00:08:44,357 -We're at a crime scene. -Okay. 143 00:08:44,440 --> 00:08:47,652 So apparently he was here working late. 144 00:08:47,735 --> 00:08:49,445 I guess they're updating their files. 145 00:08:49,529 --> 00:08:52,406 He was scanning all their old paperwork into the computer. 146 00:08:52,490 --> 00:08:55,576 -Scanning? -Scanning the… 147 00:08:55,660 --> 00:08:58,204 Doesn't matter. Anyway, he was at the computer. 148 00:08:58,287 --> 00:09:01,165 Somebody sneaks in, comes up behind him, 149 00:09:01,249 --> 00:09:04,168 bang, one in the back, bang, one in the head, .22 caliber. 150 00:09:04,252 --> 00:09:06,462 There were some patients down the hall. Didn't hear a thing. 151 00:09:06,545 --> 00:09:08,839 Silencer. Professional. 152 00:09:08,923 --> 00:09:10,424 That's a safe bet. 153 00:09:11,342 --> 00:09:12,677 They're all here. 154 00:09:13,344 --> 00:09:15,763 -What's all here? -[Monk] Pill bottles. 155 00:09:15,846 --> 00:09:18,516 See, here's the inventory, 58 bottles. 156 00:09:20,059 --> 00:09:21,936 And 58 bottles. 157 00:09:22,687 --> 00:09:24,355 He didn't take anything with him. 158 00:09:25,189 --> 00:09:27,984 So it was a setup. He wants us to think junkie. 159 00:09:29,277 --> 00:09:31,445 Looks like the killer stuck around for a while, 160 00:09:31,529 --> 00:09:32,405 used the computer. 161 00:09:33,114 --> 00:09:34,031 How do you know? 162 00:09:34,115 --> 00:09:38,411 The mouse is on the left side, but Dr. Nash is right-handed. 163 00:09:38,911 --> 00:09:41,831 -How do you know that? -He was right-handed 12 years ago. 164 00:09:44,166 --> 00:09:46,586 That was the first thing that Ethan said when the governor called. 165 00:09:46,669 --> 00:09:49,964 He didn't say, "I won't let you down," or, "Thank you for the great honor." 166 00:09:50,047 --> 00:09:52,258 I said, "Do I have to move to Sacramento?" 167 00:09:52,341 --> 00:09:53,676 [laughter] 168 00:09:53,759 --> 00:09:56,345 Ethan will never move. Here you go. 169 00:09:56,429 --> 00:09:58,556 I think he's gonna be buried in this yard. 170 00:09:58,639 --> 00:10:01,517 Well, I'm not gonna move now. I just fixed the leaky shower upstairs. 171 00:10:01,601 --> 00:10:03,769 And it only took you 14 years to do it. 172 00:10:03,853 --> 00:10:06,564 -Judge Rickover, the police are here. -Oh, thank you. 173 00:10:07,940 --> 00:10:11,736 Well, the A team has arrived. 174 00:10:11,819 --> 00:10:13,237 -Captain. -[Stottlemeyer] Hey. 175 00:10:14,363 --> 00:10:15,448 -Lieutenant. -[Disher] Sir. 176 00:10:16,157 --> 00:10:17,825 -Natalie. -[Natalie] Hello. 177 00:10:17,908 --> 00:10:20,661 And the remarkable Mr. Monk. Good to see you again. 178 00:10:21,454 --> 00:10:23,039 Sorry to bug you on a Sunday, Judge, 179 00:10:23,122 --> 00:10:25,333 but we've got a warrant here that needs your signature. 180 00:10:26,000 --> 00:10:27,627 All right, well, I'm familiar with the file. 181 00:10:27,710 --> 00:10:29,378 Wouldn't you like to join us? Are you thirsty? 182 00:10:29,462 --> 00:10:34,050 -Actually, uh, we're on duty, sir. -Oh, well, of course you are. 183 00:10:34,133 --> 00:10:37,428 Well, let me take a look. Joey Kazarinski. 184 00:10:38,095 --> 00:10:40,139 Why am I not surprised? 185 00:10:40,222 --> 00:10:42,266 -We sure it's him? -Well, the MO matches. 186 00:10:42,350 --> 00:10:44,769 He's left-handed. He uses a .22 with a silencer. 187 00:10:44,852 --> 00:10:48,022 Plus we've got a partial print. Monk put it all together. 188 00:10:48,105 --> 00:10:49,732 Ah, well done, Detective. 189 00:10:52,151 --> 00:10:56,030 Well, everything looks in order. This is a historic moment, really. 190 00:10:56,947 --> 00:11:00,076 This could be the last search warrant I'll be signing. 191 00:11:00,159 --> 00:11:01,952 Please don't tell anyone. It's not official yet. 192 00:11:02,036 --> 00:11:03,412 But the Governor called me yesterday. 193 00:11:03,496 --> 00:11:06,290 He'd like me to commute to Sacramento. 194 00:11:06,374 --> 00:11:07,917 Hey, State Supreme Court. 195 00:11:08,959 --> 00:11:10,711 Well, I guess it beats working for a living. 196 00:11:10,795 --> 00:11:12,421 -Congratulations. -Good luck to you. 197 00:11:12,505 --> 00:11:13,672 Well, good luck to all of us. 198 00:11:13,756 --> 00:11:14,882 -Congratulations. -Thank you. 199 00:11:21,013 --> 00:11:23,516 -Are they allowed to do that? -Let's see. 200 00:11:26,477 --> 00:11:27,645 Yes, they are. 201 00:11:27,728 --> 00:11:30,272 Mrs. Kazarinski, your husband's in serious trouble. 202 00:11:30,356 --> 00:11:32,900 He's not my husband. Been divorced for three years. 203 00:11:32,983 --> 00:11:35,778 -[Disher] But he stays here. -[Mrs. Kazarinski] Sometimes. 204 00:11:35,861 --> 00:11:38,864 Joey does what he wants. I can't stop him, and neither can you. 205 00:11:40,074 --> 00:11:41,992 -Monk, what are you doing? -Straightening up. 206 00:11:42,076 --> 00:11:43,994 We're trying to intimidate this woman. 207 00:11:45,204 --> 00:11:46,705 Give me a minute here. 208 00:11:46,789 --> 00:11:49,083 -Where's Natalie? -Oh, she's with her boyfriend. 209 00:11:49,166 --> 00:11:51,627 -I gave her the day off. -Would you cut it out? 210 00:11:51,710 --> 00:11:53,629 She's gonna want us to come every Tuesday. 211 00:11:53,712 --> 00:11:55,589 Look, Edie, we're trying to protect Joey here. 212 00:11:55,673 --> 00:11:56,674 If you tell us where he is, 213 00:11:56,757 --> 00:11:58,801 we can pick him up without anybody getting hurt. 214 00:11:58,884 --> 00:12:01,554 I don't care if you kill him. Hope you do. 215 00:12:02,721 --> 00:12:06,642 Do you happen to have a recent photograph? The one we have is over ten years old. 216 00:12:06,725 --> 00:12:09,103 Threw 'em out. Ripped 'em up and threw 'em out. 217 00:12:10,688 --> 00:12:12,481 Wait, I think I have one left. 218 00:12:25,744 --> 00:12:26,996 He has a white goatee. 219 00:12:29,457 --> 00:12:30,666 That's not a goatee. 220 00:12:37,423 --> 00:12:38,841 [thunder rumbling] 221 00:12:38,924 --> 00:12:40,634 [cell phone rings] 222 00:12:42,052 --> 00:12:43,429 -Hello. -[man] It's me. 223 00:12:43,512 --> 00:12:45,973 Hey, where the hell are you at? I've been waiting like an hour. 224 00:12:46,056 --> 00:12:49,101 Change of plans. We won't be meeting again. 225 00:12:49,185 --> 00:12:51,479 -Whoa, whoa, whoa. -At least not in person. 226 00:12:51,562 --> 00:12:52,605 Wait, is there a problem? 227 00:12:52,688 --> 00:12:54,648 Yeah, we have a big problem. 228 00:12:54,732 --> 00:12:56,901 You left a partial fingerprint at the clinic. 229 00:12:56,984 --> 00:12:59,069 They have your name. They're looking for you. 230 00:13:01,989 --> 00:13:03,782 It's gonna be okay. I've disappeared before. 231 00:13:03,866 --> 00:13:06,494 Before you pack your bags, I've got another job for you. 232 00:13:06,577 --> 00:13:08,871 I figure you could use another payday. 233 00:13:08,954 --> 00:13:11,665 -All right, well, who is it? -A detective. 234 00:13:11,749 --> 00:13:15,294 A former detective. His name is Adrian Monk. 235 00:13:15,377 --> 00:13:18,047 He's going to put two and two together eventually. 236 00:13:18,130 --> 00:13:22,384 In this case, two and two equals me. I'm afraid it will get rather personal. 237 00:13:22,468 --> 00:13:24,720 -I can't afford that. -What do you mean, "personal"? 238 00:13:24,803 --> 00:13:27,890 I mean he would come after me, try to kill me. 239 00:13:27,973 --> 00:13:29,225 He'd probably succeed. 240 00:13:29,308 --> 00:13:30,935 Now why would he wanna do something like that? 241 00:13:31,810 --> 00:13:33,687 Because 12 years ago… 242 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 I killed his wife. 243 00:13:42,154 --> 00:13:44,281 Oh, this is for Mr. Monk. 244 00:13:45,157 --> 00:13:47,076 This is for me. 245 00:13:47,159 --> 00:13:50,079 For Mr. Monk. This is for me. 246 00:13:50,162 --> 00:13:51,497 Mr. Monk. 247 00:13:51,580 --> 00:13:53,541 Me. Mr. Monk. 248 00:13:53,624 --> 00:13:55,834 I'm sorry, I don't get it. Why two separate carts? 249 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 Why can't we just separate them when we get home? 250 00:13:57,836 --> 00:14:00,631 Yeah, I stopped asking those questions a long time ago. 251 00:14:00,714 --> 00:14:02,508 Oh, honey mustard, Julie's favorite. 252 00:14:02,591 --> 00:14:03,926 -Mine too. -Really? 253 00:14:04,009 --> 00:14:06,095 That'll give you something to talk about. Salad dressing. 254 00:14:06,178 --> 00:14:08,430 I hope we have more in common than salad dressing. 255 00:14:08,514 --> 00:14:12,142 Teeger, relax. It's gonna be great. I'm gonna love her. 256 00:14:12,226 --> 00:14:13,602 [Natalie] Yeah, you better. 257 00:14:13,686 --> 00:14:17,439 Besides, we both know we're avoiding the real question here. 258 00:14:17,523 --> 00:14:18,774 Uh-huh, which is? 259 00:14:18,857 --> 00:14:20,609 Can I live with a woman who loves asparagus? 260 00:14:20,693 --> 00:14:21,777 -Live with? -I didn't mean-- 261 00:14:21,861 --> 00:14:23,487 Live with, you said it. You said it. 262 00:14:23,571 --> 00:14:25,072 -It's a figure of speech. -You did. 263 00:14:26,115 --> 00:14:28,325 Oh, wait. Excuse me, sorry. 264 00:14:28,409 --> 00:14:30,953 -That's our cart. -Oh, I'm so sorry. 265 00:14:31,036 --> 00:14:34,415 -They, um… They all look the same. -Yeah. 266 00:14:35,040 --> 00:14:36,959 Live with… 267 00:14:37,042 --> 00:14:39,795 You're not gonna let me live this one down, are you? 268 00:14:42,590 --> 00:14:44,466 So it was a Christmas gift from your wife? 269 00:14:44,550 --> 00:14:46,802 That's right. She gave it to me just before she died. 270 00:14:46,886 --> 00:14:49,930 Yeah, it's just sitting on his bookcase unopened. 271 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 It's really romantic. 272 00:14:52,433 --> 00:14:56,312 I'll… I'll never open it. I can't open it. 273 00:14:56,395 --> 00:14:58,480 It's the last secret we have. 274 00:14:58,564 --> 00:15:01,859 I think I understand. It's a way of keeping her alive. 275 00:15:02,526 --> 00:15:03,402 Exactly. 276 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 So, Julie, your mom says you're going to Berkeley. 277 00:15:07,698 --> 00:15:09,491 -Theater arts? -Yeah, that's the plan. 278 00:15:09,575 --> 00:15:11,368 -You gonna live at home? -Oh, no way. 279 00:15:11,452 --> 00:15:15,789 I'm already, you know, all packed up. Yeah, I don't want to talk about it. 280 00:15:15,873 --> 00:15:18,626 I can't believe she's leaving the nest already. 281 00:15:18,709 --> 00:15:22,630 -I'll only be 30 minutes away, so… -This home will just be a house. 282 00:15:24,798 --> 00:15:26,925 Well, thanks, Mom. That was a real conversation-killer. 283 00:15:29,261 --> 00:15:31,680 So, Adrian, you working on any interesting cases? 284 00:15:32,306 --> 00:15:34,767 Uh, there was a homicide at a birthing center. 285 00:15:34,850 --> 00:15:37,478 -Oh, that's ironic. -It was a professional hit. 286 00:15:37,561 --> 00:15:39,396 We know… who did it, 287 00:15:39,480 --> 00:15:41,649 but… we just don't… 288 00:15:43,901 --> 00:15:45,235 We just don't know why. 289 00:15:47,029 --> 00:15:48,572 [coughs] 290 00:15:48,656 --> 00:15:49,657 Mr. Monk, are you okay? 291 00:15:51,033 --> 00:15:51,950 I'm fine. 292 00:15:53,619 --> 00:15:55,287 I guess I'm just not hungry. 293 00:15:56,997 --> 00:15:59,291 I can usually eat her food. 294 00:16:04,338 --> 00:16:06,382 Mr. Monk, please stop. Please. 295 00:16:06,465 --> 00:16:09,635 There's a spot. It's just not coming out. 296 00:16:12,012 --> 00:16:14,264 There's another spot, here. 297 00:16:17,017 --> 00:16:19,937 I'm seeing spots all over. 298 00:16:22,773 --> 00:16:24,733 -I think he's sick. -[Monk groans] 299 00:16:25,275 --> 00:16:27,444 Adrian. Adrian, look at me. 300 00:16:28,487 --> 00:16:31,740 He's burning up. I think we should get him to a hospital. 301 00:16:39,623 --> 00:16:40,708 We're gonna need some blood. 302 00:16:40,791 --> 00:16:42,418 All right, Natalie, give her some blood. 303 00:16:42,501 --> 00:16:43,627 I mean your blood. 304 00:16:43,711 --> 00:16:45,546 What are you doing? What is that? 305 00:16:45,629 --> 00:16:48,590 -It's just a needle. -That is not a needle. 306 00:16:48,674 --> 00:16:50,092 That thing's 10 feet long. 307 00:16:50,175 --> 00:16:52,511 -You've never given blood before? -Nah. 308 00:16:53,637 --> 00:16:55,139 Well, you've had shots before. 309 00:16:55,931 --> 00:16:57,141 I don't think so. 310 00:16:58,559 --> 00:17:00,853 Well, there's a first time for everything. 311 00:17:00,936 --> 00:17:04,314 -I need you to roll up your sleeve. -Oh, no, no, no. No! No! 312 00:17:04,398 --> 00:17:07,276 -No, no. -Can you please hold your friend? 313 00:17:07,359 --> 00:17:10,112 -It's okay. I got it. -Wait, wait, wait. 314 00:17:10,195 --> 00:17:14,074 All right, wait, wait. I'm feeling better, much… 315 00:17:14,158 --> 00:17:16,368 I'm feeling much, much better. It's a miracle. 316 00:17:16,452 --> 00:17:17,953 No, Mr. Monk, you're not better. 317 00:17:18,037 --> 00:17:20,205 They need some blood. Come on, just lay back. 318 00:17:20,789 --> 00:17:22,166 -No! -Trust me, I'm a doctor. 319 00:17:22,249 --> 00:17:23,667 -It's okay. -Trust me. 320 00:17:23,751 --> 00:17:24,793 Come on, it's okay. 321 00:17:24,877 --> 00:17:26,670 No, no, no. 322 00:17:26,754 --> 00:17:28,547 -Who are you calling? -Everybody. 323 00:17:28,630 --> 00:17:29,590 It's okay. It's okay. 324 00:17:29,673 --> 00:17:31,091 [nurse] Let's try this again. 325 00:17:33,052 --> 00:17:34,178 No! 326 00:17:35,220 --> 00:17:37,973 -Hold him still. -Mr. Monk, just calm down. 327 00:17:38,057 --> 00:17:39,600 -It's okay. -Here we go. 328 00:17:39,683 --> 00:17:41,351 -Here it is. -No! 329 00:17:42,227 --> 00:17:43,270 It's all right. 330 00:17:44,021 --> 00:17:45,105 You got it. 331 00:17:46,815 --> 00:17:47,691 All done. 332 00:17:47,775 --> 00:17:49,276 [all sigh] 333 00:17:51,236 --> 00:17:53,072 That wasn't so bad, was it? 334 00:17:55,616 --> 00:17:56,742 Piece of cake. 335 00:18:05,209 --> 00:18:08,462 -Mr. Monk, I'm Dr. Matthew Shuler. -Uh-huh. 336 00:18:08,545 --> 00:18:09,671 Sorry to keep you waiting. 337 00:18:11,423 --> 00:18:14,176 That's okay. It's okay. 338 00:18:14,259 --> 00:18:16,970 You know, I wish more people would wipe their hands like that. 339 00:18:17,054 --> 00:18:19,890 -We'd have a lot fewer patients. -Oh, thank you. 340 00:18:20,974 --> 00:18:23,352 Mr. Monk, I work in the Hematology Department here. 341 00:18:23,435 --> 00:18:25,562 In fact, I am the Hematology Department. 342 00:18:25,646 --> 00:18:27,773 -Hematology? -Rare blood disorders. 343 00:18:27,856 --> 00:18:30,109 Dr. Shuler's one of the best toxicologists in the country. 344 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 Mr. Monk, we've never met. 345 00:18:32,152 --> 00:18:33,862 How well do you take bad news? 346 00:18:33,946 --> 00:18:35,405 -Oh, not well at all. -Not good. 347 00:18:35,489 --> 00:18:37,199 -I'm probably the worst. -Not good, not good. 348 00:18:37,282 --> 00:18:40,202 -I'd rather hear the good news first. -I'm afraid there is no good news. 349 00:18:40,285 --> 00:18:41,328 There's always good news. 350 00:18:41,411 --> 00:18:44,414 People say, "I have some good news and some bad news." 351 00:18:44,498 --> 00:18:45,916 Not this time. 352 00:18:47,918 --> 00:18:51,004 Mr. Monk, have you eaten anything unusual lately? 353 00:18:54,091 --> 00:18:55,425 Why do you ask? 354 00:18:55,509 --> 00:18:57,594 Well, this is all very preliminary, 355 00:18:57,678 --> 00:18:59,429 and we are gonna have to run a lot more tests, 356 00:19:00,597 --> 00:19:02,808 but it looks like Adrian's been poisoned. 357 00:19:02,891 --> 00:19:05,435 -Poisoned? -I said well done! 358 00:19:05,519 --> 00:19:07,104 -It was well done. -You should have seen it. 359 00:19:07,187 --> 00:19:09,940 -It was still pink. It was bleeding. -I'm the worst cook in the world. 360 00:19:10,023 --> 00:19:12,526 Mr. Monk, if I gave you food poisoning, I'm so sorry. 361 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 -Can you forgive me? -If you gave me food poisoning, no. 362 00:19:15,362 --> 00:19:18,365 Listen, we're not talking about food poisoning here. 363 00:19:18,448 --> 00:19:20,284 It is a lot more serious than that. 364 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 This is some kind of synthetic toxin. 365 00:19:23,495 --> 00:19:24,705 Synthetic? 366 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 Yes, and we don't know how it was introduced, 367 00:19:26,623 --> 00:19:30,252 but we do know the dosage is quite substantial. 368 00:19:30,335 --> 00:19:33,672 Well… What? I don't understand. 369 00:19:35,674 --> 00:19:37,593 You've been poisoned, Adrian. 370 00:19:38,385 --> 00:19:40,095 Somebody is trying to kill you. 371 00:19:41,346 --> 00:19:42,764 And they may have succeeded. 372 00:20:19,134 --> 00:20:20,761 I found some more mouthwash. 373 00:20:28,894 --> 00:20:30,938 -You want a seat? -No, I'm okay. 374 00:20:32,606 --> 00:20:36,026 -Have a seat. -Okay, Randy, I'm not pregnant. 375 00:20:36,109 --> 00:20:39,321 -I'm just dying. -Please stop talking like that. 376 00:20:39,404 --> 00:20:41,198 I'll stop talking soon enough. 377 00:20:42,282 --> 00:20:43,700 Oh, God, there he is. 378 00:20:44,326 --> 00:20:45,452 Here he comes. 379 00:20:46,328 --> 00:20:48,038 -My God. -[Stottlemeyer exhales] 380 00:20:48,121 --> 00:20:49,248 [Monk sighs] 381 00:20:50,374 --> 00:20:52,834 God. I hate the way they walk. 382 00:21:06,473 --> 00:21:09,351 This is the longest hallway in the world. 383 00:21:10,769 --> 00:21:12,938 -Hey, how you feeling? -Oh… 384 00:21:14,064 --> 00:21:16,358 -Um, scared. -Yeah. 385 00:21:17,651 --> 00:21:19,152 Well, here's what we know. 386 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 Everybody ate the same food at Natalie's, and nobody else got sick. 387 00:21:22,781 --> 00:21:25,242 So we're assuming it wasn't introduced there. 388 00:21:25,325 --> 00:21:27,202 I've sent a hazmat team to your house, 389 00:21:27,285 --> 00:21:29,288 and they've taken away all the food they can find. 390 00:21:29,955 --> 00:21:32,833 -Are they gonna put everything back? -After we're done testing it. 391 00:21:32,916 --> 00:21:33,917 Because I have a system. 392 00:21:34,001 --> 00:21:36,878 Adrian, they're gonna put it back exactly the way it was, okay? 393 00:21:36,962 --> 00:21:37,796 I promise. 394 00:21:37,879 --> 00:21:41,216 Now, I'm afraid we still don't know how you were introduced to this toxin. 395 00:21:41,300 --> 00:21:44,011 -Is that important? -Yes, it's absolutely vital. 396 00:21:44,094 --> 00:21:47,472 We know the toxin in ricin-based, but that's all we know. 397 00:21:47,556 --> 00:21:50,142 It could be one of 4,000 different compounds. 398 00:21:50,225 --> 00:21:53,103 We can't treat you until the source of the poison has been identified. 399 00:21:53,186 --> 00:21:55,647 Can't you pump his stomach or give him antibiotics? 400 00:21:55,731 --> 00:21:57,357 I'm afraid it's not that easy. 401 00:21:57,441 --> 00:21:59,985 We need to identify the specific toxin. 402 00:22:00,068 --> 00:22:01,111 [groans] 403 00:22:02,029 --> 00:22:05,115 Now, of course we'll try to manage your pain as best we can. 404 00:22:06,491 --> 00:22:08,744 So… how long? 405 00:22:11,121 --> 00:22:13,457 Two, maybe three days. 406 00:22:15,459 --> 00:22:18,462 Now, you're gonna feel normal for a while, 407 00:22:19,129 --> 00:22:20,922 and then there's gonna be some vomiting… 408 00:22:22,132 --> 00:22:23,383 followed by death. 409 00:22:30,057 --> 00:22:32,309 -Vomiting? -That's right. 410 00:22:33,351 --> 00:22:34,603 Followed by death. 411 00:22:36,730 --> 00:22:40,150 -Vomiting. -Yes. Followed by death. 412 00:22:41,526 --> 00:22:42,861 Vomiting! 413 00:22:43,737 --> 00:22:47,074 Adrian, I really need you to focus on the last part of that sentence. 414 00:22:47,866 --> 00:22:50,827 There's gonna be some vomiting and then death. 415 00:22:51,411 --> 00:22:56,416 Is there any chance death could come before the vomiting? 416 00:22:58,668 --> 00:23:01,463 -Two days? -Wish it were five. 417 00:23:02,130 --> 00:23:03,090 Why? 418 00:23:04,299 --> 00:23:05,675 'Cause it's a bigger number. 419 00:23:06,968 --> 00:23:08,136 What is this? 420 00:23:09,054 --> 00:23:11,139 That's the suspect from the birthing center. 421 00:23:11,223 --> 00:23:13,391 -We're still tracking him down. -Birthing center? 422 00:23:13,475 --> 00:23:15,977 Natalie, we've got more important things to worry… 423 00:23:16,061 --> 00:23:18,814 No, no, no, I've seen him before. He was at the supermarket. 424 00:23:19,606 --> 00:23:20,816 -When was this? -Yesterday. 425 00:23:20,899 --> 00:23:22,859 He walked away with Mr. Monk's shopping cart. 426 00:23:22,943 --> 00:23:23,985 [Disher] Shopping cart? 427 00:23:24,069 --> 00:23:25,529 Yeah, he had it for 10, maybe 20 seconds. 428 00:23:25,612 --> 00:23:26,655 Well, that's long enough. 429 00:23:26,738 --> 00:23:29,407 He could have put something in the cart, tampered with something. 430 00:23:29,491 --> 00:23:31,868 -Do you still have the receipt? -Yeah, I think so. 431 00:23:31,952 --> 00:23:33,203 Okay, we're gonna start there. 432 00:23:33,286 --> 00:23:35,372 We'll test every single item that was on that list. 433 00:23:35,455 --> 00:23:36,873 Is there enough time? 434 00:23:38,041 --> 00:23:38,875 I don't know. 435 00:23:48,301 --> 00:23:49,553 Thank you for coming. 436 00:23:49,636 --> 00:23:51,388 I have to tell you right off the bat 437 00:23:51,471 --> 00:23:54,432 that is not an officially sanctioned task force, 438 00:23:54,516 --> 00:23:56,309 so nobody's gonna get paid any overtime. 439 00:23:56,393 --> 00:23:58,854 We're not here for the money, Captain. 440 00:23:59,437 --> 00:24:02,023 I appreciate that. I'm sure Monk does too. 441 00:24:02,107 --> 00:24:05,193 All right, this is our target, Joey Kazarinski. 442 00:24:05,277 --> 00:24:07,696 A.K.A., Joey Kaz or Joey K. 443 00:24:07,779 --> 00:24:11,116 We think that Kazarinski shot Dr. Nash last Friday, 444 00:24:11,199 --> 00:24:14,286 and we think that he poisoned Adrian Monk. 445 00:24:14,369 --> 00:24:16,913 -What's the connection? -Monk was working the Nash case. 446 00:24:16,997 --> 00:24:18,957 Other than that, we don't know. 447 00:24:19,040 --> 00:24:20,709 Now, we're gonna split up into groups. 448 00:24:20,792 --> 00:24:22,919 Half of you are gonna work with Randy on the shooting. 449 00:24:23,003 --> 00:24:24,171 They know who you are, Randy. 450 00:24:24,254 --> 00:24:26,423 I want to know everything there is to know about Nash, 451 00:24:26,506 --> 00:24:30,844 who he was, who loved him, more importantly, who didn't love him. 452 00:24:30,927 --> 00:24:32,596 The rest of us are gonna find Kazarinski. 453 00:24:32,679 --> 00:24:35,223 We're gonna turn over every rock in Northern California. 454 00:24:35,307 --> 00:24:38,018 Now, this guy is dangerous. He is armed. 455 00:24:38,101 --> 00:24:39,895 He might be carrying chemical agents, 456 00:24:39,978 --> 00:24:42,898 so be careful, but, and this is very important, 457 00:24:42,981 --> 00:24:44,107 no guns. 458 00:24:44,191 --> 00:24:47,360 You get a lead, you phone it in. You keep your gun in your belt. 459 00:24:47,444 --> 00:24:51,406 He must be taken alive. If he dies, Monk dies. 460 00:24:51,489 --> 00:24:53,658 Understood? Good deal, let's go. 461 00:24:53,742 --> 00:24:56,536 [coughing] 462 00:25:58,348 --> 00:25:59,724 They'll find him. 463 00:26:21,663 --> 00:26:25,667 You were with Kazarinski yesterday. We know that you sold him some fake ID. 464 00:26:25,750 --> 00:26:27,836 What was it, a driver's license? Passport? 465 00:26:27,919 --> 00:26:29,629 I don't know what you're talking about. 466 00:26:32,173 --> 00:26:36,011 Ronnie, I don't have time to dance with you today. 467 00:26:36,094 --> 00:26:37,637 My friend is sick. Do you understand? 468 00:26:37,721 --> 00:26:39,180 Your friend is sick, what does that mean? 469 00:26:39,264 --> 00:26:41,683 It means that I need that name. 470 00:26:42,559 --> 00:26:46,938 I need to know the name that Joey Kazarinski is using now. 471 00:26:47,772 --> 00:26:48,898 You need a name? 472 00:26:49,774 --> 00:26:52,819 What are you gonna do? Hit me with a phone book? 473 00:26:53,737 --> 00:26:55,405 There are no phone books in here, Captain. 474 00:26:55,488 --> 00:26:58,950 Nobody uses phone books anymore. They all use computers. 475 00:27:02,412 --> 00:27:03,580 Yeah, you're right. 476 00:27:09,836 --> 00:27:11,629 -Did you get a name? -Yes, I did. 477 00:27:12,464 --> 00:27:14,507 Oh, your computer crashed. 478 00:27:20,972 --> 00:27:23,350 [announcer] 5:24 limited train to Redwood City, 479 00:27:23,433 --> 00:27:26,728 Menlo Park, and points south now boarding at gate 3. 480 00:27:27,771 --> 00:27:30,648 The 5:24 limited, gate 3, is now boarding. 481 00:27:35,612 --> 00:27:37,864 [Stottlemeyer, over radio] Mason, can you see the ticket booth? 482 00:27:37,947 --> 00:27:40,075 -Roger that. -Maintain your sight line. 483 00:27:40,158 --> 00:27:42,660 His train is leaving in ten minutes. He'll be here soon. 484 00:27:43,328 --> 00:27:45,205 Remember, hit him hard, but no guns. 485 00:27:45,288 --> 00:27:46,831 Keep your guns in your holsters. 486 00:27:49,709 --> 00:27:50,960 What about that service entrance? 487 00:27:51,044 --> 00:27:53,088 We got it covered, the whole perimeter. 488 00:27:54,964 --> 00:27:57,467 -He's not gonna show. -He's gonna show. 489 00:27:57,550 --> 00:28:00,053 He made his reservation. The train will be here in 10 minutes. 490 00:28:00,929 --> 00:28:02,180 [sighs] He'll be here. 491 00:28:02,263 --> 00:28:05,392 [announcer] The 5:27 limited from Oakland, Berkeley, 492 00:28:05,475 --> 00:28:08,186 and points north arriving at gate 6. 493 00:28:08,853 --> 00:28:11,815 The 5:27 limited arriving at gate 6. 494 00:28:21,241 --> 00:28:22,492 Yeah, I got nothing. 495 00:28:31,793 --> 00:28:33,044 He's not gonna show. 496 00:28:34,462 --> 00:28:35,463 [Disher sighs] 497 00:28:36,214 --> 00:28:37,674 I'm gonna miss all this. 498 00:28:38,967 --> 00:28:40,176 You going somewhere? 499 00:28:40,760 --> 00:28:42,679 No, no. You know, I mean eventually. 500 00:28:44,389 --> 00:28:45,640 Can't do this forever. 501 00:28:56,067 --> 00:28:58,820 That's the 5:32 from San Jose. 502 00:29:00,280 --> 00:29:02,073 Yeah, right on time. 503 00:29:03,241 --> 00:29:06,369 -Listen. -I don't hear anything. 504 00:29:06,453 --> 00:29:09,456 Me neither. There was no announcement. 505 00:29:09,539 --> 00:29:10,582 Where's the announcer? 506 00:29:10,665 --> 00:29:12,584 -Control tower. -Go. Go. 507 00:29:13,793 --> 00:29:17,297 I think we may have a 20 on the suspect. Everybody hold your positions. 508 00:29:20,842 --> 00:29:22,343 [pants] 509 00:29:37,400 --> 00:29:38,610 [exhales sharply] 510 00:29:38,693 --> 00:29:41,446 Captain, the controller's dead. He's been shot. 511 00:29:41,529 --> 00:29:43,740 [Disher, over PA] Once in the back, once in the head. 512 00:29:43,823 --> 00:29:45,867 -And there's lots of blood. -Randy! 513 00:29:45,950 --> 00:29:47,702 Randy, the microphone is still on. 514 00:29:47,785 --> 00:29:49,662 So much blood in here. God, look at all the blood. 515 00:29:49,746 --> 00:29:51,623 Randy, the microphone's still on. 516 00:29:51,706 --> 00:29:53,875 -What? -The microphone, it's still on. 517 00:29:53,958 --> 00:29:55,543 I can still hear you. 518 00:29:56,169 --> 00:29:57,795 No, wait, wait, hang on. Hang on. 519 00:29:57,879 --> 00:29:59,964 [Stottlemeyer] I can still hear you. Randy, it's still on. 520 00:30:00,048 --> 00:30:01,841 -[feedback whines] -No, no, I got it. I got it. 521 00:30:01,925 --> 00:30:04,260 [panting] 522 00:30:04,344 --> 00:30:06,137 Kazarinski took his jacket and his ID. 523 00:30:06,221 --> 00:30:08,515 [over PA] We should make an announcement and warn everybody, 524 00:30:08,598 --> 00:30:10,767 otherwise they might just be sitting ducks down there. 525 00:30:11,476 --> 00:30:15,146 Captain? He's got a gun. He's killed once. 526 00:30:15,230 --> 00:30:16,940 He won't hesitate to do it again. 527 00:30:17,023 --> 00:30:21,653 [people screaming] 528 00:30:23,696 --> 00:30:24,864 [grunts] 529 00:30:32,163 --> 00:30:33,581 Kazarinski! 530 00:30:34,207 --> 00:30:35,416 Police! 531 00:30:44,425 --> 00:30:45,802 [woman yelps] 532 00:30:45,885 --> 00:30:46,803 Joey! 533 00:30:51,599 --> 00:30:52,517 Joey! 534 00:30:53,268 --> 00:30:54,102 [man grunts] 535 00:30:55,436 --> 00:30:56,813 [Stottlemeyer] Joey, stop! 536 00:31:06,281 --> 00:31:07,198 Kazarinski! 537 00:31:17,458 --> 00:31:19,210 [grunts] 538 00:31:24,966 --> 00:31:25,967 Joey! 539 00:31:36,936 --> 00:31:38,062 [train horn blaring] 540 00:31:38,146 --> 00:31:39,397 [grunting] 541 00:31:42,317 --> 00:31:43,443 Stop! 542 00:31:45,945 --> 00:31:46,988 [groans] 543 00:31:58,124 --> 00:31:59,417 [horn blaring] 544 00:32:05,173 --> 00:32:08,009 [panting] 545 00:32:10,470 --> 00:32:11,679 Joey! 546 00:32:13,222 --> 00:32:14,432 Kazarinski! 547 00:32:37,580 --> 00:32:38,623 Joey, look out! 548 00:32:41,292 --> 00:32:42,251 Damn! 549 00:32:49,050 --> 00:32:50,718 Joey! Joey! 550 00:32:50,802 --> 00:32:52,637 [yells in frustration] 551 00:33:13,366 --> 00:33:16,077 -[Monk coughs] -The man who poisoned you, 552 00:33:16,160 --> 00:33:19,455 this Kazarinski, did he say anything before he died? 553 00:33:20,164 --> 00:33:22,834 He was hit by a train. 554 00:33:23,751 --> 00:33:26,087 [weakly] He probably said, 555 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 "Train." 556 00:33:29,090 --> 00:33:30,800 They know what kind of poison he used? 557 00:33:30,883 --> 00:33:34,429 No, they found the motel room he was using. 558 00:33:34,512 --> 00:33:36,681 There were some chemicals in the dumpster, 559 00:33:36,764 --> 00:33:40,017 but it'll take them weeks to analyze everything. 560 00:33:40,101 --> 00:33:42,228 There isn't enough time. 561 00:33:43,229 --> 00:33:45,189 How about the food from your shopping cart? 562 00:33:45,273 --> 00:33:49,527 No. All negative. No trace of anything. [coughs] 563 00:33:50,862 --> 00:33:54,574 Adrian, I could have met you at home or at the hospital, you know. 564 00:33:54,657 --> 00:33:57,618 Nah, it's all right. I was out anyway. 565 00:33:57,702 --> 00:34:00,455 Natalie's driving me to the cemetery to say goodbye. 566 00:34:01,956 --> 00:34:05,126 I'm just so… sorry. 567 00:34:05,209 --> 00:34:08,337 -I'm just so sorry. -You have nothing to be sorry about. 568 00:34:08,421 --> 00:34:11,007 I have everything to be sorry about. 569 00:34:12,925 --> 00:34:15,636 I've lived like a prisoner. 570 00:34:16,554 --> 00:34:20,058 I've been a prisoner ever since Trudy. 571 00:34:21,142 --> 00:34:24,353 I've wasted so much time. 572 00:34:25,730 --> 00:34:27,190 Just add it up. 573 00:34:28,775 --> 00:34:31,360 I've probably wasted three years 574 00:34:32,028 --> 00:34:33,863 just washing these hands. 575 00:34:34,989 --> 00:34:38,576 -Wait. -Adrian, you're not being fair. 576 00:34:39,202 --> 00:34:40,495 You know, you've been… 577 00:34:40,578 --> 00:34:43,456 You are more productive than anyone I know. 578 00:34:44,207 --> 00:34:46,667 You've solved over 120 major cases. 579 00:34:46,751 --> 00:34:50,046 I didn't solve anything if I didn't solve Trudy. 580 00:34:51,339 --> 00:34:53,549 If I didn't keep that promise to her… 581 00:34:55,259 --> 00:34:57,094 didn't solve anything. 582 00:34:59,639 --> 00:35:01,390 I've always hated that painting. 583 00:35:02,225 --> 00:35:04,894 All right, well, I'm not giving up. 584 00:35:05,686 --> 00:35:08,356 Doctors are performing miracles every day. 585 00:35:08,898 --> 00:35:12,527 So I'm just gonna put all your appointments in my book. 586 00:35:12,610 --> 00:35:14,695 Three, four, five weeks ahead of time. 587 00:35:14,779 --> 00:35:18,282 All right, Adrian Monk, Monday, 11:00 a.m. 588 00:35:18,366 --> 00:35:21,244 Adrian Monk, yeah? And Wednesday… 589 00:35:22,120 --> 00:35:23,454 You're using a pencil. 590 00:35:23,538 --> 00:35:26,457 Nine… Oh, that doesn't mean anything. 591 00:35:26,541 --> 00:35:30,378 -You never use a pencil. -I didn't have a pen. 592 00:35:30,461 --> 00:35:34,257 It's right there. Your pen is right there. 593 00:35:34,340 --> 00:35:37,552 It doesn't matter. It doesn't matter. 594 00:35:37,635 --> 00:35:38,761 It doesn't even… 595 00:35:40,805 --> 00:35:42,306 My time is up. 596 00:35:43,057 --> 00:35:45,351 Ha! My time is up. 597 00:35:46,018 --> 00:35:46,894 Get it? 598 00:35:53,276 --> 00:35:54,986 Goodbye, Dr. Bell. 599 00:35:57,321 --> 00:35:59,490 No, Adrian, it's not goodbye. Never goodbye. 600 00:36:01,284 --> 00:36:02,285 Goodbye. 601 00:36:22,972 --> 00:36:24,432 Did you talk to the lab? 602 00:36:24,515 --> 00:36:26,559 [Disher] Yeah, I just got off the phone with them. 603 00:36:28,227 --> 00:36:29,478 He's not gonna make it. 604 00:36:48,539 --> 00:36:50,458 -Should I shut the door? -I don't care. 605 00:36:52,585 --> 00:36:54,378 Let 'em fire me. I wish they would. 606 00:36:58,090 --> 00:36:59,675 I had him all wrong. 607 00:37:04,889 --> 00:37:06,223 I know that now. 608 00:37:08,517 --> 00:37:09,894 I'd always thought that Monk… 609 00:37:11,854 --> 00:37:13,272 was not all there… 610 00:37:15,232 --> 00:37:18,903 like there was something missing, like he was less than human. 611 00:37:25,409 --> 00:37:27,411 But he wasn't missing anything. 612 00:37:27,495 --> 00:37:30,623 He was seeing more than anybody. 613 00:37:31,332 --> 00:37:33,417 He was feeling more than anybody. 614 00:37:35,336 --> 00:37:37,672 [scoffs] That was his problem. 615 00:37:39,924 --> 00:37:41,342 He was too human. 616 00:37:46,847 --> 00:37:49,183 If we had more like him, we'd be better off. 617 00:38:08,244 --> 00:38:09,161 [coughs] 618 00:38:26,804 --> 00:38:27,972 I love you. 619 00:38:32,935 --> 00:38:34,103 Is that it? 620 00:38:34,979 --> 00:38:37,231 Sure you don't want to say something else? 621 00:38:37,982 --> 00:38:40,443 No, I can tell her myself tomorrow. 622 00:38:42,361 --> 00:38:43,529 [Monk coughing] 623 00:38:49,368 --> 00:38:51,412 [coughing] 624 00:38:52,330 --> 00:38:55,333 Mr. Monk. Mr. Monk, that was Dr. Shuler. 625 00:38:56,042 --> 00:38:58,419 He really thinks you need to be in the hospital. 626 00:38:58,502 --> 00:39:00,337 No, I'm staying here. 627 00:39:02,214 --> 00:39:04,759 Okay. Then we'll stay here. 628 00:39:05,426 --> 00:39:07,762 Can I get you anything? How about some tea? 629 00:39:07,845 --> 00:39:09,346 Uh-uh. 630 00:39:09,430 --> 00:39:10,639 Just… 631 00:39:12,058 --> 00:39:14,560 Trudy's gift. 632 00:39:20,858 --> 00:39:22,109 No, Mr. Monk, no. 633 00:39:23,194 --> 00:39:24,320 It's time. 634 00:39:26,405 --> 00:39:27,907 Please. 635 00:39:29,408 --> 00:39:30,534 Natalie, it's… 636 00:39:31,660 --> 00:39:32,953 It's time. 637 00:39:37,708 --> 00:39:39,418 [cries, sniffles] 638 00:39:51,388 --> 00:39:53,432 [groans] 639 00:40:44,859 --> 00:40:46,527 It's a videotape. 640 00:41:04,795 --> 00:41:05,921 [tape player whirring] 641 00:41:15,055 --> 00:41:16,307 Hello, Adrian. 642 00:41:18,142 --> 00:41:20,853 If you're watching this, it means I'm dead. 643 00:41:22,646 --> 00:41:25,191 I know we said we'd never have any secrets, but… 644 00:41:27,067 --> 00:41:28,569 there's something I never told you. 645 00:41:30,738 --> 00:41:31,864 Something happened… 646 00:41:34,033 --> 00:41:35,034 something terrible… 647 00:41:38,704 --> 00:41:40,581 years ago, before we met. 648 00:41:52,384 --> 00:41:54,970 [theme music playing] 48271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.