Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,461
[phone rings]
2
00:00:04,546 --> 00:00:05,463
[woman] Hello.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,507
Hey, Mom.
4
00:00:08,341 --> 00:00:09,801
I got your message.
5
00:00:10,885 --> 00:00:12,429
Guess where I am.
6
00:00:13,221 --> 00:00:14,556
In the tub.
7
00:00:14,681 --> 00:00:17,350
[giggles] It's my third bath today.
8
00:00:17,434 --> 00:00:18,268
Mm.
9
00:00:19,269 --> 00:00:22,397
Mm. I know. I know about the drought.
10
00:00:23,440 --> 00:00:27,402
I actually talked to Dr. Bell about it.
He said not to feel guilty.
11
00:00:27,485 --> 00:00:29,279
He said I should pamper myself.
12
00:00:30,113 --> 00:00:32,031
[giggles]
13
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
I know, he's great.
14
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Mom, he's my therapist.
15
00:00:39,456 --> 00:00:41,624
Hmm. How can you ask me that?
16
00:00:43,668 --> 00:00:46,629
I guess he's cute, for a shrink.
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,089
[giggles]
18
00:00:48,173 --> 00:00:49,007
Hello?
19
00:00:49,758 --> 00:00:51,092
Mom?
20
00:00:52,218 --> 00:00:54,095
[light thud]
21
00:00:55,013 --> 00:00:57,098
[creaking]
22
00:00:57,182 --> 00:00:58,808
Hello?
23
00:00:58,892 --> 00:01:00,185
[door creaking]
24
00:01:00,268 --> 00:01:03,354
[gasps] Jesus, Pearl.
25
00:01:03,938 --> 00:01:06,983
[laughing] You scared me to death.
26
00:01:07,525 --> 00:01:08,443
[Pearl meows]
27
00:01:12,822 --> 00:01:14,032
Who let you in?
28
00:01:30,381 --> 00:01:31,758
[panting]
29
00:01:31,841 --> 00:01:33,802
Oh, no! No!
30
00:01:34,636 --> 00:01:35,553
No!
31
00:01:38,181 --> 00:01:39,766
Oh, God! Aah!
32
00:01:43,228 --> 00:01:44,854
[sighs]
33
00:01:48,691 --> 00:01:49,776
[meow]
34
00:01:50,443 --> 00:01:51,611
[speaks Spanish]
35
00:02:01,079 --> 00:02:02,539
[speaks Spanish]
36
00:02:16,678 --> 00:02:20,056
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
37
00:02:20,140 --> 00:02:22,100
♪ It's a jungle out there ♪
38
00:02:22,183 --> 00:02:25,061
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
39
00:02:26,813 --> 00:02:28,815
♪ No one seems to care ♪
40
00:02:28,898 --> 00:02:30,024
♪ Well, I do ♪
41
00:02:30,108 --> 00:02:32,944
♪ Hey, who's in charge here? ♪
42
00:02:33,027 --> 00:02:35,321
♪ It's a jungle out there ♪
43
00:02:36,865 --> 00:02:39,492
♪ Poison in the very air we breathe ♪
44
00:02:40,243 --> 00:02:41,995
♪ You know what's in the water
That you drink? ♪
45
00:02:42,620 --> 00:02:46,374
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
46
00:02:46,916 --> 00:02:50,128
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
47
00:02:50,211 --> 00:02:52,213
♪ If you paid attention
You'd be worried, too ♪
48
00:02:53,590 --> 00:02:57,468
♪ You better pay attention,
Or this world we love so much ♪
49
00:02:57,552 --> 00:03:00,805
♪ Might just kill you ♪
50
00:03:01,347 --> 00:03:03,182
♪ I could be wrong now ♪
51
00:03:03,850 --> 00:03:05,560
♪ But I don't think so ♪
52
00:03:05,643 --> 00:03:08,354
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
53
00:03:08,438 --> 00:03:10,356
♪ It's a jungle out there ♪
54
00:03:17,447 --> 00:03:18,948
Morning, Mr. Monk. I have your mail.
55
00:03:19,032 --> 00:03:22,994
-Okay, uh, just throw it away.
-I can't throw it away until I look at it.
56
00:03:27,373 --> 00:03:29,918
-What are you doing?
-The dishes.
57
00:03:30,001 --> 00:03:31,502
That's not the dishes.
58
00:03:31,586 --> 00:03:33,922
That's a dish, one dish.
59
00:03:34,005 --> 00:03:35,924
You can't waste water
like that, Mr. Monk.
60
00:03:36,007 --> 00:03:38,676
Haven't you been reading the papers?
We're in the middle of a huge drought.
61
00:03:38,760 --> 00:03:40,011
Not the middle.
62
00:03:40,094 --> 00:03:43,097
Nobody can really say
if it's actually in the middle.
63
00:03:43,181 --> 00:03:44,682
It's a big problem.
It's all over the news.
64
00:03:44,766 --> 00:03:46,100
The reservoir's almost empty.
65
00:03:46,184 --> 00:03:48,645
Nobody's washing their cars
or watering their lawns.
66
00:03:49,812 --> 00:03:52,690
Natalie, what was I supposed to do?
I had an omelet.
67
00:03:52,774 --> 00:03:55,693
That's not funny, Mr. Monk.
What if everybody felt like that?
68
00:03:55,777 --> 00:03:57,403
-Do they?
-No.
69
00:03:57,487 --> 00:04:00,365
-Then we're okay.
-Uh-oh.
70
00:04:00,448 --> 00:04:01,407
What is it?
71
00:04:01,491 --> 00:04:03,993
-It's from your HMO.
-Ooh, don't open that.
72
00:04:04,077 --> 00:04:05,161
It says "important."
73
00:04:05,244 --> 00:04:07,413
All the more reason… Just throw it out.
74
00:04:08,498 --> 00:04:11,793
-Maybe it's good news.
-Yeah, good news from my HMO.
75
00:04:11,876 --> 00:04:15,088
What do you think,
I won a free colonoscopy?
76
00:04:15,171 --> 00:04:16,881
Uh-oh. Oh, no.
77
00:04:16,965 --> 00:04:19,592
It's a new policy.
It's about your therapy.
78
00:04:19,676 --> 00:04:21,970
They're putting a cap
on the number of sessions.
79
00:04:22,053 --> 00:04:25,598
-Well, how many?
-Uh… 2,000.
80
00:04:25,682 --> 00:04:27,517
Well, that's no problem.
81
00:04:27,600 --> 00:04:30,395
I go four times a week,
so we're not even close.
82
00:04:30,478 --> 00:04:32,647
No, that's not 2,000 per year,
Mr. Monk.
83
00:04:32,730 --> 00:04:36,234
That's total… 2,000 total… in your life.
84
00:04:37,443 --> 00:04:38,403
Total?
85
00:04:39,988 --> 00:04:42,740
I'm sure you're fine.
That's a pretty big number.
86
00:04:42,824 --> 00:04:45,493
It says here that's seven times
the national average.
87
00:04:47,287 --> 00:04:49,622
-What are you doing?
-I'm adding.
88
00:04:49,706 --> 00:04:53,001
1964…
89
00:04:53,084 --> 00:04:55,795
1965…
90
00:04:55,878 --> 00:04:57,797
Wait, you started in 1964?
91
00:04:57,880 --> 00:05:00,300
No, those are the number of sessions.
92
00:05:07,265 --> 00:05:08,266
How many are left?
93
00:05:17,108 --> 00:05:18,109
Oh, that's good.
94
00:05:18,192 --> 00:05:20,903
Takes a water shortage
to make you appreciate
95
00:05:20,987 --> 00:05:23,197
how refreshing a cold glass can be.
96
00:05:23,281 --> 00:05:24,574
But I guess that's human nature.
97
00:05:24,657 --> 00:05:27,327
-When something is rationed…
-I don't care about that!
98
00:05:27,410 --> 00:05:30,705
I don't want to hear any small talk today,
okay? No small talk.
99
00:05:30,788 --> 00:05:34,625
-Only big talk. Big, vast talk.
-Something happened.
100
00:05:36,252 --> 00:05:37,587
This came this morning.
101
00:05:39,005 --> 00:05:40,006
Huh?
102
00:05:40,923 --> 00:05:42,842
What are you doing now?
What… What are you doing?
103
00:05:42,925 --> 00:05:44,635
Looking for my glasses.
104
00:05:45,720 --> 00:05:47,305
Mm, got my new bifocals,
105
00:05:47,388 --> 00:05:49,766
and it took… took some getting used
to and…
106
00:05:49,849 --> 00:05:52,393
I don't care about that!
Nobody cares about that.
107
00:05:52,477 --> 00:05:54,145
-Where'd you put 'em?
-I was sitting right here.
108
00:05:54,228 --> 00:05:55,688
Here! Here they are.
109
00:05:55,772 --> 00:05:57,857
Oh. Oh. Thank you, thank you.
110
00:05:57,940 --> 00:06:00,485
-All right, thank you very much.
-All right.
111
00:06:00,568 --> 00:06:01,986
-Yeah, it's, um…
-All right.
112
00:06:02,070 --> 00:06:05,823
-What is this?
-It's from my insurance company.
113
00:06:05,907 --> 00:06:09,494
-Oh, yes, so I see.
-Today's session is number 2,000.
114
00:06:09,577 --> 00:06:12,747
-This is it. This is my last session.
-Mm-hmm.
115
00:06:12,830 --> 00:06:14,957
This is the last session
they'll reimburse you for,
116
00:06:15,041 --> 00:06:17,293
but you always have the option
of paying yourself.
117
00:06:17,376 --> 00:06:19,629
-Well, how much is it?
-It's 200.
118
00:06:19,712 --> 00:06:23,925
Two hun… Dollars? $200?
This is my last session.
119
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
Oh, my God, we have 48 minutes.
It's my last shot.
120
00:06:26,511 --> 00:06:29,889
We… We have to really focus,
really focus.
121
00:06:29,972 --> 00:06:32,934
Adrian, I don't know how much
we can do in one session.
122
00:06:33,017 --> 00:06:36,062
Yeah, I made a list
of all of my problems here, so…
123
00:06:36,145 --> 00:06:38,940
Well, Adrian, that's…
that's not how it works.
124
00:06:39,023 --> 00:06:44,153
You see, therapy is an ongoing process,
and the progress is incremental.
125
00:06:44,237 --> 00:06:46,072
Yeah, well, we have to try, okay?
126
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Let's knock off
as many as we can, all right?
127
00:06:48,533 --> 00:06:50,535
"My fear of disappointing my father." Go.
128
00:06:50,618 --> 00:06:54,997
Adrian, uh, I'm not comfortable
working under this kind of pressure.
129
00:06:55,081 --> 00:06:56,541
All right, all right. Hold on.
130
00:06:56,624 --> 00:06:59,127
Okay, let's see now.
We've talked about this before.
131
00:06:59,210 --> 00:07:02,713
The loss of your father came
at an impressionable time in your life,
132
00:07:02,797 --> 00:07:04,382
and I think it created
an emotional vacuum.
133
00:07:04,465 --> 00:07:06,008
Yeah, yeah, okay. Forget that one.
134
00:07:06,092 --> 00:07:08,761
We'll never get that one. "Germophobia."
135
00:07:08,845 --> 00:07:10,930
-Adrian, this is not a game show.
-Germophobia.
136
00:07:11,013 --> 00:07:13,516
All right, germophobia.
All right, germophobia.
137
00:07:13,599 --> 00:07:16,310
Your fear of germs is not unusual.
138
00:07:16,394 --> 00:07:19,647
Now, some people find that it helps
to read scientific journals to demystify…
139
00:07:19,730 --> 00:07:20,690
Yeah, pass.
140
00:07:20,773 --> 00:07:22,400
Okay, "sibling rivalry."
141
00:07:23,067 --> 00:07:26,445
-Well, I've never met Ambrose.
-Pass! Oh, God.
142
00:07:26,529 --> 00:07:28,739
[scoffs] I've been in therapy
for ten years.
143
00:07:28,823 --> 00:07:31,200
I have to have something to show for it.
144
00:07:31,284 --> 00:07:33,077
I mean, I… we have
to cure something here.
145
00:07:33,161 --> 00:07:37,123
Ah, "death of my mother." Oh, pass.
146
00:07:37,874 --> 00:07:40,251
"Fear of height." Pass.
147
00:07:40,334 --> 00:07:41,836
"Fear of fear itself."
148
00:07:42,962 --> 00:07:45,965
Oh, yeah! Here… Here… Here's one.
Okay, yeah.
149
00:07:47,717 --> 00:07:50,636
-"Claustrophobia."
-Claustrophobia.
150
00:07:51,471 --> 00:07:52,930
Now, we've discussed that.
151
00:07:53,014 --> 00:07:54,807
We talked about visualization.
You remember that.
152
00:07:54,891 --> 00:07:58,186
I said if you ever feel trapped somewhere.
You can imagine a door.
153
00:07:58,269 --> 00:08:00,980
I tried that once,
but the door was locked.
154
00:08:01,063 --> 00:08:02,773
Just imagine you have a key.
155
00:08:02,857 --> 00:08:05,318
Yeah, I tried that. The key didn't fit.
156
00:08:05,401 --> 00:08:06,903
Maybe it's a skeleton key.
157
00:08:06,986 --> 00:08:09,363
This is not working! Come on!
158
00:08:09,447 --> 00:08:11,699
Forty-six minutes left.
You got to try harder.
159
00:08:11,782 --> 00:08:13,367
-All right.
-Cure me, for God's sake.
160
00:08:13,451 --> 00:08:15,745
Maybe there's another way
around this, huh?
161
00:08:15,828 --> 00:08:17,288
Let's see now. Wait a minute.
162
00:08:17,371 --> 00:08:19,165
This policy only applies
to private sessions.
163
00:08:19,248 --> 00:08:20,875
You can join a group session.
164
00:08:20,958 --> 00:08:22,668
That's a new category.
It's like starting over.
165
00:08:23,377 --> 00:08:24,337
-Group?
-Yes.
166
00:08:24,420 --> 00:08:26,339
Now, I have one group
that deals specifically
167
00:08:26,422 --> 00:08:28,591
with phobias
and obsessive behavior.
168
00:08:28,674 --> 00:08:31,302
They meet twice weekly
like clockwork.
169
00:08:31,385 --> 00:08:33,304
Uh, there would be other people there?
170
00:08:33,971 --> 00:08:36,515
Yes, it's… it's a group.
It's a group of people.
171
00:08:36,599 --> 00:08:37,642
[clears throat]
172
00:08:37,725 --> 00:08:40,603
Actually, this policy change
might be a blessing in disguise.
173
00:08:40,686 --> 00:08:42,438
I think you could really benefit
from this.
174
00:08:42,521 --> 00:08:43,940
Ah, they don't like me.
175
00:08:44,690 --> 00:08:47,860
-Adrian, they haven't met you.
-They don't like me!
176
00:08:47,944 --> 00:08:49,362
I can't do it.
177
00:08:50,112 --> 00:08:51,948
All right. Sorry to hear that.
178
00:08:52,031 --> 00:08:56,244
I hope you reconsider, 'cause I…
I think you'd get a lot out of it.
179
00:08:56,327 --> 00:08:58,496
Yeah, okay. "Fear of bees."
180
00:08:58,579 --> 00:09:02,500
Bees. Well, luckily we live
in a more urban environment,
181
00:09:02,583 --> 00:09:04,460
-so the fear of bees…
-Pass.
182
00:09:05,336 --> 00:09:06,879
Fear of blenders.
183
00:09:07,755 --> 00:09:10,341
Well, if you don't own a blender, then,
actually…
184
00:09:10,424 --> 00:09:13,553
Pass. "Fear of bees in blenders."
185
00:09:25,815 --> 00:09:27,483
Here he comes. Here.
186
00:09:27,567 --> 00:09:29,402
Mr. Monk, please,
please go to group therapy.
187
00:09:29,485 --> 00:09:31,237
I don't have to.
I can talk to him right here.
188
00:09:31,320 --> 00:09:34,699
-I think you're being ridiculous.
-Yeah, ridiculous like a fox.
189
00:09:34,782 --> 00:09:35,616
Ready?
190
00:09:36,701 --> 00:09:38,786
Let's go. Go.
191
00:09:38,869 --> 00:09:40,538
Go, go, go. Go.
192
00:09:44,333 --> 00:09:46,877
-Dr. Bell?
-Adrian?
193
00:09:46,961 --> 00:09:48,796
Oh, my God. Do you bike here too?
194
00:09:48,879 --> 00:09:50,840
-Every morning.
-Oh!
195
00:09:50,923 --> 00:09:54,010
I… I… I remember you mentioning
that once or twice.
196
00:09:54,093 --> 00:09:55,595
-Natalie.
-Hello.
197
00:09:55,678 --> 00:09:57,513
-How you doing?
-Just fine, just fine.
198
00:09:57,597 --> 00:09:59,807
-You're probably wondering how I'm doing.
-Uh-huh.
199
00:09:59,890 --> 00:10:02,101
I been thinking a lot about my mother.
200
00:10:02,184 --> 00:10:03,978
Adrian, I can't give you
a session right now.
201
00:10:04,061 --> 00:10:04,895
What session?
202
00:10:04,979 --> 00:10:07,982
We're just a couple of guys in the park
talking about my mother.
203
00:10:08,065 --> 00:10:11,527
Join my group. We meet Tuesdays
and Thursdays, 10:00 a.m.
204
00:10:11,611 --> 00:10:13,529
Wait, Dr. Bell! Wait! Dr. Bell!
205
00:10:13,613 --> 00:10:16,407
Come on, you're losing him. Turn! Come on!
206
00:10:16,490 --> 00:10:18,242
Go. Mush, mush.
207
00:10:18,326 --> 00:10:19,869
Mush!
208
00:10:21,495 --> 00:10:23,080
Ohh… ohh…
209
00:10:23,164 --> 00:10:24,915
[grunts]
210
00:10:24,999 --> 00:10:26,834
[both grunting]
211
00:10:26,917 --> 00:10:30,755
-Okay, I'll join the group.
-Thank God.
212
00:10:31,422 --> 00:10:32,548
[sighs]
213
00:10:37,470 --> 00:10:39,722
I have come to a decision.
214
00:10:40,848 --> 00:10:43,225
I am not going to the convention.
215
00:10:44,352 --> 00:10:46,687
-I thought you told your boss…
-You know what? Let him fire me.
216
00:10:46,771 --> 00:10:48,814
I don't care. I hate my job anyway.
217
00:10:48,898 --> 00:10:51,734
It's medical supplies, wheelchairs,
and… and prosthetic arms.
218
00:10:51,817 --> 00:10:54,195
It's gruesome.
I… I hope he does fire me.
219
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Rhonda, I know you don't like to travel.
220
00:10:56,030 --> 00:10:57,490
This is your career. This is important.
221
00:10:57,573 --> 00:10:59,367
You shouldn't just throw it all away.
222
00:11:00,201 --> 00:11:01,452
Uh, Dr… Dr. Bell…
223
00:11:02,119 --> 00:11:03,079
There's a man.
224
00:11:04,914 --> 00:11:06,207
Adrian.
225
00:11:06,916 --> 00:11:08,542
I'm so glad you changed your mind.
226
00:11:08,626 --> 00:11:10,920
Come in, come in.
We're just getting started.
227
00:11:11,003 --> 00:11:11,879
Who is this?
228
00:11:11,962 --> 00:11:14,215
This is Adrian.
229
00:11:14,298 --> 00:11:16,133
Yes, he's gonna join our little group.
230
00:11:16,217 --> 00:11:18,552
Our… Our little band of brothers, huh?
231
00:11:19,136 --> 00:11:21,555
-I think you'll fit right in.
-What, without asking us?
232
00:11:21,639 --> 00:11:23,140
Rhonda, it's not your decision.
233
00:11:23,224 --> 00:11:25,768
-Adrian, this is Rhonda.
-Hello.
234
00:11:28,312 --> 00:11:31,607
It's nothing personal.
I just don't like surprises.
235
00:11:31,690 --> 00:11:32,817
I'm sorry.
236
00:11:32,900 --> 00:11:34,402
Adrian, you don't have to apologize.
237
00:11:34,485 --> 00:11:36,654
You're right. I'm sorry that I'm sorry.
238
00:11:36,737 --> 00:11:38,406
Adrian, this is Augie.
239
00:11:38,489 --> 00:11:41,617
Arachnophobia, agoraphobia,
claustrophobia.
240
00:11:41,700 --> 00:11:43,619
Oh, Augie, we've talked about this before.
241
00:11:43,702 --> 00:11:45,538
You don't have to tell everybody
about your phobias.
242
00:11:45,621 --> 00:11:48,040
-Hate it when he does that.
-You hate it when anybody does anything.
243
00:11:48,124 --> 00:11:49,166
Oh, shut up.
244
00:11:49,250 --> 00:11:51,877
And of course, you know… Harold.
245
00:11:52,586 --> 00:11:53,754
Hello, Adrian.
246
00:11:54,255 --> 00:11:57,758
I just want you to know, for the record,
I'm glad you're here.
247
00:11:58,384 --> 00:12:01,137
And I don't feel threatened
in the slightest.
248
00:12:01,220 --> 00:12:03,180
I know we haven't always seen eye to eye,
249
00:12:03,264 --> 00:12:05,433
but I hope we can put
our differences aside
250
00:12:05,516 --> 00:12:08,394
and work with Neven together as a team.
251
00:12:08,477 --> 00:12:11,021
After all, it takes a village.
252
00:12:12,022 --> 00:12:14,358
-You call him Neven?
-Mm-hmm.
253
00:12:14,442 --> 00:12:17,570
Well, things are a little less formal
in group therapy.
254
00:12:21,365 --> 00:12:24,076
Ohh… you still can't shake hands.
255
00:12:24,994 --> 00:12:26,203
[chuckles]
256
00:12:26,287 --> 00:12:28,289
I see we have our work cut out for us.
257
00:12:28,914 --> 00:12:30,708
I can shake hands.
258
00:12:35,629 --> 00:12:36,547
Hmm.
259
00:12:37,882 --> 00:12:40,968
Oh… I used to use a wipe too.
260
00:12:41,051 --> 00:12:43,596
Remember? I was so germophobic.
261
00:12:43,679 --> 00:12:46,307
I'd always have a wipe
in my pocket, like this,
262
00:12:46,390 --> 00:12:48,642
and… I'd wipe my hands, like this,
263
00:12:48,726 --> 00:12:53,105
and… then I'd fold it up
into a little square
264
00:12:53,647 --> 00:12:56,233
and put it in my other pocket, like this.
265
00:12:56,817 --> 00:12:58,861
[chuckles]
I was pathetic.
266
00:12:59,862 --> 00:13:01,655
Adrian, why don't you take a seat?
267
00:13:01,739 --> 00:13:03,199
Wait, excuse me. He cannot sit there.
268
00:13:03,282 --> 00:13:05,159
You can't sit there!
This… this is Barbara's seat.
269
00:13:05,242 --> 00:13:06,327
Barbara?
270
00:13:06,911 --> 00:13:09,330
Yes, she was in our group.
She died three weeks ago.
271
00:13:09,413 --> 00:13:12,041
-She drowned in her swimming pool.
-It doesn't matter how she died!
272
00:13:12,124 --> 00:13:16,212
The point is that was her regular seat,
and I just think it is disrespectful.
273
00:13:18,714 --> 00:13:19,548
Thank you.
274
00:13:20,966 --> 00:13:22,176
Oh, whew.
275
00:13:22,259 --> 00:13:24,136
All right, deep breath. Good.
276
00:13:24,678 --> 00:13:29,725
Now, Adrian, in our last private session,
we talked a bit about claustrophobia.
277
00:13:29,808 --> 00:13:31,560
I think that's a good place to start,
278
00:13:31,644 --> 00:13:34,271
since that's a condition
that all of you have in common.
279
00:13:34,355 --> 00:13:36,815
-Not me.
-Oh, please.
280
00:13:36,899 --> 00:13:39,485
I mean, not anymore.
I used to hate tight spaces,
281
00:13:39,568 --> 00:13:41,529
-but Neven cured me.
-Really?
282
00:13:43,447 --> 00:13:46,242
You're cured?
Well, you never mentioned that.
283
00:13:46,367 --> 00:13:48,702
I was about to when Adrian walked in.
284
00:13:48,786 --> 00:13:51,038
You know what did it? Visualization.
285
00:13:51,121 --> 00:13:53,999
That was really great advice, Dr. B.
286
00:13:54,083 --> 00:14:00,714
I visualized a door,
and then I visualized a key to the door.
287
00:14:01,465 --> 00:14:03,801
Well, that's great.
I'm really happy for you.
288
00:14:03,884 --> 00:14:06,262
Well, I couldn't have done it
without you, doc.
289
00:14:06,345 --> 00:14:09,515
You're a god. Thank you. Gracias.
290
00:14:10,140 --> 00:14:11,934
Merci beaucoup.
291
00:14:12,017 --> 00:14:15,312
Danke schoen. Spasibo. Arigato!
292
00:14:15,396 --> 00:14:16,272
Cam on anh.
293
00:14:16,647 --> 00:14:19,149
That's… that's, uh, Vietnamese.
294
00:14:19,233 --> 00:14:21,777
I tried it… visualization,
295
00:14:22,486 --> 00:14:23,863
the key and the door.
296
00:14:24,822 --> 00:14:25,781
It didn't work.
297
00:14:26,740 --> 00:14:30,578
Why don't you have your assistant
visualize it for you?
298
00:14:30,661 --> 00:14:31,912
You have an assistant?
299
00:14:31,996 --> 00:14:35,416
Yes, Adrian has a very difficult job,
which requires an assistant.
300
00:14:35,499 --> 00:14:39,044
He's a decorated police detective.
He's a real hero.
301
00:14:39,920 --> 00:14:41,046
What about us?
302
00:14:41,130 --> 00:14:44,091
I mean, we're out there all alone,
assistant-less.
303
00:14:44,174 --> 00:14:47,428
We have no help.
We have no one to lean on.
304
00:14:47,511 --> 00:14:51,098
-We're the real heroes.
-I think Barbara's the lucky one.
305
00:14:51,181 --> 00:14:52,933
She doesn't have to deal
with any of this anymore.
306
00:14:53,017 --> 00:14:54,727
[clears throat] Yeah, I know.
307
00:14:54,810 --> 00:14:56,270
And I'm gonna miss her too.
308
00:14:56,353 --> 00:14:59,773
We all miss her.
We'll be grieving for a long time.
309
00:15:00,357 --> 00:15:01,442
[sighs]
310
00:15:02,943 --> 00:15:05,779
I wish I had an assistant.
She could grieve for me.
311
00:15:06,363 --> 00:15:08,407
-What is your problem?
-What is your problem?
312
00:15:08,490 --> 00:15:11,201
Okay, now, you see, now,
now, we all have problems.
313
00:15:11,285 --> 00:15:12,828
You're just jealous.
314
00:15:12,911 --> 00:15:15,414
You've been jealous of me
since the first day we met,
315
00:15:15,497 --> 00:15:18,042
which, by the way, I like
to refer to as Black Tuesday.
316
00:15:18,125 --> 00:15:20,669
-Why would I be jealous of you?
-Oh, okay.
317
00:15:20,753 --> 00:15:23,881
I made $210,000 last year.
318
00:15:23,964 --> 00:15:25,299
How much did you make?
319
00:15:28,510 --> 00:15:30,763
-$2 million.
-Liar! He's lying.
320
00:15:31,513 --> 00:15:33,015
Admit it, Adrian.
321
00:15:33,098 --> 00:15:36,310
My success is killing you.
It's eating you up.
322
00:15:36,393 --> 00:15:39,396
-What success?
-I'm on the city council.
323
00:15:39,480 --> 00:15:42,650
-People voted for me.
-Because they don't know you!
324
00:15:42,733 --> 00:15:45,194
-Did anybody here vote for this clown?
-Not me.
325
00:15:45,277 --> 00:15:47,363
Dr. Bell, you're in his district.
Did you vote for him?
326
00:15:47,446 --> 00:15:48,530
You're not supposed to ask.
327
00:15:48,614 --> 00:15:49,782
That's a no.
328
00:15:49,865 --> 00:15:52,451
See, Neven didn't vote for you, Harold.
Suck on that.
329
00:15:52,534 --> 00:15:54,745
I'm gonna rezone your whole neighborhood.
330
00:15:54,828 --> 00:15:56,955
-I can do that!
-Why don't you rezone your…
331
00:15:57,039 --> 00:15:59,375
I'm gonna put a Kentucky Fried Chicken
on your roof!
332
00:15:59,583 --> 00:16:00,834
Stop it! Stop it, please!
333
00:16:00,918 --> 00:16:04,797
-I know where your roof is!
-Stop, please! Harold!
334
00:16:04,880 --> 00:16:06,507
-Sit down.
-Please sit down, Harold.
335
00:16:06,590 --> 00:16:08,634
-What about him?
-Adrian, please, sit.
336
00:16:08,717 --> 00:16:11,804
-Yeah, please, sit.
-Harold, stop it. Sit.
337
00:16:13,472 --> 00:16:14,723
Adrian, please.
338
00:16:15,265 --> 00:16:16,100
Down.
339
00:16:33,367 --> 00:16:34,201
Good.
340
00:16:35,369 --> 00:16:36,370
Now…
341
00:16:40,874 --> 00:16:42,584
I know you're not a big fan
of Harold Krenshaw's.
342
00:16:42,668 --> 00:16:44,002
I hate him. He can go to hell.
343
00:16:44,086 --> 00:16:47,464
Yeah, I understand, but besides him,
besides Harold, who can go to hell,
344
00:16:47,548 --> 00:16:49,591
-how was the session?
-Awful.
345
00:16:49,675 --> 00:16:52,803
-Well, what were the people like?
-I don't know.
346
00:16:53,846 --> 00:16:55,889
-How many were there?
-I don't know.
347
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
Five, eight.
348
00:16:59,059 --> 00:17:00,728
They hardly talked about me at all.
349
00:17:00,811 --> 00:17:02,938
All they did was drone on and on and on
350
00:17:03,021 --> 00:17:05,357
about their own lives
and their own problems.
351
00:17:05,441 --> 00:17:07,067
Yeah, Mr. Monk, isn't that the point?
352
00:17:07,151 --> 00:17:09,445
Nobody cares about them, Natalie.
353
00:17:11,071 --> 00:17:12,906
Dr. Bell is just as bad.
354
00:17:12,990 --> 00:17:17,244
He kept interrupting everybody,
telling little parables and stories.
355
00:17:17,828 --> 00:17:21,415
I'm wasting my time.
Group therapy never helped anybody.
356
00:17:21,498 --> 00:17:22,833
Then why don't you quit?
357
00:17:23,876 --> 00:17:27,212
-Are you following us?
-I think you're following me.
358
00:17:27,296 --> 00:17:29,548
Harold, we were here first.
We came straight from Dr. Bell's.
359
00:17:29,631 --> 00:17:34,178
A lot of his patients come here,
because it's right across the street.
360
00:17:34,261 --> 00:17:35,888
For example, that guy over there.
361
00:17:36,680 --> 00:17:39,475
[scoffs] He's not even in our group.
362
00:17:39,558 --> 00:17:40,684
Not anymore.
363
00:17:40,768 --> 00:17:44,772
He left the nest five weeks ago.
That's Xavier Danko.
364
00:17:44,855 --> 00:17:46,523
He's completely cured.
365
00:17:46,607 --> 00:17:48,817
He was more screwed up than anybody.
366
00:17:51,111 --> 00:17:52,196
What was wrong with him?
367
00:17:52,946 --> 00:17:56,492
He was obsessed with an exotic dancer
named Tiffany something.
368
00:17:57,159 --> 00:17:59,161
-He was following her.
-Uh-huh.
369
00:17:59,244 --> 00:18:02,748
He got better. I want to be next.
I want to get better too.
370
00:18:02,831 --> 00:18:05,209
That's why you have
to leave the group, Adrian.
371
00:18:05,292 --> 00:18:07,044
You're ruining everything.
372
00:18:07,127 --> 00:18:09,129
Mr. Monk has every right
to be there, Harold.
373
00:18:09,213 --> 00:18:11,632
No, he doesn't. Excuse me!
374
00:18:11,715 --> 00:18:15,677
He has 20 items. It's only one item.
375
00:18:15,761 --> 00:18:18,806
-They're all the same.
-But you're buying 20.
376
00:18:18,889 --> 00:18:21,183
-But it's the same item.
-But you're buying 20.
377
00:18:21,266 --> 00:18:22,518
Of the same item.
378
00:18:24,019 --> 00:18:25,562
There's the sign.
379
00:18:25,646 --> 00:18:28,023
It doesn't say 12 different items.
380
00:18:30,901 --> 00:18:34,113
-I… I think it's 12 items total.
-Thank you.
381
00:18:34,196 --> 00:18:38,575
Here. I'm buying the first ten,
and he's buying the rest.
382
00:18:38,659 --> 00:18:39,952
[sighs]
383
00:18:41,453 --> 00:18:44,248
Well played, Adrian, well played.
384
00:18:45,666 --> 00:18:48,001
Sir, are you buying anything?
385
00:18:48,085 --> 00:18:50,671
No, I'm… I'm just trying
to get him to quit my group.
386
00:18:50,754 --> 00:18:52,256
Forget it. I'm not quitting.
387
00:18:52,339 --> 00:18:55,384
Why not? You were just complaining
about it five minutes ago.
388
00:18:55,467 --> 00:18:57,052
[sighs] You said you hated it.
389
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Before I knew you wanted me to quit.
390
00:18:58,595 --> 00:18:59,972
-Ohh.
-[beeps]
391
00:19:01,723 --> 00:19:03,517
Hey, I'll see you Thursday.
I'll save you a seat.
392
00:19:06,770 --> 00:19:08,856
-I have a coupon.
-Hmm.
393
00:19:09,815 --> 00:19:10,858
There he is.
394
00:19:14,695 --> 00:19:16,613
-Thank you for coming.
-What happened?
395
00:19:17,447 --> 00:19:19,241
We were wondering the same thing.
396
00:19:19,324 --> 00:19:20,742
Either he jumped or was pushed.
397
00:19:20,826 --> 00:19:22,578
Yeah, we thought you might know the guy.
398
00:19:22,661 --> 00:19:25,122
His employment card…
we found it in his wallet.
399
00:19:25,205 --> 00:19:26,540
Dr. Bell.
400
00:19:31,420 --> 00:19:34,464
-You know him?
-He was in my group.
401
00:19:34,548 --> 00:19:36,800
-Augie something.
-Yeah, Augie Wellman.
402
00:19:37,426 --> 00:19:40,262
He was a mechanical engineer.
He lived upstairs.
403
00:19:40,345 --> 00:19:42,264
So was Mr. Wellman depressed?
404
00:19:42,347 --> 00:19:43,682
Of course, he was.
405
00:19:43,765 --> 00:19:45,225
So it was suicide?
406
00:19:46,143 --> 00:19:48,020
Uh, I don't think so.
407
00:19:48,770 --> 00:19:50,439
Look at his wrists.
408
00:19:50,522 --> 00:19:52,900
Hair has been… pulled out.
409
00:19:54,484 --> 00:19:56,361
[Monk] Someone taped them.
410
00:19:56,445 --> 00:19:57,654
He was tied up.
411
00:20:01,241 --> 00:20:02,492
Could be a serial killer.
412
00:20:03,952 --> 00:20:05,621
He's killing people
according to their phobias.
413
00:20:05,704 --> 00:20:08,332
This guy was afraid of heights,
so he pushed him off the roof.
414
00:20:08,415 --> 00:20:11,084
Augie wasn't afraid of heights.
He was afraid of spiders.
415
00:20:11,877 --> 00:20:12,836
That's different.
416
00:20:13,837 --> 00:20:16,673
It's killing people using the opposite
of their phobias.
417
00:20:17,507 --> 00:20:18,675
The Opposite Killer.
418
00:20:18,759 --> 00:20:22,262
So you're saying the opposite of a spider
is a tall building?
419
00:20:22,346 --> 00:20:24,306
What do you think
the opposite of a spider is?
420
00:20:25,599 --> 00:20:27,434
I have no idea,
but it's not a tall building.
421
00:20:27,517 --> 00:20:29,853
Hmm, tell that to The Opposite Killer.
422
00:20:33,941 --> 00:20:36,693
-Are you crying?
-No, I have allergies.
423
00:20:38,028 --> 00:20:39,446
What are the odds?
424
00:20:39,529 --> 00:20:40,530
The odds of what?
425
00:20:41,448 --> 00:20:46,245
Two dead in two months…
from the same group.
426
00:20:48,205 --> 00:20:50,582
It looked straight up to me…
accidental drowning.
427
00:20:50,666 --> 00:20:51,667
She had water in her lungs.
428
00:20:51,750 --> 00:20:54,044
She had a severe concussion,
like she hit her head on the way in.
429
00:20:54,670 --> 00:20:56,088
-Did you check the house?
-No, sir.
430
00:20:56,713 --> 00:20:58,173
Don't know what you're expecting to find.
431
00:20:58,256 --> 00:21:01,468
I mean, the crime scene is long gone.
The girl was cremated eight weeks ago.
432
00:21:01,551 --> 00:21:02,636
The case is cold.
433
00:21:03,887 --> 00:21:05,931
-I wonder how cold.
-[Dylan] I don't follow.
434
00:21:07,140 --> 00:21:10,018
Look, she died October 2nd,
in the morning.
435
00:21:10,894 --> 00:21:13,438
-It must have been chilly.
-Uh, it probably was.
436
00:21:13,522 --> 00:21:14,690
Where's the towel?
437
00:21:14,773 --> 00:21:16,858
There's no towel next to the pool.
438
00:21:18,986 --> 00:21:21,613
I wouldn't go swimming first thing
in the morning in October
439
00:21:21,697 --> 00:21:22,823
without a towel.
440
00:21:22,906 --> 00:21:26,034
I mean, I wouldn't go swimming anyway,
but you see what I mean.
441
00:21:29,288 --> 00:21:30,789
I think she was killed.
442
00:21:30,872 --> 00:21:34,001
Let me guess.
The victim was not afraid of water.
443
00:21:34,793 --> 00:21:38,338
It's him… The Opposite Killer.
That's his M.O.
444
00:21:38,422 --> 00:21:40,173
There is no Opposite Killer.
445
00:21:40,924 --> 00:21:42,968
If there were,
you would have been killed
446
00:21:43,051 --> 00:21:45,387
by a falling rocket scientist years ago.
447
00:21:46,805 --> 00:21:48,223
Okay, where are we?
448
00:21:49,057 --> 00:21:51,476
We got a jumper with some hair
missing from his wrists.
449
00:21:51,560 --> 00:21:52,894
We've got a missing towel.
450
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
Can't go knocking on the DA's door
with that, not yet.
451
00:21:55,564 --> 00:21:56,898
All right, let's keep digging.
452
00:22:01,737 --> 00:22:03,155
Oh, my God.
453
00:22:03,822 --> 00:22:04,865
What? What is it?
454
00:22:06,908 --> 00:22:09,828
I think somebody
is killing off my therapy group.
455
00:22:10,996 --> 00:22:12,497
Mr. Monk, you're smiling.
456
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Sorry.
457
00:22:16,168 --> 00:22:18,462
Somebody is killing off
my therapy group.
458
00:22:18,545 --> 00:22:20,213
You're still smiling.
459
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
And then there were three.
460
00:22:34,603 --> 00:22:35,604
[sighs]
461
00:22:38,482 --> 00:22:39,524
[door closes]
462
00:22:40,525 --> 00:22:42,110
[sighs]
463
00:22:43,487 --> 00:22:44,780
Well…
464
00:22:44,863 --> 00:22:46,239
[sighs]
465
00:22:49,159 --> 00:22:51,078
I think we better get started.
466
00:22:51,161 --> 00:22:52,412
Who wants to go first?
467
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
I know it's difficult.
468
00:22:55,540 --> 00:22:56,792
It's overwhelming.
469
00:22:56,875 --> 00:22:59,461
First, Barbara drowning, now Augie.
470
00:23:00,629 --> 00:23:04,382
If you want to cancel the session,
cancel next week, I certainly understand.
471
00:23:04,466 --> 00:23:06,760
I don't think we should cancel.
472
00:23:06,843 --> 00:23:09,554
In fact, I think we need
each other now more than ever.
473
00:23:09,638 --> 00:23:10,555
Oh, please.
474
00:23:10,639 --> 00:23:13,308
We need your strength, Neven,
your guidance.
475
00:23:13,391 --> 00:23:18,021
You're the beacon. You're the light
that will see us through our darkest hour.
476
00:23:18,105 --> 00:23:21,066
So, Harold, how is it up there
in Neven's butt?
477
00:23:21,149 --> 00:23:23,235
You lonely?
Getting scared of the dark?
478
00:23:23,318 --> 00:23:26,571
Rhonda, let's not forget rule number one,
don't make it personal.
479
00:23:26,655 --> 00:23:28,031
I'm sorry.
480
00:23:28,115 --> 00:23:30,617
I just don't understand.
Why would Augie jump?
481
00:23:30,700 --> 00:23:32,119
He didn't seem that depressed.
482
00:23:32,202 --> 00:23:35,580
Maybe he saw a ladybug or a firefly.
483
00:23:35,664 --> 00:23:36,748
He didn't jump.
484
00:23:36,832 --> 00:23:38,792
-The newspapers said…
-I know what they said.
485
00:23:38,875 --> 00:23:40,919
The police withheld some information.
486
00:23:41,002 --> 00:23:44,131
The truth is we still don't know
the exact cause of death.
487
00:23:44,214 --> 00:23:46,007
-Oh?
-I think Augie was murdered.
488
00:23:46,091 --> 00:23:48,844
I think someone tied him up
and dragged him to that roof.
489
00:23:49,302 --> 00:23:50,595
Oh, my God!
490
00:23:50,929 --> 00:23:53,265
Dr. Bell, I… I don't know what to feel.
Tell me what to feel.
491
00:23:53,348 --> 00:23:56,518
-I think we should all feel confused.
-Confused… I can do that.
492
00:23:59,020 --> 00:24:01,439
I think Barbara was murdered too.
493
00:24:01,523 --> 00:24:03,608
You said "think."
You're telling me you're not sure?
494
00:24:03,692 --> 00:24:08,989
I think someone, for some reason,
is killing this group off, one by one.
495
00:24:09,781 --> 00:24:11,283
[sighs] What do the police say?
496
00:24:11,366 --> 00:24:13,076
They're looking into it.
497
00:24:13,160 --> 00:24:15,036
They'll probably want to talk
to each of us.
498
00:24:15,662 --> 00:24:17,205
Why? What, you th…
499
00:24:18,290 --> 00:24:20,167
-They think it's one of us?
-It's possible.
500
00:24:20,250 --> 00:24:22,669
-One of us?
-It's possible.
501
00:24:22,752 --> 00:24:26,590
There is a possibility
that one of you is…
502
00:24:27,465 --> 00:24:28,884
not quite sane.
503
00:24:35,182 --> 00:24:36,933
All right,
let's not get carried away here.
504
00:24:37,017 --> 00:24:39,853
-It's just a theory.
-It was him.
505
00:24:39,936 --> 00:24:41,021
It was Monk!
506
00:24:41,104 --> 00:24:42,689
-Excuse me?
-He hates us.
507
00:24:42,772 --> 00:24:45,567
I heard him yesterday talking
at the supermarket.
508
00:24:45,650 --> 00:24:49,446
-He hates all of us.
-I didn't say that, exactly.
509
00:24:49,529 --> 00:24:52,407
And he said you were boring.
510
00:24:52,490 --> 00:24:54,451
He said that he hated all your stories,
511
00:24:54,910 --> 00:24:57,412
which, in my opinion,
are the highlights of every session.
512
00:24:57,495 --> 00:25:00,290
-That's not what I meant, doctor.
-That's all right, Adrian.
513
00:25:00,373 --> 00:25:03,001
I admit that I have,
on occasion, to ramble on.
514
00:25:03,084 --> 00:25:05,170
I get carried away occasionally.
That's all.
515
00:25:12,344 --> 00:25:15,305
-What in God's name are you doing?
-Investigating.
516
00:25:16,139 --> 00:25:17,682
Harold, please sit down.
517
00:25:21,186 --> 00:25:22,646
Who had a motive…
518
00:25:23,855 --> 00:25:26,650
A motive for murder?
519
00:25:30,612 --> 00:25:33,782
You did. You resent the group.
520
00:25:33,865 --> 00:25:35,700
Admit it, you want Neven all to yourself!
521
00:25:35,784 --> 00:25:38,036
-That's ridiculous.
-Is it?
522
00:25:38,870 --> 00:25:41,414
Which of us would know
how to commit a perfect crime
523
00:25:41,498 --> 00:25:43,625
without leaving a single clue?
524
00:25:43,708 --> 00:25:47,254
-Who's the famous homicide expert?
-I am.
525
00:25:47,337 --> 00:25:48,838
And who's in the perfect position
526
00:25:48,922 --> 00:25:51,216
to steer the investigation
away from himself?
527
00:25:53,677 --> 00:25:56,263
-Me.
-All right, hold on here.
528
00:25:56,346 --> 00:25:59,891
-Adrian was trying to warn us.
-A classic cry for help.
529
00:26:00,600 --> 00:26:05,063
Or was it an attempt
to divert suspicion?
530
00:26:06,064 --> 00:26:06,898
Hmm.
531
00:26:07,774 --> 00:26:10,568
Do you even have an alibi
for Wednesday?
532
00:26:13,488 --> 00:26:14,823
No.
533
00:26:14,906 --> 00:26:16,908
How about when Barbara was killed?
534
00:26:19,619 --> 00:26:22,580
-Of course, you don't.
-Here's what happened.
535
00:26:23,456 --> 00:26:28,003
[Harold] The HMO changed their policy.
No more private sessions.
536
00:26:28,086 --> 00:26:29,045
You were desperate.
537
00:26:29,129 --> 00:26:32,841
You needed to kill one of us
so there'd be an opening in the group.
538
00:26:36,094 --> 00:26:38,263
-Do you deny it?
-Of course I deny it.
539
00:26:38,346 --> 00:26:40,348
Which is exactly what a guilty man
would say!
540
00:26:40,432 --> 00:26:41,766
That's true.
541
00:26:44,227 --> 00:26:45,478
Augie was next.
542
00:26:45,562 --> 00:26:49,816
[Harold] You lured him up to the roof.
It was easy… he trusted you.
543
00:26:49,899 --> 00:26:51,067
But I don't.
544
00:26:51,151 --> 00:26:53,737
You're planning to pick us off,
one by one,
545
00:26:53,820 --> 00:26:55,655
until you have Neven all to yourself.
546
00:26:59,326 --> 00:27:00,327
He's the guy.
547
00:27:00,410 --> 00:27:03,288
What you are suggesting is absurd.
548
00:27:03,371 --> 00:27:05,457
Adrian's not capable of killing anyone.
549
00:27:14,674 --> 00:27:17,052
Mr. Monk, you're not a killer.
550
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
-Are you sure?
-Yes, of course I am.
551
00:27:20,055 --> 00:27:24,601
What if Harold is right? It all fits.
I know 1,000 ways to kill people.
552
00:27:24,684 --> 00:27:26,561
And I have a motive. I admit it.
553
00:27:27,771 --> 00:27:29,731
I want Dr. Bell to myself.
554
00:27:29,814 --> 00:27:31,149
No, Mr. Monk, it couldn't be you.
555
00:27:31,232 --> 00:27:32,942
-You have an alibi.
-What alibi?
556
00:27:33,026 --> 00:27:34,944
I was here. I was alone.
557
00:27:35,028 --> 00:27:37,906
No, you weren't alone.
You were with yourself.
558
00:27:37,989 --> 00:27:40,617
I wasn't alone, I was with myself?
559
00:27:40,700 --> 00:27:43,787
Exactly. You would know if you were
sneaking out and killing people.
560
00:27:43,870 --> 00:27:45,997
That's the kind of thing
that people tend to remember.
561
00:27:46,081 --> 00:27:47,457
Maybe not.
562
00:27:47,540 --> 00:27:49,501
I black out sometimes. You've seen it.
563
00:27:50,460 --> 00:27:53,713
Sometimes five hours go by,
and I don't know where I've been.
564
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
That's true, but it's always triggered
by something,
565
00:27:55,965 --> 00:27:57,717
like you've seen yourself naked,
566
00:27:57,801 --> 00:28:00,053
or you saw a documentary
on the nature channel.
567
00:28:17,153 --> 00:28:19,155
Just stop…
568
00:28:20,115 --> 00:28:21,699
Look at me! Look at me!
569
00:28:21,783 --> 00:28:23,034
Wasn't you, couldn't have been you.
570
00:28:23,118 --> 00:28:24,994
Let's move on. Who else was in the group?
571
00:28:25,703 --> 00:28:27,789
-There's Harold. Could it be Harold?
-I don't think so.
572
00:28:27,872 --> 00:28:30,792
You're right. God would never do that.
It would make me too happy.
573
00:28:30,875 --> 00:28:34,212
Okay, let's eliminate Harold.
Who's left?
574
00:28:34,295 --> 00:28:35,338
Rhonda.
575
00:28:37,215 --> 00:28:38,049
Rhonda?
576
00:28:44,013 --> 00:28:45,598
I think they're closed.
577
00:28:48,268 --> 00:28:49,602
[knocks]
578
00:28:52,063 --> 00:28:53,189
Door's open.
579
00:28:55,066 --> 00:28:57,735
Rhonda? Hello?
580
00:28:59,404 --> 00:29:01,072
It's Adrian, from group.
581
00:29:02,907 --> 00:29:06,870
[both coughing]
582
00:29:06,953 --> 00:29:08,496
-Do you smell that?
-Do I smell that?
583
00:29:08,580 --> 00:29:10,498
I'll be smelling that
for the rest of my life.
584
00:29:10,582 --> 00:29:11,791
[coughing]
585
00:29:11,875 --> 00:29:12,876
Rhonda?
586
00:29:17,213 --> 00:29:19,674
[coughing]
587
00:29:22,010 --> 00:29:23,261
She's dead.
588
00:29:25,930 --> 00:29:29,058
-She mixed bleach and ammonia?
-Chlorine gas.
589
00:29:29,142 --> 00:29:30,059
[coughs]
590
00:29:30,143 --> 00:29:33,521
Rhonda's worked here for nine years.
She would never make a mistake like that.
591
00:29:33,605 --> 00:29:36,441
Murder. Oh, my God, Mr. Monk,
that's three.
592
00:29:37,734 --> 00:29:39,194
Okay. Natalie…
593
00:29:40,653 --> 00:29:42,238
if I was gonna kill somebody,
594
00:29:43,323 --> 00:29:45,700
this is exactly how I would do it, with…
595
00:29:46,326 --> 00:29:47,494
cleaning supplies.
596
00:29:47,619 --> 00:29:50,955
Look, Mr. Monk,
it couldn't have been you. Relax.
597
00:29:51,039 --> 00:29:53,875
These aren't your brands.
You buy the good stuff.
598
00:29:53,958 --> 00:29:56,628
-These are the cheap store brands.
-That's true.
599
00:29:56,836 --> 00:29:58,046
-[exhales]
-That's true.
600
00:29:59,589 --> 00:30:00,423
Danko.
601
00:30:00,507 --> 00:30:02,133
-Who?
-Xavier Danko…
602
00:30:02,217 --> 00:30:03,468
The other patient.
603
00:30:03,551 --> 00:30:05,220
We saw him at the supermarket, remember?
604
00:30:05,303 --> 00:30:09,766
[Monk] He was buying cleaning supplies,
the exact same bottles.
605
00:30:09,849 --> 00:30:12,352
Harold said that he quit group therapy
606
00:30:12,435 --> 00:30:16,814
about a month before
Barbara O'Keeffe was murdered.
607
00:30:18,024 --> 00:30:21,402
Danko must have revealed
something in therapy,
608
00:30:21,486 --> 00:30:23,863
something big,
something worth killing for.
609
00:30:25,240 --> 00:30:27,408
Nat… Natalie! What'd you do?
610
00:30:28,868 --> 00:30:32,455
My God, let's get you some fresh air.
Come on.
611
00:30:32,539 --> 00:30:33,873
[grunting] Come on.
612
00:30:33,957 --> 00:30:35,416
This way. Come on.
613
00:30:36,042 --> 00:30:37,168
[grunting]
614
00:30:40,713 --> 00:30:41,589
Okay.
615
00:30:47,804 --> 00:30:48,721
Shh.
616
00:30:50,682 --> 00:30:51,891
[whispering]
Somebody's here.
617
00:30:56,771 --> 00:30:58,857
It's okay, I'll go.
You'll get the next one.
618
00:31:38,062 --> 00:31:39,522
[grunts]
619
00:31:42,734 --> 00:31:44,444
[Monk groans]
620
00:31:44,527 --> 00:31:46,446
[clatter]
Oh, my God, I'm buried alive!
621
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
I'm buried…
622
00:31:47,655 --> 00:31:48,740
[banging]
623
00:31:48,823 --> 00:31:50,825
Help me! Let me out!
624
00:31:50,908 --> 00:31:53,911
It's no use. I've been banging on it
for an hour.
625
00:31:56,372 --> 00:31:58,416
I still think it was you.
626
00:32:11,638 --> 00:32:14,682
[Monk and Harold shouting]
627
00:32:14,766 --> 00:32:16,684
Please, let us out!
628
00:32:16,768 --> 00:32:18,645
Help! Help!
629
00:32:19,395 --> 00:32:20,855
[both shouting]
630
00:32:20,938 --> 00:32:22,732
-Please!
-Let us out of here!
631
00:32:22,815 --> 00:32:24,734
Let us out!
632
00:32:29,238 --> 00:32:32,450
-Please stop touching me.
-I'm not touch… You're touching me.
633
00:32:32,533 --> 00:32:34,661
I'm not touching you.
You're touching me.
634
00:32:34,744 --> 00:32:38,790
-Just stay on your side.
-I'm… I don't have a side!
635
00:32:38,873 --> 00:32:41,584
Just back up four or five millimeters.
636
00:32:42,710 --> 00:32:46,381
-Okay, that's your side.
-Now, this is my side…
637
00:32:46,464 --> 00:32:50,218
From that end of the spare tire
to the jumper cables.
638
00:32:50,301 --> 00:32:52,804
Stay over there, and we'll be fine.
639
00:32:54,263 --> 00:32:55,390
[grunts]
640
00:32:57,976 --> 00:33:01,229
-My side's carpeted.
-My side's quieter.
641
00:33:01,312 --> 00:33:02,355
That's impossible.
642
00:33:02,438 --> 00:33:04,482
Your side has the muffler,
so my side is quieter.
643
00:33:04,565 --> 00:33:06,442
-Oh, grow up!
-You grow up.
644
00:33:06,526 --> 00:33:08,111
I don't feel like it.
645
00:33:12,281 --> 00:33:13,616
[phone beeps]
646
00:33:14,867 --> 00:33:16,411
Captain Stottlemeyer, please.
647
00:33:22,291 --> 00:33:24,544
I got to get out of here.
I can't stand it!
648
00:33:24,627 --> 00:33:26,212
The ceiling is crushing me!
649
00:33:26,295 --> 00:33:28,089
-Harold!
-I feel it closing in!
650
00:33:28,172 --> 00:33:30,675
-Harold…
-It's like I'm being buried alive!
651
00:33:30,758 --> 00:33:32,844
-Stop it.
-I can't! Aah!
652
00:33:32,927 --> 00:33:35,722
Harold, you're making it very hard for me
to panic!
653
00:33:35,805 --> 00:33:37,223
[sobbing]
654
00:33:37,306 --> 00:33:39,892
Just calm down, please!
655
00:33:41,561 --> 00:33:43,813
[gasping]
656
00:33:45,690 --> 00:33:48,776
I thought you were cured.
What about your technique…
657
00:33:48,860 --> 00:33:51,946
Visualization with the door
and the key and all that?
658
00:33:52,030 --> 00:33:54,615
Oh, that doesn't work. It never worked.
659
00:33:54,699 --> 00:33:57,368
I was just trying to impress Dr. B.
660
00:33:58,035 --> 00:33:59,078
[sighs]
661
00:33:59,829 --> 00:34:02,123
Why do I do that? Why do I…
662
00:34:02,206 --> 00:34:05,585
Why do I… care what people think?
663
00:34:07,253 --> 00:34:08,755
What's wrong with me?
664
00:34:10,381 --> 00:34:12,216
There's nothing wrong with you.
665
00:34:15,094 --> 00:34:16,220
The truth is…
666
00:34:17,513 --> 00:34:18,598
I actually…
667
00:34:19,974 --> 00:34:21,768
-admire you.
-Stop it.
668
00:34:21,851 --> 00:34:23,603
-No, no, I mean it.
-Don't.
669
00:34:23,686 --> 00:34:24,562
I mean it.
670
00:34:25,521 --> 00:34:29,025
Look, we're… we're basically the same guy.
671
00:34:29,108 --> 00:34:32,278
We have the same kinds of problems,
the same… issues.
672
00:34:32,361 --> 00:34:35,490
But you… you… you're out there.
673
00:34:35,573 --> 00:34:37,325
You're in the world.
674
00:34:37,408 --> 00:34:40,578
You have a family. You have a real job.
675
00:34:40,661 --> 00:34:43,539
You don't let it stop you.
676
00:34:44,540 --> 00:34:46,626
[crying]
That's nice of you to say.
677
00:34:46,709 --> 00:34:47,668
[sobbing]
678
00:34:47,752 --> 00:34:50,338
Look at me. Harold, look… look at me.
679
00:34:50,421 --> 00:34:52,507
Look… look… look at me. Hey.
680
00:34:57,011 --> 00:35:00,515
I think we've been looking
at this the wrong way.
681
00:35:00,598 --> 00:35:02,517
[whimpers]
682
00:35:03,184 --> 00:35:06,938
This trunk, you know, these… these walls.
683
00:35:09,440 --> 00:35:13,069
They're not… They're not closing in on us.
684
00:35:13,152 --> 00:35:15,154
-They're not?
-No.
685
00:35:15,238 --> 00:35:18,491
They're… They're protecting us, really.
686
00:35:18,574 --> 00:35:19,826
Protecting us?
687
00:35:19,909 --> 00:35:23,287
Yeah, they're keeping the bad stuff out.
688
00:35:23,371 --> 00:35:24,664
Protecting us?
689
00:35:24,747 --> 00:35:30,253
Yeah, protecting us from germs
and snakes and harmonicas.
690
00:35:30,336 --> 00:35:32,421
And nature and my mother
691
00:35:32,505 --> 00:35:34,173
and her new boyfriend.
692
00:35:34,257 --> 00:35:37,009
-And Xavier Danko.
-And Xavier Danko.
693
00:35:37,635 --> 00:35:39,428
Yeah, that's right.
694
00:35:42,807 --> 00:35:45,351
This trunk is our friend.
695
00:35:48,646 --> 00:35:49,564
Wow.
696
00:35:50,481 --> 00:35:51,941
[both laughing]
697
00:35:52,024 --> 00:35:54,694
I've been in therapy for ten years.
698
00:35:55,528 --> 00:35:59,907
I think this is the first real
breakthrough I've ever had.
699
00:36:00,992 --> 00:36:04,996
This group-therapy thing really works.
700
00:36:11,294 --> 00:36:12,920
It really does.
701
00:36:25,433 --> 00:36:28,436
I wish Dr. B could see us.
He wouldn't believe it.
702
00:36:28,519 --> 00:36:30,271
[chuckles]
703
00:36:30,354 --> 00:36:32,565
[engine slows, turns off]
704
00:36:34,275 --> 00:36:36,360
[car door opens, closes,
footsteps departing]
705
00:36:36,444 --> 00:36:37,570
He's walking away.
706
00:36:39,155 --> 00:36:40,156
Keep cranking.
707
00:36:42,325 --> 00:36:44,577
[grunting]
708
00:36:47,622 --> 00:36:49,916
Ooh! It's working.
Oh, this was a good idea.
709
00:36:50,458 --> 00:36:52,376
[metal squeaking]
710
00:36:55,880 --> 00:36:57,798
[both grunting]
711
00:37:04,889 --> 00:37:05,723
Here…
712
00:37:06,599 --> 00:37:07,892
Okay.
713
00:37:18,694 --> 00:37:21,530
-Thank you. I appreciate that.
-My pleasure. Hold still.
714
00:37:23,532 --> 00:37:24,951
-Oh, no.
-What?
715
00:37:25,034 --> 00:37:26,285
That's Neven's house.
716
00:37:26,369 --> 00:37:28,329
How do you know?
717
00:37:28,412 --> 00:37:30,373
He had a cocktail party last summer.
718
00:37:31,249 --> 00:37:33,167
And he invited you?
719
00:37:34,585 --> 00:37:35,836
I didn't say that.
720
00:37:37,004 --> 00:37:40,216
Okay, we… we have to find a phone
and call the police.
721
00:37:40,299 --> 00:37:41,342
There's not enough time.
722
00:37:42,510 --> 00:37:45,972
It takes the police four minutes
and 20 seconds to get here.
723
00:37:47,056 --> 00:37:48,140
Don't ask.
724
00:37:50,142 --> 00:37:51,644
Be careful. He's got a gun.
725
00:37:51,727 --> 00:37:53,479
Listen, Adrian,
if anything happens to me…
726
00:37:53,562 --> 00:37:55,481
Nothing's gonna happen to you.
I won't let it.
727
00:37:55,564 --> 00:37:56,816
[panting]
728
00:37:56,899 --> 00:37:59,402
-Ready?
-Let's do it.
729
00:37:59,485 --> 00:38:02,446
[both shouts]
730
00:38:03,239 --> 00:38:05,825
Aaah!
731
00:38:05,908 --> 00:38:07,076
[shouting stops]
732
00:38:07,660 --> 00:38:09,370
Well, there you are.
733
00:38:09,453 --> 00:38:12,039
I was about to come and get you.
The police will be here soon.
734
00:38:12,164 --> 00:38:14,625
[sobbing]
I'm… I'm so sorry.
735
00:38:14,709 --> 00:38:17,336
Xavier was just telling me
how he killed Tiffany Bolt.
736
00:38:17,420 --> 00:38:18,754
The woman he was following?
737
00:38:18,838 --> 00:38:20,381
Yeah, that's right.
738
00:38:20,464 --> 00:38:22,800
He put her car
and her body in the reservoir,
739
00:38:22,883 --> 00:38:23,884
and he began to get worried.
740
00:38:23,968 --> 00:38:26,512
Of course, the water shortage.
741
00:38:26,595 --> 00:38:29,557
Right. The reservoir levels
have been dropping.
742
00:38:29,640 --> 00:38:32,768
He was afraid the car or the body
were about to be discovered.
743
00:38:33,394 --> 00:38:35,313
[sobbing]
What did I do?
744
00:38:35,396 --> 00:38:39,692
He told everyone in the group
about his obsession.
745
00:38:40,317 --> 00:38:44,822
So you were the only people on Earth
who could connect him to that poor girl.
746
00:38:44,905 --> 00:38:47,366
Right. He was trying to kill us
before the body was found.
747
00:38:49,410 --> 00:38:51,579
Actually, we have some news too.
748
00:38:52,621 --> 00:38:53,622
Oh, right. Yeah.
749
00:38:53,706 --> 00:38:57,335
Well, um, Harold and I
were locked in the trunk,
750
00:38:58,210 --> 00:38:59,378
but we dealt with it.
751
00:38:59,462 --> 00:39:02,214
We… we had a real breakthrough.
752
00:39:02,298 --> 00:39:05,092
Actually, I… I definitely think
753
00:39:05,176 --> 00:39:08,596
we can cross claustrophobia
off both of our lists.
754
00:39:08,679 --> 00:39:10,014
Dr. Bell…
755
00:39:13,100 --> 00:39:16,354
-Do you believe in God?
-Hey! Excuse me.
756
00:39:16,437 --> 00:39:20,399
My friend was just talking.
We didn't interrupt you.
757
00:39:22,651 --> 00:39:23,486
Go ahead.
758
00:39:29,408 --> 00:39:31,535
See, what we realized
759
00:39:31,619 --> 00:39:35,164
was the trunk was really protecting us
from germs.
760
00:39:35,247 --> 00:39:36,749
-[Harold] Nature…
-Snakes…
761
00:39:36,832 --> 00:39:38,167
-[Harold] Puppets…
-Thunder…
762
00:39:38,250 --> 00:39:39,835
-[Harold] Piñatas…
-Milk, of course.
763
00:39:47,510 --> 00:39:48,761
Well, it's 10:00.
764
00:39:49,553 --> 00:39:51,180
I think we should get started.
765
00:39:51,972 --> 00:39:53,015
Where's everyone else?
766
00:39:53,849 --> 00:39:57,603
Well, as you know, we had three members
who were… well, who died.
767
00:39:58,729 --> 00:39:59,688
What about Harold?
768
00:40:00,606 --> 00:40:03,109
Harold Krenshaw did something
quite extraordinary.
769
00:40:03,901 --> 00:40:05,444
He found another doctor.
770
00:40:06,487 --> 00:40:07,655
I don't understand.
771
00:40:07,738 --> 00:40:10,533
He wanted you to have these sessions
with me all to yourself.
772
00:40:11,992 --> 00:40:15,121
You have quite a friend there, Adrian.
A friend like that is a blessing.
773
00:40:15,204 --> 00:40:17,039
-Harold?
-Yeah.
774
00:40:17,123 --> 00:40:19,083
Now, as far as your HMO is concerned,
775
00:40:19,166 --> 00:40:21,419
these sessions
are still technically group sessions.
776
00:40:21,502 --> 00:40:23,212
You'll just be a group of one.
777
00:40:23,295 --> 00:40:25,423
-Ah!
-So…
778
00:40:25,506 --> 00:40:26,882
So let's get started.
779
00:40:26,966 --> 00:40:29,718
Congratulations
on your beating claustrophobia.
780
00:40:29,802 --> 00:40:31,470
-[clicks tongue]
-I'm proud of you.
781
00:40:32,596 --> 00:40:34,223
So, what's next?
782
00:40:34,306 --> 00:40:37,017
Okay, um…
783
00:40:37,101 --> 00:40:39,895
-"Death."
-Death?
784
00:40:41,230 --> 00:40:44,608
-That's gonna be a tough one.
-Yeah. Could you sit here?
785
00:40:44,692 --> 00:40:45,901
Of course.
786
00:40:48,154 --> 00:40:49,989
[grunts]
787
00:40:50,072 --> 00:40:51,365
So…
788
00:40:51,449 --> 00:40:52,658
I like this.
789
00:40:52,741 --> 00:40:56,370
I think I should have tried group therapy
a long time ago.
790
00:40:56,453 --> 00:40:58,622
[chuckles]
791
00:40:58,706 --> 00:40:59,874
This is a good group.
792
00:41:06,088 --> 00:41:08,090
[theme music plays]
58713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.