All language subtitles for Monk_S08E12_Mr. Monk Goes Camping.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:10,301 [alarm clock beeping] 2 00:01:10,403 --> 00:01:11,946 [deep sigh] 3 00:01:58,576 --> 00:02:01,788 ["It's a Jungle Out There" playing] 4 00:02:01,871 --> 00:02:03,373 ♪ It's a jungle out there ♪ 5 00:02:03,957 --> 00:02:06,167 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 6 00:02:08,503 --> 00:02:11,840 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 7 00:02:11,923 --> 00:02:14,676 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 8 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 ♪ It's a jungle out there ♪ 9 00:02:18,555 --> 00:02:20,890 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 10 00:02:21,975 --> 00:02:23,726 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 11 00:02:24,394 --> 00:02:28,565 ♪ Well, I do And it's amazing ♪ 12 00:02:28,648 --> 00:02:31,776 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 13 00:02:31,860 --> 00:02:33,945 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 14 00:02:35,029 --> 00:02:36,489 ♪ You'd better pay attention ♪ 15 00:02:36,573 --> 00:02:42,245 ♪ Or this world we love so much Might just kill you ♪ 16 00:02:43,079 --> 00:02:44,914 ♪ I could be wrong now ♪ 17 00:02:45,540 --> 00:02:47,333 ♪ But I don't think so ♪ 18 00:02:47,417 --> 00:02:50,044 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 19 00:02:50,128 --> 00:02:51,880 ♪ It's a jungle out there ♪ 20 00:03:29,167 --> 00:03:30,084 [door opens] 21 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 Sorry we're late. Have you been waiting long? 22 00:03:39,135 --> 00:03:40,511 Eleven years. 23 00:03:46,267 --> 00:03:47,393 Are you all right? 24 00:03:47,477 --> 00:03:49,979 Yes, sir. I'm just smiling. 25 00:03:50,063 --> 00:03:51,356 Adrian, I just want to say 26 00:03:51,439 --> 00:03:53,858 that we really appreciate the work you've done. 27 00:03:53,942 --> 00:03:56,611 Unofficially as a consultant over the last eight years. 28 00:03:56,694 --> 00:03:59,572 We've been reading your case file and talking with your colleagues. 29 00:04:00,281 --> 00:04:01,699 It's a very impressive record. 30 00:04:02,533 --> 00:04:05,620 I worked on the raincoat strangler case. 31 00:04:05,703 --> 00:04:08,873 We worked that case for nine months without a lead. 32 00:04:08,957 --> 00:04:11,125 -I still don't know how you did it. -I got lucky. 33 00:04:12,293 --> 00:04:15,129 Actually, it was more than just luck. 34 00:04:15,213 --> 00:04:17,257 I talked to the suspect, 35 00:04:17,340 --> 00:04:22,178 and I noticed there were a few discrepancies in his alibi. 36 00:04:22,262 --> 00:04:23,930 It was quite impressive. 37 00:04:24,013 --> 00:04:26,599 It was dazzling, actually. 38 00:04:26,683 --> 00:04:30,436 Impressive, dazzling, I'll take either one. 39 00:04:30,520 --> 00:04:32,605 I see you're still working with Neven Bell. 40 00:04:33,481 --> 00:04:35,608 I've known Neven for years. He's a good man. 41 00:04:35,692 --> 00:04:37,694 And a good psy-- doctor. 42 00:04:39,112 --> 00:04:40,780 We made some real progress. 43 00:04:40,863 --> 00:04:41,990 So I see. 44 00:04:42,073 --> 00:04:42,991 Tell him I said hello. 45 00:04:43,825 --> 00:04:46,160 Can-- can I use your phone? 46 00:04:46,244 --> 00:04:48,705 Oh, you don't have to say hello now. [chuckles] 47 00:04:48,788 --> 00:04:50,248 The next time you see him. 48 00:04:50,331 --> 00:04:51,958 Ah. Got ya. Yeah. 49 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 [laughter] 50 00:04:55,336 --> 00:04:58,715 [chuckles] 51 00:04:58,798 --> 00:05:00,717 [Monk chuckling continuously] 52 00:05:00,800 --> 00:05:03,970 [laughter fades] 53 00:05:04,053 --> 00:05:05,430 It's fun to laugh. 54 00:05:06,806 --> 00:05:09,475 Mr. Monk, I also appreciate the work you've been doing for the city 55 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 as well as the progress you've made. 56 00:05:10,935 --> 00:05:13,438 I have to say I'm very encouraged. 57 00:05:14,022 --> 00:05:15,982 -However… -How-- however. 58 00:05:16,065 --> 00:05:18,985 Handing you a gun and a badge is a big responsibility. 59 00:05:19,068 --> 00:05:22,196 It's probably the most important decision this panel will ever make, 60 00:05:22,280 --> 00:05:26,367 and it wouldn't be fair to you or the city to put you on the street prematurely. 61 00:05:26,451 --> 00:05:29,245 And, speaking personally, I'm just not sure. 62 00:05:29,329 --> 00:05:30,913 I'm not convinced you have the judgment, 63 00:05:30,997 --> 00:05:32,749 I'm not convinced you have the temperament. 64 00:05:33,624 --> 00:05:35,335 Thank you for coming in. 65 00:05:35,418 --> 00:05:37,003 We'll have an answer by next week. 66 00:05:40,256 --> 00:05:43,593 I mean, it was going so well. The first two loved me. 67 00:05:43,676 --> 00:05:47,013 I could tell-- we were all laughing, for some reason. 68 00:05:47,096 --> 00:05:49,849 But the third guy, this Captain Willis, 69 00:05:49,932 --> 00:05:52,393 Frank Willis, he just hated me. 70 00:05:52,477 --> 00:05:54,729 Well, two out of three, at least you're getting closer. 71 00:05:54,812 --> 00:05:56,439 [imitates Willis] Mr. Monk, I just don't think 72 00:05:56,522 --> 00:05:58,232 you have the judgment or the temperament. 73 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 -That's how he talks? -Yes, exactly. 74 00:06:00,318 --> 00:06:02,487 Well, it's just a preliminary hearing, right? 75 00:06:02,570 --> 00:06:04,530 They'll make the final recommendation next week. 76 00:06:04,614 --> 00:06:05,615 Maybe he'll change his mind. 77 00:06:05,698 --> 00:06:07,992 You know that Hank Henderson shot his partner? 78 00:06:08,076 --> 00:06:10,328 Natalie, he shot his own partner, 79 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 and he was reinstated a month later. 80 00:06:12,371 --> 00:06:14,332 Well, Hank Henderson plays the game, Mr. Monk. 81 00:06:14,415 --> 00:06:16,626 He plays golf with the police commissioner's brother. 82 00:06:16,709 --> 00:06:19,253 You got to get out there, network, kiss some butts. 83 00:06:19,337 --> 00:06:20,630 Sounds so unsanitary. 84 00:06:20,713 --> 00:06:24,008 You know what I mean. Schmooze. You have a week to change his mind. 85 00:06:24,092 --> 00:06:26,177 Hey, there you are. How'd it go? 86 00:06:26,260 --> 00:06:28,221 Good. It's two to one in our favor. 87 00:06:28,304 --> 00:06:30,389 Well, that's not bad. You're getting closer. 88 00:06:30,973 --> 00:06:32,433 Yeah, to retirement age. 89 00:06:32,517 --> 00:06:34,977 Well, at the moment we have bigger problems. 90 00:06:35,061 --> 00:06:36,938 Driver's in the hospital, the guard is dead. 91 00:06:37,522 --> 00:06:38,898 Went down around 10:30. 92 00:06:38,981 --> 00:06:41,109 Very professional, very well-planned… 93 00:06:41,192 --> 00:06:42,193 Until it wasn't. 94 00:06:42,276 --> 00:06:44,320 Bad guys parked here. 95 00:06:44,403 --> 00:06:46,906 The armored car was about an hour behind schedule, 96 00:06:46,989 --> 00:06:48,991 so they must've waited here for some time. 97 00:06:49,075 --> 00:06:51,577 Two guys, they got out, ski masks, 98 00:06:51,661 --> 00:06:55,248 both with rifles, bang the driver, bang-bang the guard, 99 00:06:55,915 --> 00:06:57,792 then make off with 900 grand. 100 00:07:00,419 --> 00:07:01,504 So, what do you think? 101 00:07:01,587 --> 00:07:04,632 I can't believe Anderson got reinstated. 102 00:07:04,715 --> 00:07:06,801 -He shot his own partner. -Any fingerprints? 103 00:07:06,884 --> 00:07:11,264 No, nothing. The cab was clean, the doors. They were probably wearing gloves. 104 00:07:11,889 --> 00:07:12,932 Open the meter. 105 00:07:13,433 --> 00:07:14,475 Pardon me? 106 00:07:14,559 --> 00:07:17,645 Well, you said the armored car was running late, right, 107 00:07:17,728 --> 00:07:20,022 so if they didn't want to draw attention to themselves, 108 00:07:20,106 --> 00:07:21,816 they were probably feeding the meter. 109 00:07:21,899 --> 00:07:24,277 Fingerprints on the coin. 110 00:07:24,360 --> 00:07:27,071 Hey, get the tech guys over here. 111 00:07:27,155 --> 00:07:29,782 Have 'em open this meter and dust every coin they find. 112 00:07:29,866 --> 00:07:31,742 -[officer] You got it. -Thank you. 113 00:07:31,826 --> 00:07:33,953 I'm not a schmoozer. That's the problem. 114 00:07:34,036 --> 00:07:36,664 I don't play golf. How do people schmooze, anyway? 115 00:07:36,747 --> 00:07:38,958 Is it "schmooze" or "smooze"? 116 00:07:39,041 --> 00:07:40,001 Sorry I'm late. 117 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 Uh, don't tell me. 118 00:07:44,297 --> 00:07:46,757 -All right, tell me. -It's an outreach program. 119 00:07:46,841 --> 00:07:49,802 The department's sponsoring it. It's called Buddies in Blue. 120 00:07:49,886 --> 00:07:50,761 Uh-huh. 121 00:07:50,845 --> 00:07:53,472 You know, kids from the city spending time with cops. 122 00:07:53,556 --> 00:07:55,766 I'm taking four kids camping this weekend. 123 00:07:55,850 --> 00:07:58,311 It's gonna be so much fun. Everybody's gonna get a badge. 124 00:07:58,394 --> 00:08:00,146 Almost everybody. 125 00:08:00,229 --> 00:08:02,190 Hey, do you want to come? I could use the help. 126 00:08:02,273 --> 00:08:03,441 Eh, no. 127 00:08:04,192 --> 00:08:06,110 -Do you have plans? -No. 128 00:08:06,861 --> 00:08:07,737 You're not feeling well? 129 00:08:09,655 --> 00:08:10,615 No. 130 00:08:11,324 --> 00:08:12,450 Well, I hope you feel better. 131 00:08:13,409 --> 00:08:15,161 -When are you leaving? -Tomorrow morning. 132 00:08:15,244 --> 00:08:16,662 [Natalie] Why are you wearing that now? 133 00:08:16,746 --> 00:08:17,705 [Disher] To get acclimated. 134 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 You know, it's like swinging two bats in the on-deck circle. 135 00:08:20,500 --> 00:08:23,419 -Women, they just don't get it. -Take it off, Randy. 136 00:08:23,503 --> 00:08:25,129 Yes, sir. 137 00:08:25,213 --> 00:08:28,049 What is that? What do you got? Peanut shell? 138 00:08:28,132 --> 00:08:31,135 These shells were twisted apart. 139 00:08:31,219 --> 00:08:34,096 Most people just split 'em down the middle, right? 140 00:08:34,180 --> 00:08:35,973 -That's how I eat it. -Yeah, me too. 141 00:08:36,057 --> 00:08:37,683 I'm allergic so I don't eat 'em. 142 00:08:37,767 --> 00:08:39,560 Good work, detective. 143 00:08:39,644 --> 00:08:41,395 Tell that to Captain Willis. 144 00:08:41,479 --> 00:08:42,855 Frank Willis? 145 00:08:42,939 --> 00:08:45,608 Oh, he's the one voting against Mr. Monk. 146 00:08:45,691 --> 00:08:47,818 Yeah, I know Frank. That's Brian's dad. 147 00:08:47,902 --> 00:08:50,196 -Who's Brian? -Brian, he's one of my Buddies in Blue. 148 00:08:50,279 --> 00:08:52,198 [Disher] Going camping with him this weekend. 149 00:08:53,908 --> 00:08:54,825 Really? 150 00:08:59,580 --> 00:09:00,665 Really… 151 00:09:04,544 --> 00:09:06,003 I'll come with you. 152 00:09:06,796 --> 00:09:07,672 Really? 153 00:09:07,755 --> 00:09:09,840 -Well, you said you needed some help. -[Disher] Great. 154 00:09:09,924 --> 00:09:12,843 -No, Mr. Monk, it's camping. -Yeah, in the woods. 155 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 -Yeah, I know what camping is. -I don't think you do. 156 00:09:16,097 --> 00:09:19,350 Well, you said I should play the game, that's what I'm doing. 157 00:09:19,433 --> 00:09:23,729 No, no, I meant more like an indoor game like gin rummy or-- 158 00:09:23,813 --> 00:09:27,358 No, no, no, I'm going camping with little Brian Willis, 159 00:09:27,441 --> 00:09:30,903 camping and schmoozing all weekend long. 160 00:09:31,529 --> 00:09:32,488 Oh, yeah. 161 00:09:32,572 --> 00:09:36,450 And then he's gonna come home with a lot of stories about Adrian Monk. 162 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 I'm sure he will. 163 00:09:41,247 --> 00:09:43,666 [camera shutter clicking] 164 00:09:50,339 --> 00:09:53,009 Okay, Will Dellman. 165 00:09:54,176 --> 00:09:56,053 -Hey, Will. -Here. 166 00:09:57,096 --> 00:10:00,141 -I call shotgun. -Whoa, hang on, nobody rides shotgun. 167 00:10:00,224 --> 00:10:02,351 Everybody rides in the back. Let me get that. 168 00:10:02,435 --> 00:10:04,937 Oh, cool van. I call window. 169 00:10:05,021 --> 00:10:06,814 Whoa, what's this thingy? 170 00:10:07,523 --> 00:10:08,482 Can I see your gun? 171 00:10:08,566 --> 00:10:11,527 Uh, no, no. Oh, hop in the back, there. [chuckles] 172 00:10:11,611 --> 00:10:12,778 All right. Good man. 173 00:10:12,862 --> 00:10:15,114 -Uh, hey, Norman Walters. -Yeah. 174 00:10:15,197 --> 00:10:16,324 -Hi. -Hi. 175 00:10:16,407 --> 00:10:19,994 Oh, uh, sorry, Norman, uh, no video games. 176 00:10:20,077 --> 00:10:22,496 Well, hang on. If I cross this lake, I get 20 points. 177 00:10:22,580 --> 00:10:24,457 Well, you know what? We're gonna see some real lakes. 178 00:10:24,540 --> 00:10:25,958 -Hey. -Hop in the van. 179 00:10:28,127 --> 00:10:29,754 Let me get that. [exhales sharply] 180 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 -[Disher] Okay, uh, Nicky Phillips. -Right here. 181 00:10:32,715 --> 00:10:36,552 Oh, hey. Uh, you, uh, you bringing this plant? 182 00:10:36,636 --> 00:10:38,763 Uh, yeah. So I can replant it. 183 00:10:38,846 --> 00:10:42,058 It belongs in a deciduous forest, not on my mom's patio. 184 00:10:42,141 --> 00:10:43,976 Cool. That's a good idea, Nicky. 185 00:10:44,060 --> 00:10:44,977 -Thanks. -Good thinking. 186 00:10:45,061 --> 00:10:47,146 -Great. -Take good care of him. 187 00:10:49,190 --> 00:10:50,650 Will, what are you doing up there? 188 00:10:51,317 --> 00:10:53,653 Why don't you, uh… Why don't you come on down and get in the van? 189 00:10:53,736 --> 00:10:56,489 -No. -Yeah. Hey, come and get in the van. 190 00:10:56,572 --> 00:10:58,699 -Just get in the van. -No. 191 00:10:58,783 --> 00:11:00,242 -Yeah, come and get in the van. -No. 192 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 -Okay. -[laughs] 193 00:11:02,286 --> 00:11:05,873 -[laughs] All right, all right. -[Will] You're so slow. 194 00:11:06,457 --> 00:11:08,125 Mom, Dad, can I get a little help here? 195 00:11:10,544 --> 00:11:14,590 That's where we are, and that's where you're going. 196 00:11:14,673 --> 00:11:16,133 [Monk] The middle of nowhere. 197 00:11:21,305 --> 00:11:22,473 Not too late to back out. 198 00:11:22,556 --> 00:11:25,935 Oh, no. I am doing this. I am playing the game. 199 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 Well, at least try to have some fun. 200 00:11:27,436 --> 00:11:30,981 Natalie, it's a game. It's not supposed to be fun. 201 00:11:31,065 --> 00:11:34,527 So here are your wipes. 202 00:11:35,569 --> 00:11:38,155 -Extra wipes. -Thank you. 203 00:11:39,198 --> 00:11:40,699 Back-up extra wipes. 204 00:11:41,325 --> 00:11:43,285 Some extra back-up wipes. 205 00:11:43,369 --> 00:11:45,454 You want me to write your name in your clothes? 206 00:11:45,538 --> 00:11:46,914 [chuckles] Not necessary. 207 00:11:46,997 --> 00:11:51,335 A, my name's already in them, and B, these clothes aren't coming off. 208 00:11:51,419 --> 00:11:53,587 -Even when you sleep? -Oh, I won't be sleeping. 209 00:11:53,671 --> 00:11:56,298 Mr. Monk. Where's your canteen? 210 00:11:56,382 --> 00:11:57,550 I won't be drinking either. 211 00:11:57,633 --> 00:12:00,553 Okay, if I drink water, 212 00:12:00,636 --> 00:12:03,139 I make water, you understand? 213 00:12:03,222 --> 00:12:06,225 I don't want to start the machine, you understand? 214 00:12:06,308 --> 00:12:08,185 Unfortunately, yes, I do understand. 215 00:12:08,269 --> 00:12:11,397 Oh, my God. There he is. Let the games begin. 216 00:12:14,817 --> 00:12:18,529 [Frank] Listen, I got to say goodbye to, uh… 217 00:12:18,612 --> 00:12:21,198 Brian? Your son? Should I get a name tag? 218 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 [grumbles] Sorry, it's work. 219 00:12:23,951 --> 00:12:25,327 [Brian] It's always work. 220 00:12:26,579 --> 00:12:31,167 All right. So camping, uh… This'll be great. 221 00:12:31,250 --> 00:12:32,960 I used to go camping all the time. I loved it. 222 00:12:33,043 --> 00:12:34,628 Great. Why don't you go? 223 00:12:34,712 --> 00:12:36,505 Uh, well, I wish I could. 224 00:12:36,589 --> 00:12:39,341 When you come back, we'll do something together just you and me. 225 00:12:39,425 --> 00:12:41,719 You mean between phone calls, right? 226 00:12:41,802 --> 00:12:44,305 Captain Willis. Hey, I thought that was you. 227 00:12:44,930 --> 00:12:46,891 Mr. Monk. Are you part of this? 228 00:12:46,974 --> 00:12:50,519 Yes, sir. I'm one of the instructors. Because I love kids. 229 00:12:50,603 --> 00:12:53,856 I forgot to mention that yesterday, but I love kids. 230 00:12:53,939 --> 00:12:57,318 Because… they're the future, aren't they? 231 00:12:59,820 --> 00:13:02,490 So I guess I'll be getting to know your son here. 232 00:13:02,573 --> 00:13:06,076 I mean, I'm assuming he's your son unless he's your younger brother. 233 00:13:06,160 --> 00:13:08,662 -His brother? -I mean, you seem so mature, 234 00:13:08,746 --> 00:13:11,624 and you look so young. 235 00:13:11,707 --> 00:13:13,000 And you're a detective? 236 00:13:13,083 --> 00:13:17,087 [laughs] Oh! Good comeback. Good comeback. 237 00:13:17,171 --> 00:13:20,382 Okay, well, that's enough schmoozing. Let's-- Let's go camping! 238 00:13:21,050 --> 00:13:21,884 Yeah. 239 00:13:21,967 --> 00:13:23,385 -Have fun. -Yeah. 240 00:13:23,469 --> 00:13:25,471 -Love you. -Whatever. 241 00:13:25,554 --> 00:13:29,600 Your father is a great man, you know, you must be very proud. 242 00:13:29,683 --> 00:13:30,726 We're gonna have fun. 243 00:13:30,809 --> 00:13:34,396 Hey, Brian. Here, let me get that. [grunts] 244 00:13:35,105 --> 00:13:36,899 [Disher] Okay, guys, here we go. 245 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 Whoo-hoo! 246 00:13:49,161 --> 00:13:52,248 I just had two cups of coffee, I could do this all day. 247 00:13:52,331 --> 00:13:54,458 So let's try again. Where is your boyfriend? 248 00:13:54,542 --> 00:13:55,501 Which one? 249 00:13:55,584 --> 00:13:58,128 The one you've been living with for three years, Luke Johnston. 250 00:13:58,212 --> 00:14:00,839 The one that robbed that armored car with his brother. 251 00:14:00,923 --> 00:14:02,341 Luke didn't rob anybody. 252 00:14:02,424 --> 00:14:05,886 Winona, listen to me, this wasn't just another smash and grab. 253 00:14:05,970 --> 00:14:07,680 A guard got killed. 254 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 And we found Luke's fingerprints near the scene. 255 00:14:10,599 --> 00:14:12,768 Near the scene. What does that mean? 256 00:14:12,851 --> 00:14:14,520 It means I want to talk to him. 257 00:14:15,396 --> 00:14:16,438 That's what it means. 258 00:14:17,898 --> 00:14:19,900 -Where are they? -No idea. 259 00:14:19,984 --> 00:14:20,901 Sure you do. 260 00:14:22,111 --> 00:14:23,696 I'm not saying another word. 261 00:14:24,613 --> 00:14:26,031 Luke and Del are like family. 262 00:14:27,324 --> 00:14:28,784 That guard had a family. 263 00:14:32,121 --> 00:14:35,082 Winona, I want you to give Luke and Del a message, 264 00:14:35,749 --> 00:14:38,085 and don't tell me that you can't because I know that you can. 265 00:14:38,168 --> 00:14:41,297 I want you to tell them that Leland Stottlemeyer says hi. 266 00:14:41,380 --> 00:14:42,840 And I will see them soon. 267 00:14:46,093 --> 00:14:47,303 [chair creaks] 268 00:14:54,268 --> 00:14:55,477 [Disher grunts] 269 00:14:57,187 --> 00:14:59,315 [insects buzzing] 270 00:15:11,035 --> 00:15:13,579 [insects buzzing] 271 00:15:16,874 --> 00:15:18,375 [buzzing] 272 00:15:25,174 --> 00:15:28,636 Hey, cool, you brought your transistor radio? 273 00:15:28,719 --> 00:15:30,429 -What are you listening to? -Music. 274 00:15:31,847 --> 00:15:34,642 -What kind of music does your dad like? -Whatever sucks. 275 00:15:35,601 --> 00:15:37,353 Who's your favorite band? 276 00:15:37,436 --> 00:15:40,147 I like the Various Artists. You heard of them? 277 00:15:40,230 --> 00:15:42,274 They do all kinds of soundtracks. 278 00:15:42,358 --> 00:15:45,027 -Look, it's not gonna work. -What? 279 00:15:45,110 --> 00:15:46,862 Kissing my butt to impress my father. 280 00:15:46,945 --> 00:15:49,406 Me? What are you talking about? 281 00:15:49,490 --> 00:15:51,241 I heard him talking about you. 282 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 You're the cop that went crazy and now you want your old job back. 283 00:15:54,662 --> 00:15:56,997 Don't deny it. You can't make him like you. 284 00:15:57,081 --> 00:15:59,583 Believe me, I've tried. 285 00:16:07,591 --> 00:16:08,884 I'm hungry. 286 00:16:08,968 --> 00:16:11,220 Me too. When's lunch? 287 00:16:11,303 --> 00:16:13,263 Well, I'm thinking we stop at about noon. 288 00:16:15,182 --> 00:16:16,308 What time is it now? 289 00:16:17,059 --> 00:16:19,228 Mm. That's a good question. 290 00:16:20,312 --> 00:16:24,108 [exhales sharply] All right, this is called a sundial, guys. 291 00:16:24,191 --> 00:16:27,236 There's the sun, there's the dial, it's gonna tell us the time. 292 00:16:27,319 --> 00:16:30,739 -Why don't you just use your watch? -Oh, 'cause this is more fun. 293 00:16:30,823 --> 00:16:34,034 Come on, the pioneers didn't use wristwatches or iPods. 294 00:16:35,119 --> 00:16:36,620 All right, let's see now. 295 00:16:36,704 --> 00:16:38,080 Say it's about… 296 00:16:38,956 --> 00:16:40,082 10:25. 297 00:16:40,165 --> 00:16:41,375 [kids sigh and groan] 298 00:16:41,458 --> 00:16:43,836 Come on, guys, all right, fine. If you need a snack you can, uh-- 299 00:16:43,919 --> 00:16:45,337 Hey, eat some of those berries. 300 00:16:45,421 --> 00:16:47,339 Oh, no, no, no, that's not a good idea. 301 00:16:47,423 --> 00:16:50,300 They're called moonseed berries. They're extremely toxic. 302 00:16:50,384 --> 00:16:53,512 Why don't we just agree that everything in the woods is bad for you? 303 00:16:54,096 --> 00:16:56,598 Let's not eat or touch or smell anything. 304 00:16:56,682 --> 00:16:58,642 All right, come on, guys, come on. Here we go. 305 00:16:58,726 --> 00:16:59,935 We're sticking to the plan. 306 00:17:00,019 --> 00:17:03,480 Let's, uh, make it over that ridge, then we can eat, huh? 307 00:17:03,564 --> 00:17:05,232 All right, this is fun. 308 00:17:05,315 --> 00:17:07,901 -If you say so. -Fun, fun, fun. 309 00:17:07,985 --> 00:17:09,111 Fun, fun, fun. 310 00:17:09,194 --> 00:17:11,238 That's what he said, they found your fingerprints. 311 00:17:11,321 --> 00:17:13,699 Well, that's impossible, we both had gloves on. 312 00:17:13,782 --> 00:17:15,826 Yeah? Then why are they talking to me? 313 00:17:15,909 --> 00:17:17,036 I don't know. 314 00:17:17,119 --> 00:17:18,245 What else did you forget? 315 00:17:18,829 --> 00:17:19,913 Did you get rid of the guns? 316 00:17:19,997 --> 00:17:21,081 Guns are gone. 317 00:17:21,165 --> 00:17:24,418 -Did you dump everything? -Don't worry about it. 318 00:17:24,501 --> 00:17:26,795 You just better be sure, Luke, is all I'm saying, 319 00:17:26,879 --> 00:17:28,505 because they are gonna be checking everywhere. 320 00:17:28,589 --> 00:17:30,507 Everywhere you've stayed, everywhere you've been. 321 00:17:30,591 --> 00:17:31,675 You mean the cabin? 322 00:17:31,759 --> 00:17:33,886 Just get back there and make sure it's clean. 323 00:17:33,969 --> 00:17:39,058 [sighs] Baby, if you get sent up again I don't think I can stand it. 324 00:17:39,141 --> 00:17:40,517 It's gonna be okay, you understand me? 325 00:17:40,601 --> 00:17:41,810 We're gonna take care of it. 326 00:17:42,478 --> 00:17:44,855 -When I get back, you and I have to talk. -What about? 327 00:17:44,938 --> 00:17:47,024 About how we're gonna spend all this money. 328 00:17:48,108 --> 00:17:49,068 I'll see you soon. 329 00:17:53,072 --> 00:17:55,365 -They picked her up? -Yep. They don't know anything, though. 330 00:17:55,449 --> 00:17:57,409 -And what they know they can't prove. -Where we going? 331 00:17:58,327 --> 00:18:01,330 Back to Spider Lake. We got some cleaning up to do. 332 00:18:01,413 --> 00:18:02,956 [engine revs] 333 00:18:04,458 --> 00:18:06,293 Yeah, this is perfect. 334 00:18:06,960 --> 00:18:08,545 This is perfect. 335 00:18:08,629 --> 00:18:10,714 All right, guys, we're camping out right here. 336 00:18:10,798 --> 00:18:11,840 Let's set it up. 337 00:18:13,008 --> 00:18:14,802 Whoa! You guys, look. 338 00:18:16,136 --> 00:18:18,097 Look, bullet shells. 339 00:18:18,180 --> 00:18:21,183 Whoa! Let me see that. Looks like someone was taking a little target practice. 340 00:18:21,266 --> 00:18:23,101 Probably some juvies. 341 00:18:23,685 --> 00:18:24,686 Juvies? 342 00:18:24,770 --> 00:18:26,688 No, you know, they were probably playing hooky. 343 00:18:26,772 --> 00:18:27,773 Do you play hooky? 344 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 I know I did when I was a kid. 345 00:18:30,818 --> 00:18:32,653 Yeah, I was a real hood. 346 00:18:32,736 --> 00:18:33,946 [imitates gunshots] 347 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 I was a hood in the hood. 348 00:18:35,739 --> 00:18:37,533 Somebody kill me. 349 00:18:39,827 --> 00:18:41,411 You know, like neighborhood, right? 350 00:18:47,918 --> 00:18:49,545 [car approaching] 351 00:18:55,634 --> 00:18:56,885 We got company. 352 00:19:10,482 --> 00:19:13,944 -I got matches. -Oh, not yet. No, it's not quite even. 353 00:19:14,027 --> 00:19:15,779 We're just going to burn it, not live in it. 354 00:19:15,863 --> 00:19:17,281 Yeah, you'll thank me later. 355 00:19:18,407 --> 00:19:21,326 Hey, Brian, would you like to help? 356 00:19:21,410 --> 00:19:23,745 -Sure. -Here. There you go. 357 00:19:25,581 --> 00:19:27,541 Oh… [feigns laughter] 358 00:19:27,624 --> 00:19:28,750 He got me again. 359 00:19:28,834 --> 00:19:30,627 He really got me. What a rascal. 360 00:19:30,711 --> 00:19:31,962 -You got me again. -Look what I got! 361 00:19:32,045 --> 00:19:33,922 -Look, look, look… -Whoa! 362 00:19:34,006 --> 00:19:37,050 Yeah! Yeah! Okay, good job. That's a fish. That's a fish. 363 00:19:37,134 --> 00:19:38,594 Where'd you get that pole? 364 00:19:38,677 --> 00:19:40,345 I made it. It's easy. 365 00:19:40,429 --> 00:19:42,806 I found some string and I made a hook and sinker. 366 00:19:42,890 --> 00:19:45,017 Excellent. Nicky, good job. 367 00:19:45,100 --> 00:19:46,894 -Hey, you showed a little initiative. -Thank you. 368 00:19:46,977 --> 00:19:49,438 Let's get a picture of that bad boy. 369 00:19:50,564 --> 00:19:52,566 All right. Okay! 370 00:19:53,483 --> 00:19:56,445 Hang on. All right. Smile. 371 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 Good. Let's get a close-up of the fish. 372 00:19:59,281 --> 00:20:00,240 All right. 373 00:20:02,701 --> 00:20:03,827 Hey, can I try out your gun? 374 00:20:04,411 --> 00:20:06,955 Whoa, whoa, Will, Will, put that down, put that down. 375 00:20:07,873 --> 00:20:09,917 Will, this is not a toy, okay? 376 00:20:10,000 --> 00:20:11,627 So how many bad guys have you killed? 377 00:20:12,669 --> 00:20:14,755 I don't really want to talk about that, okay? 378 00:20:15,964 --> 00:20:18,258 -Two. -Only two? 379 00:20:18,342 --> 00:20:19,343 He's a cop. 380 00:20:22,804 --> 00:20:25,057 [Disher] They called him the Spider Lake maniac 381 00:20:25,140 --> 00:20:26,391 because all the killings… 382 00:20:27,517 --> 00:20:29,603 happened right here in these woods about a year ago. 383 00:20:31,104 --> 00:20:32,022 Actually… 384 00:20:33,065 --> 00:20:34,274 it was a year ago… 385 00:20:35,400 --> 00:20:36,318 Tonight. 386 00:20:37,110 --> 00:20:41,531 Now, there's a mental hospital about ten miles away from here. 387 00:20:41,615 --> 00:20:43,825 It's called the Lassen County Clinic. 388 00:20:43,909 --> 00:20:47,955 Everybody thought it was escape-proof, but somehow he escaped. 389 00:20:48,789 --> 00:20:49,873 Randy, excuse me. 390 00:20:50,540 --> 00:20:53,001 The Lassen Clinic's been closed for 20 years. 391 00:20:53,835 --> 00:20:57,172 That's right, uh, yeah. It must've been another mental hospital. 392 00:20:57,255 --> 00:20:59,967 -Which one? -Uh, I don't know, I don't remember. 393 00:21:00,050 --> 00:21:03,637 But the point is he escaped. 394 00:21:04,304 --> 00:21:08,350 Now, on the first night, he killed two fishermen. 395 00:21:08,433 --> 00:21:11,520 Slit their throats. Tss! But he didn't need a knife. 396 00:21:12,604 --> 00:21:15,983 Want to know why? Because he didn't have a left hand. 397 00:21:16,066 --> 00:21:19,611 Instead, he had a razor-sharp hook-- 398 00:21:19,695 --> 00:21:20,904 -[yells] -[kids gasp] 399 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 Actually, uh, they don't use hooks anymore. 400 00:21:24,741 --> 00:21:27,536 These days they have prosthetic hands. 401 00:21:27,619 --> 00:21:29,955 You know, rubber. Just like real hands. 402 00:21:30,038 --> 00:21:33,959 -Well, he had a hook. -Or a hand. It was probably a hand. 403 00:21:34,042 --> 00:21:35,043 It was a hook. 404 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 Or a hand. 405 00:21:37,462 --> 00:21:41,466 The important thing is he was a maniac and the simplest thing could set him off. 406 00:21:41,550 --> 00:21:45,387 He was probably bipolar, which by the way, they can treat now. 407 00:21:45,470 --> 00:21:47,180 There's this new drug called Lexapro. 408 00:21:47,264 --> 00:21:48,265 Lexapro is excellent. 409 00:21:48,348 --> 00:21:50,767 Well, the Spider Lake maniac didn't take his medicine. 410 00:21:50,851 --> 00:21:53,353 I'm sure he took his medicine. It was probably mandated by the court. 411 00:21:53,437 --> 00:21:55,731 [chuckles] You're scaring the kids. 412 00:21:55,814 --> 00:21:58,483 They probably started off with Xanax. That's what they did with me. 413 00:21:58,567 --> 00:22:00,277 Oh, that reminds me, I have to take my pills. 414 00:22:01,028 --> 00:22:03,447 -[game console chimes] -Wait, what are you doing? 415 00:22:03,530 --> 00:22:05,115 -What is that? -This is my backup. 416 00:22:05,824 --> 00:22:06,700 [Disher sighs] 417 00:22:07,492 --> 00:22:08,827 Fine. 418 00:22:08,910 --> 00:22:10,912 So thanks to modern medicine, 419 00:22:10,996 --> 00:22:13,665 the Spider Lake maniac now lives in a public housing project 420 00:22:13,749 --> 00:22:16,293 with his pet cat and never bothers anyone. 421 00:22:16,376 --> 00:22:19,671 -The end. -Wow, that was pathetic. 422 00:22:19,755 --> 00:22:22,758 Yeah, that was a great story, Professor Lame-o. 423 00:22:22,841 --> 00:22:23,717 [Monk chortles] 424 00:22:23,800 --> 00:22:26,470 It's 10:00, guys. So let's just-- let's-- 425 00:22:26,553 --> 00:22:30,891 Ah, bedtime, all right? Let's go. Let's, uh, pack up the camp. 426 00:22:30,974 --> 00:22:33,101 Let's grab the food, seal it, get it off the ground. 427 00:22:33,185 --> 00:22:35,103 We don't want to have to feed any more animals tonight. 428 00:22:37,147 --> 00:22:38,356 Professor Lame-o? 429 00:22:43,987 --> 00:22:46,948 -[pulley squeaks] -[grunts] That ought to do it. 430 00:22:47,032 --> 00:22:47,991 [Del] What are they doing? 431 00:22:48,075 --> 00:22:49,743 [Luke] Getting their food off the ground. 432 00:22:49,826 --> 00:22:51,953 It keeps the bears away. 433 00:22:52,704 --> 00:22:54,831 [Disher] All right, guys, let's hit the hay. 434 00:22:58,752 --> 00:23:02,589 I can't believe this is the same sky we have in San Francisco. 435 00:23:03,882 --> 00:23:05,967 [Disher] Man, I could get used to this. 436 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 -How about you? -I can never get used to anything. 437 00:23:11,264 --> 00:23:13,642 Listen, Randy, I wanted to apologize. 438 00:23:14,267 --> 00:23:15,936 Yeah, yeah, I get it. 439 00:23:16,019 --> 00:23:18,730 You're just trying to impress Brian. Schmoozing, right? 440 00:23:19,564 --> 00:23:21,233 -How's it going? -Terrible. 441 00:23:22,192 --> 00:23:24,486 You know, he's a good kid, Monk. They all are. 442 00:23:25,028 --> 00:23:26,738 I don't know how you do it. 443 00:23:26,822 --> 00:23:28,448 -What's that? -How you take it. 444 00:23:29,199 --> 00:23:34,496 People joke around, tease you, you never get mad or upset. 445 00:23:34,579 --> 00:23:37,916 Used to bother me when I was coming up in uniform. 446 00:23:38,834 --> 00:23:43,004 I heard people laughing, telling Randy Disher stories. 447 00:23:43,088 --> 00:23:46,633 And it hurt, you know. I almost quit. 448 00:23:46,716 --> 00:23:51,638 -What happened? -One night I got a call. A P-300 downtown. 449 00:23:51,721 --> 00:23:54,850 There was a bumper sticker on one of the cars, 450 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 and it said, "Happiness is a choice." 451 00:23:58,770 --> 00:24:03,358 I mean, I know it sounds crazy, but… it changed my life. 452 00:24:04,276 --> 00:24:06,820 I mean, I made a decision right there. 453 00:24:07,988 --> 00:24:09,656 I chose to be happy. 454 00:24:10,657 --> 00:24:11,616 I mean… 455 00:24:12,576 --> 00:24:13,702 I really believe that. 456 00:24:14,911 --> 00:24:16,830 I mean, you have the power. 457 00:24:17,873 --> 00:24:19,666 You can choose to be happy. 458 00:24:20,333 --> 00:24:22,085 I guess I should read more bumper stickers. 459 00:24:22,169 --> 00:24:24,880 [yawning] Everybody should. 460 00:24:24,963 --> 00:24:28,925 Okay, it's late. I'm gonna go sack out. 461 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 -Yeah, good night. -See you in the morning. 462 00:24:31,094 --> 00:24:31,928 Wait a minute. 463 00:24:32,888 --> 00:24:35,307 P-300? Isn't that a fatality? 464 00:24:35,891 --> 00:24:38,310 Yeah, it was pretty ugly. 465 00:24:38,393 --> 00:24:41,897 The driver hit a tractor trailer head-on. He and his wife were both DOA. 466 00:24:41,980 --> 00:24:45,358 And this was the car that had the bumper sticker, 467 00:24:45,442 --> 00:24:47,444 -"Happiness is a choice"? -Yeah, that's right. 468 00:24:47,527 --> 00:24:49,654 Well, actually it was on fire when I got there, 469 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 so it was hard to read. 470 00:24:51,156 --> 00:24:55,577 And this didn't deter you or make you think twice. 471 00:24:55,660 --> 00:24:58,079 I mean, it was an epiphany, Monk. 472 00:24:58,163 --> 00:25:00,332 You can't just choose where you get it. 473 00:25:00,415 --> 00:25:03,460 I mean, it could be from a guru on a mountaintop 474 00:25:03,543 --> 00:25:06,922 or it could be from a bumper sticker on a burning Subaru. 475 00:25:08,924 --> 00:25:11,343 Well, hey, good night. I'll see you in the morning. 476 00:25:17,015 --> 00:25:20,185 [crickets chirping] 477 00:26:03,436 --> 00:26:04,604 [whispers] Let's go. 478 00:26:14,322 --> 00:26:15,448 Mm. 479 00:26:35,385 --> 00:26:36,594 [grunts] 480 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 [growls] 481 00:26:39,723 --> 00:26:42,475 [shrieking] 482 00:26:43,518 --> 00:26:46,479 What is it? I can't see it. I can hear it! 483 00:26:47,731 --> 00:26:50,442 [kids screaming] 484 00:26:56,281 --> 00:26:57,490 I think we lost it. 485 00:26:57,574 --> 00:26:59,826 I don't think so. That was a mature grizzly. 486 00:26:59,909 --> 00:27:01,828 They can run up to 30 miles an hour. 487 00:27:01,911 --> 00:27:05,123 Yeah, I read somewhere that he's probably more scared of us than we are of him. 488 00:27:05,206 --> 00:27:08,001 That's not true. That can't be true. 489 00:27:08,084 --> 00:27:09,461 This is all his fault. 490 00:27:10,670 --> 00:27:13,048 If you see a bear you're not supposed to yell! 491 00:27:14,049 --> 00:27:16,384 You're supposed to talk to it calmly. 492 00:27:17,218 --> 00:27:19,637 Calmly, like this. 493 00:27:19,721 --> 00:27:22,599 Did you guys hear him? He was screaming like a little girl. 494 00:27:22,682 --> 00:27:25,685 I wasn't screaming, exactly. 495 00:27:25,769 --> 00:27:28,938 You were screaming and crying. We all saw you. 496 00:27:29,022 --> 00:27:30,148 You're so pathetic. 497 00:27:30,231 --> 00:27:34,110 I was warning you. I was, you know, sounding the alarm. 498 00:27:34,194 --> 00:27:36,321 Like-- like Paul Revere. 499 00:27:36,404 --> 00:27:39,115 More like Paul Revere's scared little sister. 500 00:27:39,199 --> 00:27:41,701 [chuckles] You joker. He didn't have a sister. 501 00:27:41,785 --> 00:27:45,413 -What do we do now? -Let's just review the situation. 502 00:27:45,497 --> 00:27:48,583 Okay, we've been running for a long time. 503 00:27:48,666 --> 00:27:50,919 -Mostly in circles. -[Disher] Yeah, that's true. 504 00:27:51,002 --> 00:27:53,922 Wait, so you mean we're lost? With no compass? No cell phone? 505 00:27:54,005 --> 00:27:55,382 We need to stay hydrated. 506 00:27:55,465 --> 00:27:57,717 That's the most important thing. We need water. 507 00:27:57,801 --> 00:28:00,595 Well, we passed the lake at least twice. 508 00:28:00,678 --> 00:28:04,682 -I say we go back to the lake. -Good idea. Let's die by the lake. 509 00:28:08,269 --> 00:28:10,355 [beeping] 510 00:28:10,438 --> 00:28:12,023 [detector rings] 511 00:28:14,526 --> 00:28:15,485 How many is that? 512 00:28:16,403 --> 00:28:17,362 About 30. 513 00:28:18,238 --> 00:28:20,198 We shot off two clips so there should be more out there. 514 00:28:20,281 --> 00:28:21,699 I say we bag it. 515 00:28:21,783 --> 00:28:23,743 If we can't find 'em, they won't either. 516 00:28:25,829 --> 00:28:27,497 [cell phone vibrates] 517 00:28:27,580 --> 00:28:30,041 [ringtone] I'm tired of sucking up 518 00:28:30,125 --> 00:28:31,376 Don't answer it! 519 00:28:32,293 --> 00:28:35,255 [ringtone] ♪ I'm tired of sucking up And working for the man ♪ 520 00:28:35,338 --> 00:28:40,009 ♪ Keeping people down 'Cause the law says I can ♪ 521 00:28:40,093 --> 00:28:43,304 -Hey. Check it out. -[beeps, ringtone stops] 522 00:28:43,388 --> 00:28:45,557 [Del] This kid's got one of our shells on his line. 523 00:28:51,563 --> 00:28:54,482 You said five minutes. That was 20 minutes ago. 524 00:28:54,566 --> 00:28:56,276 I meant eastern time. 525 00:28:56,985 --> 00:28:58,528 -Just relax, nature boy. -That's cool. 526 00:28:58,611 --> 00:28:59,904 Let me see it. I can break it. 527 00:29:00,613 --> 00:29:04,200 -Whoa, whoa! Hey, I got it! -Pull it in, pull it in! 528 00:29:04,284 --> 00:29:08,079 [Disher] Oh, what do you got? Oh, whoa! Guys, that's a beauty. 529 00:29:08,163 --> 00:29:11,666 -Oh, my God. Grab me that bucket. -It's my first fish! 530 00:29:12,584 --> 00:29:14,586 It's like my first anything. 531 00:29:15,170 --> 00:29:17,630 -How much do you think it weighs? -A hundred pounds, at least. 532 00:29:17,714 --> 00:29:18,840 It's got to be a record. 533 00:29:18,923 --> 00:29:20,675 I can't wait to show it to your dad. 534 00:29:20,759 --> 00:29:22,343 -Are you mental? -This is so awesome. 535 00:29:22,427 --> 00:29:24,763 We're not showing this to anybody. That's our lunch. 536 00:29:24,846 --> 00:29:26,431 Yeah, he's right. We can grill it. 537 00:29:26,514 --> 00:29:28,433 This thing's big enough for lunch and dinner. 538 00:29:28,516 --> 00:29:30,185 No, I caught it. I'm keeping it. 539 00:29:30,268 --> 00:29:32,020 Hey, Brian, we're all hungry. I think it's lunch. 540 00:29:32,103 --> 00:29:33,438 I have to say I'm with Brian on this. 541 00:29:33,521 --> 00:29:35,315 Big surprise. 542 00:29:35,398 --> 00:29:39,152 Okay, Brian caught the fish. Possession is nine-tenths of the law. 543 00:29:39,235 --> 00:29:42,822 That's the rule. In fact, when you're in the woods, it's ten-tenths. 544 00:29:43,656 --> 00:29:45,825 Ten-tenths? That doesn't sound right. 545 00:29:45,909 --> 00:29:48,912 Yeah, rules don't have to sound right. That's another rule. 546 00:29:48,995 --> 00:29:51,247 -Shotgun. -Will, we're not even near the van. 547 00:29:51,331 --> 00:29:53,291 No, shotgun. Over there. 548 00:29:53,374 --> 00:29:55,293 -Whoa. -Whoa, hey. 549 00:29:55,376 --> 00:29:58,296 -Are you guys okay? -Hey, uh, yeah, yeah. 550 00:29:58,379 --> 00:29:59,506 Good to see somebody. 551 00:29:59,589 --> 00:30:01,966 We were hunting up on that ridge, we heard some yelling. 552 00:30:02,050 --> 00:30:04,677 -A bear tried to eat us. A real one. -[Luke] No kidding. 553 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 Yeah, hey, look, we got a little turned around. 554 00:30:07,305 --> 00:30:10,308 -Do you guys know where the highway is? -Sure. It's right down that hill. 555 00:30:10,391 --> 00:30:13,645 -There's a trail. -Yeah, take you two, maybe three hours. 556 00:30:13,728 --> 00:30:15,563 -[Monk] Thank you. -Oh, wow, guys, you hear that? 557 00:30:15,647 --> 00:30:17,607 -We're gonna be home before dinner. -Yes. 558 00:30:18,191 --> 00:30:19,818 -Broke your line. -Yeah. 559 00:30:20,777 --> 00:30:23,238 Fish was just too big, so we had to cut it. 560 00:30:23,321 --> 00:30:25,865 -Hook, line, and sinker, huh? -Yeah. 561 00:30:25,949 --> 00:30:28,993 Nice trout. That's a real beauty. You want to sell it? 562 00:30:29,077 --> 00:30:29,994 No. 563 00:30:30,078 --> 00:30:32,455 I'll give you 50 bucks right now, cash money. 564 00:30:32,539 --> 00:30:35,667 -[Brian] Okay, uh, 500. -[Luke] Five hundred? 565 00:30:35,750 --> 00:30:38,586 I figure anyone willing to pay 50 will pay 500, right? 566 00:30:38,670 --> 00:30:41,047 Uh, wait a minute. 567 00:30:41,130 --> 00:30:44,509 You would actually pay him $50 for the fish? 568 00:30:44,592 --> 00:30:46,511 What do you say, kid? I'll give you 75 bucks. 569 00:30:46,594 --> 00:30:48,680 Seventy-- No. It's not for sale. 570 00:30:49,556 --> 00:30:50,807 -[cell phone vibrates] -Listen. 571 00:30:50,890 --> 00:30:52,308 [ringtone] ♪ I'm tired of sucking up ♪ 572 00:30:54,602 --> 00:30:57,063 -♪ I'm tired of sucking up ♪ -That's me. Hey, that's-- 573 00:30:58,606 --> 00:31:01,067 That's me. That's-- that's my song. 574 00:31:02,110 --> 00:31:04,779 Oh, dude, this is gonna rock your world. 575 00:31:04,862 --> 00:31:07,448 You ready for this? I'm Randy Disher. 576 00:31:08,032 --> 00:31:09,200 -Who? -Randy Disher. 577 00:31:09,284 --> 00:31:12,078 It's the Randy Disher Project. I'm your ringtone, man, that's my song. 578 00:31:12,954 --> 00:31:15,582 [song playing continuously over cell phone] 579 00:31:16,165 --> 00:31:17,125 Go ahead. Answer it. 580 00:31:18,251 --> 00:31:19,711 Not today. I'm on vacation. 581 00:31:21,254 --> 00:31:23,881 Anyway, we're gonna take off. But it was nice to meet you guys. 582 00:31:23,965 --> 00:31:25,466 Good luck with your fish. 583 00:31:25,550 --> 00:31:27,927 -Hey, happy hunting. Thanks for the help. -Yeah, sure thing. 584 00:31:28,011 --> 00:31:30,138 -[Disher] Happy hunting, boys. -Thanks a lot. 585 00:31:32,640 --> 00:31:33,808 Do you think they made us? 586 00:31:33,891 --> 00:31:36,352 I don't know, but we need to get that fish. 587 00:31:36,936 --> 00:31:40,440 Randy, you know anything about fish? 588 00:31:41,107 --> 00:31:42,817 And what is that? 589 00:31:42,900 --> 00:31:43,901 Oh, that's the sinker. 590 00:31:44,694 --> 00:31:47,238 I made it from one of the shell casings we found at the campsite. 591 00:31:47,322 --> 00:31:49,073 -You said we could take 'em. -Yeah. 592 00:31:49,699 --> 00:31:50,533 Right. 593 00:31:51,784 --> 00:31:54,704 Randy, remember the armored car Friday morning? 594 00:31:55,622 --> 00:31:56,956 I think these are the guys. 595 00:31:57,624 --> 00:32:00,084 Did you notice the peanut shell? It was twisted open. 596 00:32:00,168 --> 00:32:02,462 -Just like at the crime scene. -Yeah, I noticed. 597 00:32:02,545 --> 00:32:06,132 -You should've taken the 75. -He'll be back. Don't worry. 598 00:32:07,717 --> 00:32:09,135 I think Brian's right. 599 00:32:10,345 --> 00:32:11,429 They will be back. 600 00:32:21,814 --> 00:32:24,651 All right. You have your gun, right? 601 00:32:24,734 --> 00:32:27,320 -No, it's back at the campsite. -Oh, no. 602 00:32:28,404 --> 00:32:31,824 All right. All right, guys. All right, listen up. 603 00:32:31,908 --> 00:32:33,201 We're gonna make it to that highway, 604 00:32:33,284 --> 00:32:34,994 we're gonna double-time it all the way, okay? 605 00:32:35,745 --> 00:32:38,206 -Brian, give us the fish. -No way. 606 00:32:38,289 --> 00:32:41,209 Okay, buddy. This isn't a game. Those men are dangerous. 607 00:32:41,292 --> 00:32:44,045 We need to get the hook and the sinker out of the fish's mouth. 608 00:32:44,128 --> 00:32:47,048 Forget it. I caught it. It's my fish. 609 00:32:47,131 --> 00:32:48,883 -Brian, listen. -You said so yourself. 610 00:32:48,966 --> 00:32:51,761 -Brian. Brian! -Brian! Brian! 611 00:32:51,844 --> 00:32:55,515 -I'll get him, just take the others. -Right, we'll meet you at the highway. 612 00:32:55,598 --> 00:32:57,058 Let's go, guys. Be careful! 613 00:33:00,228 --> 00:33:01,312 Brian! 614 00:33:03,356 --> 00:33:04,190 Brian! 615 00:33:07,443 --> 00:33:10,363 Brian. Brian, ah… 616 00:33:11,906 --> 00:33:14,951 Brian! Are you okay? You okay? Okay, give me the fish. Just give it! 617 00:33:15,034 --> 00:33:16,661 -No way! -Give it to me! 618 00:33:17,620 --> 00:33:19,038 -No! -Give me the-- 619 00:33:19,122 --> 00:33:20,748 -No! -Give it to me! 620 00:33:20,832 --> 00:33:22,291 [both grunting] 621 00:33:22,375 --> 00:33:24,002 -Give it to me. -No way! 622 00:33:24,085 --> 00:33:25,086 Give it to me. 623 00:33:25,169 --> 00:33:27,088 I want to give it to my dad. No way. 624 00:33:27,171 --> 00:33:28,881 [growling nearby] 625 00:33:28,965 --> 00:33:31,009 [lowing] 626 00:33:31,718 --> 00:33:32,969 Whoa! 627 00:33:33,052 --> 00:33:34,804 [bear growling] 628 00:33:34,887 --> 00:33:35,930 [Monk] Uh… 629 00:33:39,100 --> 00:33:41,561 [roaring] 630 00:33:45,023 --> 00:33:47,442 [Monk] He wants the fish. 631 00:33:48,234 --> 00:33:49,110 Give it to him. 632 00:33:50,778 --> 00:33:53,031 -Okay. -Oh, no, wait. 633 00:33:53,698 --> 00:33:55,450 [growls] 634 00:33:55,533 --> 00:33:58,453 [whispers] Not yet. Not yet. 635 00:34:02,123 --> 00:34:03,166 Ugh… 636 00:34:05,835 --> 00:34:07,253 [Roars] 637 00:34:07,336 --> 00:34:11,424 I just need the little sinker thing. 638 00:34:11,507 --> 00:34:13,593 Material evidence of a homicide. 639 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 Oh… 640 00:34:17,054 --> 00:34:18,556 [bear grunting] 641 00:34:19,098 --> 00:34:21,726 -[groans] -Give it to him. 642 00:34:21,809 --> 00:34:22,935 [growls] 643 00:34:24,187 --> 00:34:25,188 Here you go. 644 00:34:26,856 --> 00:34:28,274 It's all yours. 645 00:34:31,944 --> 00:34:33,196 Bon appétit. 646 00:34:33,279 --> 00:34:34,238 [roars] 647 00:34:34,322 --> 00:34:35,573 Ahh! 648 00:34:35,656 --> 00:34:38,159 What are we gonna do? He doesn't like the fish. 649 00:34:41,245 --> 00:34:43,539 Oh, my God. Oh, my God! He's gonna kill us! 650 00:34:43,623 --> 00:34:45,625 [roars] 651 00:34:45,708 --> 00:34:48,503 -Do something. -Shh! 652 00:34:48,586 --> 00:34:50,546 It's okay. 653 00:34:50,630 --> 00:34:52,340 [roaring] 654 00:34:52,423 --> 00:34:55,218 It's okay… 655 00:34:55,802 --> 00:34:58,971 I'm very calm. 656 00:34:59,055 --> 00:35:01,349 We're very calm. 657 00:35:01,432 --> 00:35:02,517 [growls] 658 00:35:02,600 --> 00:35:05,186 [Monk] Look how calm we are. 659 00:35:05,812 --> 00:35:06,687 He likes it. 660 00:35:08,064 --> 00:35:10,233 -[grunts] -It's working. 661 00:35:10,316 --> 00:35:11,984 Keep talking, keep talking. 662 00:35:12,860 --> 00:35:17,031 -What do I say? -I don't know. Tell him a story. 663 00:35:21,911 --> 00:35:25,373 -What-- what story? -It doesn't matter! He's a bear! 664 00:35:26,249 --> 00:35:30,461 Okay. You're probably wondering what we're doing here. 665 00:35:32,797 --> 00:35:34,090 Here's what happened. 666 00:35:34,715 --> 00:35:36,676 [grunting] 667 00:35:36,759 --> 00:35:40,179 See, an armored car was robbed, and the guard was killed, 668 00:35:40,263 --> 00:35:45,184 and the police recovered some shell casings from the crime scene. 669 00:35:45,268 --> 00:35:50,648 And if they could match them to the casings found in that clearing, 670 00:35:51,399 --> 00:35:54,485 -they'd have an airtight case. -[growls] 671 00:35:55,570 --> 00:35:56,779 Exactly. 672 00:35:57,363 --> 00:36:00,700 And those two men, they weren't hunters, they were killers. 673 00:36:01,576 --> 00:36:05,746 They must've been target practicing up here, 674 00:36:05,830 --> 00:36:07,373 and someone must've spotted them. 675 00:36:07,456 --> 00:36:09,458 Maybe a park ranger. 676 00:36:09,542 --> 00:36:11,335 That's why they came back. 677 00:36:11,419 --> 00:36:17,383 'Cause they knew that those shell casings could tie them to the crime scene. 678 00:36:17,466 --> 00:36:19,760 [grunts] 679 00:36:26,267 --> 00:36:27,935 [bear snorting] 680 00:36:30,062 --> 00:36:31,939 I guess it got bored. 681 00:36:33,900 --> 00:36:36,027 -Nice work. -It's what I do. 682 00:36:42,033 --> 00:36:42,992 Let's go. 683 00:36:49,665 --> 00:36:51,542 Shh, shh! Right here. 684 00:36:53,252 --> 00:36:56,047 All right, listen, I want you guys to stay here. 685 00:36:56,130 --> 00:36:58,216 Nobody moves until I get back, okay? 686 00:36:58,299 --> 00:37:00,551 -Okay. -All right. It's gonna be okay. 687 00:37:16,692 --> 00:37:18,611 [Luke] There they are. Let's go. 688 00:37:31,791 --> 00:37:32,625 [grunts] 689 00:37:35,252 --> 00:37:36,420 Drop it now! 690 00:37:37,046 --> 00:37:40,508 Down! Down on your knees. Down! Get down! 691 00:37:50,518 --> 00:37:51,560 [chuckles] 692 00:37:52,561 --> 00:37:54,772 Good job, both of you. 693 00:37:54,855 --> 00:37:57,566 I just spoke to the DA. You made his day. 694 00:38:00,361 --> 00:38:05,283 -Mr. Monk, what happened to your hand? -It was in a fish. Natalie, in a fish. 695 00:38:07,451 --> 00:38:09,203 -Mojo Wire. -Excuse me? 696 00:38:09,287 --> 00:38:12,415 Remember? You asked me my favorite band. Mojo Wire. 697 00:38:13,165 --> 00:38:15,334 -That's their name. -You're welcome. 698 00:38:21,090 --> 00:38:22,758 I didn't hear him say thank you. 699 00:38:23,551 --> 00:38:24,885 I did. 700 00:38:25,469 --> 00:38:27,513 -Dad, I caught a fish. -Wow. 701 00:38:28,973 --> 00:38:30,391 I caught this fish… 702 00:38:30,933 --> 00:38:33,144 [sighs] You think it'll help? 703 00:38:35,104 --> 00:38:36,147 We'll find out. 704 00:38:37,106 --> 00:38:39,692 It was Mr. Monk. He helped me catch the fish, 705 00:38:39,775 --> 00:38:41,736 and he saved me from the bear. 706 00:38:50,369 --> 00:38:51,495 Well, let's get started. 707 00:38:53,122 --> 00:38:54,081 I'll go first. 708 00:38:56,042 --> 00:39:00,921 Last weekend, this man, Adrian Monk, saved my son's life. 709 00:39:01,005 --> 00:39:02,256 Actually, he did more than that. 710 00:39:02,339 --> 00:39:07,219 He challenged my son and stood up to him in a way that I was never able to do. 711 00:39:07,303 --> 00:39:08,679 I've had a change of heart. 712 00:39:10,681 --> 00:39:14,727 I'm going to approve this recommendation and support his reinstatement. 713 00:39:17,146 --> 00:39:17,980 So… 714 00:39:19,190 --> 00:39:20,399 So that's a yes? 715 00:39:23,486 --> 00:39:26,447 Thank you. Thank you, sir. 716 00:39:27,448 --> 00:39:29,658 [laughs] I won't let you down. 717 00:39:30,284 --> 00:39:32,078 I'm in! I can't believe it! 718 00:39:32,161 --> 00:39:33,954 Uh, excuse me, Detective Monk. 719 00:39:34,038 --> 00:39:36,874 As you know, this vote has to be unanimous. 720 00:39:36,957 --> 00:39:38,334 I've been reviewing your record, 721 00:39:38,417 --> 00:39:41,170 and I'm afraid that I still have some serious reservations. 722 00:39:42,129 --> 00:39:44,298 I can't recommend your reinstatement at this time. 723 00:39:44,382 --> 00:39:48,010 Thank you. Thank you, sir. I won't let you down. 724 00:39:48,094 --> 00:39:49,303 Did you hear what I said? 725 00:39:49,386 --> 00:39:54,058 Detective Monk, uh, I'm sorry, but I won't be recommending you either. 726 00:39:54,141 --> 00:39:55,726 I have to say no. 727 00:39:55,810 --> 00:39:58,604 Thank you! Thank you so much. 728 00:39:59,397 --> 00:40:01,107 You won't be sorry. 729 00:40:01,690 --> 00:40:04,527 -So how's it going? -Thumbs down, two to one. 730 00:40:04,610 --> 00:40:07,738 [scoffs] Poor thing. How's he taking it? 731 00:40:08,614 --> 00:40:10,116 Surprisingly well. 732 00:40:14,703 --> 00:40:16,163 [giggles] 733 00:40:20,126 --> 00:40:21,293 Hey, man. We were listening. 734 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 So you know. 735 00:40:23,379 --> 00:40:24,547 Isn't it great? 736 00:40:25,256 --> 00:40:26,340 I'm back! 737 00:40:27,299 --> 00:40:30,636 Leland… I'm back. 738 00:40:32,555 --> 00:40:33,931 [Natalie] Wait, Mr. Monk. 739 00:40:35,391 --> 00:40:37,476 Do you understand what just happened in there? 740 00:40:37,560 --> 00:40:40,813 What are you talking about? Of course I do. Come on! 741 00:40:40,896 --> 00:40:42,273 Let's go celebrate. 742 00:40:46,652 --> 00:40:48,070 Happiness is a choice. 743 00:40:48,154 --> 00:40:49,697 Well, we have to tell him. 744 00:40:50,823 --> 00:40:53,909 -Yeah, after lunch. -[Monk] I'm back, baby! 745 00:40:58,581 --> 00:41:01,333 [theme music playing] 56237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.