All language subtitles for Monk_S08E06_Mr. Monk and the Critic.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:04,462 [soft, mysterious music playing] 2 00:00:13,513 --> 00:00:14,472 [knocks] 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,808 [woman] I don't need any more towels. I'm fine. 4 00:00:16,891 --> 00:00:17,809 [knocks again] 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,728 [woman] I said I'm fine. 6 00:00:19,811 --> 00:00:20,645 [man] Hey. 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,439 What are you doing here? You said 10:30. 8 00:00:22,522 --> 00:00:23,898 [man] I couldn't wait. [laughs] 9 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 Come in, come in. 10 00:00:27,235 --> 00:00:30,238 [woman] Oh, this room, it's beautiful, isn't it? 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,031 [man] Well, I thought you'd like it. 12 00:00:32,115 --> 00:00:35,785 I'm gonna need ten more minutes. I'm trying to look natural for you. 13 00:00:35,869 --> 00:00:39,789 It takes a lot of work looking natural. You men never appreciate that. 14 00:00:40,665 --> 00:00:43,585 Well, you were right about the balcony, it's really fun. 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,420 The last room I rented was some motel room 16 00:00:45,503 --> 00:00:47,338 with a view of the parking lot. 17 00:00:47,422 --> 00:00:50,091 -[man] Room service. -Oh, I couldn't resist. 18 00:00:50,175 --> 00:00:54,095 They had your favorite. Chocolate-covered strawberries. 19 00:00:54,179 --> 00:00:55,930 You've got to try one. 20 00:00:56,014 --> 00:00:57,557 They're sinful. 21 00:00:58,266 --> 00:01:00,435 [both] Mmm. 22 00:01:00,518 --> 00:01:01,770 Can I tell you the truth? 23 00:01:02,353 --> 00:01:05,315 I was beginning to think you were ashamed of being seen with me. 24 00:01:05,398 --> 00:01:06,316 [laughs] 25 00:01:06,399 --> 00:01:09,110 Take off your coat and stay a while. We've got all night. 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,905 [man] Callie, I have something to ask you. 27 00:01:12,614 --> 00:01:14,908 Really? Oh! My heart… 28 00:01:14,991 --> 00:01:16,576 My heart is beating like a rabbit's. 29 00:01:16,659 --> 00:01:19,245 I mean, I was hoping when you asked me to meet you here… 30 00:01:19,329 --> 00:01:21,873 [man] No. Outside. In the moonlight. 31 00:01:22,999 --> 00:01:24,751 I'm not sure there's much of a moon. 32 00:01:24,834 --> 00:01:26,419 [laughs] 33 00:01:26,503 --> 00:01:30,089 I'm probably glowing enough to make up for it. 34 00:01:30,173 --> 00:01:32,592 Oh, my God, I can't believe this is happening. 35 00:01:32,675 --> 00:01:34,803 [man] Well… it is. 36 00:01:35,678 --> 00:01:37,305 -Let me just… -[Callie] Oh. 37 00:01:38,932 --> 00:01:40,058 Oh! 38 00:01:43,645 --> 00:01:45,438 -[man] Well? -Oh, my God. 39 00:01:45,522 --> 00:01:47,106 -[man] Do you like it? -It's gorgeous. 40 00:01:47,190 --> 00:01:51,110 It… It's perfect. You won't regret this. I… I promise. 41 00:01:51,194 --> 00:01:55,031 I'm sorry I've been calling you so much lately, I just get so jealous. 42 00:01:55,115 --> 00:01:58,827 But that's over now. I am gonna make you so happy. 43 00:01:58,910 --> 00:02:00,328 [man] I know you will. 44 00:02:00,411 --> 00:02:02,664 This is probably the best night of my life. 45 00:02:02,747 --> 00:02:05,375 I could die right now, I really could. 46 00:02:05,458 --> 00:02:07,585 [man] Funny you should say that. 47 00:02:07,669 --> 00:02:09,504 What are you doing? Hey, what are you… 48 00:02:09,587 --> 00:02:13,007 [screams] 49 00:02:16,845 --> 00:02:20,014 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 50 00:02:20,098 --> 00:02:21,599 ♪ It's a jungle out there ♪ 51 00:02:22,225 --> 00:02:25,019 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 52 00:02:26,771 --> 00:02:28,773 ♪ No one seems to care ♪ 53 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 ♪ Well, I do ♪ 54 00:02:30,191 --> 00:02:32,944 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 55 00:02:33,027 --> 00:02:35,280 ♪ It's a jungle out there ♪ 56 00:02:36,865 --> 00:02:39,367 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 57 00:02:40,201 --> 00:02:42,579 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 58 00:02:42,662 --> 00:02:46,791 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 59 00:02:46,875 --> 00:02:50,211 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 60 00:02:50,295 --> 00:02:52,171 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 61 00:02:53,548 --> 00:02:57,427 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 62 00:02:57,510 --> 00:03:00,722 ♪ Might just kill you ♪ 63 00:03:01,306 --> 00:03:03,141 ♪ I could be wrong now ♪ 64 00:03:03,850 --> 00:03:05,518 ♪ But I don't think so ♪ 65 00:03:05,602 --> 00:03:07,812 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 66 00:03:08,396 --> 00:03:10,273 ♪ It's a jungle out there ♪ 67 00:03:16,487 --> 00:03:18,990 -[indistinct chatter] -[bell rings] 68 00:03:26,164 --> 00:03:28,416 "Julie Teeger is applying to Cal State Berkeley 69 00:03:28,499 --> 00:03:30,501 where she is hoping to major in theater arts." 70 00:03:30,585 --> 00:03:34,047 "She thanks her mother Natalie for all the inspiration in the world." 71 00:03:34,130 --> 00:03:35,340 Look, there's a little picture. 72 00:03:35,423 --> 00:03:36,382 Uh-huh. 73 00:03:36,466 --> 00:03:37,842 Whew. Oh, God. 74 00:03:37,926 --> 00:03:40,970 I don't know why I'm so nervous. I know she's gonna be great. 75 00:03:41,054 --> 00:03:42,639 She's been performing her whole life. 76 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 She used to do these skits in our living room, 77 00:03:44,515 --> 00:03:46,184 and once she did The Wizard of Oz. 78 00:03:46,267 --> 00:03:47,769 She did, like, all the characters. 79 00:03:47,852 --> 00:03:49,520 -Even the witch. -Uh, yeah. 80 00:03:50,146 --> 00:03:53,149 I think this is my armrest, and that one's yours. 81 00:03:53,232 --> 00:03:54,984 Mr. Monk, we're supposed to share. 82 00:03:55,068 --> 00:03:57,153 Wh… Wh… Where are we, Russia now? 83 00:03:58,029 --> 00:04:00,239 Okay, okay. It's all yours. 84 00:04:02,325 --> 00:04:03,993 -Oh, no. -Hmm? 85 00:04:04,077 --> 00:04:05,870 -It's John Hannigan. -Who? 86 00:04:05,954 --> 00:04:09,165 John Hannigan. The theater critic from the San Francisco Dispatch. 87 00:04:09,874 --> 00:04:11,084 What's he doing here? 88 00:04:11,167 --> 00:04:13,253 He doesn't normally review community theater. 89 00:04:13,336 --> 00:04:15,463 Maybe he read Julie's review in the school paper. 90 00:04:15,546 --> 00:04:16,714 -You think? -Maybe. 91 00:04:16,798 --> 00:04:18,091 -Really? -No. 92 00:04:18,174 --> 00:04:19,592 I hope he's in a good mood. 93 00:04:19,676 --> 00:04:22,053 He's normally so critical about everything. 94 00:04:22,845 --> 00:04:25,765 Isn't that his job? I mean, he's a critic. 95 00:04:32,730 --> 00:04:35,400 [indistinct chatter] 96 00:04:37,151 --> 00:04:38,820 [whispers] It's okay. You can have mine. 97 00:04:39,988 --> 00:04:44,033 [people chattering] 98 00:04:47,287 --> 00:04:48,288 [coughs] 99 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 -Hello. -Good evening. 100 00:04:52,667 --> 00:04:54,711 -Is that your father? -Uh-huh. 101 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 -Would you two mind switching seats? -Why? 102 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 I just want to thank him for his service. 103 00:05:01,384 --> 00:05:03,928 [whispering] He wants us to switch seats. 104 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Okay? 105 00:05:14,397 --> 00:05:16,357 -Thank you for your service. -No problem. 106 00:05:16,441 --> 00:05:19,318 Now, all you need is a headless man to sit in front of you. 107 00:05:19,402 --> 00:05:20,737 Yeah, or a dwarf. 108 00:05:25,116 --> 00:05:25,950 Uh-oh. 109 00:05:27,035 --> 00:05:28,244 What? What is it? 110 00:05:28,328 --> 00:05:29,871 -We have to go home. -Why? 111 00:05:31,289 --> 00:05:33,166 Uh, I have a situation. 112 00:05:34,167 --> 00:05:35,335 Nature. 113 00:05:36,627 --> 00:05:37,545 N-A… 114 00:05:37,628 --> 00:05:39,172 -Oh. -Nature alert. 115 00:05:39,255 --> 00:05:40,882 Mr. Monk, do you have to go to the bathroom? 116 00:05:40,965 --> 00:05:42,717 -Hush. -No, I'm not leaving. 117 00:05:42,800 --> 00:05:45,762 -I've been waiting all year to see this. -We can be back in 20 minutes. 118 00:05:45,845 --> 00:05:48,848 Forget it. Just forget it. She's only in two scenes. 119 00:05:48,931 --> 00:05:51,100 Why don't you just use the men's room like everybody else? 120 00:05:51,184 --> 00:05:53,519 [laughs] I wish you could hear yourself sometimes. 121 00:05:54,395 --> 00:05:57,940 The men's room is a public facility. I don't use public facilities. 122 00:05:58,024 --> 00:06:01,319 Well, I'm sorry that you feel that way, because I'm not leaving. 123 00:06:02,695 --> 00:06:04,155 [breathes deeply] 124 00:06:04,655 --> 00:06:06,866 [quirky music playing] 125 00:06:22,298 --> 00:06:23,216 May I help you, sir? 126 00:06:23,299 --> 00:06:25,510 I'm sorry. Just looking for the men's room. 127 00:06:25,593 --> 00:06:28,429 This is the gentlemen's restroom, sir. 128 00:06:29,388 --> 00:06:32,475 -This is the men's room? -Mm-hmm. 129 00:06:32,558 --> 00:06:34,268 How long has this been going on? 130 00:06:34,352 --> 00:06:38,106 Oh, since the theater was built, sir. That would be 1910. 131 00:06:38,189 --> 00:06:41,359 -That's fantastic. -Oh, thank you, sir. 132 00:06:41,442 --> 00:06:43,820 I like to think of it as someplace special. 133 00:06:43,903 --> 00:06:46,614 A sort of sanctuary, as it were. 134 00:06:46,697 --> 00:06:49,575 -Uh, an oasis in the desert. -Yeah. 135 00:06:50,535 --> 00:06:53,746 Wait, you must have ten different soaps here. 136 00:06:53,830 --> 00:06:56,624 Exactly ten, sir. Yes, sir. 137 00:06:57,834 --> 00:06:59,252 Oh, my. 138 00:06:59,335 --> 00:07:03,923 Ah, that's from China, sir. The Gansu province. 139 00:07:04,006 --> 00:07:05,299 Very nice. 140 00:07:06,008 --> 00:07:07,969 -Oh, may I? -Oh. 141 00:07:09,178 --> 00:07:12,265 It's Peruvian cotton, sir. They're hand-woven. 142 00:07:14,308 --> 00:07:19,105 I didn't think people like you… I mean attendants, still existed. 143 00:07:19,689 --> 00:07:22,066 Eh, we're a dying breed, sir. 144 00:07:22,150 --> 00:07:24,402 Some people would consider this work beneath them, 145 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 but, um, I enjoy it. 146 00:07:26,362 --> 00:07:28,156 My father used to say, 147 00:07:28,239 --> 00:07:32,410 "Gilson, there are no small jobs, there are only small people." 148 00:07:32,493 --> 00:07:34,078 [laughs] 149 00:07:39,083 --> 00:07:40,042 Here you go. 150 00:07:45,256 --> 00:07:47,842 Uh, I believe that's mine, sir. 151 00:07:47,925 --> 00:07:51,387 Oh, yes, I'm sorry. That would make more sense. 152 00:08:00,313 --> 00:08:01,522 That was fast. 153 00:08:02,523 --> 00:08:03,858 I went to the men's room. 154 00:08:03,941 --> 00:08:04,859 -Here? -Mm. 155 00:08:04,942 --> 00:08:08,613 [laughs] Wow, Mr. Monk! Congratulations. I'm proud of you. 156 00:08:08,696 --> 00:08:12,033 -How was it? -It was magical. It was spotless. 157 00:08:12,116 --> 00:08:15,244 I might become a patron of this theater just so I can use it. 158 00:08:15,995 --> 00:08:18,748 Two armrests, a clean bathroom… 159 00:08:18,831 --> 00:08:21,292 This is a perfect night at the theater. 160 00:08:23,503 --> 00:08:25,671 [announcer] Good evening, ladies and gentlemen. 161 00:08:25,755 --> 00:08:27,006 I bid you welcome 162 00:08:27,089 --> 00:08:32,053 to the magical boulevard of dreams known as Broadway. 163 00:08:33,429 --> 00:08:34,764 Maybe I spoke too soon. 164 00:08:34,847 --> 00:08:36,599 -Let us begin. -[applause] 165 00:08:36,682 --> 00:08:39,352 [orchestral music playing] 166 00:08:41,979 --> 00:08:45,399 [cheers and applause] 167 00:08:46,442 --> 00:08:47,693 [audience chattering] 168 00:08:47,777 --> 00:08:49,779 He's bored. He's checking his watch. 169 00:08:51,155 --> 00:08:54,200 Well, he won't be bored for long. Julie's next. 170 00:08:54,283 --> 00:08:55,993 [cheers and applause] 171 00:08:56,077 --> 00:08:59,413 [gentle piano music playing] 172 00:09:01,457 --> 00:09:03,751 ♪ What else can I do, love ♪ 173 00:09:03,834 --> 00:09:06,337 ♪ You know it isn't you, love ♪ 174 00:09:06,420 --> 00:09:09,215 ♪ I'd never be untrue, love ♪ 175 00:09:09,298 --> 00:09:11,717 ♪ You know I'd never stray ♪ 176 00:09:12,301 --> 00:09:17,014 ♪ But that river's rolling And distant bells are tolling ♪ 177 00:09:17,598 --> 00:09:21,686 ♪ Telling me that I am bound away ♪ 178 00:09:23,104 --> 00:09:25,523 ♪ Take me by my hand, love ♪ 179 00:09:25,606 --> 00:09:27,733 ♪ Say you'll understand, love ♪ 180 00:09:28,317 --> 00:09:33,155 ♪ We will meet again, love On another day ♪ 181 00:09:33,781 --> 00:09:39,203 ♪ There is much I don't know I don't know where dreams go ♪ 182 00:09:39,287 --> 00:09:43,124 ♪ All I know is I am bound away ♪ 183 00:09:43,958 --> 00:09:46,043 Wasn't she great? Wasn't she wonderful? 184 00:09:46,127 --> 00:09:47,920 She was so poised. Wasn't she poised? 185 00:09:48,004 --> 00:09:50,339 -She was very poised. -She was very poised. 186 00:09:51,173 --> 00:09:53,342 There he is. He looks happy. 187 00:09:54,010 --> 00:09:56,304 Well, if you saw that bathroom, you'd understand why. 188 00:09:58,014 --> 00:10:01,642 You know who I loved was the girl that sang "Away." 189 00:10:01,726 --> 00:10:04,478 -What was her name? Julie something? -Oh, yeah. 190 00:10:04,562 --> 00:10:07,648 Oh, yeah. Uh, Julie Teeger. She was the best. 191 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 Yeah, I thought so too. 192 00:10:09,108 --> 00:10:10,276 [laughs] 193 00:10:10,359 --> 00:10:13,487 And who would've thought she has the same last name as you. 194 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 That's unbelievable. 195 00:10:17,158 --> 00:10:18,326 I think he bought it. 196 00:10:20,161 --> 00:10:21,078 [scoffs] 197 00:10:21,912 --> 00:10:24,290 -That's odd. -What? 198 00:10:24,373 --> 00:10:27,460 He just threw away an unopened pack of cigarettes and a lighter. 199 00:10:27,543 --> 00:10:28,961 Well, maybe he's trying to quit. 200 00:10:29,045 --> 00:10:30,254 Excuse me. 201 00:10:30,921 --> 00:10:33,174 Are you looking for Miss Julie Teeger? 202 00:10:33,257 --> 00:10:35,051 Yes, ma'am. Have you seen her? 203 00:10:35,134 --> 00:10:37,762 We wanted to tell her how beautiful and talented she was! 204 00:10:37,845 --> 00:10:39,305 [giggles] 205 00:10:39,388 --> 00:10:41,724 -Okay, so how was it? -Oh, you were great. 206 00:10:41,807 --> 00:10:43,100 You were so… 207 00:10:44,143 --> 00:10:45,811 -poised. -Oh, honey, it was so wonderful. 208 00:10:45,895 --> 00:10:47,605 And the song was… I mean, I cried. 209 00:10:47,688 --> 00:10:48,939 -We both cried. -Oh, really? 210 00:10:49,023 --> 00:10:50,691 Yeah, and that last scene in the retirement home 211 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 was so beautiful. 212 00:10:51,859 --> 00:10:53,778 I just… I can't believe it's only for one night. 213 00:10:53,861 --> 00:10:56,447 -Why are you still in the makeup? -Oh, everyone's in makeup. 214 00:10:56,530 --> 00:10:59,241 We thought it would be fun to go to the cast party this way. 215 00:10:59,325 --> 00:11:00,534 Oh… 216 00:11:00,618 --> 00:11:04,622 -Hey, Julie! Come on! -Oh, God. Okay, um, I gotta go. 217 00:11:04,705 --> 00:11:06,874 Uh, is it okay if I stay until the reviews come out? 218 00:11:06,957 --> 00:11:09,418 -Everyone's staying. Please say yes. -I don't know. Okay. 219 00:11:09,502 --> 00:11:12,129 That's a yes. I love you. Bye, Mom. Bye, Mr. Monk. 220 00:11:14,924 --> 00:11:16,300 [Stottlemeyer] Is that…? 221 00:11:16,384 --> 00:11:19,261 Hey, Monk. What're you doing here? 222 00:11:19,345 --> 00:11:21,806 Julie's musical. The theater is right down the street. 223 00:11:21,889 --> 00:11:24,350 Oh, yeah, was that tonight? How did it go? 224 00:11:24,433 --> 00:11:27,061 She was great. Everybody thought so, not just me. 225 00:11:27,144 --> 00:11:29,647 Yeah, she was very poised. 226 00:11:30,231 --> 00:11:32,483 I'm sure she was. Congratulations. 227 00:11:32,566 --> 00:11:35,111 So, what's going on here? 228 00:11:35,736 --> 00:11:39,323 Jumper. She was staying at the hotel. Looks like she checked out early. 229 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 Huh. I'd like to take a look. 230 00:11:41,909 --> 00:11:43,244 I thought you'd never ask. 231 00:11:53,504 --> 00:11:54,797 Who was she? 232 00:11:54,880 --> 00:11:58,008 Uh, Callie Esterhaus. She's a waitress at Winberries. 233 00:11:58,092 --> 00:12:01,053 She's local. Very local. She lives about ten blocks from here. 234 00:12:01,137 --> 00:12:02,805 She checked in about six o'clock. 235 00:12:02,888 --> 00:12:04,181 Was she alone? 236 00:12:04,265 --> 00:12:06,517 She checked in alone. That's all we know. 237 00:12:06,600 --> 00:12:09,645 Two champagne glasses. She was expecting someone. 238 00:12:09,728 --> 00:12:12,231 Yes, sir. She ordered room service about 8:15. 239 00:12:13,482 --> 00:12:14,525 [sniffs] 240 00:12:15,151 --> 00:12:16,402 [sniffs] 241 00:12:16,485 --> 00:12:17,445 May we help you? 242 00:12:17,528 --> 00:12:20,406 -Are you wearing cologne? -No, thank you for asking. 243 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 Do you smell that? 244 00:12:22,074 --> 00:12:24,326 -Probably her perfume. -No, that's men's cologne. 245 00:12:24,410 --> 00:12:25,703 My grandfather used to wear that. 246 00:12:25,786 --> 00:12:27,705 [sniffs] Oh. Oh, it smells nice. 247 00:12:27,788 --> 00:12:29,707 [sniffs] 248 00:12:29,790 --> 00:12:30,708 It's not me. 249 00:12:31,584 --> 00:12:32,585 Don't look at me. 250 00:12:33,210 --> 00:12:34,170 Cap… 251 00:12:35,754 --> 00:12:39,925 I think her date showed up. He showed up early, unexpectedly. 252 00:12:40,843 --> 00:12:42,011 And he killed her. 253 00:12:42,928 --> 00:12:44,388 How do you figure? 254 00:12:44,472 --> 00:12:46,640 -Her hair was wet… -Yeah. 255 00:12:48,309 --> 00:12:49,518 -Right? -Right. 256 00:12:49,602 --> 00:12:52,980 Her new dress laid out on the bed, her makeup kit was still open. 257 00:12:53,063 --> 00:12:54,398 -Mm-hmm. -Plus… 258 00:12:55,858 --> 00:12:57,485 only one false eyelash. 259 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 Oh. 260 00:13:02,281 --> 00:13:05,242 Hey, officer, um, call Dr. D. 261 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 Have him check the body for a false eyelash. 262 00:13:07,244 --> 00:13:09,997 Yes, sir. Uh, what do we do with this? 263 00:13:11,499 --> 00:13:12,541 Chocolate strawberry. 264 00:13:12,625 --> 00:13:15,169 The bite mark. We're assuming it was the jumper's. 265 00:13:15,878 --> 00:13:17,338 Don't assume anything. Bag it. 266 00:13:18,839 --> 00:13:19,715 Where the hell's Randy? 267 00:13:19,798 --> 00:13:22,927 -Oh, I sent him out to get a newspaper. -You? 268 00:13:23,010 --> 00:13:24,762 You… you sent Randy out. 269 00:13:25,346 --> 00:13:26,972 Well, who are you, the new police commissioner? 270 00:13:27,056 --> 00:13:29,892 The morning edition comes out at midnight. They're gonna review Julie's play. 271 00:13:29,975 --> 00:13:33,187 For the love of God, he's a police lieutenant, not a bellhop. 272 00:13:33,854 --> 00:13:34,688 Maybe he is. 273 00:13:35,272 --> 00:13:36,232 Hey, Monk, come here. 274 00:13:38,943 --> 00:13:39,818 Come on. 275 00:13:39,902 --> 00:13:42,154 Yeah, I don't think so. 276 00:13:42,238 --> 00:13:45,241 Monk, if she was pushed, and it's looking like she was pushed, 277 00:13:45,324 --> 00:13:46,492 it happened out here. 278 00:13:46,575 --> 00:13:48,661 -This is the crime scene. -I'm good. 279 00:13:48,744 --> 00:13:51,205 For the love of God, Monk, it's a balcony. It's perfectly safe. 280 00:13:51,288 --> 00:13:53,082 It wasn't perfectly safe for her. 281 00:13:55,209 --> 00:13:57,836 Well, she landed by the awning, 282 00:13:57,920 --> 00:14:00,047 so we figure she went over someplace about here. 283 00:14:00,130 --> 00:14:01,423 I think she was over there. 284 00:14:02,550 --> 00:14:03,884 By that plant. 285 00:14:03,968 --> 00:14:05,761 Three or four leaves missing. 286 00:14:05,844 --> 00:14:09,223 I think she grabbed at the plant as she went over. 287 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 [chuckles] You're right. 288 00:14:13,852 --> 00:14:15,062 Hey. 289 00:14:15,145 --> 00:14:16,105 Ah… 290 00:14:18,774 --> 00:14:20,943 -What do you got? -It's a ribbon. 291 00:14:22,319 --> 00:14:23,612 "Lasky." 292 00:14:23,696 --> 00:14:26,198 Lasky Jewelers. It's probably from a jewelry box. 293 00:14:27,157 --> 00:14:28,826 Well, it's small. Might have been a ring. 294 00:14:30,327 --> 00:14:32,955 Officer, could you hang onto that for me, please? 295 00:14:33,038 --> 00:14:34,373 Look at this footprint. 296 00:14:35,374 --> 00:14:36,917 He was on his toes. 297 00:14:37,585 --> 00:14:38,752 Yeah, I see it. 298 00:14:39,628 --> 00:14:40,671 He was squatting. 299 00:14:42,381 --> 00:14:43,591 Or kneeling. 300 00:14:44,967 --> 00:14:46,552 He was proposing to her. 301 00:14:48,304 --> 00:14:49,638 You know, that fits. 302 00:14:50,264 --> 00:14:53,642 The hotel suite, the champagne, the ring box. 303 00:14:53,726 --> 00:14:55,936 He comes here to propose to her, he pops the question, 304 00:14:56,020 --> 00:14:58,105 she turns him down, he snaps and kills her. 305 00:14:58,188 --> 00:14:59,773 So we're looking for a boyfriend. 306 00:14:59,857 --> 00:15:00,900 Boyfriend. Good. 307 00:15:00,983 --> 00:15:03,068 Boyfriends are good. They're easy to find. 308 00:15:03,152 --> 00:15:04,236 Hey. 309 00:15:05,112 --> 00:15:06,655 -Hey. -Oh, did you get it? 310 00:15:06,739 --> 00:15:08,824 Uh, yeah, uh, it's, uh… it's not in here, though. 311 00:15:08,908 --> 00:15:10,951 Uh, maybe, uh… maybe tomorrow's. 312 00:15:11,035 --> 00:15:11,952 Well, can I see it? 313 00:15:12,036 --> 00:15:13,329 -No. -Why? 314 00:15:15,414 --> 00:15:18,542 Because he's a critic, Natalie. Who cares what he thinks? 315 00:15:18,626 --> 00:15:20,878 I mean, he's probably just a frustrated actor, anyway. 316 00:15:21,712 --> 00:15:23,672 I'm too nervous. You read it. 317 00:15:24,840 --> 00:15:27,301 -Look, this is just one man's opinion… -Read it. 318 00:15:27,384 --> 00:15:28,636 [clears throat] 319 00:15:28,719 --> 00:15:31,722 "Last night's premiere… First-rate material…" 320 00:15:31,805 --> 00:15:34,808 "Second-rate arrangements," blah, blah, blah, blah, blah… 321 00:15:34,892 --> 00:15:36,143 No "blah, blah, blah, blahs." 322 00:15:36,226 --> 00:15:38,896 Let me see that. Give it. 323 00:15:40,981 --> 00:15:43,776 Okay, uh… [mumbling gibberish] 324 00:15:43,859 --> 00:15:48,656 "Julie Teeger's rendition of 'Away,' the classic ballad, was completely… 325 00:15:50,074 --> 00:15:51,116 forgettable." 326 00:15:56,121 --> 00:16:00,501 "Corny, cliché-filled performance that had me begging for less." 327 00:16:00,584 --> 00:16:03,796 "Miss Teeger owes me four minutes of my life back." 328 00:16:07,132 --> 00:16:08,425 That could mean anything. 329 00:16:15,349 --> 00:16:16,266 You okay? 330 00:16:16,892 --> 00:16:18,644 Oh. 331 00:16:22,022 --> 00:16:24,858 He's just a jerk. It doesn't matter. 332 00:16:24,942 --> 00:16:26,485 I guess not. [laughs] 333 00:16:28,487 --> 00:16:29,405 [sighs] 334 00:16:34,702 --> 00:16:37,621 -Were you friends with Callie? -Callie Esterhaus? 335 00:16:38,205 --> 00:16:40,874 I knew her, but I didn't really know her, if you get what I mean. 336 00:16:40,958 --> 00:16:42,960 -[Natalie groans] -She only worked here a couple weeks. 337 00:16:43,043 --> 00:16:45,879 -Was she dating anyone? -I think so. 338 00:16:45,963 --> 00:16:49,007 She was kind of private about that stuff. I think he might've been married. 339 00:16:50,008 --> 00:16:51,301 It was just a feeling I got. 340 00:16:51,885 --> 00:16:53,470 Did she ever mention any names? 341 00:16:53,554 --> 00:16:55,639 We, uh, found a date book in her apartment. 342 00:16:55,723 --> 00:16:57,641 -She referred to a man by initial… -[scoffs] 343 00:16:57,725 --> 00:16:59,727 …J. Does that mean anything? 344 00:17:00,561 --> 00:17:02,438 Maybe his name began with a J? 345 00:17:04,815 --> 00:17:07,526 -Did you just write that down? -I put a question mark after it. 346 00:17:07,609 --> 00:17:09,486 "Corny, cliché-filled performance"? 347 00:17:09,570 --> 00:17:11,572 How can he say that? It's just not true! 348 00:17:11,655 --> 00:17:13,574 -I thought you threw that out. -I bought another one. 349 00:17:13,657 --> 00:17:16,160 Natalie, you're torturing yourself. 350 00:17:16,243 --> 00:17:18,328 You've become obsessed with this review. 351 00:17:18,412 --> 00:17:20,122 -Look who's talking. -That's true. 352 00:17:20,205 --> 00:17:22,082 Okay, I get obsessed too, but I can handle it. 353 00:17:22,166 --> 00:17:23,417 I've had years of experience. 354 00:17:23,500 --> 00:17:26,003 How could he call her forgettable? My daughter is anything but! 355 00:17:26,086 --> 00:17:27,588 -Shh. -Excuse me. 356 00:17:27,671 --> 00:17:29,548 I'm sorry to interrupt you, but what… 357 00:17:29,631 --> 00:17:31,633 what homicide case are you guys working on? 358 00:17:31,717 --> 00:17:33,761 Because we're working on the Callie Esterhaus case. 359 00:17:33,844 --> 00:17:34,970 Maybe you remember it. 360 00:17:36,221 --> 00:17:38,807 -Natalie, forget about that review. -He broke my little girl's heart. 361 00:17:38,891 --> 00:17:41,393 -Julie's a tough kid. She'll… -He called her forgettable! 362 00:17:41,477 --> 00:17:43,520 Well, don't just stand here whining about it. 363 00:17:43,604 --> 00:17:46,190 Why don't you go yell at what's-his-face? The, um… the… the critic. 364 00:17:46,273 --> 00:17:49,151 His office is five blocks down the street. Go on. 365 00:17:51,820 --> 00:17:53,697 Sorry about that. She's had a tough day. 366 00:17:53,781 --> 00:17:55,199 Did she know Callie too? 367 00:17:55,741 --> 00:17:56,992 Uh, yeah, she did. 368 00:17:57,076 --> 00:17:58,869 Natalie, for God… 369 00:18:00,412 --> 00:18:01,455 Where'd she go? 370 00:18:04,708 --> 00:18:07,586 It's the biggest engagement picture the paper's ever run. 371 00:18:08,837 --> 00:18:12,091 I'm surprised your father didn't put it on the front page. 372 00:18:12,174 --> 00:18:15,636 He wanted to. I think Daddy's more excited about this wedding than you are. 373 00:18:15,719 --> 00:18:17,554 That's not possible. 374 00:18:18,430 --> 00:18:19,848 Excuse me. John Hannigan. 375 00:18:19,932 --> 00:18:22,768 -That all depends. -My name is Natalie Teeger. 376 00:18:22,851 --> 00:18:25,437 My daughter Julie Teeger was in the play that you reviewed last night. 377 00:18:25,521 --> 00:18:28,649 If you'll excuse me, I'm kissing my luscious fiancée. 378 00:18:28,732 --> 00:18:31,860 Yeah, sorry, she sang "Away." The ballad, remember? 379 00:18:31,944 --> 00:18:33,862 You called her "completely forgettable." 380 00:18:33,946 --> 00:18:36,448 Your daughter is not forgettable. 381 00:18:36,532 --> 00:18:40,202 No, what I meant to say was I wish I could forget her, 382 00:18:40,285 --> 00:18:45,415 but alas, the banality of that tune she tried to sing 383 00:18:45,499 --> 00:18:49,002 is seared indelibly in my brain. Is that better? 384 00:18:49,086 --> 00:18:51,505 You know what you are, Mr. Hannigan, you're a bully. 385 00:18:51,588 --> 00:18:54,383 For your information, Julie got the most applause of anyone. 386 00:18:54,466 --> 00:18:56,593 People loved her. They were crying. 387 00:18:56,677 --> 00:18:58,387 Oh, I'm sure they were. 388 00:18:58,470 --> 00:18:59,680 Ah, lunch. 389 00:18:59,763 --> 00:19:02,391 -Thank you, Kevin. -[fiancée] Winberries again? 390 00:19:02,474 --> 00:19:06,520 I'm a creature of habit, darling. Get used to it. 391 00:19:06,603 --> 00:19:11,275 Your complaint has been noted, Ms. Teeger. Is there anything else? 392 00:19:12,693 --> 00:19:13,694 [sniffs] 393 00:19:14,403 --> 00:19:15,696 Is there something wrong? 394 00:19:15,779 --> 00:19:17,739 [sniffs] 395 00:19:23,453 --> 00:19:27,457 What about the people in the next room? Maybe they heard something. 396 00:19:27,541 --> 00:19:29,376 I already talked to them. They were out all night. 397 00:19:30,335 --> 00:19:32,004 Fingerprints on the railing? 398 00:19:32,087 --> 00:19:34,423 Yeah, there were fingerprints. They belong to the maid. 399 00:19:34,506 --> 00:19:36,550 He must've worn gloves. This guy knew what he was doing. 400 00:19:38,510 --> 00:19:39,720 There you are. Where've you been? 401 00:19:39,803 --> 00:19:43,223 -I've been thinking. I solved the case. -What case? 402 00:19:43,307 --> 00:19:45,517 I know who killed Callie Esterhaus. 403 00:19:46,351 --> 00:19:49,354 -It was John Hannigan, the critic. -Oh, Natalie. 404 00:19:49,980 --> 00:19:52,941 Look, Natalie, we know you're upset about that review, 405 00:19:53,025 --> 00:19:54,943 but you can't go around accusing the man of murder. 406 00:19:55,027 --> 00:19:56,403 No, he did it. I know that he did it. 407 00:19:56,486 --> 00:19:59,031 I went to his office. He's wearing the same cologne. 408 00:19:59,114 --> 00:20:01,033 The cologne that we smelled in that hotel room. 409 00:20:01,116 --> 00:20:03,702 -The cologne you smelled. -Plus he's a "J." "J" for John. 410 00:20:03,785 --> 00:20:05,412 Plus, they probably knew each other. 411 00:20:05,495 --> 00:20:08,415 She worked at Winberries. That's his favorite restaurant. 412 00:20:08,498 --> 00:20:09,708 He eats there every day. 413 00:20:09,791 --> 00:20:11,460 Okay, okay, first of all, 414 00:20:11,543 --> 00:20:15,839 Callie Esterhaus died at 8:35, which was during Julie's show. 415 00:20:15,923 --> 00:20:18,634 Hannigan was in his seat all night. We saw him. 416 00:20:18,717 --> 00:20:21,511 No, he snuck out during the show. The hotel is right down the street. 417 00:20:21,595 --> 00:20:23,222 He killed her and then snuck back in. 418 00:20:23,305 --> 00:20:26,475 Natalie, we were there. You kept looking up at him. 419 00:20:26,558 --> 00:20:28,852 He never left his seat. 420 00:20:28,936 --> 00:20:30,646 You've got to admit, it's a pretty good alibi. 421 00:20:30,729 --> 00:20:32,397 Sold-out theater, including Adrian Monk. 422 00:20:32,481 --> 00:20:33,607 He did it. 423 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 I don't know how he did it, but he did it. 424 00:20:35,692 --> 00:20:36,944 That's what he always says. 425 00:20:37,986 --> 00:20:41,490 What about motive? Okay? Motive, you know, that's the reason. 426 00:20:41,573 --> 00:20:43,784 Yeah, I know what a motive is, Mr. Monk. 427 00:20:43,867 --> 00:20:46,245 Hannigan is planning to marry Diana Phelps, 428 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 the boss's daughter. 429 00:20:47,704 --> 00:20:49,957 If she knew about Callie, she would've left him 430 00:20:50,040 --> 00:20:51,792 and his career would've been over. 431 00:20:51,875 --> 00:20:55,379 Okay, so you want us to go arrest the guy because his name begins with "J," 432 00:20:55,462 --> 00:20:56,922 -and he might have met her. -[scoff] 433 00:20:57,005 --> 00:20:58,173 I have proof. 434 00:20:59,049 --> 00:21:01,134 You have proof? Proof. 435 00:21:01,218 --> 00:21:02,636 Proof positive. Ironclad. 436 00:21:02,719 --> 00:21:04,596 If anybody sees it, they'll know he did it. 437 00:21:05,973 --> 00:21:06,807 Julie. 438 00:21:09,309 --> 00:21:10,185 Do I have to do this? 439 00:21:10,269 --> 00:21:11,395 -Oh, no. -We talked about this. 440 00:21:11,478 --> 00:21:13,313 This is a murder investigation. It's very important. 441 00:21:13,397 --> 00:21:14,940 -[sighs] -Okay, cell phones off. 442 00:21:15,023 --> 00:21:16,942 -What? -Cell phones off. 443 00:21:17,025 --> 00:21:19,820 And if anybody has any hard candy, please unwrap it now. 444 00:21:21,446 --> 00:21:22,364 Ready? 445 00:21:24,283 --> 00:21:27,160 -["Away" playing] -Hurry up. 446 00:21:29,204 --> 00:21:31,957 ♪ Say you'll understand, love ♪ 447 00:21:32,040 --> 00:21:34,584 ♪ Take me by my hand, love ♪ 448 00:21:34,668 --> 00:21:37,337 ♪ We will meet again, love ♪ 449 00:21:37,421 --> 00:21:39,172 ♪ On another day ♪ 450 00:21:40,132 --> 00:21:42,718 ♪ There is much I don't know ♪ 451 00:21:42,801 --> 00:21:45,512 ♪ I don't know where dreams go ♪ 452 00:21:45,595 --> 00:21:49,016 ♪ All I know is I am bound away ♪ 453 00:21:52,853 --> 00:21:53,687 [music stops] 454 00:21:53,770 --> 00:21:55,814 So, let's go pick him up. 455 00:21:57,190 --> 00:21:58,984 What am I missing here? 456 00:21:59,067 --> 00:21:59,943 That's your proof? 457 00:22:01,278 --> 00:22:02,904 This is the proof. 458 00:22:02,988 --> 00:22:04,781 Nobody who was in that theater 459 00:22:04,865 --> 00:22:07,159 who heard that voice could've written this review. 460 00:22:07,242 --> 00:22:10,162 He wasn't there. He couldn't have been there. 461 00:22:10,245 --> 00:22:12,122 My daughter is not forgettable. 462 00:22:15,250 --> 00:22:18,045 -Mr. Monk. -Natalie, I… 463 00:22:18,128 --> 00:22:22,215 I think Julie is wonderful, and she was wonderful last night. 464 00:22:22,299 --> 00:22:23,341 Very poised. 465 00:22:23,425 --> 00:22:25,969 -But that doesn't necessarily mean… -You don't believe me either? 466 00:22:27,471 --> 00:22:28,930 Julie, sing it again. 467 00:22:29,848 --> 00:22:31,600 -♪ Why does… ♪ -No, no, no, that's okay. 468 00:22:31,683 --> 00:22:34,603 -That's okay, sweetie, we got the point. -You made your point. 469 00:22:34,686 --> 00:22:36,188 Um, Natalie, listen. 470 00:22:36,271 --> 00:22:38,774 You've certainly given us a lot to think about. 471 00:22:39,566 --> 00:22:40,442 Yeah. 472 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Forget about it. 473 00:22:42,778 --> 00:22:46,198 Sorry to have wasted your time, detectives. 474 00:22:46,907 --> 00:22:48,158 Honey, let's go. 475 00:22:49,034 --> 00:22:52,412 I'm… I'm sorry. It… It was my idea. I'm sorry. 476 00:22:53,330 --> 00:22:54,664 It was very nice. 477 00:22:56,958 --> 00:22:59,127 [suspenseful music playing] 478 00:23:06,968 --> 00:23:08,762 [cell phone rings] 479 00:23:11,223 --> 00:23:12,099 Hello? 480 00:23:12,182 --> 00:23:14,392 [Natalie] Mr. Monk? I'm sorry to bother you. 481 00:23:15,060 --> 00:23:17,062 Natalie, are you okay? Where are you? 482 00:23:17,145 --> 00:23:19,940 [Natalie] I'm downtown. I'm at the police station. 483 00:23:20,023 --> 00:23:21,525 [Monk] What are you doing there? 484 00:23:22,943 --> 00:23:24,069 I've been arrested. 485 00:23:31,576 --> 00:23:35,330 I don't understand. Wait a sec. You were in the man's backyard? 486 00:23:35,413 --> 00:23:37,541 -That's right. -Looking through his garbage. 487 00:23:37,624 --> 00:23:40,377 -What… what were you doing? -I was doing your job. 488 00:23:40,460 --> 00:23:44,214 Natalie, it's just a review. It's just one review. 489 00:23:44,297 --> 00:23:46,424 -Yeah, and Julie seems fine with it. -It wasn't a review. 490 00:23:46,508 --> 00:23:49,970 I mean, it wasn't a real review because he wasn't there. 491 00:23:50,053 --> 00:23:52,597 Mr. Monk, he did it. I know that he did it. 492 00:23:52,681 --> 00:23:55,433 -Because he criticized her? -Because she sings like an angel. 493 00:23:56,017 --> 00:24:00,313 John Hannigan, this is Adrian Monk. He consults with us upon occasion. 494 00:24:00,397 --> 00:24:02,524 Yes, hello. I'm a big fan. 495 00:24:02,607 --> 00:24:03,984 This is Lieutenant Disher, 496 00:24:04,067 --> 00:24:06,903 and, uh, I believe you know Natalie Teeger. 497 00:24:06,987 --> 00:24:10,365 -Unfortunately, yes. -Um, good news. 498 00:24:10,448 --> 00:24:13,368 Mr. Hannigan has graciously agreed to drop all charges. 499 00:24:13,451 --> 00:24:15,912 So we're letting you off with a warning, Ms. Teeger. 500 00:24:15,996 --> 00:24:17,038 Thank God. 501 00:24:19,708 --> 00:24:20,667 [clears throat] 502 00:24:21,668 --> 00:24:22,919 I have an announcement too. 503 00:24:23,003 --> 00:24:25,088 I'm not giving up. I am never giving up. 504 00:24:25,172 --> 00:24:26,590 Because you broke my daughter's heart, 505 00:24:26,673 --> 00:24:28,758 and you killed that poor waitress down the street. 506 00:24:28,842 --> 00:24:30,343 Now I've killed a waitress. 507 00:24:30,427 --> 00:24:32,220 This is getting more pathetic by the minute. 508 00:24:32,304 --> 00:24:34,431 Which explains what you were doing there. 509 00:24:34,514 --> 00:24:37,601 You never review community theater. And what about… 510 00:24:39,644 --> 00:24:41,897 -this? -Oh, God. 511 00:24:41,980 --> 00:24:43,481 -It's… -What is that? 512 00:24:43,565 --> 00:24:46,943 -Uh, it's a Chinese dumpling. -I found it in your trash can. 513 00:24:47,027 --> 00:24:49,154 These are your bite marks. 514 00:24:50,655 --> 00:24:54,492 The strawberry from the crime scene. It's a perfect match. 515 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 Actually, we can't match it. 516 00:24:56,119 --> 00:24:58,538 The strawberry was too soft. We couldn't get a cast. 517 00:24:58,622 --> 00:25:00,207 Well, it looks the same to me. 518 00:25:02,709 --> 00:25:03,960 Mr. Monk. 519 00:25:05,170 --> 00:25:07,172 Uh… 520 00:25:07,255 --> 00:25:08,882 I don't… 521 00:25:08,965 --> 00:25:12,177 It's quite all right, gentlemen. I've dealt with stage mothers before. 522 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 They're almost all delusional and, to some extent, unstable. 523 00:25:15,889 --> 00:25:17,557 It's sad, really. 524 00:25:17,641 --> 00:25:22,604 Ms. Teeger, my advice to you is to worry about your own problems 525 00:25:22,687 --> 00:25:25,857 and not try to live vicariously through your daughter. 526 00:25:25,941 --> 00:25:28,818 I wish I could stay, but I have a column to finish. 527 00:25:28,902 --> 00:25:30,403 Au revoir, gentlemen. 528 00:25:30,487 --> 00:25:33,698 Ms. Teeger, you can keep the dumpling. 529 00:25:33,782 --> 00:25:34,908 -You monster! -Hey, hey, hey! 530 00:25:34,991 --> 00:25:35,992 Whoa, whoa… 531 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 She's not with us, I mean, not officially. 532 00:25:37,911 --> 00:25:39,454 You're gonna rot in hell! 533 00:25:40,872 --> 00:25:41,998 Not with us. 534 00:25:51,925 --> 00:25:54,928 -What's this? -A check for $300. 535 00:25:55,011 --> 00:25:58,515 I'm hiring you, Mr. Monk. I need your help. I can't do it myself. 536 00:25:58,598 --> 00:26:00,392 Oh, this check's no good. 537 00:26:00,475 --> 00:26:02,644 That's sweet of you to say, but… 538 00:26:02,727 --> 00:26:05,772 No, I mean it's literally no good. You can't cover this. 539 00:26:05,855 --> 00:26:07,941 Sure I can. I just deposited my paycheck on Wednesday. 540 00:26:08,525 --> 00:26:13,196 Right, but I happen to know that that check is going to bounce. 541 00:26:13,280 --> 00:26:16,950 So this check is pretty much worthless. 542 00:26:17,033 --> 00:26:20,078 You wrote me a bad check? How could you do that? 543 00:26:20,161 --> 00:26:22,122 I might ask you the same question. 544 00:26:22,205 --> 00:26:25,625 No, no, no, no, no, no, no! Your check was bad first. 545 00:26:25,709 --> 00:26:27,252 Natalie, there's no right and wrong here. 546 00:26:27,335 --> 00:26:29,587 It's all tangled up. One check, another check. 547 00:26:29,671 --> 00:26:31,840 -It's like the chicken and the egg. -No, it's not. 548 00:26:31,923 --> 00:26:33,842 There… There's no egg here. There's no egg. 549 00:26:33,925 --> 00:26:35,510 This is all chicken. 550 00:26:35,593 --> 00:26:38,555 Look, you're taking my check and you're working for me. 551 00:26:47,605 --> 00:26:50,483 Julie said the review doesn't matter, but I know that it does. 552 00:26:50,567 --> 00:26:51,901 [groans] 553 00:26:51,985 --> 00:26:54,571 Julie's a kid. She'll bounce back. 554 00:26:55,739 --> 00:26:59,242 How can you say that? When have you bounced back from anything? 555 00:26:59,326 --> 00:27:02,287 You're still dealing with stuff your father said when you were three. 556 00:27:02,370 --> 00:27:05,999 People don't forget. People don't always bounce back. 557 00:27:06,082 --> 00:27:08,126 This could ruin everything for her. 558 00:27:08,710 --> 00:27:09,878 He wasn't there. 559 00:27:09,961 --> 00:27:13,089 I just have to prove it, but I can't do it myself. 560 00:27:13,173 --> 00:27:17,135 All right. All right. I'll take a look. 561 00:27:18,553 --> 00:27:21,014 -You can just owe me the money. -You owe me the money. 562 00:27:21,097 --> 00:27:23,308 -Why don't we just call it even? -How is that even? 563 00:27:23,391 --> 00:27:26,936 Oh… If I have to explain that to you, I'm probably paying you too much. 564 00:27:27,020 --> 00:27:28,188 You're not paying me at all. 565 00:27:33,777 --> 00:27:36,404 -Whoa… -Whoa, this means you're doing great. 566 00:27:37,405 --> 00:27:40,658 Does Mr. Hannigan always sit up here? 567 00:27:40,742 --> 00:27:43,661 As a matter of fact, no. That was his first time. 568 00:27:43,745 --> 00:27:46,039 Normally, he's down here. Fifth row, center. 569 00:27:47,540 --> 00:27:49,959 -Yeah, why did he move? -I didn't question it. 570 00:27:50,043 --> 00:27:51,878 I… I figured he wanted his privacy. 571 00:27:53,755 --> 00:27:55,882 That… that's important, right? That sounds important. 572 00:27:55,965 --> 00:27:58,843 Why was he sitting up here? What's so important about this seat? 573 00:27:58,927 --> 00:28:00,095 Shh. 574 00:28:00,970 --> 00:28:03,264 [soft, inquisitive music playing] 575 00:28:18,113 --> 00:28:20,615 -This light's out. -I didn't notice it. 576 00:28:20,698 --> 00:28:22,575 I'll get the maintenance guys on that. 577 00:28:28,164 --> 00:28:29,332 Hold that. 578 00:28:35,004 --> 00:28:38,550 It's not burnt out. Someone unscrewed it. 579 00:28:38,633 --> 00:28:40,802 That's something. That's something, right? 580 00:28:40,885 --> 00:28:44,514 He… He… He wanted to make it darker, so when no one was looking, 581 00:28:44,597 --> 00:28:46,808 he replaced himself with an inflatable dummy. 582 00:28:46,891 --> 00:28:48,768 Yeah, I don't think so. 583 00:28:48,852 --> 00:28:50,854 He was moving. I saw him clapping. 584 00:28:50,937 --> 00:28:52,939 Well, how about a mechanical man, like a robot? 585 00:28:54,858 --> 00:28:56,901 Yeah, maybe. I gotta wash up. 586 00:29:03,408 --> 00:29:06,244 Mr. Monk, welcome back, sir. 587 00:29:06,327 --> 00:29:08,246 Hello, Gilson. I wonder if I could wash up. 588 00:29:08,329 --> 00:29:09,456 Of course. 589 00:29:09,539 --> 00:29:11,416 Mrs. Coruthers said you might be coming by. 590 00:29:11,499 --> 00:29:14,878 Said it was part of a… a big, uh, investigation. 591 00:29:14,961 --> 00:29:17,338 -That's right. That's right. -Oh. 592 00:29:17,422 --> 00:29:18,840 This… this is different. 593 00:29:18,923 --> 00:29:22,761 Oh, yes, I… I've separated the antibacterial soap, sir. 594 00:29:22,844 --> 00:29:26,639 I see that. I see that. That's exactly how I have it at home. 595 00:29:26,723 --> 00:29:28,808 High praise, indeed, sir. 596 00:29:28,892 --> 00:29:30,018 [laughs] 597 00:29:31,811 --> 00:29:32,645 Thank you. 598 00:29:37,233 --> 00:29:38,318 Let me ask you something. 599 00:29:38,401 --> 00:29:42,530 You know the box seat up there in the mezzanine, section B? 600 00:29:42,614 --> 00:29:43,698 Yes, sir. 601 00:29:44,449 --> 00:29:48,786 Do you think someone could sneak out of there during a performance? 602 00:29:49,537 --> 00:29:51,331 I wouldn't know, sir. 603 00:29:51,414 --> 00:29:54,375 Well, there's an exit door up there. Where does it lead? 604 00:29:54,459 --> 00:29:58,713 Uh, to a fire escape. It leads out back, behind the theater. 605 00:29:59,464 --> 00:30:01,132 Behind the theater. 606 00:30:02,133 --> 00:30:04,344 Behind the… Look at these towels. 607 00:30:05,011 --> 00:30:07,180 Look at these towels. 608 00:30:08,056 --> 00:30:09,557 You are an artist, Gilson. 609 00:30:09,641 --> 00:30:10,850 -Oh. -No, you are… 610 00:30:10,934 --> 00:30:15,021 -You are the Michelangelo of lavatories. -Oh, thank you, sir. 611 00:30:15,104 --> 00:30:18,399 You've got me curious. Just what is the nature of the… 612 00:30:18,483 --> 00:30:20,610 of the case you're involved in? 613 00:30:20,693 --> 00:30:22,987 I'm here with my assistant, and she thinks that someone 614 00:30:23,071 --> 00:30:26,157 snuck out during the play on Saturday night, 615 00:30:26,241 --> 00:30:29,118 killed a woman up the street, and then snuck back in. 616 00:30:29,202 --> 00:30:31,454 -Killed a woman? -His girlfriend. 617 00:30:32,455 --> 00:30:35,291 -And what do you think, sir? -Well… 618 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 I thought it was crazy at first, 619 00:30:38,753 --> 00:30:43,466 but now I'm beginning to think she's onto something. 620 00:30:55,436 --> 00:30:56,896 Did you see anything… 621 00:30:57,689 --> 00:30:58,940 that night, the night we met? 622 00:30:59,858 --> 00:31:03,236 No, sir, not that I can recall, but I'm not the person to ask. 623 00:31:03,319 --> 00:31:06,030 I… I don't have the best view of the house. 624 00:31:06,114 --> 00:31:08,032 Of course, well, if you think of anything… 625 00:31:08,116 --> 00:31:11,703 Anything unusual, here's my card. Give me a call. 626 00:31:12,287 --> 00:31:14,205 Yes, sir. Goodbye again, sir. 627 00:31:14,789 --> 00:31:16,833 It's always a pleasure, sir. 628 00:31:18,543 --> 00:31:19,711 Michelangelo. 629 00:31:29,846 --> 00:31:31,723 [whistling a tune] 630 00:31:31,806 --> 00:31:33,349 -Mr. Hannigan. -Oh! 631 00:31:33,433 --> 00:31:34,642 [sighs] 632 00:31:34,726 --> 00:31:35,643 Gilson. 633 00:31:36,811 --> 00:31:37,645 What? 634 00:31:39,564 --> 00:31:42,692 -What are you doing here? -I… I'm sorry to bother you, sir. 635 00:31:42,775 --> 00:31:44,444 I… Oh, this is for you. 636 00:31:44,527 --> 00:31:46,738 A small gift. I thought it might help. 637 00:31:46,821 --> 00:31:48,281 There's a performance tonight. 638 00:31:48,364 --> 00:31:50,450 You took a night off to bring me this? 639 00:31:50,533 --> 00:31:54,412 Actually, I wanted to talk to you about Saturday night. 640 00:31:55,747 --> 00:31:58,082 A policeman came to see me. A man named Monk. 641 00:31:58,958 --> 00:32:02,712 -Monk. -A woman was murdered near the theater. 642 00:32:03,463 --> 00:32:04,589 Really? 643 00:32:04,672 --> 00:32:06,507 Saturday night, about 8:30. 644 00:32:07,967 --> 00:32:11,137 Are you… involved in something, sir? 645 00:32:11,220 --> 00:32:13,181 I just don't want any trouble. 646 00:32:13,848 --> 00:32:17,060 It's just a coincidence, Gilson. [chuckles] 647 00:32:18,061 --> 00:32:19,562 You worry too much. 648 00:32:20,647 --> 00:32:24,442 Hey, as long as you're here, would you help me carry some boxes? 649 00:32:25,109 --> 00:32:27,195 I'm supposed to bring them inside. 650 00:32:27,278 --> 00:32:29,405 Yes, sir, I… I'd be happy to. 651 00:32:32,450 --> 00:32:33,826 [grunts] 652 00:32:36,037 --> 00:32:37,789 [grunting] 653 00:32:38,289 --> 00:32:40,375 [intense music playing] 654 00:32:48,424 --> 00:32:51,177 -How bad is it? -Oh, it's bad. Blunt force trauma. 655 00:32:51,260 --> 00:32:52,303 He was hit from behind. 656 00:32:52,387 --> 00:32:54,347 -Metal bat, maybe a crowbar. -Oh, no. 657 00:32:54,430 --> 00:32:57,934 A construction crew found him on the Bayshore Freeway under an off-ramp. 658 00:32:58,017 --> 00:32:59,936 Oh, can… can we talk to him? 659 00:33:00,937 --> 00:33:03,064 Maybe not for a while. He's in a coma. 660 00:33:03,147 --> 00:33:04,899 So, how do you know this guy? 661 00:33:05,733 --> 00:33:08,277 He's… he's my men's room attendant. 662 00:33:09,987 --> 00:33:11,239 Okay. 663 00:33:11,823 --> 00:33:14,784 -It was John Hannigan. He did it. -Oh, here we go. 664 00:33:14,867 --> 00:33:17,078 No, it can't be a coincidence. He worked at the theater. 665 00:33:17,161 --> 00:33:18,830 Teeger, give it a rest. 666 00:33:18,913 --> 00:33:22,291 Are you gonna blame every crime in California on this guy? 667 00:33:22,375 --> 00:33:25,586 -What is this? -Stuff in his jacket. 668 00:33:25,670 --> 00:33:27,171 Nicotine gum? 669 00:33:27,255 --> 00:33:28,631 We already checked. He never smoked. 670 00:33:28,715 --> 00:33:30,550 It's probably a gift for someone else. 671 00:33:30,633 --> 00:33:32,051 Wait… 672 00:33:32,760 --> 00:33:33,928 Wait… 673 00:33:40,977 --> 00:33:43,896 Don't hug me. You're gonna want to hug me, but don't hug me. 674 00:33:43,980 --> 00:33:45,231 Why? 675 00:33:45,314 --> 00:33:47,191 You were right about Hannigan. He's the guy. 676 00:33:47,275 --> 00:33:49,068 I knew it! I knew it! I knew it! 677 00:33:49,152 --> 00:33:51,863 Oh, thank you, Mr. Monk, thank you. Thank you, Mr. Monk, thank you! 678 00:33:51,946 --> 00:33:56,284 The… The man we saw that night, the man in the box seats, 679 00:33:57,326 --> 00:33:58,828 had a wristwatch, remember? 680 00:33:58,911 --> 00:34:00,621 We saw him checking it. 681 00:34:00,705 --> 00:34:03,332 John Hannigan doesn't wear a wristwatch. 682 00:34:04,042 --> 00:34:06,711 I wish I could stay, but I have a column to finish. 683 00:34:06,794 --> 00:34:11,090 The man we saw in the mezzanine was not John Hannigan. 684 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 It was the bathroom attendant. 685 00:34:14,927 --> 00:34:17,305 They switched places. Here's what happened. 686 00:34:17,388 --> 00:34:20,516 Hannigan needed a dupe, an accomplice. 687 00:34:20,600 --> 00:34:23,186 He tricked Gilson into helping him. 688 00:34:23,269 --> 00:34:26,773 He must've said something like, "Could you do me a favor?" 689 00:34:26,856 --> 00:34:29,233 "This is a two-hour show, there's no intermission." 690 00:34:29,317 --> 00:34:32,028 "I need a cigarette break, but I can't be seen leaving." 691 00:34:32,111 --> 00:34:34,697 "Could you take my place for a couple of minutes?" 692 00:34:35,490 --> 00:34:36,949 When the lights went down, 693 00:34:37,033 --> 00:34:40,787 they switched places for eight, maybe ten minutes. 694 00:34:40,870 --> 00:34:44,665 Just long enough for Hannigan to run two blocks 695 00:34:44,749 --> 00:34:47,168 and throw Callie Esterhaus off the balcony. 696 00:34:47,251 --> 00:34:49,295 [screams] 697 00:34:52,507 --> 00:34:54,675 Excuse me. May I say something? 698 00:34:55,259 --> 00:34:58,137 I knew it. I knew it, I knew it, I knew it, I knew it, I knew it! 699 00:34:58,221 --> 00:34:59,680 Oh, I gotta call Julie. 700 00:34:59,764 --> 00:35:01,557 [Disher] Natalie, we can't prove it. 701 00:35:01,641 --> 00:35:02,934 -[sighs] -Can we? 702 00:35:03,643 --> 00:35:04,769 He's right. 703 00:35:04,852 --> 00:35:07,772 All we have is some nicotine gum and a wristwatch. 704 00:35:07,855 --> 00:35:10,566 Hannigan's just gonna lawyer up. He'll deny everything. 705 00:35:10,650 --> 00:35:11,609 Huh. 706 00:35:11,692 --> 00:35:16,239 I know. I know, you're right. Where's the proof? 707 00:35:18,699 --> 00:35:21,452 [soft, tense music playing] 708 00:35:25,832 --> 00:35:30,461 Captain, I hope this is important. I have a deadline in 37 minutes. 709 00:35:30,545 --> 00:35:32,130 Make that 36. 710 00:35:32,880 --> 00:35:33,965 Her again. 711 00:35:34,048 --> 00:35:38,094 Do I have to get a restraining order? It was just a review. Get over it. 712 00:35:38,177 --> 00:35:41,973 Mr. Hannigan, this is not about the review or what happened to Callie Esterhaus. 713 00:35:42,056 --> 00:35:45,393 -This is an entirely different matter. -Right this way. 714 00:35:45,476 --> 00:35:48,855 -That's him. That's him. -Are you sure? 715 00:35:49,355 --> 00:35:52,984 -What the hell is this? -It's okay, Miss, he can't hurt you. 716 00:35:53,776 --> 00:35:55,361 Go ahead. Tell us your story. 717 00:35:55,945 --> 00:35:58,739 Last night, I was downtown at Winberries. 718 00:35:59,824 --> 00:36:01,409 I was waiting for some friends, and… 719 00:36:03,202 --> 00:36:04,996 he bought me a drink. 720 00:36:05,079 --> 00:36:06,581 A rum and coke. 721 00:36:06,664 --> 00:36:09,959 -What? This is crazy. If you think… -Shut up! 722 00:36:13,004 --> 00:36:15,381 Let her finish. Go on. 723 00:36:16,090 --> 00:36:18,301 I finished the drink, and I… 724 00:36:18,384 --> 00:36:19,677 I felt kind of… 725 00:36:20,636 --> 00:36:23,598 woozy, you know, dizzy. 726 00:36:24,223 --> 00:36:28,019 And he offered to walk me to my car. 727 00:36:28,102 --> 00:36:30,438 And the next thing I knew I'm in the parking lot, 728 00:36:30,521 --> 00:36:32,857 and I'm fighting, and… 729 00:36:34,025 --> 00:36:36,777 he was grabbing me, and he pulled me down. 730 00:36:36,861 --> 00:36:39,447 This is preposterous. It wasn't me. I was home. 731 00:36:39,530 --> 00:36:43,367 -I was writing all night. -Well, her story checks out. 732 00:36:43,451 --> 00:36:45,578 Her dress was ripped, and she has bruises on her shoulder. 733 00:36:45,661 --> 00:36:47,830 I've never seen her before in my life. 734 00:36:47,914 --> 00:36:50,333 Well, how did she get your business card? 735 00:36:50,416 --> 00:36:52,835 -She said you gave it to her. -I have no idea. 736 00:36:52,919 --> 00:36:58,299 Captain, I swear to you. I was home! I don't know this girl! 737 00:36:58,382 --> 00:37:01,802 Mr. Hannigan, this is very important. 738 00:37:01,886 --> 00:37:05,556 I want you to take a good, long look at this young woman. 739 00:37:06,974 --> 00:37:08,309 Go on now, take your time. 740 00:37:10,561 --> 00:37:11,562 Be very careful. 741 00:37:12,313 --> 00:37:13,940 Are you telling me that you… 742 00:37:14,023 --> 00:37:16,901 you've never seen this girl before she walked in here today? 743 00:37:16,984 --> 00:37:20,446 Yes, sir. I'm sure. 744 00:37:20,529 --> 00:37:22,657 I'd swear on 100 bibles. 745 00:37:22,740 --> 00:37:26,744 I have never seen this woman before in my life. 746 00:37:26,827 --> 00:37:27,995 I believe you. 747 00:37:28,704 --> 00:37:30,456 Lieutenant, did you hear what he just said? 748 00:37:30,539 --> 00:37:31,499 Yes, I did. 749 00:37:31,582 --> 00:37:33,918 Did everyone in this room hear what he just said? 750 00:37:35,419 --> 00:37:37,338 You're all witnesses. 751 00:37:37,964 --> 00:37:41,842 -Mom, can we go home now? -Yes, sweetie, we can go. 752 00:37:41,926 --> 00:37:43,177 Mom? 753 00:37:44,095 --> 00:37:46,764 Mr. Hannigan, I'd like you to meet Julie Teeger. 754 00:37:46,847 --> 00:37:49,475 Julie was in the show that you reviewed on Saturday night. 755 00:37:49,558 --> 00:37:51,185 But you missed her performance 756 00:37:51,269 --> 00:37:53,854 because you snuck off to murder your girlfriend. 757 00:37:53,938 --> 00:37:54,897 -No. -Yeah. 758 00:37:54,981 --> 00:37:59,402 -No. She wasn't in the curtain call. -She was in costume. 759 00:37:59,485 --> 00:38:01,195 She was wearing a wig and makeup. 760 00:38:01,279 --> 00:38:03,364 That's right. That's right. 761 00:38:03,447 --> 00:38:05,700 But in the first half, she had a solo number, 762 00:38:05,783 --> 00:38:09,328 and she looked… just like this. 763 00:38:09,412 --> 00:38:12,707 You would've recognized her if you were there. 764 00:38:15,251 --> 00:38:16,085 I think… 765 00:38:17,878 --> 00:38:19,714 -I need to call my lawyer. -Yup. 766 00:38:20,589 --> 00:38:22,842 We have phones downtown. You can call from there. 767 00:38:25,469 --> 00:38:27,680 Wait a minute. Mr. Hannigan… 768 00:38:29,098 --> 00:38:30,057 Your review? 769 00:38:32,059 --> 00:38:34,061 She's not too forgettable now, is she? 770 00:38:35,938 --> 00:38:37,064 Get him out of here. 771 00:38:46,782 --> 00:38:49,076 Mom! Mom, I think this is it. 772 00:38:50,202 --> 00:38:51,996 It's from the admissions office. 773 00:38:52,079 --> 00:38:55,624 -Dean of Admissions. Okay, you open it. -No, I can't. I'm too nervous. 774 00:38:55,708 --> 00:38:58,044 -Mr. Monk, you open it. -I'd be happy to. 775 00:38:59,170 --> 00:39:00,671 [exhales] 776 00:39:01,422 --> 00:39:03,215 I'll call you later. Let you know what it says. 777 00:39:03,299 --> 00:39:04,175 Where are you going? 778 00:39:05,134 --> 00:39:08,054 Well, all my… all my letter-opening equipment is at home. 779 00:39:08,137 --> 00:39:10,181 No, open it now. Here. Here. 780 00:39:12,391 --> 00:39:17,271 Okay, but you understand, it's not going to be perfectly straight. 781 00:39:17,355 --> 00:39:19,106 -Got that. -Okay. 782 00:39:20,816 --> 00:39:21,692 Here we go. 783 00:39:23,361 --> 00:39:24,612 It's the big moment. 784 00:39:26,113 --> 00:39:28,616 El grande… moment. 785 00:39:30,034 --> 00:39:32,536 [quirky, suspenseful music] 786 00:39:42,963 --> 00:39:44,131 Are you excited? 787 00:39:44,215 --> 00:39:45,800 Used to be. Open it. 788 00:40:05,236 --> 00:40:07,988 -Are you ready? -Yes. 789 00:40:14,161 --> 00:40:15,913 "May 17th." 790 00:40:16,664 --> 00:40:19,291 "Patricia Green, Dean of Admissions, 791 00:40:19,375 --> 00:40:22,503 Department of Theater and Dance…" 792 00:40:22,586 --> 00:40:25,297 Okay, okay, okay, ah! 793 00:40:25,381 --> 00:40:26,799 "Administration Building." 794 00:40:26,882 --> 00:40:31,846 "101 Montley Court, Berkeley, California." 795 00:40:31,929 --> 00:40:35,099 "98420." 796 00:40:35,182 --> 00:40:37,476 "Dear Miss Teeger…" That's you. 797 00:40:38,602 --> 00:40:40,020 Wait, or is that a nine? 798 00:40:40,104 --> 00:40:43,441 Okay, that makes the ZIP 98920. 799 00:40:45,025 --> 00:40:48,112 -Or is it a four? -Read it. Read it. 800 00:40:48,779 --> 00:40:51,282 -"May 17th…" -No, read it from where you were. 801 00:40:51,991 --> 00:40:54,869 "Dear Miss Teeger, we are pleased to inform you…" 802 00:40:54,952 --> 00:40:57,413 [both screaming] 803 00:40:57,496 --> 00:41:00,666 I told you so. You're so talented. Of course, you got in! 804 00:41:00,749 --> 00:41:02,376 My God, we have to go celebrate. Come on. 805 00:41:02,460 --> 00:41:04,795 No, no, no, wait, wait, whoa. 806 00:41:04,879 --> 00:41:07,756 'Scuse me. I'm not finished here. 807 00:41:07,840 --> 00:41:10,050 You can't stop reading in the middle of a letter. 808 00:41:10,134 --> 00:41:10,968 Oh. 809 00:41:14,972 --> 00:41:20,102 "May 17. Patricia Green, Dean of Admissions." 810 00:41:20,186 --> 00:41:24,356 [clears throat] "Department of Theater and Dance, Administration Building, 811 00:41:24,440 --> 00:41:30,029 101 Montley Court, Berkeley, California, 812 00:41:30,112 --> 00:41:32,865 984… or 9… 20." 813 00:41:33,532 --> 00:41:35,201 -"Dear Miss Teeger…" -[door shuts] 814 00:41:40,831 --> 00:41:43,834 [theme music playing] 62156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.