All language subtitles for Monk_S08E03_Mr. Monk and the UFO.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,336 [quirky music playing] 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,848 Are you mad at me? 3 00:00:18,560 --> 00:00:19,769 You're mad at me. 4 00:00:20,520 --> 00:00:23,064 I'm a detective. I can tell. 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,194 I didn't do anything wrong. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,572 You didn't do anything. That's the problem. 7 00:00:30,655 --> 00:00:33,199 You didn't say a single word all night. 8 00:00:33,283 --> 00:00:35,326 I don't understand. Why did you want to come? 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,995 You begged me to invite you. 10 00:00:37,078 --> 00:00:40,373 I didn't want to be alone. You were gonna be gone all weekend. 11 00:00:40,457 --> 00:00:43,626 It's embarrassing. Those people are my oldest friends. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,879 Everybody thought you were sick or something. 13 00:00:45,962 --> 00:00:51,301 You just walked around rearranging spoons and plates and sweeping up crumbs. 14 00:00:51,384 --> 00:00:53,386 Couldn't you have at least tried? 15 00:00:53,470 --> 00:00:56,473 I tried. I smiled. I smiled a lot. 16 00:00:56,556 --> 00:00:58,058 You were wincing! 17 00:00:58,141 --> 00:01:00,310 That's my smile. That's how I smile. 18 00:01:02,187 --> 00:01:04,647 -I'm just not a people person. -What does that mean? 19 00:01:04,731 --> 00:01:06,775 What does that mean? You're not human? 20 00:01:06,858 --> 00:01:08,568 You know what? That would explain a lot. 21 00:01:08,651 --> 00:01:11,112 It wouldn't explain everything, but it would explain a lot. 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,072 [bang] 23 00:01:12,155 --> 00:01:13,406 -Uh… -Did you hear that? 24 00:01:13,490 --> 00:01:14,699 That can't be good. 25 00:01:15,366 --> 00:01:17,660 -[Monk] Why are we in this car? -[Natalie] I told you. 26 00:01:17,744 --> 00:01:19,996 Julie borrowed my car. She's moving some furniture. 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,582 We are in the wrong car. 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,502 -This is the wrong car! -Well, it's too late now! 29 00:01:27,253 --> 00:01:29,756 [engine sputters] 30 00:01:30,882 --> 00:01:32,175 Ugh. 31 00:01:32,258 --> 00:01:34,677 It's not the radiator hose. 32 00:01:34,761 --> 00:01:37,722 -What about that? -That's the radiator hose. It's not that. 33 00:01:37,806 --> 00:01:41,059 It's not the battery. It's not the alternator. 34 00:01:41,643 --> 00:01:44,145 -What about that? -That's the radiator hose, Mr. Monk. 35 00:01:44,229 --> 00:01:47,106 You keep pointing to the same thing. Here. Call for help. 36 00:01:49,609 --> 00:01:52,195 -It says "no signal." -Well, then go try over there. 37 00:01:57,575 --> 00:01:58,409 Ow! 38 00:02:03,915 --> 00:02:06,334 [soft, mysterious music playing] 39 00:02:22,142 --> 00:02:25,270 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 40 00:02:25,353 --> 00:02:27,438 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,400 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 42 00:02:31,985 --> 00:02:35,363 ♪ No one seems to care, well, I do ♪ 43 00:02:35,446 --> 00:02:38,700 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 44 00:02:38,783 --> 00:02:40,535 ♪ It's a jungle out there ♪ 45 00:02:42,162 --> 00:02:44,622 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 46 00:02:45,456 --> 00:02:47,917 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 47 00:02:48,001 --> 00:02:52,046 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 48 00:02:52,130 --> 00:02:55,508 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 49 00:02:55,592 --> 00:02:57,427 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 50 00:02:58,803 --> 00:03:02,682 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 51 00:03:02,765 --> 00:03:06,477 ♪ Might just kill you ♪ 52 00:03:06,561 --> 00:03:08,396 ♪ I could be wrong now ♪ 53 00:03:09,188 --> 00:03:10,690 ♪ But I don't think so ♪ 54 00:03:10,773 --> 00:03:13,651 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 55 00:03:13,735 --> 00:03:15,653 ♪ It's a jungle out there ♪ 56 00:03:21,701 --> 00:03:24,287 Well, for starters, you got a blown solenoid. 57 00:03:24,370 --> 00:03:25,830 That's just for starters. 58 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 Mr. Monk, everybody needs their eyes checked. 59 00:03:27,749 --> 00:03:31,920 Stop saying that. I don't need glasses. I definitely saw something. 60 00:03:32,003 --> 00:03:35,173 -It was some kind of aircraft. -I'm sure you did, Mr. Monk. 61 00:03:35,256 --> 00:03:36,925 At least you think you did. 62 00:03:37,008 --> 00:03:40,094 It knocked out one, two, three routing switches. 63 00:03:40,178 --> 00:03:43,181 Fried some wiring. It's gonna run you 300, parts and labor. 64 00:03:43,264 --> 00:03:46,809 -Oh, God. Well, when will it be ready? -Tomorrow if you're lucky. 65 00:03:46,893 --> 00:03:49,062 Excuse me. Is there an Air Force base around here? 66 00:03:49,145 --> 00:03:52,315 An Air Force base? Can't say there is, 'cause there ain't. 67 00:03:52,398 --> 00:03:54,317 Oh. Weather station? 68 00:03:54,400 --> 00:03:57,445 No. We got a new putt-putt course out on Highway 9. 69 00:03:57,528 --> 00:03:59,155 You're probably wondering why I'm asking. 70 00:03:59,238 --> 00:04:00,281 Not particularly. 71 00:04:00,365 --> 00:04:04,410 I, uh, I saw something in the sky last night. 72 00:04:04,494 --> 00:04:08,289 -Uh… Some kind of hovering thing. -A hovering thing? Like a flying saucer? 73 00:04:09,082 --> 00:04:11,000 Not a saucer, no. 74 00:04:11,084 --> 00:04:14,587 Okay, yes. Yes, it was sort of… saucer-shaped. 75 00:04:14,671 --> 00:04:17,465 -I know that sounds crazy -Not to me. I saw a ghost once. 76 00:04:18,299 --> 00:04:19,342 Okay. 77 00:04:20,343 --> 00:04:21,219 What? 78 00:04:22,887 --> 00:04:24,013 Not the same thing. 79 00:04:24,806 --> 00:04:27,558 I saw a ghost. It was in my stepfather's barn. 80 00:04:27,642 --> 00:04:28,893 Right. Right, right. 81 00:04:28,977 --> 00:04:32,313 What you saw was real… but I didn't see a ghost? 82 00:04:32,397 --> 00:04:35,108 There's a difference. I'm not you. 83 00:04:36,276 --> 00:04:40,863 I… [sighs] I make my living up here… see, with my head. 84 00:04:42,198 --> 00:04:44,784 -You're calling me stupid. -No. [nervous laugh] 85 00:04:44,867 --> 00:04:46,202 No, that's not what he meant. 86 00:04:47,370 --> 00:04:50,039 Well, maybe I'm not smart enough to fix your car. 87 00:04:52,166 --> 00:04:55,211 No. No, no, no, no. Sir, sir, sir. Mister, Mister, um… 88 00:04:55,294 --> 00:04:56,546 Boom. 89 00:04:56,629 --> 00:04:58,840 What my friend meant to say… 90 00:04:58,923 --> 00:05:02,343 No, no, no, no. You can fix the car. You're car smart. 91 00:05:03,594 --> 00:05:06,556 I'm car smart? Is that what you just said? 92 00:05:07,348 --> 00:05:09,684 -I don't remember. -[mechanic] Okay, you know what? 93 00:05:09,767 --> 00:05:13,104 -Here's my new estimate, $800. -You just said 300! 94 00:05:13,187 --> 00:05:15,898 Well, I must've added the numbers wrong. I was confused. 95 00:05:15,982 --> 00:05:19,068 You see, I'm not really smart up here. 96 00:05:19,819 --> 00:05:21,070 I'll go write it up. 97 00:05:24,741 --> 00:05:26,784 -Apologize. -Okay, I'm sorry. 98 00:05:26,868 --> 00:05:29,287 -Not to me. To the guy. -What for? 99 00:05:29,370 --> 00:05:31,456 -You called him stupid! -Well… [chuckles] 100 00:05:31,539 --> 00:05:35,626 You can't say things like that, Mr. Monk. He's a human being. He has feelings. 101 00:05:35,710 --> 00:05:38,379 Do you have no empathy at all for other people? 102 00:05:38,463 --> 00:05:41,215 Put yourself in his place. 103 00:05:41,299 --> 00:05:45,136 -You know, imagine being him. -Okay, I'm him. 104 00:05:46,637 --> 00:05:50,349 Oh, God, I got to go take a shower and finish high school. 105 00:05:54,353 --> 00:05:58,274 -Sorry. -Yeah. Yeah, me too. 106 00:05:58,357 --> 00:05:59,984 We don't accept checks. 107 00:06:06,574 --> 00:06:08,951 -[phone rings] -Stottlemeyer. 108 00:06:09,035 --> 00:06:11,162 -Captain. Hey, it's Natalie. -Hey. 109 00:06:11,245 --> 00:06:13,956 Uh, I don't think we're gonna be making that training seminar today. 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,917 Oh, that's all right. We can reschedule it. 111 00:06:16,000 --> 00:06:17,293 What's going on? You okay? 112 00:06:17,376 --> 00:06:19,003 -[Natalie] Yeah, I think so. -You think so? 113 00:06:19,087 --> 00:06:22,215 Well, I'm in Nevada with Mr. Monk. My car broke down. 114 00:06:22,298 --> 00:06:25,176 We're in some town called Vintonville. 115 00:06:25,259 --> 00:06:26,469 I've never heard of it. 116 00:06:26,552 --> 00:06:28,012 Yeah, I don't think it's on any maps. 117 00:06:28,096 --> 00:06:29,806 -What's wrong with the car? -I don't know. 118 00:06:29,889 --> 00:06:31,641 There's only one mechanic in town. 119 00:06:31,724 --> 00:06:34,185 His name is Boom Boom and he already hates us. 120 00:06:34,268 --> 00:06:35,978 [laughs] How's Monk holding up? 121 00:06:36,687 --> 00:06:38,898 Not so good. He thinks he saw a UFO. 122 00:06:39,732 --> 00:06:40,733 Really? 123 00:06:41,818 --> 00:06:43,361 Well, maybe they're there to take him home. 124 00:06:43,444 --> 00:06:44,487 Maybe that's his ride. 125 00:06:44,570 --> 00:06:45,780 [Stottlemeyer laughs] 126 00:06:45,863 --> 00:06:47,657 That's what I said! 127 00:06:49,742 --> 00:06:50,576 Captain? 128 00:06:50,660 --> 00:06:52,453 That would explain a lot, wouldn't it? 129 00:06:54,413 --> 00:06:57,834 [soft, curious music playing] 130 00:07:04,590 --> 00:07:06,259 I'm really worried, Sheriff. 131 00:07:06,342 --> 00:07:07,802 I can see that, Dolly. 132 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 It's not like her. 133 00:07:10,012 --> 00:07:11,681 All her lights have been out for four days. 134 00:07:11,764 --> 00:07:14,475 -How do you explain that? -We both know what Marge is like. 135 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 Remember three years ago? 136 00:07:16,102 --> 00:07:18,312 She ran off to Reno with the accordion player. 137 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 -Excuse me. -I'll be right with you. 138 00:07:19,730 --> 00:07:21,941 -Unless it's an emergency. -No. 139 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 Good, good. 140 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 Because, frankly, I wouldn't know what to do if it was. 141 00:07:25,153 --> 00:07:26,696 Why didn't she ask me to bring in her mail? 142 00:07:26,779 --> 00:07:30,283 -She always asks me to bring in her mail. -Because maybe she left in a hurry. 143 00:07:30,366 --> 00:07:33,286 Maybe she got swept off her feet. This is Marge we're talking about. 144 00:07:33,369 --> 00:07:36,873 -Can't you go in and look around. -I don't have any cause, Dolly. 145 00:07:36,956 --> 00:07:38,124 It's only been four days. 146 00:07:38,833 --> 00:07:42,211 Come on, I will bet you a slice of your award-winning pecan pie 147 00:07:42,295 --> 00:07:45,173 that next week she shows up with a new boyfriend 148 00:07:45,256 --> 00:07:47,717 or a new tattoo or both. 149 00:07:47,800 --> 00:07:50,553 It is gonna work itself out, I promise. It always does. 150 00:07:51,888 --> 00:07:53,014 [sighs] 151 00:07:53,097 --> 00:07:55,600 Everybody's business is everybody else's business. 152 00:07:55,683 --> 00:07:57,810 That's why we live here, I guess. 153 00:07:58,561 --> 00:08:00,313 So, how can I help you, Mister, um… 154 00:08:00,897 --> 00:08:03,524 -Monk. Adrian Monk. -Mr. Monk. 155 00:08:04,525 --> 00:08:08,821 I was at a wedding last night in Montville with my assistant. 156 00:08:08,905 --> 00:08:11,616 And we were driving home and the car broke down. 157 00:08:11,699 --> 00:08:14,619 It was about a mile north of here. There was a bridge. 158 00:08:14,702 --> 00:08:19,874 -Yeah, West Creek Bridge. -Well, I saw something. 159 00:08:19,957 --> 00:08:23,211 -Okay. -In… In the sky. 160 00:08:26,255 --> 00:08:27,465 Ah. 161 00:08:28,716 --> 00:08:33,054 Yeah, it… it was about 10:30, and it was all lit up. 162 00:08:33,137 --> 00:08:34,889 It was hovering there. 163 00:08:34,972 --> 00:08:38,476 And, uh, and it went zipping around. 164 00:08:40,102 --> 00:08:41,229 You saw a UFO? 165 00:08:41,312 --> 00:08:44,690 -No. No, I didn't say that. -Oh. 166 00:08:44,774 --> 00:08:45,816 [clears throat] 167 00:08:47,652 --> 00:08:50,571 So, uh, was it an object? 168 00:08:51,155 --> 00:08:52,031 Yes. 169 00:08:52,615 --> 00:08:54,617 Uh, could you identify it? 170 00:08:54,700 --> 00:08:56,077 -No, no. -No. 171 00:08:56,160 --> 00:08:57,453 And it was flying. 172 00:08:59,080 --> 00:09:01,749 -Yes. -You add that all up, Mr. Monk, 173 00:09:01,832 --> 00:09:03,084 you've got yourself a UFO. 174 00:09:03,167 --> 00:09:04,794 Okay, look. All I'm asking is this. 175 00:09:04,877 --> 00:09:07,171 Did anyone else see anything last night? 176 00:09:07,797 --> 00:09:09,590 No, sir. Nothing was reported. 177 00:09:09,674 --> 00:09:10,633 [sighs] 178 00:09:12,552 --> 00:09:15,304 You know, the weather out here can be a little bit tricky. 179 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Occasionally, we get something called dry lightning. 180 00:09:18,015 --> 00:09:21,227 No, this wasn't lightning. It was a vehicle. 181 00:09:21,310 --> 00:09:25,273 It was a flying thing. 182 00:09:25,856 --> 00:09:26,691 Okay. 183 00:09:27,567 --> 00:09:31,529 -Where… where are you staying? -We're at the Sleep Inn out on Route 4. 184 00:09:31,612 --> 00:09:34,282 Okay, well, I will call you if I hear anything. 185 00:09:34,365 --> 00:09:38,369 -Thank you so much for stopping by. -Okay, can I just say one thing here? 186 00:09:39,745 --> 00:09:43,040 Okay, I am not one of those, you know, nuts. 187 00:09:43,124 --> 00:09:44,834 I'm a former detective. 188 00:09:44,917 --> 00:09:47,461 I work with the San Francisco Police quite a bit. 189 00:09:47,545 --> 00:09:48,629 In fact, you can call them. 190 00:09:48,713 --> 00:09:50,006 That won't be necessary. 191 00:09:50,089 --> 00:09:52,383 I believe you saw what you saw. 192 00:09:53,259 --> 00:09:54,427 Let me show you something. 193 00:09:54,510 --> 00:09:56,679 These are the cases that I have pending. 194 00:09:57,346 --> 00:09:59,598 I've got a rabid raccoon on the loose. 195 00:09:59,682 --> 00:10:02,143 And I've got teenagers knocking over some mailboxes. 196 00:10:02,226 --> 00:10:04,687 And now, I've got Dolly who thinks that her neighbor's gone missing. 197 00:10:04,770 --> 00:10:06,564 And this is a busy week for me. 198 00:10:06,647 --> 00:10:09,442 To tell you the truth, I kind of hope you're right. 199 00:10:09,525 --> 00:10:10,776 I mean, a Martian invasion 200 00:10:10,860 --> 00:10:14,363 would be quite a nice change of pace around here. [scoffs] 201 00:10:17,783 --> 00:10:19,452 Look there! What's that? What's that over there? 202 00:10:19,535 --> 00:10:22,204 -Mr. Monk, it's a firefly. -Oh, yeah. 203 00:10:22,288 --> 00:10:24,248 While I was at the library, 204 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 I did some research on U… you know, F… 205 00:10:27,001 --> 00:10:28,127 -UFOs. -Right. 206 00:10:28,210 --> 00:10:31,130 And they said it's usually swamp gas. 207 00:10:31,213 --> 00:10:32,256 Yeah, you could be right. 208 00:10:32,340 --> 00:10:35,176 Except we're 3,000 miles from the nearest swamp. 209 00:10:35,259 --> 00:10:37,887 No, I think I was just tired and seeing things. 210 00:10:37,970 --> 00:10:38,929 Yeah, that's what I think. 211 00:10:39,013 --> 00:10:40,389 Mr. Monk, Ms. Teeger, 212 00:10:40,473 --> 00:10:42,350 I got your message about your staying another night. 213 00:10:42,433 --> 00:10:44,352 -Yeah, is that okay? -Sure, no problem. 214 00:10:44,435 --> 00:10:45,895 Stay as long as you want. 215 00:10:45,978 --> 00:10:48,856 It's nice to have the company, and the truth is, it's been pretty quiet. 216 00:10:50,024 --> 00:10:51,275 Is there a problem with your room? 217 00:10:51,359 --> 00:10:53,986 I couldn't help noticing all your cleaning supplies. 218 00:10:54,070 --> 00:10:57,198 Oh, no, no. It's fine. The hotel's great. 219 00:10:57,281 --> 00:10:59,283 This is just a hobby. 220 00:10:59,367 --> 00:11:00,660 He only bought one bag. 221 00:11:00,743 --> 00:11:02,328 That's like giving you a gold star. 222 00:11:02,411 --> 00:11:03,871 [laughs] 223 00:11:05,039 --> 00:11:05,873 Natalie? 224 00:11:06,457 --> 00:11:08,376 -Natalie, Natalie, Natalie. -What? 225 00:11:09,919 --> 00:11:11,420 Cheese and crackers. 226 00:11:11,504 --> 00:11:12,505 You see that? 227 00:11:14,048 --> 00:11:15,758 -Are you nodding? -Yeah, I am. 228 00:11:18,552 --> 00:11:19,929 [all] Whoa! 229 00:11:28,646 --> 00:11:30,064 [sighs] 230 00:11:32,691 --> 00:11:33,943 [groans] 231 00:11:36,529 --> 00:11:37,822 [grumbles] 232 00:11:39,532 --> 00:11:42,910 [deep breath] 233 00:11:42,993 --> 00:11:45,204 [light music playing] 234 00:12:17,069 --> 00:12:20,239 [grumbles] 235 00:12:22,741 --> 00:12:23,951 [groans] 236 00:12:28,289 --> 00:12:29,957 [exhales] 237 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 [excited chatter] 238 00:12:48,976 --> 00:12:52,104 I bet they came from Andromeda from the first or second nebulae, 239 00:12:52,188 --> 00:12:56,233 which means they've been traveling for 5,217 years. 240 00:12:56,317 --> 00:12:59,778 There are no inhabitable planets in the Andromeda galaxy, Nimrod. 241 00:12:59,862 --> 00:13:00,905 Don't call him Nimrod. 242 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 -It's okay. It's my name. -Oh. 243 00:13:02,823 --> 00:13:03,699 Hey! Guys! 244 00:13:03,782 --> 00:13:06,535 Guys, you know there was a sighting here 65 years ago. 245 00:13:06,619 --> 00:13:09,205 Government said that it was a weather balloon. 246 00:13:09,288 --> 00:13:11,290 -A weather balloon? -Excuse me. 247 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 Did you make the video, the one on the internet? 248 00:13:13,167 --> 00:13:14,210 That was me. 249 00:13:14,293 --> 00:13:15,294 Where'd you see it? 250 00:13:15,377 --> 00:13:17,379 Over there, right above that tree. 251 00:13:20,257 --> 00:13:21,258 Oh. 252 00:13:28,265 --> 00:13:31,227 -Who are they? -Oh, it's the internet, Mr. Monk. 253 00:13:31,310 --> 00:13:34,980 -News like this travels fast. -Ah, the internet people. 254 00:13:35,606 --> 00:13:37,274 Hi. Is this the lobby? 255 00:13:37,358 --> 00:13:39,902 -It's right over there. -What's going on here? 256 00:13:40,569 --> 00:13:44,073 -Is there a loser convention in town? -Somebody saw a flying saucer. 257 00:13:44,740 --> 00:13:46,700 -A flying saucer? -I know. 258 00:13:46,784 --> 00:13:51,163 The image I saw was clearly a class four intergalactic doom freighter. 259 00:13:51,872 --> 00:13:53,624 Flying saucer? 260 00:13:55,417 --> 00:13:56,544 They're coming for the oxygen. 261 00:13:59,004 --> 00:14:00,923 Have the negotiations started yet? 262 00:14:02,216 --> 00:14:03,300 Uh, we haven't heard. 263 00:14:03,384 --> 00:14:05,052 I'm gonna call, see if the car's ready. 264 00:14:05,135 --> 00:14:07,012 Yeah, dial fast. Dial like the wind. 265 00:14:07,096 --> 00:14:10,766 Excuse me. The hotel clerk said that you were the Alpha contact. 266 00:14:11,475 --> 00:14:12,935 The Alpha contact? 267 00:14:13,018 --> 00:14:15,437 The first to see them. 268 00:14:15,521 --> 00:14:18,023 Did the saucer make any noise? Were the lights blinking? 269 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 And was it like a random blinking or was it more rhythmic? 270 00:14:20,776 --> 00:14:22,111 Were you probed? 271 00:14:22,945 --> 00:14:24,530 Uh, nah… nah… no. 272 00:14:24,613 --> 00:14:25,948 Are you sure? 273 00:14:26,031 --> 00:14:27,491 They probe and give you an amnesia pill. 274 00:14:28,158 --> 00:14:28,993 Yeah, I'd remember. 275 00:14:29,076 --> 00:14:30,870 Sometimes they give you a frontal lobotomy. 276 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 I'd still remember. Natalie! 277 00:14:32,746 --> 00:14:33,914 -[beeping] -[Natalie] Yeah. 278 00:14:33,998 --> 00:14:36,292 Um, pardon me. Pardon me. 279 00:14:36,375 --> 00:14:39,044 The part's not in yet. I think he's still mad at you. 280 00:14:39,128 --> 00:14:41,589 -Call him again. Call him back! -It was just two minutes ago. 281 00:14:41,672 --> 00:14:44,383 Well, offer him more money. Offer to marry him! 282 00:14:45,134 --> 00:14:47,011 They found the landing site! 283 00:14:47,636 --> 00:14:50,681 [chattering] 284 00:15:00,900 --> 00:15:03,110 [detector beeping] 285 00:15:05,237 --> 00:15:07,197 [beeping] 286 00:15:07,281 --> 00:15:10,242 Uh. Excuse me. Don't touch that. 287 00:15:10,326 --> 00:15:11,952 That could be evidence. 288 00:15:12,036 --> 00:15:17,625 One, two, three, four depressions. Maybe it's from the landing gear. 289 00:15:17,708 --> 00:15:20,836 Holy moly! This one actually might be real! 290 00:15:20,920 --> 00:15:24,089 A real one finally. Can't wait to tell my stepdad. 291 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 -He's been laughing at me for 20 years. -[laughs] 292 00:15:26,467 --> 00:15:28,886 Look at these burn marks. They must be from the… from the… 293 00:15:28,969 --> 00:15:30,721 from the… what do you call it? The thrusters. 294 00:15:30,804 --> 00:15:32,931 Somebody should get a picture of this. 295 00:15:33,015 --> 00:15:35,893 -[sighs] So, what do you think? -I can't think. 296 00:15:35,976 --> 00:15:37,519 All these internet people. 297 00:15:37,603 --> 00:15:39,813 We're going to fan out and look for the rest of the fleet. 298 00:15:39,897 --> 00:15:42,358 Great idea. Fan out. Fan way out. 299 00:15:42,441 --> 00:15:44,360 Way, way, way, way out. 300 00:15:46,111 --> 00:15:48,113 Well, there was something here. 301 00:15:48,197 --> 00:15:51,283 I mean, something made these impressions. 302 00:15:52,034 --> 00:15:55,037 It had to be last night because it rained yesterday. 303 00:15:55,120 --> 00:15:58,749 Mr. Monk, isn't it possible? We both saw what we saw. 304 00:15:58,832 --> 00:16:01,710 No! No, it is not possible. 305 00:16:01,794 --> 00:16:04,213 Of course, it's possible. 306 00:16:04,296 --> 00:16:08,676 As Carl Sagan said, "It's pure hubris to assume our tiny blue marble 307 00:16:08,759 --> 00:16:11,470 could contain the only intelligent life in the galaxy." 308 00:16:12,429 --> 00:16:14,765 The aliens have arrived. 309 00:16:14,848 --> 00:16:16,934 -Or… -Or what? 310 00:16:17,017 --> 00:16:20,396 Or anything. Any other explanation. 311 00:16:20,479 --> 00:16:22,731 It… it might have been some kind of a prank. 312 00:16:22,815 --> 00:16:25,067 -Maybe some college kids. -Why would they bother? 313 00:16:25,150 --> 00:16:26,652 I don't know. 314 00:16:26,735 --> 00:16:31,407 All I know is it wasn't from… outer space. 315 00:16:31,490 --> 00:16:32,908 All right? 316 00:16:32,992 --> 00:16:34,868 Let's agree to disagree, hmm? 317 00:16:36,412 --> 00:16:39,748 Let's agree to not even do that. 318 00:16:39,832 --> 00:16:40,708 Wipe. 319 00:16:42,084 --> 00:16:45,129 -What… What is he doing? -He has a little germ thing. 320 00:16:46,505 --> 00:16:48,048 You afraid of our germs? 321 00:16:48,132 --> 00:16:51,135 Not yours in particular. Anybody's. 322 00:16:51,218 --> 00:16:54,430 -He's not sweating. -Yeah, I noticed that too. 323 00:16:54,513 --> 00:16:57,516 -How come you're not sweating? -I don't sweat. 324 00:16:57,599 --> 00:17:01,311 -I… It's a glandular thing. -He was the Alpha contact. 325 00:17:01,395 --> 00:17:03,480 He was going like this. What do you think it means? 326 00:17:03,564 --> 00:17:04,940 It's some kind of signal. 327 00:17:05,023 --> 00:17:08,861 No, it's not a signal. It… It just helps me concentrate. 328 00:17:08,944 --> 00:17:10,946 Can we see your belly button? 329 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 No, you may not. 330 00:17:19,121 --> 00:17:22,374 -What are you doing? -We're showing you ours. 331 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 Now you show us yours. 332 00:17:24,543 --> 00:17:28,756 He has a belly button, okay? Pretty sure. 333 00:17:28,839 --> 00:17:31,008 You're pretty sure? But you've never seen it. 334 00:17:31,091 --> 00:17:33,385 -He's not an alien. -Are you sure about that? 335 00:17:33,469 --> 00:17:36,513 A hundred percent? What do you want from us? 336 00:17:36,597 --> 00:17:39,475 -How often do you excrete? -Oh. 337 00:17:39,558 --> 00:17:41,101 -See, our car's in the shop. -Yeah. 338 00:17:41,185 --> 00:17:42,728 So, and we think it's ready. 339 00:17:42,811 --> 00:17:45,272 I think they're calling, actually. It is ready. They just called me. 340 00:17:45,355 --> 00:17:47,858 -Another day? -It's my distributor. 341 00:17:47,941 --> 00:17:52,112 He sent me the wrong part. I guess he's even more stupid than I am. 342 00:17:52,196 --> 00:17:54,198 -Here's the thing, Bobo. -It's Boom Boom. 343 00:17:54,281 --> 00:17:55,532 Boom Boom. Sorry. 344 00:17:55,616 --> 00:17:58,494 We really have to get back home, so we could pay extra 345 00:17:58,577 --> 00:18:00,746 if there's any way we could expedite things. 346 00:18:01,497 --> 00:18:04,500 Well, let's see. Let's give him a call. 347 00:18:06,835 --> 00:18:07,669 It's ringing. 348 00:18:09,296 --> 00:18:11,924 Charlie! It's your old pal, Boom Boom. 349 00:18:12,007 --> 00:18:17,387 Okay, listen, Boom Boom. About yesterday, I'm sorry I said you were stupid out loud. 350 00:18:17,471 --> 00:18:20,516 You're not sorry you thought it, you're just sorry you said it? 351 00:18:20,599 --> 00:18:22,351 Yeah, I'm not gonna apologize for thinking… 352 00:18:22,434 --> 00:18:24,144 Just don't say anything else! 353 00:18:24,228 --> 00:18:25,354 -I'm not… -Shh! 354 00:18:27,856 --> 00:18:29,691 We're gonna check back in with you later, Boom Boom. 355 00:18:29,775 --> 00:18:30,692 Thank you. 356 00:18:34,488 --> 00:18:36,990 [equipment beeping and whirring] 357 00:18:41,328 --> 00:18:44,081 -Over here! -Not so loud. You'll scare them away. 358 00:18:44,164 --> 00:18:44,998 I don't think so. 359 00:18:46,542 --> 00:18:47,709 [gasps] 360 00:19:01,807 --> 00:19:03,934 Saw a movie once about an extraterrestrial 361 00:19:04,017 --> 00:19:06,603 who didn't know he was an extraterrestrial. 362 00:19:06,687 --> 00:19:09,231 They rewired his brain or something. 363 00:19:09,314 --> 00:19:13,193 I don't watch movies. Give me bad dreams. 364 00:19:13,277 --> 00:19:16,530 That's funny. In the movie, the extraterrestrial had bad dreams. 365 00:19:17,197 --> 00:19:19,533 -What are you talking about? -Nothing. 366 00:19:22,119 --> 00:19:24,621 Mr. Monk, you mentioned you were a detective. 367 00:19:24,705 --> 00:19:26,623 I took the liberty of calling San Francisco. 368 00:19:26,707 --> 00:19:29,877 Spoke to Leland Stottlemeyer. He spoke very highly of you. 369 00:19:31,295 --> 00:19:32,754 I wonder if you could help us out. 370 00:19:36,175 --> 00:19:39,178 Edward Garcia, Adrian Monk, Natalie Teeger. 371 00:19:39,261 --> 00:19:42,598 Dr. Garcia and I don't get many cases like this, 372 00:19:42,681 --> 00:19:44,600 so we wanted to be sure that we got it right. 373 00:19:46,476 --> 00:19:49,688 Oh, God. Oh, no! Oh, the poor thing. 374 00:19:50,606 --> 00:19:51,899 The missing woman? 375 00:19:52,399 --> 00:19:54,151 I owe Dolly a big apology. 376 00:19:55,277 --> 00:19:58,530 This is, or was, Marge Larkin. 377 00:19:58,614 --> 00:19:59,656 Where's her face? 378 00:19:59,740 --> 00:20:02,201 Coyotes, probably. 379 00:20:02,284 --> 00:20:04,786 She's been five days, maybe six in the sun. 380 00:20:05,537 --> 00:20:08,206 -She was a hiker? -Marge was a lot of things. 381 00:20:08,290 --> 00:20:09,833 She, uh, she came into a little bit of money 382 00:20:09,917 --> 00:20:11,376 a few years ago when her parents died, 383 00:20:11,460 --> 00:20:14,880 and so she just dabbled in all kinds of things. 384 00:20:14,963 --> 00:20:18,800 Yoga, spelunking… trout farming. 385 00:20:18,884 --> 00:20:22,471 -And apparently, hiking. -Where's her face? 386 00:20:22,554 --> 00:20:24,723 We already talked about the face, okay? 387 00:20:24,806 --> 00:20:25,807 Where did they find her? 388 00:20:25,891 --> 00:20:28,185 A couple of those UFO aficionados found her 389 00:20:28,268 --> 00:20:30,395 in the foothills about five miles west. 390 00:20:30,479 --> 00:20:32,314 Just lucky break. 391 00:20:32,397 --> 00:20:37,027 They were all out there looking for E.T. She could've been out there forever. 392 00:20:38,028 --> 00:20:40,322 I figure she was hiking along the ridge, 393 00:20:40,405 --> 00:20:44,326 uh, fell somehow, hit her head, and died instantly. 394 00:20:44,409 --> 00:20:47,162 And, uh, then the coyotes must've dragged the body 395 00:20:47,245 --> 00:20:49,873 about a mile, maybe two, into the desert. 396 00:20:49,957 --> 00:20:53,335 Dr. Garcia's written "accidental death" on the certificate, 397 00:20:53,418 --> 00:20:58,215 but I asked him to write it in pencil because I wanted to get a second opinion. 398 00:20:58,298 --> 00:21:00,759 -Why? -It's a very small town, Mr. Monk. 399 00:21:00,842 --> 00:21:04,680 And Marge Larkin was as close as we have to an important person. 400 00:21:04,763 --> 00:21:07,140 So, like I said, I wanted to get this right. 401 00:21:12,771 --> 00:21:14,398 Yeah, please. 402 00:21:15,190 --> 00:21:17,401 [quirky, suspenseful music playing] 403 00:21:19,653 --> 00:21:22,531 -So, head trauma. -She fell face first. 404 00:21:42,676 --> 00:21:47,055 There's no defensive wounds. No… no scratches. 405 00:21:47,889 --> 00:21:52,060 So, she didn't put her hands out when she fell. 406 00:22:01,528 --> 00:22:03,238 These clothes appear to be new. 407 00:22:05,240 --> 00:22:07,576 And the sleeves are too short. 408 00:22:16,418 --> 00:22:19,421 [blowing] 409 00:22:22,174 --> 00:22:26,720 And the treads on these boots, they're not worn down at all. 410 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 What was that? 411 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 Silicon packet. 412 00:22:42,611 --> 00:22:45,822 They sometimes put them in new boots. 413 00:22:45,906 --> 00:22:49,409 Well, she couldn't have been hiking, not with that in her shoe. 414 00:22:49,493 --> 00:22:51,787 -Mm-mmm. -What does it mean? 415 00:22:54,539 --> 00:22:58,877 It means that somebody dressed her after she was dead. 416 00:23:00,921 --> 00:23:02,964 After she was murdered. 417 00:23:08,720 --> 00:23:10,972 Thank you again for calling me. 418 00:23:11,056 --> 00:23:13,391 Of course we called you, Kyle. You're her brother. 419 00:23:14,351 --> 00:23:18,313 -Is there anybody else we should notify? -No, it was just me and Marge. 420 00:23:18,396 --> 00:23:21,358 Can't believe she kept all this junk. It's like a pawn shop. 421 00:23:23,068 --> 00:23:25,362 When was the last time you were here? 422 00:23:25,445 --> 00:23:27,864 Six and a half years ago, my father's funeral. 423 00:23:27,948 --> 00:23:31,618 It's no secret. Marge and I, we… we weren't close. 424 00:23:31,701 --> 00:23:33,495 Mm-hmm. 425 00:23:33,578 --> 00:23:35,789 You… you never spoke. 426 00:23:35,872 --> 00:23:40,710 Oh, Christmas, birthdays. Families, you know. It's complicated. 427 00:23:40,794 --> 00:23:43,713 Excuse me. Her plants are dying. Do you mind? 428 00:23:43,797 --> 00:23:47,217 Sure, thank you. Uh, Marge loved these plants. 429 00:23:47,300 --> 00:23:50,971 Wasn't crazy about people but she loved her foliage. 430 00:23:51,054 --> 00:23:53,265 Last I heard, you opened a shop in San Diego. 431 00:23:53,348 --> 00:23:56,685 Yeah, it was fun while it lasted. 432 00:23:56,768 --> 00:24:00,689 I filed chapter 11 a year ago. Whole mall went under. 433 00:24:00,772 --> 00:24:02,941 -You need a deputy? -What is it? 434 00:24:03,900 --> 00:24:05,569 It's double-sided tape. 435 00:24:06,945 --> 00:24:08,196 There was a rug here. 436 00:24:11,032 --> 00:24:12,284 What is that? 437 00:24:15,912 --> 00:24:17,455 Hmm. It's from a shirt. 438 00:24:19,040 --> 00:24:20,375 A new shirt. 439 00:24:22,836 --> 00:24:27,132 I think she was killed here in this room. 440 00:24:28,258 --> 00:24:29,968 And then redressed. 441 00:24:30,051 --> 00:24:32,554 You really think someone murdered my sister? 442 00:24:32,637 --> 00:24:33,889 -[cars honking] -[chatter] 443 00:24:33,972 --> 00:24:36,224 Sheriff, I'd like to see where they found the body. 444 00:24:36,308 --> 00:24:37,809 -[beeping] -You hear that? 445 00:24:38,977 --> 00:24:40,020 What the hell is that? 446 00:24:41,980 --> 00:24:44,691 [beeping] 447 00:24:44,774 --> 00:24:47,444 They think that Mr. Monk is from outer space. 448 00:24:48,612 --> 00:24:49,613 [laughs] 449 00:24:54,576 --> 00:24:55,535 He's not. 450 00:25:01,625 --> 00:25:05,128 Hey! Get off the van, you freak! 451 00:25:05,212 --> 00:25:08,340 What's wrong with you? My sister just died. 452 00:25:08,423 --> 00:25:09,507 There he is! 453 00:25:10,342 --> 00:25:13,595 -Where are you from? -I was born in Marin County. 454 00:25:13,678 --> 00:25:15,430 Really, he's not an alien. He's just persnickety. 455 00:25:15,513 --> 00:25:17,224 -What is love? -I don't know. 456 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 -What is the frequency? -Uh, yeah, I don't know. 457 00:25:19,226 --> 00:25:20,894 Really, he doesn't know the frequency. 458 00:25:20,977 --> 00:25:21,937 Can we touch you? 459 00:25:22,020 --> 00:25:23,939 No, don't touch him! Our germs are poison to him! 460 00:25:24,022 --> 00:25:25,440 Actually, that one's kind of true. 461 00:25:25,523 --> 00:25:28,485 Please, Monk, we've been waiting for so long. 462 00:25:28,568 --> 00:25:30,195 -We just need some answers. -Just stay back. 463 00:25:30,278 --> 00:25:32,989 We've got some earth business to take care of. 464 00:25:34,074 --> 00:25:36,576 Make him show you his belly button! 465 00:25:36,660 --> 00:25:37,953 Yeah, that's right! 466 00:25:42,457 --> 00:25:44,626 They found the body here against this rock. 467 00:25:45,961 --> 00:25:48,713 Coyote tracks heading west, but they're gone now. 468 00:25:48,797 --> 00:25:50,632 Can they drag a body that far? 469 00:25:50,715 --> 00:25:53,718 Oh, sure. I've seen them drag a deer carcass seven miles. 470 00:25:53,802 --> 00:25:54,719 [car approaching] 471 00:25:54,803 --> 00:25:55,637 Shh… Listen. 472 00:25:56,554 --> 00:25:58,306 -[car door shuts] -Somebody's here. 473 00:25:58,390 --> 00:26:00,308 I thought I saw somebody following us. 474 00:26:01,434 --> 00:26:04,437 Must be one of your UFO buddies. 475 00:26:04,521 --> 00:26:05,689 What the hell did you say? 476 00:26:05,772 --> 00:26:08,108 Nothing. I was just minding my own business. 477 00:26:08,191 --> 00:26:09,693 Was being myself. 478 00:26:09,776 --> 00:26:13,405 And suddenly, everybody wants to know the frequency. 479 00:26:13,488 --> 00:26:15,573 -[gunshots, bullets ricocheting] -[Natalie] Ah! 480 00:26:17,117 --> 00:26:20,328 For the love of God, Mr. Monk! Show them your belly button! 481 00:26:20,412 --> 00:26:22,247 -Never! -Get down! 482 00:26:22,330 --> 00:26:23,373 -Get down! -It's Sandy. 483 00:26:23,456 --> 00:26:26,001 Well, just squat! Squat! 484 00:26:26,084 --> 00:26:27,252 [gunshots] 485 00:26:29,254 --> 00:26:30,505 Stay down. 486 00:26:33,341 --> 00:26:35,010 -Ow! -Oh, no! 487 00:26:35,093 --> 00:26:38,471 -Oh, God! You're bleeding! -It's probably from the bullet. 488 00:26:39,431 --> 00:26:40,557 -Oh, no. -Ow. 489 00:26:40,640 --> 00:26:42,517 -[engine starts] -Wait, listen, listen. 490 00:26:42,600 --> 00:26:44,269 I think he's leaving. 491 00:26:44,352 --> 00:26:46,688 [vehicle driving off] 492 00:26:51,067 --> 00:26:53,903 Come in. This is Sheriff Fletcher. Hello, anybody? 493 00:26:55,989 --> 00:26:58,199 -What about the cell? -No signal. 494 00:26:59,117 --> 00:27:02,203 -Well, at least he didn't kill us. -Are you sure about that? 495 00:27:02,287 --> 00:27:04,956 Let's review the situation, shall we? 496 00:27:05,040 --> 00:27:06,875 We're in the desert. 497 00:27:06,958 --> 00:27:08,877 No car, no radio. 498 00:27:09,878 --> 00:27:14,341 And coyotes… face-eating coyotes… 499 00:27:14,424 --> 00:27:17,177 And things that eat the face-eating coyotes, 500 00:27:17,260 --> 00:27:19,346 and things that eat the things that eat… 501 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 Yeah, we get it. 502 00:27:20,972 --> 00:27:23,350 -He left us for dead. -So, what do we do? 503 00:27:23,433 --> 00:27:26,311 Well, I would very much like to disappoint him. 504 00:27:27,145 --> 00:27:28,855 One of us is gonna have to go get help. 505 00:27:28,938 --> 00:27:30,940 The highway's about 15 miles that way. 506 00:27:32,067 --> 00:27:34,277 All right, Natalie and I will go. 507 00:27:34,361 --> 00:27:36,613 Mr. Monk, we can't leave him. He's been shot. 508 00:27:36,696 --> 00:27:39,157 All right. Natalie and I will stay here. 509 00:27:39,240 --> 00:27:41,201 Mr. Monk, he can't walk. 510 00:27:41,284 --> 00:27:45,205 Well, what do you suggest, Natalie? Do you have any ideas at all? 511 00:27:45,288 --> 00:27:47,916 Yeah. You get help. I stay here and take care of the sheriff. 512 00:27:51,795 --> 00:27:54,547 Any ideas at all. Because if you do, I'd really like to hear them. 513 00:27:57,133 --> 00:27:58,802 So, no ideas. 514 00:28:00,220 --> 00:28:01,221 Not a one. 515 00:28:02,597 --> 00:28:05,016 [light, quirky music playing] 516 00:28:24,536 --> 00:28:25,453 [groans] 517 00:28:25,537 --> 00:28:28,581 [heaves and groans] 518 00:28:30,750 --> 00:28:32,210 Are you okay? 519 00:28:33,670 --> 00:28:36,339 Just keep going, Mr. Monk. You can do it! 520 00:28:43,388 --> 00:28:45,223 What are you doing? That's the only water you have. 521 00:28:45,306 --> 00:28:46,266 Don't waste it! 522 00:28:46,349 --> 00:28:48,518 They're all sandy. 523 00:28:48,601 --> 00:28:52,147 No, Mr. Monk. Save the water. Just go! Go! 524 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 [sighs] 525 00:29:13,543 --> 00:29:14,627 That's better. 526 00:29:16,588 --> 00:29:17,755 [sighs] 527 00:29:36,816 --> 00:29:38,985 [can clattering] 528 00:30:21,903 --> 00:30:23,029 [sighs] 529 00:30:23,738 --> 00:30:25,406 Here's what happened. 530 00:30:26,324 --> 00:30:28,993 [laughs] Who are you talking to? 531 00:30:29,077 --> 00:30:30,453 Who are you talking to? 532 00:30:30,537 --> 00:30:32,705 It's evidence. Let's take it with us. 533 00:30:45,802 --> 00:30:47,804 I usually have some candy in here. 534 00:30:48,429 --> 00:30:50,974 Okay. Oh, here. Have some breath mints. 535 00:30:53,184 --> 00:30:54,269 Is that it? 536 00:30:55,103 --> 00:30:58,022 [coyote howls] 537 00:30:58,106 --> 00:31:01,276 I'm gonna ask you if that was a coyote and you say no. 538 00:31:02,819 --> 00:31:04,487 Was that a coyote? 539 00:31:05,905 --> 00:31:06,781 No. 540 00:31:07,574 --> 00:31:08,950 Really, was it a coyote? 541 00:31:10,702 --> 00:31:11,953 Yeah. 542 00:31:12,036 --> 00:31:15,123 [howling] 543 00:31:22,755 --> 00:31:24,007 I'm sweating. 544 00:31:26,050 --> 00:31:28,595 Look, I'm sweating! Okay. 545 00:31:30,722 --> 00:31:32,056 I'm human. 546 00:31:33,641 --> 00:31:35,560 Not particularly proud of it. 547 00:31:37,437 --> 00:31:39,188 I'm human, okay? 548 00:31:40,356 --> 00:31:41,774 Oh, this is it. 549 00:31:42,692 --> 00:31:44,444 This is where it ends. 550 00:31:46,738 --> 00:31:48,031 This is it. 551 00:31:49,115 --> 00:31:50,950 Surrounded by dirt. 552 00:31:52,368 --> 00:31:53,870 Covered in dirt. 553 00:32:01,544 --> 00:32:02,837 You win, dirt! 554 00:32:02,920 --> 00:32:05,715 Congratulations, dirt! 555 00:32:08,176 --> 00:32:09,469 Well played. 556 00:32:11,512 --> 00:32:13,139 Oh, Natalie, you were right. 557 00:32:13,806 --> 00:32:14,933 Uh! 558 00:32:15,016 --> 00:32:17,268 You called it. I'm dying alone. 559 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 I don't want to die alone. 560 00:32:22,106 --> 00:32:23,358 I want people. 561 00:32:25,276 --> 00:32:26,402 People! 562 00:32:26,486 --> 00:32:28,529 There, I said it. 563 00:32:29,822 --> 00:32:30,698 I like people. 564 00:32:31,366 --> 00:32:35,328 [crying] Gimme a chance! Just give me one more chance. 565 00:32:36,454 --> 00:32:40,792 I'll be nice. I'll be… I'll be good. I'll be… I'll be empathetic. 566 00:32:41,376 --> 00:32:43,503 I'll be the empathetic detective. 567 00:32:43,586 --> 00:32:47,632 Just… just send me some people! 568 00:32:48,549 --> 00:32:49,676 Please! 569 00:32:50,843 --> 00:32:52,178 I need people. 570 00:32:53,513 --> 00:32:54,430 People. 571 00:32:55,473 --> 00:32:56,391 People! 572 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 People. 573 00:32:58,851 --> 00:33:00,395 There he is! 574 00:33:02,438 --> 00:33:04,899 Not these people. 575 00:33:04,983 --> 00:33:07,944 [people cheering] 576 00:33:13,032 --> 00:33:13,866 [grumbling] 577 00:33:13,950 --> 00:33:16,160 Doctor, doctor, I think he's awake. 578 00:33:16,244 --> 00:33:17,328 Mr. Monk? 579 00:33:20,456 --> 00:33:22,000 [moans] 580 00:33:23,251 --> 00:33:25,169 [indistinct mumbling] 581 00:33:25,253 --> 00:33:26,170 What did he say? 582 00:33:27,964 --> 00:33:28,965 "Floss." 583 00:33:29,549 --> 00:33:30,425 Floss? 584 00:33:30,508 --> 00:33:31,843 [Natalie] He means his teeth. 585 00:33:31,926 --> 00:33:35,888 Mr. Monk, you flossed your teeth last night in the hospital 586 00:33:35,972 --> 00:33:37,765 for about three hours. 587 00:33:37,849 --> 00:33:39,392 Then you took a four-hour shower. 588 00:33:39,475 --> 00:33:42,270 I don't think there's any hot water left in the whole state. 589 00:33:42,353 --> 00:33:43,771 Let's try this again. 590 00:33:43,855 --> 00:33:47,942 Adrian, when they found you, you were carrying this bag. 591 00:33:48,025 --> 00:33:51,112 You wouldn't let go of it. I think it's important. 592 00:33:51,195 --> 00:33:56,117 I'm looking at batteries, engine lubricant, eyeglass wipes. 593 00:33:56,200 --> 00:33:57,618 I know what happened. 594 00:33:58,202 --> 00:34:01,164 You mean about the UFO or about Marge's murder? 595 00:34:01,247 --> 00:34:03,583 Both. It's all connected. 596 00:34:04,333 --> 00:34:07,962 The eyeglass wipes, they're Kyle Larkin's. 597 00:34:08,045 --> 00:34:09,964 He killed his sister. 598 00:34:11,132 --> 00:34:12,717 [Monk] For the money, of course. 599 00:34:12,800 --> 00:34:17,096 He put her in a hiking outfit and dumped her body in the desert. 600 00:34:17,805 --> 00:34:19,223 It would look like an accident. 601 00:34:20,683 --> 00:34:23,936 Like she was out hiking, lost her footing, and fell. 602 00:34:24,020 --> 00:34:27,607 As soon as anybody found the body, he'd be rich. 603 00:34:27,690 --> 00:34:29,859 He went home and waited for the call 604 00:34:29,942 --> 00:34:32,236 that his sister's body had been discovered. 605 00:34:33,029 --> 00:34:35,740 But something was wrong. The call never came. 606 00:34:36,365 --> 00:34:39,660 He realized the coyotes must've dragged it away. 607 00:34:39,744 --> 00:34:43,206 Without the body, he couldn't prove she was dead. 608 00:34:43,289 --> 00:34:46,000 He had to find it, but how? 609 00:34:46,083 --> 00:34:49,128 You said Kyle owned a store. 610 00:34:49,212 --> 00:34:52,632 I could make out some of the lettering on the door of his van. 611 00:34:52,715 --> 00:34:56,177 It said "Models and Hobbies." 612 00:34:56,260 --> 00:34:58,763 That's right. He sold kits for model trains. 613 00:34:58,846 --> 00:35:00,181 And airplanes. 614 00:35:00,932 --> 00:35:02,350 And airplanes. 615 00:35:02,433 --> 00:35:03,518 [weakly] More. 616 00:35:14,654 --> 00:35:19,033 He needed somebody else to find that body. Anybody else. 617 00:35:19,116 --> 00:35:21,953 So he built a UFO. 618 00:35:22,036 --> 00:35:24,372 It was just a remote-control model. 619 00:35:25,373 --> 00:35:27,792 Then he made what looked like a landing site. 620 00:35:27,875 --> 00:35:31,462 He knew somebody would see it and the news would spread. 621 00:35:31,546 --> 00:35:34,215 He knew the internet people would come. 622 00:35:35,216 --> 00:35:36,384 They believe anything. 623 00:35:37,677 --> 00:35:41,806 So basically, he was putting together a search party. 624 00:35:41,889 --> 00:35:43,558 He needed people looking around in the desert. 625 00:35:43,641 --> 00:35:46,978 He knew someone would eventually find his sister. 626 00:35:47,937 --> 00:35:50,273 It has been an honor to watch you guys work. 627 00:35:50,356 --> 00:35:54,443 Mr. Monk, Ms. Teeger, I am going to be forever grateful 628 00:35:54,527 --> 00:35:56,612 that your vehicle broke down in my neck of the woods. 629 00:35:57,363 --> 00:36:01,159 But if you will excuse me, I have a suspect I need to go arrest. 630 00:36:02,160 --> 00:36:05,079 Heh, your fan club's here. 631 00:36:05,163 --> 00:36:07,665 They're gonna be mighty disappointed that none of this was real. 632 00:36:07,748 --> 00:36:10,877 I'll tell them. Let me… let me talk to them. 633 00:36:11,711 --> 00:36:14,088 -[Monk] I'll let them down easy. -Okay. 634 00:36:18,467 --> 00:36:22,638 Okay, Natalie… watch this. 635 00:36:22,722 --> 00:36:25,224 [dramatic music playing] 636 00:36:36,027 --> 00:36:39,447 [cheering and excited chatter] 637 00:36:46,162 --> 00:36:49,207 Hello, again. Hello. 638 00:36:49,290 --> 00:36:51,209 Hello, again. I have some good news. 639 00:36:51,292 --> 00:36:55,713 The object we saw was not a UFO. It was just a toy. 640 00:36:55,796 --> 00:36:58,507 A remote-control model designed by a man 641 00:36:58,591 --> 00:37:00,051 who murdered his sister. 642 00:37:00,134 --> 00:37:03,971 You'll read all about it tomorrow in the newspaper. 643 00:37:04,055 --> 00:37:08,392 So you can all go now. Please, go home. 644 00:37:08,476 --> 00:37:10,645 Go, please. 645 00:37:10,728 --> 00:37:13,981 Stop wasting your time. 646 00:37:14,982 --> 00:37:16,609 Live life. 647 00:37:17,652 --> 00:37:23,074 Find, you know, employment and… fall in love. 648 00:37:23,157 --> 00:37:26,118 You're human. Right? 649 00:37:26,202 --> 00:37:29,413 It's a gift. It's a precious, precious thing. 650 00:37:30,164 --> 00:37:32,541 You want to appreciate it. 651 00:37:35,086 --> 00:37:36,504 Okay, thank you. 652 00:37:38,756 --> 00:37:41,676 Wow. Mr. Monk, good for you. That was great. 653 00:37:41,759 --> 00:37:43,719 You were sensitive and respectful. 654 00:37:43,803 --> 00:37:45,721 That was the nicest thing I've ever seen… 655 00:37:45,805 --> 00:37:46,973 -Anyone? -Not anyone, but you. 656 00:37:47,056 --> 00:37:49,183 The nicest thing I've ever seen you do. 657 00:37:55,314 --> 00:37:57,900 -Is there a problem? -You're not fooling anyone? 658 00:37:57,984 --> 00:38:00,194 -Excuse me? -We don't believe a word of that. 659 00:38:00,278 --> 00:38:04,740 Yeah, that was no model. I mean, it's obviously a cover-up. 660 00:38:04,824 --> 00:38:06,701 You're just trying to manipulate us. 661 00:38:06,784 --> 00:38:08,494 [people agreeing] 662 00:38:08,577 --> 00:38:09,745 Yeah, we want the truth. 663 00:38:10,496 --> 00:38:11,789 Okay. 664 00:38:12,790 --> 00:38:13,791 Okay. 665 00:38:19,255 --> 00:38:21,007 [robotically] Earth people of the net, 666 00:38:22,717 --> 00:38:24,176 you were right. 667 00:38:25,094 --> 00:38:26,387 I am not… 668 00:38:29,307 --> 00:38:30,599 human. 669 00:38:33,185 --> 00:38:36,230 I traveled here to your… 670 00:38:36,314 --> 00:38:37,481 How do you say? 671 00:38:39,066 --> 00:38:39,900 Planet… 672 00:38:40,985 --> 00:38:43,821 on a class four intergalactic doom freighter. 673 00:38:43,904 --> 00:38:45,364 I knew it! 674 00:38:45,448 --> 00:38:50,036 I was sent to, you know, prepare the way 675 00:38:50,870 --> 00:38:51,829 and to… 676 00:38:52,997 --> 00:38:58,294 observe things and probe things and… 677 00:38:58,377 --> 00:39:02,757 do alien… things to everyone. 678 00:39:12,308 --> 00:39:13,934 -[Natalie] Hello? -Hello. 679 00:39:15,353 --> 00:39:18,522 You're in the paper today. Kyle Larkin confessed to killing his sister. 680 00:39:18,606 --> 00:39:20,399 He confessed to everything. 681 00:39:20,483 --> 00:39:21,734 I guess he didn't have any choice 682 00:39:21,817 --> 00:39:24,153 after all that evidence they'd found in his van. 683 00:39:24,236 --> 00:39:27,573 What about the tinfoil brigade? Are they still out front? 684 00:39:27,656 --> 00:39:29,283 Just a few. Most of them went home. 685 00:39:29,366 --> 00:39:32,411 -You need some help? -No, no, I'm fine. 686 00:39:32,495 --> 00:39:35,706 Just cleaning. I haven't dusted up here for two or three… 687 00:39:35,790 --> 00:39:36,624 Hours. 688 00:39:46,634 --> 00:39:48,761 -What are you doing? -Nothing. 689 00:39:50,346 --> 00:39:53,307 -Were you trying to look inside my shirt? -No, no. 690 00:39:53,391 --> 00:39:56,852 Oh, my God. You don't think I have a belly button. 691 00:39:56,936 --> 00:39:58,104 No! 692 00:39:58,187 --> 00:40:00,523 [scoffs] No. 693 00:40:00,606 --> 00:40:04,193 It's just ever since we got back, I've been having crazy dreams. 694 00:40:04,944 --> 00:40:08,614 About me, Natalie? I'm not from outer space. 695 00:40:08,697 --> 00:40:11,826 I know. I'm sure you're not. 696 00:40:14,620 --> 00:40:17,248 -Can I see it? -No, you may not! 697 00:40:18,290 --> 00:40:19,500 Honestly. 698 00:40:20,960 --> 00:40:23,170 I am as human as anything in this room. 699 00:40:23,254 --> 00:40:25,172 See, right there. Right there! 700 00:40:25,256 --> 00:40:27,842 When you say things like that, it doesn't make sense. 701 00:40:27,925 --> 00:40:29,844 Anybody would be curious. 702 00:40:32,096 --> 00:40:33,305 -Just a peek! Just a peek! -No! 703 00:40:33,389 --> 00:40:35,015 -Get away from me! -Come on, come on, come on! 704 00:40:35,099 --> 00:40:35,933 No! 705 00:40:36,809 --> 00:40:38,435 Why not? Because it's an outie? 706 00:40:38,519 --> 00:40:40,604 Come on, Mr. Monk. You can't stay in there forever. 707 00:40:40,688 --> 00:40:41,689 [Monk] Leave me alone. 708 00:40:41,772 --> 00:40:44,233 [knocking] Mr. Monk, come on! 709 00:40:45,651 --> 00:40:49,572 Leave me alone or I will destroy your whole planet. 710 00:40:49,655 --> 00:40:51,991 Ah! [laughs] 711 00:40:52,074 --> 00:40:55,035 Mr. Monk, come on. 712 00:40:55,911 --> 00:40:58,998 Little peek. Little one, come on. 713 00:41:04,628 --> 00:41:07,715 [theme music playing] 53386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.