All language subtitles for Monk_S08E08_Mr. Monk Goes to Group Therapy.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,461 [phone rings] 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,463 [woman] Hello. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,507 Hey, Mom. 4 00:00:08,341 --> 00:00:09,801 I got your message. 5 00:00:10,885 --> 00:00:12,429 Guess where I am. 6 00:00:13,221 --> 00:00:14,556 In the tub. 7 00:00:14,681 --> 00:00:17,350 [giggles] It's my third bath today. 8 00:00:17,434 --> 00:00:18,268 Mm. 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,397 Mm. I know. I know about the drought. 10 00:00:23,440 --> 00:00:27,402 I actually talked to Dr. Bell about it. He said not to feel guilty. 11 00:00:27,485 --> 00:00:29,279 He said I should pamper myself. 12 00:00:30,113 --> 00:00:32,031 [giggles] 13 00:00:32,115 --> 00:00:34,284 I know, he's great. 14 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 Mom, he's my therapist. 15 00:00:39,456 --> 00:00:41,624 Hmm. How can you ask me that? 16 00:00:43,668 --> 00:00:46,629 I guess he's cute, for a shrink. 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,089 [giggles] 18 00:00:48,173 --> 00:00:49,007 Hello? 19 00:00:49,758 --> 00:00:51,092 Mom? 20 00:00:52,218 --> 00:00:54,095 [light thud] 21 00:00:55,013 --> 00:00:57,098 [creaking] 22 00:00:57,182 --> 00:00:58,808 Hello? 23 00:00:58,892 --> 00:01:00,185 [door creaking] 24 00:01:00,268 --> 00:01:03,354 [gasps] Jesus, Pearl. 25 00:01:03,938 --> 00:01:06,983 [laughing] You scared me to death. 26 00:01:07,525 --> 00:01:08,443 [Pearl meows] 27 00:01:12,822 --> 00:01:14,032 Who let you in? 28 00:01:30,381 --> 00:01:31,758 [panting] 29 00:01:31,841 --> 00:01:33,802 Oh, no! No! 30 00:01:34,636 --> 00:01:35,553 No! 31 00:01:38,181 --> 00:01:39,766 Oh, God! Aah! 32 00:01:43,228 --> 00:01:44,854 [sighs] 33 00:01:48,691 --> 00:01:49,776 [meow] 34 00:01:50,443 --> 00:01:51,611 [speaks Spanish] 35 00:02:01,079 --> 00:02:02,539 [speaks Spanish] 36 00:02:16,678 --> 00:02:20,056 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,100 ♪ It's a jungle out there ♪ 38 00:02:22,183 --> 00:02:25,061 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,815 ♪ No one seems to care ♪ 40 00:02:28,898 --> 00:02:30,024 ♪ Well, I do ♪ 41 00:02:30,108 --> 00:02:32,944 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 42 00:02:33,027 --> 00:02:35,321 ♪ It's a jungle out there ♪ 43 00:02:36,865 --> 00:02:39,492 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 44 00:02:40,243 --> 00:02:41,995 ♪ You know what's in the water That you drink? ♪ 45 00:02:42,620 --> 00:02:46,374 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 46 00:02:46,916 --> 00:02:50,128 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 47 00:02:50,211 --> 00:02:52,213 ♪ If you paid attention You'd be worried, too ♪ 48 00:02:53,590 --> 00:02:57,468 ♪ You better pay attention, Or this world we love so much ♪ 49 00:02:57,552 --> 00:03:00,805 ♪ Might just kill you ♪ 50 00:03:01,347 --> 00:03:03,182 ♪ I could be wrong now ♪ 51 00:03:03,850 --> 00:03:05,560 ♪ But I don't think so ♪ 52 00:03:05,643 --> 00:03:08,354 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 53 00:03:08,438 --> 00:03:10,356 ♪ It's a jungle out there ♪ 54 00:03:17,447 --> 00:03:18,948 Morning, Mr. Monk. I have your mail. 55 00:03:19,032 --> 00:03:22,994 -Okay, uh, just throw it away. -I can't throw it away until I look at it. 56 00:03:27,373 --> 00:03:29,918 -What are you doing? -The dishes. 57 00:03:30,001 --> 00:03:31,502 That's not the dishes. 58 00:03:31,586 --> 00:03:33,922 That's a dish, one dish. 59 00:03:34,005 --> 00:03:35,924 You can't waste water like that, Mr. Monk. 60 00:03:36,007 --> 00:03:38,676 Haven't you been reading the papers? We're in the middle of a huge drought. 61 00:03:38,760 --> 00:03:40,011 Not the middle. 62 00:03:40,094 --> 00:03:43,097 Nobody can really say if it's actually in the middle. 63 00:03:43,181 --> 00:03:44,682 It's a big problem. It's all over the news. 64 00:03:44,766 --> 00:03:46,100 The reservoir's almost empty. 65 00:03:46,184 --> 00:03:48,645 Nobody's washing their cars or watering their lawns. 66 00:03:49,812 --> 00:03:52,690 Natalie, what was I supposed to do? I had an omelet. 67 00:03:52,774 --> 00:03:55,693 That's not funny, Mr. Monk. What if everybody felt like that? 68 00:03:55,777 --> 00:03:57,403 -Do they? -No. 69 00:03:57,487 --> 00:04:00,365 -Then we're okay. -Uh-oh. 70 00:04:00,448 --> 00:04:01,407 What is it? 71 00:04:01,491 --> 00:04:03,993 -It's from your HMO. -Ooh, don't open that. 72 00:04:04,077 --> 00:04:05,161 It says "important." 73 00:04:05,244 --> 00:04:07,413 All the more reason… Just throw it out. 74 00:04:08,498 --> 00:04:11,793 -Maybe it's good news. -Yeah, good news from my HMO. 75 00:04:11,876 --> 00:04:15,088 What do you think, I won a free colonoscopy? 76 00:04:15,171 --> 00:04:16,881 Uh-oh. Oh, no. 77 00:04:16,965 --> 00:04:19,592 It's a new policy. It's about your therapy. 78 00:04:19,676 --> 00:04:21,970 They're putting a cap on the number of sessions. 79 00:04:22,053 --> 00:04:25,598 -Well, how many? -Uh… 2,000. 80 00:04:25,682 --> 00:04:27,517 Well, that's no problem. 81 00:04:27,600 --> 00:04:30,395 I go four times a week, so we're not even close. 82 00:04:30,478 --> 00:04:32,647 No, that's not 2,000 per year, Mr. Monk. 83 00:04:32,730 --> 00:04:36,234 That's total… 2,000 total… in your life. 84 00:04:37,443 --> 00:04:38,403 Total? 85 00:04:39,988 --> 00:04:42,740 I'm sure you're fine. That's a pretty big number. 86 00:04:42,824 --> 00:04:45,493 It says here that's seven times the national average. 87 00:04:47,287 --> 00:04:49,622 -What are you doing? -I'm adding. 88 00:04:49,706 --> 00:04:53,001 1964… 89 00:04:53,084 --> 00:04:55,795 1965… 90 00:04:55,878 --> 00:04:57,797 Wait, you started in 1964? 91 00:04:57,880 --> 00:05:00,300 No, those are the number of sessions. 92 00:05:07,265 --> 00:05:08,266 How many are left? 93 00:05:17,108 --> 00:05:18,109 Oh, that's good. 94 00:05:18,192 --> 00:05:20,903 Takes a water shortage to make you appreciate 95 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 how refreshing a cold glass can be. 96 00:05:23,281 --> 00:05:24,574 But I guess that's human nature. 97 00:05:24,657 --> 00:05:27,327 -When something is rationed… -I don't care about that! 98 00:05:27,410 --> 00:05:30,705 I don't want to hear any small talk today, okay? No small talk. 99 00:05:30,788 --> 00:05:34,625 -Only big talk. Big, vast talk. -Something happened. 100 00:05:36,252 --> 00:05:37,587 This came this morning. 101 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 Huh? 102 00:05:40,923 --> 00:05:42,842 What are you doing now? What… What are you doing? 103 00:05:42,925 --> 00:05:44,635 Looking for my glasses. 104 00:05:45,720 --> 00:05:47,305 Mm, got my new bifocals, 105 00:05:47,388 --> 00:05:49,766 and it took… took some getting used to and… 106 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 I don't care about that! Nobody cares about that. 107 00:05:52,477 --> 00:05:54,145 -Where'd you put 'em? -I was sitting right here. 108 00:05:54,228 --> 00:05:55,688 Here! Here they are. 109 00:05:55,772 --> 00:05:57,857 Oh. Oh. Thank you, thank you. 110 00:05:57,940 --> 00:06:00,485 -All right, thank you very much. -All right. 111 00:06:00,568 --> 00:06:01,986 -Yeah, it's, um… -All right. 112 00:06:02,070 --> 00:06:05,823 -What is this? -It's from my insurance company. 113 00:06:05,907 --> 00:06:09,494 -Oh, yes, so I see. -Today's session is number 2,000. 114 00:06:09,577 --> 00:06:12,747 -This is it. This is my last session. -Mm-hmm. 115 00:06:12,830 --> 00:06:14,957 This is the last session they'll reimburse you for, 116 00:06:15,041 --> 00:06:17,293 but you always have the option of paying yourself. 117 00:06:17,376 --> 00:06:19,629 -Well, how much is it? -It's 200. 118 00:06:19,712 --> 00:06:23,925 Two hun… Dollars? $200? This is my last session. 119 00:06:24,008 --> 00:06:26,427 Oh, my God, we have 48 minutes. It's my last shot. 120 00:06:26,511 --> 00:06:29,889 We… We have to really focus, really focus. 121 00:06:29,972 --> 00:06:32,934 Adrian, I don't know how much we can do in one session. 122 00:06:33,017 --> 00:06:36,062 Yeah, I made a list of all of my problems here, so… 123 00:06:36,145 --> 00:06:38,940 Well, Adrian, that's… that's not how it works. 124 00:06:39,023 --> 00:06:44,153 You see, therapy is an ongoing process, and the progress is incremental. 125 00:06:44,237 --> 00:06:46,072 Yeah, well, we have to try, okay? 126 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Let's knock off as many as we can, all right? 127 00:06:48,533 --> 00:06:50,535 "My fear of disappointing my father." Go. 128 00:06:50,618 --> 00:06:54,997 Adrian, uh, I'm not comfortable working under this kind of pressure. 129 00:06:55,081 --> 00:06:56,541 All right, all right. Hold on. 130 00:06:56,624 --> 00:06:59,127 Okay, let's see now. We've talked about this before. 131 00:06:59,210 --> 00:07:02,713 The loss of your father came at an impressionable time in your life, 132 00:07:02,797 --> 00:07:04,382 and I think it created an emotional vacuum. 133 00:07:04,465 --> 00:07:06,008 Yeah, yeah, okay. Forget that one. 134 00:07:06,092 --> 00:07:08,761 We'll never get that one. "Germophobia." 135 00:07:08,845 --> 00:07:10,930 -Adrian, this is not a game show. -Germophobia. 136 00:07:11,013 --> 00:07:13,516 All right, germophobia. All right, germophobia. 137 00:07:13,599 --> 00:07:16,310 Your fear of germs is not unusual. 138 00:07:16,394 --> 00:07:19,647 Now, some people find that it helps to read scientific journals to demystify… 139 00:07:19,730 --> 00:07:20,690 Yeah, pass. 140 00:07:20,773 --> 00:07:22,400 Okay, "sibling rivalry." 141 00:07:23,067 --> 00:07:26,445 -Well, I've never met Ambrose. -Pass! Oh, God. 142 00:07:26,529 --> 00:07:28,739 [scoffs] I've been in therapy for ten years. 143 00:07:28,823 --> 00:07:31,200 I have to have something to show for it. 144 00:07:31,284 --> 00:07:33,077 I mean, I… we have to cure something here. 145 00:07:33,161 --> 00:07:37,123 Ah, "death of my mother." Oh, pass. 146 00:07:37,874 --> 00:07:40,251 "Fear of height." Pass. 147 00:07:40,334 --> 00:07:41,836 "Fear of fear itself." 148 00:07:42,962 --> 00:07:45,965 Oh, yeah! Here… Here… Here's one. Okay, yeah. 149 00:07:47,717 --> 00:07:50,636 -"Claustrophobia." -Claustrophobia. 150 00:07:51,471 --> 00:07:52,930 Now, we've discussed that. 151 00:07:53,014 --> 00:07:54,807 We talked about visualization. You remember that. 152 00:07:54,891 --> 00:07:58,186 I said if you ever feel trapped somewhere. You can imagine a door. 153 00:07:58,269 --> 00:08:00,980 I tried that once, but the door was locked. 154 00:08:01,063 --> 00:08:02,773 Just imagine you have a key. 155 00:08:02,857 --> 00:08:05,318 Yeah, I tried that. The key didn't fit. 156 00:08:05,401 --> 00:08:06,903 Maybe it's a skeleton key. 157 00:08:06,986 --> 00:08:09,363 This is not working! Come on! 158 00:08:09,447 --> 00:08:11,699 Forty-six minutes left. You got to try harder. 159 00:08:11,782 --> 00:08:13,367 -All right. -Cure me, for God's sake. 160 00:08:13,451 --> 00:08:15,745 Maybe there's another way around this, huh? 161 00:08:15,828 --> 00:08:17,288 Let's see now. Wait a minute. 162 00:08:17,371 --> 00:08:19,165 This policy only applies to private sessions. 163 00:08:19,248 --> 00:08:20,875 You can join a group session. 164 00:08:20,958 --> 00:08:22,668 That's a new category. It's like starting over. 165 00:08:23,377 --> 00:08:24,337 -Group? -Yes. 166 00:08:24,420 --> 00:08:26,339 Now, I have one group that deals specifically 167 00:08:26,422 --> 00:08:28,591 with phobias and obsessive behavior. 168 00:08:28,674 --> 00:08:31,302 They meet twice weekly like clockwork. 169 00:08:31,385 --> 00:08:33,304 Uh, there would be other people there? 170 00:08:33,971 --> 00:08:36,515 Yes, it's… it's a group. It's a group of people. 171 00:08:36,599 --> 00:08:37,642 [clears throat] 172 00:08:37,725 --> 00:08:40,603 Actually, this policy change might be a blessing in disguise. 173 00:08:40,686 --> 00:08:42,438 I think you could really benefit from this. 174 00:08:42,521 --> 00:08:43,940 Ah, they don't like me. 175 00:08:44,690 --> 00:08:47,860 -Adrian, they haven't met you. -They don't like me! 176 00:08:47,944 --> 00:08:49,362 I can't do it. 177 00:08:50,112 --> 00:08:51,948 All right. Sorry to hear that. 178 00:08:52,031 --> 00:08:56,244 I hope you reconsider, 'cause I… I think you'd get a lot out of it. 179 00:08:56,327 --> 00:08:58,496 Yeah, okay. "Fear of bees." 180 00:08:58,579 --> 00:09:02,500 Bees. Well, luckily we live in a more urban environment, 181 00:09:02,583 --> 00:09:04,460 -so the fear of bees… -Pass. 182 00:09:05,336 --> 00:09:06,879 Fear of blenders. 183 00:09:07,755 --> 00:09:10,341 Well, if you don't own a blender, then, actually… 184 00:09:10,424 --> 00:09:13,553 Pass. "Fear of bees in blenders." 185 00:09:25,815 --> 00:09:27,483 Here he comes. Here. 186 00:09:27,567 --> 00:09:29,402 Mr. Monk, please, please go to group therapy. 187 00:09:29,485 --> 00:09:31,237 I don't have to. I can talk to him right here. 188 00:09:31,320 --> 00:09:34,699 -I think you're being ridiculous. -Yeah, ridiculous like a fox. 189 00:09:34,782 --> 00:09:35,616 Ready? 190 00:09:36,701 --> 00:09:38,786 Let's go. Go. 191 00:09:38,869 --> 00:09:40,538 Go, go, go. Go. 192 00:09:44,333 --> 00:09:46,877 -Dr. Bell? -Adrian? 193 00:09:46,961 --> 00:09:48,796 Oh, my God. Do you bike here too? 194 00:09:48,879 --> 00:09:50,840 -Every morning. -Oh! 195 00:09:50,923 --> 00:09:54,010 I… I… I remember you mentioning that once or twice. 196 00:09:54,093 --> 00:09:55,595 -Natalie. -Hello. 197 00:09:55,678 --> 00:09:57,513 -How you doing? -Just fine, just fine. 198 00:09:57,597 --> 00:09:59,807 -You're probably wondering how I'm doing. -Uh-huh. 199 00:09:59,890 --> 00:10:02,101 I been thinking a lot about my mother. 200 00:10:02,184 --> 00:10:03,978 Adrian, I can't give you a session right now. 201 00:10:04,061 --> 00:10:04,895 What session? 202 00:10:04,979 --> 00:10:07,982 We're just a couple of guys in the park talking about my mother. 203 00:10:08,065 --> 00:10:11,527 Join my group. We meet Tuesdays and Thursdays, 10:00 a.m. 204 00:10:11,611 --> 00:10:13,529 Wait, Dr. Bell! Wait! Dr. Bell! 205 00:10:13,613 --> 00:10:16,407 Come on, you're losing him. Turn! Come on! 206 00:10:16,490 --> 00:10:18,242 Go. Mush, mush. 207 00:10:18,326 --> 00:10:19,869 Mush! 208 00:10:21,495 --> 00:10:23,080 Ohh… ohh… 209 00:10:23,164 --> 00:10:24,915 [grunts] 210 00:10:24,999 --> 00:10:26,834 [both grunting] 211 00:10:26,917 --> 00:10:30,755 -Okay, I'll join the group. -Thank God. 212 00:10:31,422 --> 00:10:32,548 [sighs] 213 00:10:37,470 --> 00:10:39,722 I have come to a decision. 214 00:10:40,848 --> 00:10:43,225 I am not going to the convention. 215 00:10:44,352 --> 00:10:46,687 -I thought you told your boss… -You know what? Let him fire me. 216 00:10:46,771 --> 00:10:48,814 I don't care. I hate my job anyway. 217 00:10:48,898 --> 00:10:51,734 It's medical supplies, wheelchairs, and… and prosthetic arms. 218 00:10:51,817 --> 00:10:54,195 It's gruesome. I… I hope he does fire me. 219 00:10:54,278 --> 00:10:55,946 Rhonda, I know you don't like to travel. 220 00:10:56,030 --> 00:10:57,490 This is your career. This is important. 221 00:10:57,573 --> 00:10:59,367 You shouldn't just throw it all away. 222 00:11:00,201 --> 00:11:01,452 Uh, Dr… Dr. Bell… 223 00:11:02,119 --> 00:11:03,079 There's a man. 224 00:11:04,914 --> 00:11:06,207 Adrian. 225 00:11:06,916 --> 00:11:08,542 I'm so glad you changed your mind. 226 00:11:08,626 --> 00:11:10,920 Come in, come in. We're just getting started. 227 00:11:11,003 --> 00:11:11,879 Who is this? 228 00:11:11,962 --> 00:11:14,215 This is Adrian. 229 00:11:14,298 --> 00:11:16,133 Yes, he's gonna join our little group. 230 00:11:16,217 --> 00:11:18,552 Our… Our little band of brothers, huh? 231 00:11:19,136 --> 00:11:21,555 -I think you'll fit right in. -What, without asking us? 232 00:11:21,639 --> 00:11:23,140 Rhonda, it's not your decision. 233 00:11:23,224 --> 00:11:25,768 -Adrian, this is Rhonda. -Hello. 234 00:11:28,312 --> 00:11:31,607 It's nothing personal. I just don't like surprises. 235 00:11:31,690 --> 00:11:32,817 I'm sorry. 236 00:11:32,900 --> 00:11:34,402 Adrian, you don't have to apologize. 237 00:11:34,485 --> 00:11:36,654 You're right. I'm sorry that I'm sorry. 238 00:11:36,737 --> 00:11:38,406 Adrian, this is Augie. 239 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 Arachnophobia, agoraphobia, claustrophobia. 240 00:11:41,700 --> 00:11:43,619 Oh, Augie, we've talked about this before. 241 00:11:43,702 --> 00:11:45,538 You don't have to tell everybody about your phobias. 242 00:11:45,621 --> 00:11:48,040 -Hate it when he does that. -You hate it when anybody does anything. 243 00:11:48,124 --> 00:11:49,166 Oh, shut up. 244 00:11:49,250 --> 00:11:51,877 And of course, you know… Harold. 245 00:11:52,586 --> 00:11:53,754 Hello, Adrian. 246 00:11:54,255 --> 00:11:57,758 I just want you to know, for the record, I'm glad you're here. 247 00:11:58,384 --> 00:12:01,137 And I don't feel threatened in the slightest. 248 00:12:01,220 --> 00:12:03,180 I know we haven't always seen eye to eye, 249 00:12:03,264 --> 00:12:05,433 but I hope we can put our differences aside 250 00:12:05,516 --> 00:12:08,394 and work with Neven together as a team. 251 00:12:08,477 --> 00:12:11,021 After all, it takes a village. 252 00:12:12,022 --> 00:12:14,358 -You call him Neven? -Mm-hmm. 253 00:12:14,442 --> 00:12:17,570 Well, things are a little less formal in group therapy. 254 00:12:21,365 --> 00:12:24,076 Ohh… you still can't shake hands. 255 00:12:24,994 --> 00:12:26,203 [chuckles] 256 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 I see we have our work cut out for us. 257 00:12:28,914 --> 00:12:30,708 I can shake hands. 258 00:12:35,629 --> 00:12:36,547 Hmm. 259 00:12:37,882 --> 00:12:40,968 Oh… I used to use a wipe too. 260 00:12:41,051 --> 00:12:43,596 Remember? I was so germophobic. 261 00:12:43,679 --> 00:12:46,307 I'd always have a wipe in my pocket, like this, 262 00:12:46,390 --> 00:12:48,642 and… I'd wipe my hands, like this, 263 00:12:48,726 --> 00:12:53,105 and… then I'd fold it up into a little square 264 00:12:53,647 --> 00:12:56,233 and put it in my other pocket, like this. 265 00:12:56,817 --> 00:12:58,861 [chuckles] I was pathetic. 266 00:12:59,862 --> 00:13:01,655 Adrian, why don't you take a seat? 267 00:13:01,739 --> 00:13:03,199 Wait, excuse me. He cannot sit there. 268 00:13:03,282 --> 00:13:05,159 You can't sit there! This… this is Barbara's seat. 269 00:13:05,242 --> 00:13:06,327 Barbara? 270 00:13:06,911 --> 00:13:09,330 Yes, she was in our group. She died three weeks ago. 271 00:13:09,413 --> 00:13:12,041 -She drowned in her swimming pool. -It doesn't matter how she died! 272 00:13:12,124 --> 00:13:16,212 The point is that was her regular seat, and I just think it is disrespectful. 273 00:13:18,714 --> 00:13:19,548 Thank you. 274 00:13:20,966 --> 00:13:22,176 Oh, whew. 275 00:13:22,259 --> 00:13:24,136 All right, deep breath. Good. 276 00:13:24,678 --> 00:13:29,725 Now, Adrian, in our last private session, we talked a bit about claustrophobia. 277 00:13:29,808 --> 00:13:31,560 I think that's a good place to start, 278 00:13:31,644 --> 00:13:34,271 since that's a condition that all of you have in common. 279 00:13:34,355 --> 00:13:36,815 -Not me. -Oh, please. 280 00:13:36,899 --> 00:13:39,485 I mean, not anymore. I used to hate tight spaces, 281 00:13:39,568 --> 00:13:41,529 -but Neven cured me. -Really? 282 00:13:43,447 --> 00:13:46,242 You're cured? Well, you never mentioned that. 283 00:13:46,367 --> 00:13:48,702 I was about to when Adrian walked in. 284 00:13:48,786 --> 00:13:51,038 You know what did it? Visualization. 285 00:13:51,121 --> 00:13:53,999 That was really great advice, Dr. B. 286 00:13:54,083 --> 00:14:00,714 I visualized a door, and then I visualized a key to the door. 287 00:14:01,465 --> 00:14:03,801 Well, that's great. I'm really happy for you. 288 00:14:03,884 --> 00:14:06,262 Well, I couldn't have done it without you, doc. 289 00:14:06,345 --> 00:14:09,515 You're a god. Thank you. Gracias. 290 00:14:10,140 --> 00:14:11,934 Merci beaucoup. 291 00:14:12,017 --> 00:14:15,312 Danke schoen. Spasibo. Arigato! 292 00:14:15,396 --> 00:14:16,272 Cam on anh. 293 00:14:16,647 --> 00:14:19,149 That's… that's, uh, Vietnamese. 294 00:14:19,233 --> 00:14:21,777 I tried it… visualization, 295 00:14:22,486 --> 00:14:23,863 the key and the door. 296 00:14:24,822 --> 00:14:25,781 It didn't work. 297 00:14:26,740 --> 00:14:30,578 Why don't you have your assistant visualize it for you? 298 00:14:30,661 --> 00:14:31,912 You have an assistant? 299 00:14:31,996 --> 00:14:35,416 Yes, Adrian has a very difficult job, which requires an assistant. 300 00:14:35,499 --> 00:14:39,044 He's a decorated police detective. He's a real hero. 301 00:14:39,920 --> 00:14:41,046 What about us? 302 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 I mean, we're out there all alone, assistant-less. 303 00:14:44,174 --> 00:14:47,428 We have no help. We have no one to lean on. 304 00:14:47,511 --> 00:14:51,098 -We're the real heroes. -I think Barbara's the lucky one. 305 00:14:51,181 --> 00:14:52,933 She doesn't have to deal with any of this anymore. 306 00:14:53,017 --> 00:14:54,727 [clears throat] Yeah, I know. 307 00:14:54,810 --> 00:14:56,270 And I'm gonna miss her too. 308 00:14:56,353 --> 00:14:59,773 We all miss her. We'll be grieving for a long time. 309 00:15:00,357 --> 00:15:01,442 [sighs] 310 00:15:02,943 --> 00:15:05,779 I wish I had an assistant. She could grieve for me. 311 00:15:06,363 --> 00:15:08,407 -What is your problem? -What is your problem? 312 00:15:08,490 --> 00:15:11,201 Okay, now, you see, now, now, we all have problems. 313 00:15:11,285 --> 00:15:12,828 You're just jealous. 314 00:15:12,911 --> 00:15:15,414 You've been jealous of me since the first day we met, 315 00:15:15,497 --> 00:15:18,042 which, by the way, I like to refer to as Black Tuesday. 316 00:15:18,125 --> 00:15:20,669 -Why would I be jealous of you? -Oh, okay. 317 00:15:20,753 --> 00:15:23,881 I made $210,000 last year. 318 00:15:23,964 --> 00:15:25,299 How much did you make? 319 00:15:28,510 --> 00:15:30,763 -$2 million. -Liar! He's lying. 320 00:15:31,513 --> 00:15:33,015 Admit it, Adrian. 321 00:15:33,098 --> 00:15:36,310 My success is killing you. It's eating you up. 322 00:15:36,393 --> 00:15:39,396 -What success? -I'm on the city council. 323 00:15:39,480 --> 00:15:42,650 -People voted for me. -Because they don't know you! 324 00:15:42,733 --> 00:15:45,194 -Did anybody here vote for this clown? -Not me. 325 00:15:45,277 --> 00:15:47,363 Dr. Bell, you're in his district. Did you vote for him? 326 00:15:47,446 --> 00:15:48,530 You're not supposed to ask. 327 00:15:48,614 --> 00:15:49,782 That's a no. 328 00:15:49,865 --> 00:15:52,451 See, Neven didn't vote for you, Harold. Suck on that. 329 00:15:52,534 --> 00:15:54,745 I'm gonna rezone your whole neighborhood. 330 00:15:54,828 --> 00:15:56,955 -I can do that! -Why don't you rezone your… 331 00:15:57,039 --> 00:15:59,375 I'm gonna put a Kentucky Fried Chicken on your roof! 332 00:15:59,583 --> 00:16:00,834 Stop it! Stop it, please! 333 00:16:00,918 --> 00:16:04,797 -I know where your roof is! -Stop, please! Harold! 334 00:16:04,880 --> 00:16:06,507 -Sit down. -Please sit down, Harold. 335 00:16:06,590 --> 00:16:08,634 -What about him? -Adrian, please, sit. 336 00:16:08,717 --> 00:16:11,804 -Yeah, please, sit. -Harold, stop it. Sit. 337 00:16:13,472 --> 00:16:14,723 Adrian, please. 338 00:16:15,265 --> 00:16:16,100 Down. 339 00:16:33,367 --> 00:16:34,201 Good. 340 00:16:35,369 --> 00:16:36,370 Now… 341 00:16:40,874 --> 00:16:42,584 I know you're not a big fan of Harold Krenshaw's. 342 00:16:42,668 --> 00:16:44,002 I hate him. He can go to hell. 343 00:16:44,086 --> 00:16:47,464 Yeah, I understand, but besides him, besides Harold, who can go to hell, 344 00:16:47,548 --> 00:16:49,591 -how was the session? -Awful. 345 00:16:49,675 --> 00:16:52,803 -Well, what were the people like? -I don't know. 346 00:16:53,846 --> 00:16:55,889 -How many were there? -I don't know. 347 00:16:55,973 --> 00:16:57,307 Five, eight. 348 00:16:59,059 --> 00:17:00,728 They hardly talked about me at all. 349 00:17:00,811 --> 00:17:02,938 All they did was drone on and on and on 350 00:17:03,021 --> 00:17:05,357 about their own lives and their own problems. 351 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 Yeah, Mr. Monk, isn't that the point? 352 00:17:07,151 --> 00:17:09,445 Nobody cares about them, Natalie. 353 00:17:11,071 --> 00:17:12,906 Dr. Bell is just as bad. 354 00:17:12,990 --> 00:17:17,244 He kept interrupting everybody, telling little parables and stories. 355 00:17:17,828 --> 00:17:21,415 I'm wasting my time. Group therapy never helped anybody. 356 00:17:21,498 --> 00:17:22,833 Then why don't you quit? 357 00:17:23,876 --> 00:17:27,212 -Are you following us? -I think you're following me. 358 00:17:27,296 --> 00:17:29,548 Harold, we were here first. We came straight from Dr. Bell's. 359 00:17:29,631 --> 00:17:34,178 A lot of his patients come here, because it's right across the street. 360 00:17:34,261 --> 00:17:35,888 For example, that guy over there. 361 00:17:36,680 --> 00:17:39,475 [scoffs] He's not even in our group. 362 00:17:39,558 --> 00:17:40,684 Not anymore. 363 00:17:40,768 --> 00:17:44,772 He left the nest five weeks ago. That's Xavier Danko. 364 00:17:44,855 --> 00:17:46,523 He's completely cured. 365 00:17:46,607 --> 00:17:48,817 He was more screwed up than anybody. 366 00:17:51,111 --> 00:17:52,196 What was wrong with him? 367 00:17:52,946 --> 00:17:56,492 He was obsessed with an exotic dancer named Tiffany something. 368 00:17:57,159 --> 00:17:59,161 -He was following her. -Uh-huh. 369 00:17:59,244 --> 00:18:02,748 He got better. I want to be next. I want to get better too. 370 00:18:02,831 --> 00:18:05,209 That's why you have to leave the group, Adrian. 371 00:18:05,292 --> 00:18:07,044 You're ruining everything. 372 00:18:07,127 --> 00:18:09,129 Mr. Monk has every right to be there, Harold. 373 00:18:09,213 --> 00:18:11,632 No, he doesn't. Excuse me! 374 00:18:11,715 --> 00:18:15,677 He has 20 items. It's only one item. 375 00:18:15,761 --> 00:18:18,806 -They're all the same. -But you're buying 20. 376 00:18:18,889 --> 00:18:21,183 -But it's the same item. -But you're buying 20. 377 00:18:21,266 --> 00:18:22,518 Of the same item. 378 00:18:24,019 --> 00:18:25,562 There's the sign. 379 00:18:25,646 --> 00:18:28,023 It doesn't say 12 different items. 380 00:18:30,901 --> 00:18:34,113 -I… I think it's 12 items total. -Thank you. 381 00:18:34,196 --> 00:18:38,575 Here. I'm buying the first ten, and he's buying the rest. 382 00:18:38,659 --> 00:18:39,952 [sighs] 383 00:18:41,453 --> 00:18:44,248 Well played, Adrian, well played. 384 00:18:45,666 --> 00:18:48,001 Sir, are you buying anything? 385 00:18:48,085 --> 00:18:50,671 No, I'm… I'm just trying to get him to quit my group. 386 00:18:50,754 --> 00:18:52,256 Forget it. I'm not quitting. 387 00:18:52,339 --> 00:18:55,384 Why not? You were just complaining about it five minutes ago. 388 00:18:55,467 --> 00:18:57,052 [sighs] You said you hated it. 389 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Before I knew you wanted me to quit. 390 00:18:58,595 --> 00:18:59,972 -Ohh. -[beeps] 391 00:19:01,723 --> 00:19:03,517 Hey, I'll see you Thursday. I'll save you a seat. 392 00:19:06,770 --> 00:19:08,856 -I have a coupon. -Hmm. 393 00:19:09,815 --> 00:19:10,858 There he is. 394 00:19:14,695 --> 00:19:16,613 -Thank you for coming. -What happened? 395 00:19:17,447 --> 00:19:19,241 We were wondering the same thing. 396 00:19:19,324 --> 00:19:20,742 Either he jumped or was pushed. 397 00:19:20,826 --> 00:19:22,578 Yeah, we thought you might know the guy. 398 00:19:22,661 --> 00:19:25,122 His employment card… we found it in his wallet. 399 00:19:25,205 --> 00:19:26,540 Dr. Bell. 400 00:19:31,420 --> 00:19:34,464 -You know him? -He was in my group. 401 00:19:34,548 --> 00:19:36,800 -Augie something. -Yeah, Augie Wellman. 402 00:19:37,426 --> 00:19:40,262 He was a mechanical engineer. He lived upstairs. 403 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 So was Mr. Wellman depressed? 404 00:19:42,347 --> 00:19:43,682 Of course, he was. 405 00:19:43,765 --> 00:19:45,225 So it was suicide? 406 00:19:46,143 --> 00:19:48,020 Uh, I don't think so. 407 00:19:48,770 --> 00:19:50,439 Look at his wrists. 408 00:19:50,522 --> 00:19:52,900 Hair has been… pulled out. 409 00:19:54,484 --> 00:19:56,361 [Monk] Someone taped them. 410 00:19:56,445 --> 00:19:57,654 He was tied up. 411 00:20:01,241 --> 00:20:02,492 Could be a serial killer. 412 00:20:03,952 --> 00:20:05,621 He's killing people according to their phobias. 413 00:20:05,704 --> 00:20:08,332 This guy was afraid of heights, so he pushed him off the roof. 414 00:20:08,415 --> 00:20:11,084 Augie wasn't afraid of heights. He was afraid of spiders. 415 00:20:11,877 --> 00:20:12,836 That's different. 416 00:20:13,837 --> 00:20:16,673 It's killing people using the opposite of their phobias. 417 00:20:17,507 --> 00:20:18,675 The Opposite Killer. 418 00:20:18,759 --> 00:20:22,262 So you're saying the opposite of a spider is a tall building? 419 00:20:22,346 --> 00:20:24,306 What do you think the opposite of a spider is? 420 00:20:25,599 --> 00:20:27,434 I have no idea, but it's not a tall building. 421 00:20:27,517 --> 00:20:29,853 Hmm, tell that to The Opposite Killer. 422 00:20:33,941 --> 00:20:36,693 -Are you crying? -No, I have allergies. 423 00:20:38,028 --> 00:20:39,446 What are the odds? 424 00:20:39,529 --> 00:20:40,530 The odds of what? 425 00:20:41,448 --> 00:20:46,245 Two dead in two months… from the same group. 426 00:20:48,205 --> 00:20:50,582 It looked straight up to me… accidental drowning. 427 00:20:50,666 --> 00:20:51,667 She had water in her lungs. 428 00:20:51,750 --> 00:20:54,044 She had a severe concussion, like she hit her head on the way in. 429 00:20:54,670 --> 00:20:56,088 -Did you check the house? -No, sir. 430 00:20:56,713 --> 00:20:58,173 Don't know what you're expecting to find. 431 00:20:58,256 --> 00:21:01,468 I mean, the crime scene is long gone. The girl was cremated eight weeks ago. 432 00:21:01,551 --> 00:21:02,636 The case is cold. 433 00:21:03,887 --> 00:21:05,931 -I wonder how cold. -[Dylan] I don't follow. 434 00:21:07,140 --> 00:21:10,018 Look, she died October 2nd, in the morning. 435 00:21:10,894 --> 00:21:13,438 -It must have been chilly. -Uh, it probably was. 436 00:21:13,522 --> 00:21:14,690 Where's the towel? 437 00:21:14,773 --> 00:21:16,858 There's no towel next to the pool. 438 00:21:18,986 --> 00:21:21,613 I wouldn't go swimming first thing in the morning in October 439 00:21:21,697 --> 00:21:22,823 without a towel. 440 00:21:22,906 --> 00:21:26,034 I mean, I wouldn't go swimming anyway, but you see what I mean. 441 00:21:29,288 --> 00:21:30,789 I think she was killed. 442 00:21:30,872 --> 00:21:34,001 Let me guess. The victim was not afraid of water. 443 00:21:34,793 --> 00:21:38,338 It's him… The Opposite Killer. That's his M.O. 444 00:21:38,422 --> 00:21:40,173 There is no Opposite Killer. 445 00:21:40,924 --> 00:21:42,968 If there were, you would have been killed 446 00:21:43,051 --> 00:21:45,387 by a falling rocket scientist years ago. 447 00:21:46,805 --> 00:21:48,223 Okay, where are we? 448 00:21:49,057 --> 00:21:51,476 We got a jumper with some hair missing from his wrists. 449 00:21:51,560 --> 00:21:52,894 We've got a missing towel. 450 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 Can't go knocking on the DA's door with that, not yet. 451 00:21:55,564 --> 00:21:56,898 All right, let's keep digging. 452 00:22:01,737 --> 00:22:03,155 Oh, my God. 453 00:22:03,822 --> 00:22:04,865 What? What is it? 454 00:22:06,908 --> 00:22:09,828 I think somebody is killing off my therapy group. 455 00:22:10,996 --> 00:22:12,497 Mr. Monk, you're smiling. 456 00:22:13,665 --> 00:22:14,666 Sorry. 457 00:22:16,168 --> 00:22:18,462 Somebody is killing off my therapy group. 458 00:22:18,545 --> 00:22:20,213 You're still smiling. 459 00:22:32,059 --> 00:22:33,518 And then there were three. 460 00:22:34,603 --> 00:22:35,604 [sighs] 461 00:22:38,482 --> 00:22:39,524 [door closes] 462 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 [sighs] 463 00:22:43,487 --> 00:22:44,780 Well… 464 00:22:44,863 --> 00:22:46,239 [sighs] 465 00:22:49,159 --> 00:22:51,078 I think we better get started. 466 00:22:51,161 --> 00:22:52,412 Who wants to go first? 467 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 I know it's difficult. 468 00:22:55,540 --> 00:22:56,792 It's overwhelming. 469 00:22:56,875 --> 00:22:59,461 First, Barbara drowning, now Augie. 470 00:23:00,629 --> 00:23:04,382 If you want to cancel the session, cancel next week, I certainly understand. 471 00:23:04,466 --> 00:23:06,760 I don't think we should cancel. 472 00:23:06,843 --> 00:23:09,554 In fact, I think we need each other now more than ever. 473 00:23:09,638 --> 00:23:10,555 Oh, please. 474 00:23:10,639 --> 00:23:13,308 We need your strength, Neven, your guidance. 475 00:23:13,391 --> 00:23:18,021 You're the beacon. You're the light that will see us through our darkest hour. 476 00:23:18,105 --> 00:23:21,066 So, Harold, how is it up there in Neven's butt? 477 00:23:21,149 --> 00:23:23,235 You lonely? Getting scared of the dark? 478 00:23:23,318 --> 00:23:26,571 Rhonda, let's not forget rule number one, don't make it personal. 479 00:23:26,655 --> 00:23:28,031 I'm sorry. 480 00:23:28,115 --> 00:23:30,617 I just don't understand. Why would Augie jump? 481 00:23:30,700 --> 00:23:32,119 He didn't seem that depressed. 482 00:23:32,202 --> 00:23:35,580 Maybe he saw a ladybug or a firefly. 483 00:23:35,664 --> 00:23:36,748 He didn't jump. 484 00:23:36,832 --> 00:23:38,792 -The newspapers said… -I know what they said. 485 00:23:38,875 --> 00:23:40,919 The police withheld some information. 486 00:23:41,002 --> 00:23:44,131 The truth is we still don't know the exact cause of death. 487 00:23:44,214 --> 00:23:46,007 -Oh? -I think Augie was murdered. 488 00:23:46,091 --> 00:23:48,844 I think someone tied him up and dragged him to that roof. 489 00:23:49,302 --> 00:23:50,595 Oh, my God! 490 00:23:50,929 --> 00:23:53,265 Dr. Bell, I… I don't know what to feel. Tell me what to feel. 491 00:23:53,348 --> 00:23:56,518 -I think we should all feel confused. -Confused… I can do that. 492 00:23:59,020 --> 00:24:01,439 I think Barbara was murdered too. 493 00:24:01,523 --> 00:24:03,608 You said "think." You're telling me you're not sure? 494 00:24:03,692 --> 00:24:08,989 I think someone, for some reason, is killing this group off, one by one. 495 00:24:09,781 --> 00:24:11,283 [sighs] What do the police say? 496 00:24:11,366 --> 00:24:13,076 They're looking into it. 497 00:24:13,160 --> 00:24:15,036 They'll probably want to talk to each of us. 498 00:24:15,662 --> 00:24:17,205 Why? What, you th… 499 00:24:18,290 --> 00:24:20,167 -They think it's one of us? -It's possible. 500 00:24:20,250 --> 00:24:22,669 -One of us? -It's possible. 501 00:24:22,752 --> 00:24:26,590 There is a possibility that one of you is… 502 00:24:27,465 --> 00:24:28,884 not quite sane. 503 00:24:35,182 --> 00:24:36,933 All right, let's not get carried away here. 504 00:24:37,017 --> 00:24:39,853 -It's just a theory. -It was him. 505 00:24:39,936 --> 00:24:41,021 It was Monk! 506 00:24:41,104 --> 00:24:42,689 -Excuse me? -He hates us. 507 00:24:42,772 --> 00:24:45,567 I heard him yesterday talking at the supermarket. 508 00:24:45,650 --> 00:24:49,446 -He hates all of us. -I didn't say that, exactly. 509 00:24:49,529 --> 00:24:52,407 And he said you were boring. 510 00:24:52,490 --> 00:24:54,451 He said that he hated all your stories, 511 00:24:54,910 --> 00:24:57,412 which, in my opinion, are the highlights of every session. 512 00:24:57,495 --> 00:25:00,290 -That's not what I meant, doctor. -That's all right, Adrian. 513 00:25:00,373 --> 00:25:03,001 I admit that I have, on occasion, to ramble on. 514 00:25:03,084 --> 00:25:05,170 I get carried away occasionally. That's all. 515 00:25:12,344 --> 00:25:15,305 -What in God's name are you doing? -Investigating. 516 00:25:16,139 --> 00:25:17,682 Harold, please sit down. 517 00:25:21,186 --> 00:25:22,646 Who had a motive… 518 00:25:23,855 --> 00:25:26,650 A motive for murder? 519 00:25:30,612 --> 00:25:33,782 You did. You resent the group. 520 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 Admit it, you want Neven all to yourself! 521 00:25:35,784 --> 00:25:38,036 -That's ridiculous. -Is it? 522 00:25:38,870 --> 00:25:41,414 Which of us would know how to commit a perfect crime 523 00:25:41,498 --> 00:25:43,625 without leaving a single clue? 524 00:25:43,708 --> 00:25:47,254 -Who's the famous homicide expert? -I am. 525 00:25:47,337 --> 00:25:48,838 And who's in the perfect position 526 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 to steer the investigation away from himself? 527 00:25:53,677 --> 00:25:56,263 -Me. -All right, hold on here. 528 00:25:56,346 --> 00:25:59,891 -Adrian was trying to warn us. -A classic cry for help. 529 00:26:00,600 --> 00:26:05,063 Or was it an attempt to divert suspicion? 530 00:26:06,064 --> 00:26:06,898 Hmm. 531 00:26:07,774 --> 00:26:10,568 Do you even have an alibi for Wednesday? 532 00:26:13,488 --> 00:26:14,823 No. 533 00:26:14,906 --> 00:26:16,908 How about when Barbara was killed? 534 00:26:19,619 --> 00:26:22,580 -Of course, you don't. -Here's what happened. 535 00:26:23,456 --> 00:26:28,003 [Harold] The HMO changed their policy. No more private sessions. 536 00:26:28,086 --> 00:26:29,045 You were desperate. 537 00:26:29,129 --> 00:26:32,841 You needed to kill one of us so there'd be an opening in the group. 538 00:26:36,094 --> 00:26:38,263 -Do you deny it? -Of course I deny it. 539 00:26:38,346 --> 00:26:40,348 Which is exactly what a guilty man would say! 540 00:26:40,432 --> 00:26:41,766 That's true. 541 00:26:44,227 --> 00:26:45,478 Augie was next. 542 00:26:45,562 --> 00:26:49,816 [Harold] You lured him up to the roof. It was easy… he trusted you. 543 00:26:49,899 --> 00:26:51,067 But I don't. 544 00:26:51,151 --> 00:26:53,737 You're planning to pick us off, one by one, 545 00:26:53,820 --> 00:26:55,655 until you have Neven all to yourself. 546 00:26:59,326 --> 00:27:00,327 He's the guy. 547 00:27:00,410 --> 00:27:03,288 What you are suggesting is absurd. 548 00:27:03,371 --> 00:27:05,457 Adrian's not capable of killing anyone. 549 00:27:14,674 --> 00:27:17,052 Mr. Monk, you're not a killer. 550 00:27:17,135 --> 00:27:19,346 -Are you sure? -Yes, of course I am. 551 00:27:20,055 --> 00:27:24,601 What if Harold is right? It all fits. I know 1,000 ways to kill people. 552 00:27:24,684 --> 00:27:26,561 And I have a motive. I admit it. 553 00:27:27,771 --> 00:27:29,731 I want Dr. Bell to myself. 554 00:27:29,814 --> 00:27:31,149 No, Mr. Monk, it couldn't be you. 555 00:27:31,232 --> 00:27:32,942 -You have an alibi. -What alibi? 556 00:27:33,026 --> 00:27:34,944 I was here. I was alone. 557 00:27:35,028 --> 00:27:37,906 No, you weren't alone. You were with yourself. 558 00:27:37,989 --> 00:27:40,617 I wasn't alone, I was with myself? 559 00:27:40,700 --> 00:27:43,787 Exactly. You would know if you were sneaking out and killing people. 560 00:27:43,870 --> 00:27:45,997 That's the kind of thing that people tend to remember. 561 00:27:46,081 --> 00:27:47,457 Maybe not. 562 00:27:47,540 --> 00:27:49,501 I black out sometimes. You've seen it. 563 00:27:50,460 --> 00:27:53,713 Sometimes five hours go by, and I don't know where I've been. 564 00:27:53,797 --> 00:27:55,882 That's true, but it's always triggered by something, 565 00:27:55,965 --> 00:27:57,717 like you've seen yourself naked, 566 00:27:57,801 --> 00:28:00,053 or you saw a documentary on the nature channel. 567 00:28:17,153 --> 00:28:19,155 Just stop… 568 00:28:20,115 --> 00:28:21,699 Look at me! Look at me! 569 00:28:21,783 --> 00:28:23,034 Wasn't you, couldn't have been you. 570 00:28:23,118 --> 00:28:24,994 Let's move on. Who else was in the group? 571 00:28:25,703 --> 00:28:27,789 -There's Harold. Could it be Harold? -I don't think so. 572 00:28:27,872 --> 00:28:30,792 You're right. God would never do that. It would make me too happy. 573 00:28:30,875 --> 00:28:34,212 Okay, let's eliminate Harold. Who's left? 574 00:28:34,295 --> 00:28:35,338 Rhonda. 575 00:28:37,215 --> 00:28:38,049 Rhonda? 576 00:28:44,013 --> 00:28:45,598 I think they're closed. 577 00:28:48,268 --> 00:28:49,602 [knocks] 578 00:28:52,063 --> 00:28:53,189 Door's open. 579 00:28:55,066 --> 00:28:57,735 Rhonda? Hello? 580 00:28:59,404 --> 00:29:01,072 It's Adrian, from group. 581 00:29:02,907 --> 00:29:06,870 [both coughing] 582 00:29:06,953 --> 00:29:08,496 -Do you smell that? -Do I smell that? 583 00:29:08,580 --> 00:29:10,498 I'll be smelling that for the rest of my life. 584 00:29:10,582 --> 00:29:11,791 [coughing] 585 00:29:11,875 --> 00:29:12,876 Rhonda? 586 00:29:17,213 --> 00:29:19,674 [coughing] 587 00:29:22,010 --> 00:29:23,261 She's dead. 588 00:29:25,930 --> 00:29:29,058 -She mixed bleach and ammonia? -Chlorine gas. 589 00:29:29,142 --> 00:29:30,059 [coughs] 590 00:29:30,143 --> 00:29:33,521 Rhonda's worked here for nine years. She would never make a mistake like that. 591 00:29:33,605 --> 00:29:36,441 Murder. Oh, my God, Mr. Monk, that's three. 592 00:29:37,734 --> 00:29:39,194 Okay. Natalie… 593 00:29:40,653 --> 00:29:42,238 if I was gonna kill somebody, 594 00:29:43,323 --> 00:29:45,700 this is exactly how I would do it, with… 595 00:29:46,326 --> 00:29:47,494 cleaning supplies. 596 00:29:47,619 --> 00:29:50,955 Look, Mr. Monk, it couldn't have been you. Relax. 597 00:29:51,039 --> 00:29:53,875 These aren't your brands. You buy the good stuff. 598 00:29:53,958 --> 00:29:56,628 -These are the cheap store brands. -That's true. 599 00:29:56,836 --> 00:29:58,046 -[exhales] -That's true. 600 00:29:59,589 --> 00:30:00,423 Danko. 601 00:30:00,507 --> 00:30:02,133 -Who? -Xavier Danko… 602 00:30:02,217 --> 00:30:03,468 The other patient. 603 00:30:03,551 --> 00:30:05,220 We saw him at the supermarket, remember? 604 00:30:05,303 --> 00:30:09,766 [Monk] He was buying cleaning supplies, the exact same bottles. 605 00:30:09,849 --> 00:30:12,352 Harold said that he quit group therapy 606 00:30:12,435 --> 00:30:16,814 about a month before Barbara O'Keeffe was murdered. 607 00:30:18,024 --> 00:30:21,402 Danko must have revealed something in therapy, 608 00:30:21,486 --> 00:30:23,863 something big, something worth killing for. 609 00:30:25,240 --> 00:30:27,408 Nat… Natalie! What'd you do? 610 00:30:28,868 --> 00:30:32,455 My God, let's get you some fresh air. Come on. 611 00:30:32,539 --> 00:30:33,873 [grunting] Come on. 612 00:30:33,957 --> 00:30:35,416 This way. Come on. 613 00:30:36,042 --> 00:30:37,168 [grunting] 614 00:30:40,713 --> 00:30:41,589 Okay. 615 00:30:47,804 --> 00:30:48,721 Shh. 616 00:30:50,682 --> 00:30:51,891 [whispering] Somebody's here. 617 00:30:56,771 --> 00:30:58,857 It's okay, I'll go. You'll get the next one. 618 00:31:38,062 --> 00:31:39,522 [grunts] 619 00:31:42,734 --> 00:31:44,444 [Monk groans] 620 00:31:44,527 --> 00:31:46,446 [clatter] Oh, my God, I'm buried alive! 621 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 I'm buried… 622 00:31:47,655 --> 00:31:48,740 [banging] 623 00:31:48,823 --> 00:31:50,825 Help me! Let me out! 624 00:31:50,908 --> 00:31:53,911 It's no use. I've been banging on it for an hour. 625 00:31:56,372 --> 00:31:58,416 I still think it was you. 626 00:32:11,638 --> 00:32:14,682 [Monk and Harold shouting] 627 00:32:14,766 --> 00:32:16,684 Please, let us out! 628 00:32:16,768 --> 00:32:18,645 Help! Help! 629 00:32:19,395 --> 00:32:20,855 [both shouting] 630 00:32:20,938 --> 00:32:22,732 -Please! -Let us out of here! 631 00:32:22,815 --> 00:32:24,734 Let us out! 632 00:32:29,238 --> 00:32:32,450 -Please stop touching me. -I'm not touch… You're touching me. 633 00:32:32,533 --> 00:32:34,661 I'm not touching you. You're touching me. 634 00:32:34,744 --> 00:32:38,790 -Just stay on your side. -I'm… I don't have a side! 635 00:32:38,873 --> 00:32:41,584 Just back up four or five millimeters. 636 00:32:42,710 --> 00:32:46,381 -Okay, that's your side. -Now, this is my side… 637 00:32:46,464 --> 00:32:50,218 From that end of the spare tire to the jumper cables. 638 00:32:50,301 --> 00:32:52,804 Stay over there, and we'll be fine. 639 00:32:54,263 --> 00:32:55,390 [grunts] 640 00:32:57,976 --> 00:33:01,229 -My side's carpeted. -My side's quieter. 641 00:33:01,312 --> 00:33:02,355 That's impossible. 642 00:33:02,438 --> 00:33:04,482 Your side has the muffler, so my side is quieter. 643 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 -Oh, grow up! -You grow up. 644 00:33:06,526 --> 00:33:08,111 I don't feel like it. 645 00:33:12,281 --> 00:33:13,616 [phone beeps] 646 00:33:14,867 --> 00:33:16,411 Captain Stottlemeyer, please. 647 00:33:22,291 --> 00:33:24,544 I got to get out of here. I can't stand it! 648 00:33:24,627 --> 00:33:26,212 The ceiling is crushing me! 649 00:33:26,295 --> 00:33:28,089 -Harold! -I feel it closing in! 650 00:33:28,172 --> 00:33:30,675 -Harold… -It's like I'm being buried alive! 651 00:33:30,758 --> 00:33:32,844 -Stop it. -I can't! Aah! 652 00:33:32,927 --> 00:33:35,722 Harold, you're making it very hard for me to panic! 653 00:33:35,805 --> 00:33:37,223 [sobbing] 654 00:33:37,306 --> 00:33:39,892 Just calm down, please! 655 00:33:41,561 --> 00:33:43,813 [gasping] 656 00:33:45,690 --> 00:33:48,776 I thought you were cured. What about your technique… 657 00:33:48,860 --> 00:33:51,946 Visualization with the door and the key and all that? 658 00:33:52,030 --> 00:33:54,615 Oh, that doesn't work. It never worked. 659 00:33:54,699 --> 00:33:57,368 I was just trying to impress Dr. B. 660 00:33:58,035 --> 00:33:59,078 [sighs] 661 00:33:59,829 --> 00:34:02,123 Why do I do that? Why do I… 662 00:34:02,206 --> 00:34:05,585 Why do I… care what people think? 663 00:34:07,253 --> 00:34:08,755 What's wrong with me? 664 00:34:10,381 --> 00:34:12,216 There's nothing wrong with you. 665 00:34:15,094 --> 00:34:16,220 The truth is… 666 00:34:17,513 --> 00:34:18,598 I actually… 667 00:34:19,974 --> 00:34:21,768 -admire you. -Stop it. 668 00:34:21,851 --> 00:34:23,603 -No, no, I mean it. -Don't. 669 00:34:23,686 --> 00:34:24,562 I mean it. 670 00:34:25,521 --> 00:34:29,025 Look, we're… we're basically the same guy. 671 00:34:29,108 --> 00:34:32,278 We have the same kinds of problems, the same… issues. 672 00:34:32,361 --> 00:34:35,490 But you… you… you're out there. 673 00:34:35,573 --> 00:34:37,325 You're in the world. 674 00:34:37,408 --> 00:34:40,578 You have a family. You have a real job. 675 00:34:40,661 --> 00:34:43,539 You don't let it stop you. 676 00:34:44,540 --> 00:34:46,626 [crying] That's nice of you to say. 677 00:34:46,709 --> 00:34:47,668 [sobbing] 678 00:34:47,752 --> 00:34:50,338 Look at me. Harold, look… look at me. 679 00:34:50,421 --> 00:34:52,507 Look… look… look at me. Hey. 680 00:34:57,011 --> 00:35:00,515 I think we've been looking at this the wrong way. 681 00:35:00,598 --> 00:35:02,517 [whimpers] 682 00:35:03,184 --> 00:35:06,938 This trunk, you know, these… these walls. 683 00:35:09,440 --> 00:35:13,069 They're not… They're not closing in on us. 684 00:35:13,152 --> 00:35:15,154 -They're not? -No. 685 00:35:15,238 --> 00:35:18,491 They're… They're protecting us, really. 686 00:35:18,574 --> 00:35:19,826 Protecting us? 687 00:35:19,909 --> 00:35:23,287 Yeah, they're keeping the bad stuff out. 688 00:35:23,371 --> 00:35:24,664 Protecting us? 689 00:35:24,747 --> 00:35:30,253 Yeah, protecting us from germs and snakes and harmonicas. 690 00:35:30,336 --> 00:35:32,421 And nature and my mother 691 00:35:32,505 --> 00:35:34,173 and her new boyfriend. 692 00:35:34,257 --> 00:35:37,009 -And Xavier Danko. -And Xavier Danko. 693 00:35:37,635 --> 00:35:39,428 Yeah, that's right. 694 00:35:42,807 --> 00:35:45,351 This trunk is our friend. 695 00:35:48,646 --> 00:35:49,564 Wow. 696 00:35:50,481 --> 00:35:51,941 [both laughing] 697 00:35:52,024 --> 00:35:54,694 I've been in therapy for ten years. 698 00:35:55,528 --> 00:35:59,907 I think this is the first real breakthrough I've ever had. 699 00:36:00,992 --> 00:36:04,996 This group-therapy thing really works. 700 00:36:11,294 --> 00:36:12,920 It really does. 701 00:36:25,433 --> 00:36:28,436 I wish Dr. B could see us. He wouldn't believe it. 702 00:36:28,519 --> 00:36:30,271 [chuckles] 703 00:36:30,354 --> 00:36:32,565 [engine slows, turns off] 704 00:36:34,275 --> 00:36:36,360 [car door opens, closes, footsteps departing] 705 00:36:36,444 --> 00:36:37,570 He's walking away. 706 00:36:39,155 --> 00:36:40,156 Keep cranking. 707 00:36:42,325 --> 00:36:44,577 [grunting] 708 00:36:47,622 --> 00:36:49,916 Ooh! It's working. Oh, this was a good idea. 709 00:36:50,458 --> 00:36:52,376 [metal squeaking] 710 00:36:55,880 --> 00:36:57,798 [both grunting] 711 00:37:04,889 --> 00:37:05,723 Here… 712 00:37:06,599 --> 00:37:07,892 Okay. 713 00:37:18,694 --> 00:37:21,530 -Thank you. I appreciate that. -My pleasure. Hold still. 714 00:37:23,532 --> 00:37:24,951 -Oh, no. -What? 715 00:37:25,034 --> 00:37:26,285 That's Neven's house. 716 00:37:26,369 --> 00:37:28,329 How do you know? 717 00:37:28,412 --> 00:37:30,373 He had a cocktail party last summer. 718 00:37:31,249 --> 00:37:33,167 And he invited you? 719 00:37:34,585 --> 00:37:35,836 I didn't say that. 720 00:37:37,004 --> 00:37:40,216 Okay, we… we have to find a phone and call the police. 721 00:37:40,299 --> 00:37:41,342 There's not enough time. 722 00:37:42,510 --> 00:37:45,972 It takes the police four minutes and 20 seconds to get here. 723 00:37:47,056 --> 00:37:48,140 Don't ask. 724 00:37:50,142 --> 00:37:51,644 Be careful. He's got a gun. 725 00:37:51,727 --> 00:37:53,479 Listen, Adrian, if anything happens to me… 726 00:37:53,562 --> 00:37:55,481 Nothing's gonna happen to you. I won't let it. 727 00:37:55,564 --> 00:37:56,816 [panting] 728 00:37:56,899 --> 00:37:59,402 -Ready? -Let's do it. 729 00:37:59,485 --> 00:38:02,446 [both shouts] 730 00:38:03,239 --> 00:38:05,825 Aaah! 731 00:38:05,908 --> 00:38:07,076 [shouting stops] 732 00:38:07,660 --> 00:38:09,370 Well, there you are. 733 00:38:09,453 --> 00:38:12,039 I was about to come and get you. The police will be here soon. 734 00:38:12,164 --> 00:38:14,625 [sobbing] I'm… I'm so sorry. 735 00:38:14,709 --> 00:38:17,336 Xavier was just telling me how he killed Tiffany Bolt. 736 00:38:17,420 --> 00:38:18,754 The woman he was following? 737 00:38:18,838 --> 00:38:20,381 Yeah, that's right. 738 00:38:20,464 --> 00:38:22,800 He put her car and her body in the reservoir, 739 00:38:22,883 --> 00:38:23,884 and he began to get worried. 740 00:38:23,968 --> 00:38:26,512 Of course, the water shortage. 741 00:38:26,595 --> 00:38:29,557 Right. The reservoir levels have been dropping. 742 00:38:29,640 --> 00:38:32,768 He was afraid the car or the body were about to be discovered. 743 00:38:33,394 --> 00:38:35,313 [sobbing] What did I do? 744 00:38:35,396 --> 00:38:39,692 He told everyone in the group about his obsession. 745 00:38:40,317 --> 00:38:44,822 So you were the only people on Earth who could connect him to that poor girl. 746 00:38:44,905 --> 00:38:47,366 Right. He was trying to kill us before the body was found. 747 00:38:49,410 --> 00:38:51,579 Actually, we have some news too. 748 00:38:52,621 --> 00:38:53,622 Oh, right. Yeah. 749 00:38:53,706 --> 00:38:57,335 Well, um, Harold and I were locked in the trunk, 750 00:38:58,210 --> 00:38:59,378 but we dealt with it. 751 00:38:59,462 --> 00:39:02,214 We… we had a real breakthrough. 752 00:39:02,298 --> 00:39:05,092 Actually, I… I definitely think 753 00:39:05,176 --> 00:39:08,596 we can cross claustrophobia off both of our lists. 754 00:39:08,679 --> 00:39:10,014 Dr. Bell… 755 00:39:13,100 --> 00:39:16,354 -Do you believe in God? -Hey! Excuse me. 756 00:39:16,437 --> 00:39:20,399 My friend was just talking. We didn't interrupt you. 757 00:39:22,651 --> 00:39:23,486 Go ahead. 758 00:39:29,408 --> 00:39:31,535 See, what we realized 759 00:39:31,619 --> 00:39:35,164 was the trunk was really protecting us from germs. 760 00:39:35,247 --> 00:39:36,749 -[Harold] Nature… -Snakes… 761 00:39:36,832 --> 00:39:38,167 -[Harold] Puppets… -Thunder… 762 00:39:38,250 --> 00:39:39,835 -[Harold] Piñatas… -Milk, of course. 763 00:39:47,510 --> 00:39:48,761 Well, it's 10:00. 764 00:39:49,553 --> 00:39:51,180 I think we should get started. 765 00:39:51,972 --> 00:39:53,015 Where's everyone else? 766 00:39:53,849 --> 00:39:57,603 Well, as you know, we had three members who were… well, who died. 767 00:39:58,729 --> 00:39:59,688 What about Harold? 768 00:40:00,606 --> 00:40:03,109 Harold Krenshaw did something quite extraordinary. 769 00:40:03,901 --> 00:40:05,444 He found another doctor. 770 00:40:06,487 --> 00:40:07,655 I don't understand. 771 00:40:07,738 --> 00:40:10,533 He wanted you to have these sessions with me all to yourself. 772 00:40:11,992 --> 00:40:15,121 You have quite a friend there, Adrian. A friend like that is a blessing. 773 00:40:15,204 --> 00:40:17,039 -Harold? -Yeah. 774 00:40:17,123 --> 00:40:19,083 Now, as far as your HMO is concerned, 775 00:40:19,166 --> 00:40:21,419 these sessions are still technically group sessions. 776 00:40:21,502 --> 00:40:23,212 You'll just be a group of one. 777 00:40:23,295 --> 00:40:25,423 -Ah! -So… 778 00:40:25,506 --> 00:40:26,882 So let's get started. 779 00:40:26,966 --> 00:40:29,718 Congratulations on your beating claustrophobia. 780 00:40:29,802 --> 00:40:31,470 -[clicks tongue] -I'm proud of you. 781 00:40:32,596 --> 00:40:34,223 So, what's next? 782 00:40:34,306 --> 00:40:37,017 Okay, um… 783 00:40:37,101 --> 00:40:39,895 -"Death." -Death? 784 00:40:41,230 --> 00:40:44,608 -That's gonna be a tough one. -Yeah. Could you sit here? 785 00:40:44,692 --> 00:40:45,901 Of course. 786 00:40:48,154 --> 00:40:49,989 [grunts] 787 00:40:50,072 --> 00:40:51,365 So… 788 00:40:51,449 --> 00:40:52,658 I like this. 789 00:40:52,741 --> 00:40:56,370 I think I should have tried group therapy a long time ago. 790 00:40:56,453 --> 00:40:58,622 [chuckles] 791 00:40:58,706 --> 00:40:59,874 This is a good group. 792 00:41:06,088 --> 00:41:08,090 [theme music plays] 58713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.