Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:04,629
[upbeat Asian-style music playing]
2
00:00:08,341 --> 00:00:09,968
[man] Four coins. Nothing in the hands.
3
00:00:10,051 --> 00:00:12,220
Uno, dos, tres, cuatro.
4
00:00:12,303 --> 00:00:15,098
Watch carefully.
If you blink, you'll miss it.
5
00:00:15,181 --> 00:00:17,600
Coin number one, jumps!
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,185
Or maybe I wanna jump over there.
7
00:00:19,269 --> 00:00:20,854
Maybe it'll jump over there.
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,522
The third coin can go in that corner.
9
00:00:22,605 --> 00:00:23,857
The last one. The hardest one.
10
00:00:24,649 --> 00:00:25,483
There it is.
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,943
[chuckles]
12
00:00:27,026 --> 00:00:28,445
How does he do it?
13
00:00:29,112 --> 00:00:30,196
Why does he bother?
14
00:00:30,280 --> 00:00:31,114
Here.
15
00:00:31,865 --> 00:00:32,699
Not really.
16
00:00:34,826 --> 00:00:36,411
That's a lovely watch. Can I borrow that?
17
00:00:38,038 --> 00:00:39,330
Thank you.
18
00:00:41,750 --> 00:00:42,584
I'll trade you.
19
00:00:43,209 --> 00:00:45,837
Your watch for…
20
00:00:47,005 --> 00:00:48,089
this chick.
21
00:00:48,173 --> 00:00:49,174
-[chirping]
-[speaking Thai]
22
00:00:49,924 --> 00:00:51,384
He says bring it back.
23
00:00:51,468 --> 00:00:52,594
Oh…
24
00:00:52,677 --> 00:00:54,345
[chirping]
25
00:00:54,429 --> 00:00:55,638
Don't you like chicks?
26
00:00:56,598 --> 00:00:57,432
[blows]
27
00:00:57,515 --> 00:00:58,683
Look!
28
00:01:01,394 --> 00:01:03,772
-[cocks trigger]
-[man speaks Thai]
29
00:01:04,397 --> 00:01:06,024
[speaks Thai]
30
00:01:06,107 --> 00:01:07,442
He says he will make this bullet
31
00:01:07,525 --> 00:01:09,027
disappear in your skull.
32
00:01:09,110 --> 00:01:10,236
Where is the watch?
33
00:01:10,862 --> 00:01:12,489
That's a very good question.
34
00:01:13,406 --> 00:01:14,324
[clears throat]
35
00:01:14,407 --> 00:01:15,617
Why don't you ask him?
36
00:01:15,700 --> 00:01:18,703
[suspenseful music playing]
37
00:01:35,011 --> 00:01:36,221
-[thud]
-How much?
38
00:01:36,304 --> 00:01:37,347
[man 2] Seventy kilos.
39
00:01:37,430 --> 00:01:39,182
It is the biggest shipment yet.
40
00:01:39,265 --> 00:01:40,642
Can you handle it?
41
00:01:40,725 --> 00:01:43,520
Ye-- yes. Absolutely.
No prob-- no problem!
42
00:01:43,853 --> 00:01:44,687
No problem.
43
00:01:44,771 --> 00:01:47,816
[speaks Thai]
44
00:01:47,899 --> 00:01:48,942
[man 2] He says there is only
45
00:01:49,025 --> 00:01:51,152
one magic trick he wishes to see.
46
00:01:51,736 --> 00:01:55,031
He wants to see this heroin
disappear from Thailand
47
00:01:55,406 --> 00:01:58,868
and magically reappear
on the streets of San Francisco.
48
00:01:58,952 --> 00:02:00,203
[speaks Thai]
49
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
Is that a trick you can do?
50
00:02:03,832 --> 00:02:04,833
Absolutely.
51
00:02:05,333 --> 00:02:06,167
[blows]
52
00:02:07,293 --> 00:02:08,586
Abracadabra.
53
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
54
00:02:11,965 --> 00:02:14,008
♪ It's a jungle out there ♪
55
00:02:14,509 --> 00:02:17,428
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
56
00:02:19,013 --> 00:02:21,683
♪ No one seems to care ♪
57
00:02:21,766 --> 00:02:22,600
♪ Well, I do ♪
58
00:02:22,684 --> 00:02:25,311
♪ Hey, who's in charge here? ♪
59
00:02:25,395 --> 00:02:27,689
♪ It's a jungle out there ♪
60
00:02:29,190 --> 00:02:31,776
♪ Poison in the very air we breathe ♪
61
00:02:32,610 --> 00:02:34,988
♪ You know
What's in the water that you drink? ♪
62
00:02:35,071 --> 00:02:39,200
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
63
00:02:39,284 --> 00:02:42,495
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
64
00:02:42,579 --> 00:02:44,581
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
65
00:02:45,707 --> 00:02:49,836
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
66
00:02:49,919 --> 00:02:53,631
♪ Might just kill you ♪
67
00:02:53,715 --> 00:02:55,550
♪ I could be wrong now ♪
68
00:02:56,175 --> 00:02:57,927
♪ But I don't think so ♪
69
00:02:58,011 --> 00:03:00,388
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
70
00:03:00,763 --> 00:03:02,724
♪ It's a jungle out there ♪
71
00:03:08,062 --> 00:03:11,065
[quirky music playing]
72
00:03:12,692 --> 00:03:15,403
This… goes here.
73
00:03:15,486 --> 00:03:18,615
Add this… to this.
74
00:03:18,698 --> 00:03:21,409
You… go here. There you are.
75
00:03:21,492 --> 00:03:23,244
I've been looking for you.
76
00:03:23,328 --> 00:03:26,623
Subtracting that. Subtracting that.
77
00:03:28,333 --> 00:03:30,460
Subtracting that, and…
78
00:03:31,586 --> 00:03:33,379
No, that is…
79
00:03:33,463 --> 00:03:35,465
absolutely not right. At all.
80
00:03:35,548 --> 00:03:37,425
Applause, applause, applause.
81
00:03:38,092 --> 00:03:40,511
Different music cue. Show the cage.
82
00:03:41,137 --> 00:03:42,055
It's gone.
83
00:03:42,138 --> 00:03:44,807
"Oohs" and "ahs" from the audience.
That's when you bring on the cabinet.
84
00:03:45,350 --> 00:03:47,268
You wheel it on. There you go, big smile.
85
00:03:47,352 --> 00:03:49,228
Give it a spin. Right there.
86
00:03:49,312 --> 00:03:51,064
Not too fast. Let them see it.
87
00:03:53,066 --> 00:03:54,484
That's lovely. Okay.
88
00:03:54,567 --> 00:03:56,277
Then we open-- round about there's good.
89
00:03:56,361 --> 00:03:59,238
We open the cabinet. Nothing inside.
90
00:03:59,322 --> 00:04:00,531
Everyone can see it's empty.
91
00:04:00,615 --> 00:04:01,532
Nothing up my sleeves.
92
00:04:01,616 --> 00:04:02,700
You go inside.
93
00:04:04,160 --> 00:04:05,036
Like this?
94
00:04:05,119 --> 00:04:07,872
Perfection-- and-- Who's that?
95
00:04:08,581 --> 00:04:09,624
Dorfman, what are you doing?
96
00:04:09,707 --> 00:04:11,209
This is a closed rehearsal.
97
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Right. S--sorry. I'm not looking.
98
00:04:13,461 --> 00:04:14,545
I can't see anything.
99
00:04:14,629 --> 00:04:15,964
Well, I can see my feet, actually.
100
00:04:16,047 --> 00:04:17,048
I… hope that's all right.
101
00:04:17,131 --> 00:04:18,007
I am looking at them.
102
00:04:18,091 --> 00:04:20,969
-This better be important, okay?
-Yes. It is.
103
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
Uh, it's about your…
[whispering] your taxes.
104
00:04:23,346 --> 00:04:24,264
-My what?
-[whispers]
105
00:04:24,347 --> 00:04:26,265
-Why are you whispering?
-Well, 'cause it's private.
106
00:04:26,349 --> 00:04:27,350
[whispering] It's-- Tanya.
107
00:04:27,433 --> 00:04:28,268
Hi, Tanya.
108
00:04:34,524 --> 00:04:35,692
Oh… my!
109
00:04:36,276 --> 00:04:37,610
That is fantastic.
110
00:04:37,694 --> 00:04:40,154
-You are really The Great Torini.
-[chuckles softly]
111
00:04:40,238 --> 00:04:42,031
-And I haven't even met the other Torinis.
-[sighs]
112
00:04:42,115 --> 00:04:44,242
I don't know
if they're halfway-decent Torinis.
113
00:04:44,575 --> 00:04:45,410
You know, it's funny.
114
00:04:45,493 --> 00:04:48,121
I'm thinking about doing
something similar in my own act.
115
00:04:48,204 --> 00:04:50,248
As you know, I'm a magician as well.
116
00:04:50,331 --> 00:04:52,125
Yes, Kevin, I've seen your act…
117
00:04:52,208 --> 00:04:53,251
on amateur night.
118
00:04:53,334 --> 00:04:56,087
Well, I'm not-- in your league, of course.
119
00:04:56,379 --> 00:04:57,338
Not yet, anyway.
120
00:04:57,422 --> 00:04:58,381
Here's the trick.
121
00:04:58,881 --> 00:05:00,091
-I use a cat.
-Mm-hmm.
122
00:05:00,174 --> 00:05:01,009
Little Persian kitten.
123
00:05:01,092 --> 00:05:01,968
Hold it out like this.
124
00:05:02,051 --> 00:05:03,219
Cover it with a handkerchief.
125
00:05:03,303 --> 00:05:04,554
Abraca-Dorfman-- it's a butterfly.
126
00:05:04,637 --> 00:05:06,306
Kevin, I'm very busy here.
127
00:05:06,389 --> 00:05:07,765
I realize that. Little problem.
128
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
I've been looking at your receipts
from your last world tour.
129
00:05:10,101 --> 00:05:11,060
Let me show ya this.
130
00:05:12,395 --> 00:05:13,938
-These are your airline receipts.
-Okay.
131
00:05:14,022 --> 00:05:15,732
Your equipment, according to these,
132
00:05:15,815 --> 00:05:17,608
weighed more on the way back
133
00:05:17,692 --> 00:05:18,943
than on the way there.
134
00:05:20,111 --> 00:05:22,447
-Really?
-Yeah. I checked the records--
135
00:05:22,530 --> 00:05:24,907
same thing happened
last year and the year before that.
136
00:05:25,116 --> 00:05:26,534
The airlines are ripping you off.
137
00:05:27,035 --> 00:05:29,620
I say we get a lawyer,
and I say we sue the S.O.Bs.
138
00:05:29,704 --> 00:05:31,414
[whispering] You and me. Let's get 'em.
139
00:05:32,248 --> 00:05:33,249
[sighs]
140
00:05:33,332 --> 00:05:34,667
Yes! Well…
141
00:05:35,293 --> 00:05:37,795
-Good work, Kevin, as always.
-Thank you.
142
00:05:38,379 --> 00:05:40,298
-Here's what we're gonna do.
-Okay.
143
00:05:40,631 --> 00:05:41,966
-Close the book.
-Okay.
144
00:05:42,050 --> 00:05:43,384
-Go ahead, close it.
-All right.
145
00:05:44,469 --> 00:05:46,054
-I want you to forget about it.
-Okay.
146
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
Put it out of your mind.
147
00:05:47,764 --> 00:05:49,307
We'll take care of this next week.
148
00:05:49,724 --> 00:05:51,100
Right now I have a bigger problem.
149
00:05:51,184 --> 00:05:52,769
-I need your help.
-Okay.
150
00:05:52,852 --> 00:05:54,979
I'm supposed to headline here
Saturday night.
151
00:05:55,063 --> 00:05:57,857
-Something's just come up.
-Oh, my goodness.
152
00:05:57,940 --> 00:06:00,193
I'm taking Tanya to Reno.
153
00:06:01,611 --> 00:06:03,196
Truth is, I'm gonna ask her to marry me.
154
00:06:03,279 --> 00:06:04,322
-[whispering] Get out.
-Yeah.
155
00:06:04,405 --> 00:06:05,490
That is wonderful.
156
00:06:05,573 --> 00:06:07,784
Yeah, anyway,
point is I need someone to fill in,
157
00:06:07,867 --> 00:06:10,453
and I wondered if… you'd be interested.
158
00:06:10,536 --> 00:06:11,454
Oh, my goodness.
159
00:06:11,996 --> 00:06:14,290
[inhales] Am I ready?
160
00:06:14,373 --> 00:06:15,333
[quirky music playing]
161
00:06:15,416 --> 00:06:17,835
Kevin, I've been watching you.
162
00:06:17,919 --> 00:06:19,045
-You're a natural.
-That's true.
163
00:06:19,128 --> 00:06:21,047
See, magic is all about self-confidence--
164
00:06:21,130 --> 00:06:22,799
if you believe you can do something,
165
00:06:22,882 --> 00:06:23,758
you can do it!
166
00:06:24,050 --> 00:06:25,176
Then I can do it.
167
00:06:25,593 --> 00:06:27,512
-I can do it, and I'm gonna do it.
-Okay.
168
00:06:27,595 --> 00:06:29,847
-Thank you… Mr. Torini.
-Okay.
169
00:06:29,931 --> 00:06:31,140
-You will not regret this.
-Okay.
170
00:06:31,224 --> 00:06:32,642
Well, you might regret it a little bit.
171
00:06:32,725 --> 00:06:34,227
-But you won't regret it that much.
-Okay.
172
00:06:36,145 --> 00:06:39,148
[suspenseful music playing]
173
00:06:39,774 --> 00:06:40,608
[Kevin] And…
174
00:06:40,691 --> 00:06:44,320
[rings fall, clatter]
175
00:06:47,073 --> 00:06:49,242
Thank you. Okay. Um--
176
00:06:50,409 --> 00:06:51,911
Has anyone seen my cane?
177
00:06:51,994 --> 00:06:54,080
I'm kind of in the mood
to take a little stroll.
178
00:06:54,330 --> 00:06:55,414
Oh, there it is.
179
00:07:00,044 --> 00:07:03,297
I'm going to need… everybody in the crowd…
180
00:07:03,631 --> 00:07:06,384
to say… abraca-Dorfman.
181
00:07:07,927 --> 00:07:08,761
Abra…
182
00:07:08,845 --> 00:07:10,972
-Abra… ca-Dorfman.
-Abraca-Dorfman.
183
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
[gasps]
184
00:07:12,974 --> 00:07:14,976
-[Monk] Wow.
-[Natalie] Wow!
185
00:07:15,059 --> 00:07:16,769
[whispering] Oh… how is that happening?
186
00:07:16,853 --> 00:07:18,855
[Natalie] Wow!
That's a good one. How'd you do that?
187
00:07:18,938 --> 00:07:20,064
[whispering] It's not over yet.
188
00:07:21,399 --> 00:07:22,483
Now it's over.
189
00:07:22,775 --> 00:07:26,529
I'm sorry, but, uh,
a magician never reveals his tricks.
190
00:07:27,363 --> 00:07:28,281
Okay, I'll tell ya.
191
00:07:28,698 --> 00:07:29,824
It's a special wire.
192
00:07:29,907 --> 00:07:31,951
You see, it's painted black,
193
00:07:32,034 --> 00:07:32,994
so it's invisible.
194
00:07:33,077 --> 00:07:36,205
You see? You can't see it
in the light, and it's attached…
195
00:07:37,623 --> 00:07:38,624
to this coat rack.
196
00:07:38,708 --> 00:07:40,543
You didn't-- you didn't even see the coat…
197
00:07:40,751 --> 00:07:41,836
rack. Okay, wait.
198
00:07:41,919 --> 00:07:42,753
Time out.
199
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
Oh, that's really--
200
00:07:45,298 --> 00:07:46,299
-[Monk] Kevin?
-Yeah.
201
00:07:46,382 --> 00:07:47,717
Um, I'm just curious.
202
00:07:47,800 --> 00:07:51,429
How-- how did you…
how did you get this job?
203
00:07:53,472 --> 00:07:55,391
It's an interesting story, actually.
204
00:07:55,474 --> 00:07:57,894
Um… I have a-- I have a friend
205
00:07:57,977 --> 00:08:01,647
at the, uh, at the Castle,
and, uh… Karl Torini--
206
00:08:01,731 --> 00:08:03,357
he's more of a--
he's more of a mentor, really.
207
00:08:03,441 --> 00:08:04,275
But a friend.
208
00:08:04,358 --> 00:08:06,611
We were chattin' it up
yesterday, as friends do,
209
00:08:06,694 --> 00:08:08,654
about a lot of things, but mostly travel--
210
00:08:08,738 --> 00:08:12,825
and I was pointing out to him
that he is getting overcharged.
211
00:08:12,909 --> 00:08:13,743
Oh, yeah.
212
00:08:13,826 --> 00:08:15,786
The airlines have been
overcharging him for years!
213
00:08:15,870 --> 00:08:20,082
How can his equipment
weigh more on his return trips
214
00:08:20,166 --> 00:08:21,042
than when he left?
215
00:08:23,920 --> 00:08:25,379
Anyway, to make a long--
216
00:08:29,383 --> 00:08:31,260
Okay… one second.
217
00:08:37,808 --> 00:08:38,851
To make a long story short…
218
00:08:38,935 --> 00:08:42,438
-It's a little late for that.
-…he had to go to Reno and, uh…
219
00:08:42,521 --> 00:08:44,607
-kinda asked me to fill in for him.
-Yeah…
220
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
-[indistinct]
-Okay, and now it's time…
221
00:08:48,110 --> 00:08:50,279
for my piece de resistance.
222
00:08:51,739 --> 00:08:53,866
That means piece of resistance.
223
00:08:55,785 --> 00:08:56,702
I call it…
224
00:09:00,039 --> 00:09:01,290
"the vanishing man."
225
00:09:03,125 --> 00:09:04,001
Or lady.
226
00:09:05,253 --> 00:09:07,338
The vanishing man or lady.
227
00:09:07,421 --> 00:09:08,297
It's a temporary title.
228
00:09:08,589 --> 00:09:10,007
I'm gonna need a volunteer
229
00:09:10,091 --> 00:09:11,217
from the audience.
230
00:09:11,509 --> 00:09:13,302
Anyone want to, uh, wanna volunteer,
231
00:09:13,386 --> 00:09:15,763
just raise your hand…
raise your hand up high to…
232
00:09:15,846 --> 00:09:17,098
-Mr. Monk, go.
-…to get up on stage…
233
00:09:17,181 --> 00:09:18,391
-Come on!
-…with the, uh, magician.
234
00:09:18,474 --> 00:09:19,809
Oh, you, sir!
235
00:09:20,268 --> 00:09:23,312
So gracious of you! I like that jacket.
236
00:09:23,396 --> 00:09:25,231
Did somebody, uh, have a garage sale?
237
00:09:25,314 --> 00:09:27,942
I'm joking, folks. But seriously.
238
00:09:28,025 --> 00:09:29,652
Have we ever met before?
239
00:09:30,111 --> 00:09:31,946
Kevin, I-- I'm not gonna get in that box.
240
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
[whispering] Get in the box for a second.
241
00:09:33,948 --> 00:09:35,866
-No. I was buried--
-Just real quick. Just one second.
242
00:09:35,950 --> 00:09:37,076
-No.
-Just real quick in the box?
243
00:09:37,535 --> 00:09:39,954
-I was buried alive once, and, uh…
-I understand.
244
00:09:40,621 --> 00:09:42,915
…you know, there's just
no way on God's green earth
245
00:09:42,999 --> 00:09:45,751
that I-- I'm gonna get in that box-- so…
246
00:09:45,835 --> 00:09:47,169
[Kevin] You're disappointing my fans.
247
00:09:47,253 --> 00:09:48,129
[Monk] Just telling you.
248
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
[Kevin] Get in the box
for a second, real quick.
249
00:09:50,006 --> 00:09:51,507
-Just real quick, get in the box.
-No.
250
00:09:52,800 --> 00:09:54,885
A lotta people are gonna
go home disappointed tonight.
251
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
[mysterious music playing]
252
00:09:59,265 --> 00:10:00,933
-[ring clatters]
-[grunts]
253
00:10:01,225 --> 00:10:02,101
[groans]
254
00:10:02,184 --> 00:10:03,394
Dorfman, ten minutes!
255
00:10:04,395 --> 00:10:05,771
-You okay?
-Yeah. Yeah.
256
00:10:05,855 --> 00:10:08,316
-Well, I'm good.
-[phone rings]
257
00:10:08,524 --> 00:10:10,109
I'm good. Awesome.
258
00:10:10,985 --> 00:10:12,069
Magic Castle.
259
00:10:13,112 --> 00:10:14,155
Yeah-- sure.
260
00:10:14,947 --> 00:10:16,741
Yeah. Yeah, hold on.
261
00:10:16,824 --> 00:10:17,992
Hold on.
262
00:10:18,075 --> 00:10:19,285
Everybody, it's Torini.
263
00:10:19,910 --> 00:10:22,455
He's calling from Nevada,
says he has some big news.
264
00:10:25,249 --> 00:10:28,419
-[Torini] Am I on speakerphone?
-Yes, sir. Go ahead. We're all here.
265
00:10:28,502 --> 00:10:30,129
Tanya and I have some great news.
266
00:10:30,212 --> 00:10:31,213
We wanted everyone to know.
267
00:10:31,297 --> 00:10:32,632
Tanya, do you wanna tell them?
268
00:10:32,840 --> 00:10:34,967
-[Tanya giggling] No, you go ahead.
-[Torini] Okay.
269
00:10:35,217 --> 00:10:37,053
I just asked Tanya to marry me,
270
00:10:37,136 --> 00:10:38,596
and she said yes!
271
00:10:38,679 --> 00:10:42,600
-[gasping and murmuring]
-[clapping]
272
00:10:42,683 --> 00:10:44,101
-Mr. Torini!
-[Torini] Yes.
273
00:10:44,185 --> 00:10:45,353
It's Kevin Dorfman.
274
00:10:45,645 --> 00:10:47,104
From back-- from backstage here.
275
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
I just wanted to let you know
276
00:10:48,564 --> 00:10:51,275
I am dedicating my show to you and Tanya.
277
00:10:51,359 --> 00:10:54,403
-Aw, Kevin… that's the icing on the cake.
-[laughter]
278
00:10:54,487 --> 00:10:55,780
This is for you guys.
279
00:10:55,863 --> 00:10:58,866
[quirky music playing]
280
00:11:01,911 --> 00:11:04,497
[Kevin] And… please let that be your card.
281
00:11:04,580 --> 00:11:05,414
No.
282
00:11:06,332 --> 00:11:10,169
Is… this your card
283
00:11:10,252 --> 00:11:11,796
that I magically pulled out of your ear?
284
00:11:12,838 --> 00:11:13,672
[Kevin] No.
285
00:11:14,840 --> 00:11:17,134
Is it a heart or a spade?
286
00:11:18,219 --> 00:11:19,053
Red or black?
287
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
Is it a Jack of Clubs?
288
00:11:22,139 --> 00:11:23,265
[man] Say yes!
289
00:11:23,516 --> 00:11:24,350
Uh, yes.
290
00:11:24,433 --> 00:11:25,476
Excellent! Thank you so much!
291
00:11:25,559 --> 00:11:26,936
-Jack of Clubs it was.
-[woman] Yeah.
292
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
Give her a round of applause.
293
00:11:28,854 --> 00:11:30,439
-She was excellent.
-[scattered clapping]
294
00:11:30,523 --> 00:11:32,483
Um… thank you--
295
00:11:32,566 --> 00:11:35,486
and now, who wants to get sawed in half?
296
00:11:35,569 --> 00:11:37,321
[silence]
297
00:11:37,405 --> 00:11:39,240
No? No one? All right.
298
00:11:39,740 --> 00:11:41,158
You're leaving? Okay, excellent.
299
00:11:41,242 --> 00:11:42,785
Thanks so much. Thanks so much for coming.
300
00:11:42,868 --> 00:11:45,329
Um… nobody wants to be sawed in half.
301
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
No one? Fantastic.
302
00:11:48,749 --> 00:11:50,292
Moving on-- for my final trick,
303
00:11:50,376 --> 00:11:51,293
I'd like for everybody--
304
00:11:51,377 --> 00:11:52,211
-[claps]
-Shh!
305
00:11:52,294 --> 00:11:53,129
Thank you, sir.
306
00:11:53,212 --> 00:11:55,965
I'd like for everybody
to say hello to Fluffy.
307
00:11:56,048 --> 00:11:57,174
-Hi, Fluffy!
-Hello, Fluffy.
308
00:11:57,675 --> 00:11:58,759
Here he is.
309
00:11:58,843 --> 00:12:00,803
Fluffy, say hello to everybody.
310
00:12:00,886 --> 00:12:03,264
Go in the box. Whoa, easy.
311
00:12:04,014 --> 00:12:06,225
[chuckling] Fluffy… come on.
312
00:12:06,934 --> 00:12:09,019
Here we go. Okay!
313
00:12:10,980 --> 00:12:12,064
Okay.
314
00:12:12,148 --> 00:12:14,275
[whispering] Please, for the love of God.
315
00:12:15,317 --> 00:12:16,569
Abraca-Dorfman.
316
00:12:17,570 --> 00:12:18,654
[laughing] Oh!
317
00:12:18,737 --> 00:12:19,947
-Oh-- yeah!
-[applause]
318
00:12:20,030 --> 00:12:21,615
-[Kevin] O-kay!
-Yeah!
319
00:12:21,699 --> 00:12:22,950
Thank you so much. Yeah!
320
00:12:23,200 --> 00:12:25,494
Thank you. Okay, excellent.
321
00:12:25,786 --> 00:12:28,080
Um… my name is Kevin Dorfman.
322
00:12:28,164 --> 00:12:29,498
Uh, if you liked the show,
323
00:12:29,582 --> 00:12:31,709
-please, tell management…
-[rabbit squeaking]
324
00:12:31,792 --> 00:12:33,169
…and, uh-- Oh, my goodness.
325
00:12:33,252 --> 00:12:34,253
Don't look at my pants.
326
00:12:34,336 --> 00:12:36,505
Uh… please. Everything's fine.
327
00:12:36,589 --> 00:12:37,506
It's all part of the act.
328
00:12:37,590 --> 00:12:40,342
This is, uh-- this is part of it. Ah!
329
00:12:40,426 --> 00:12:42,219
-[rabbit squeaking]
-That… really… hurt me.
330
00:12:42,303 --> 00:12:45,014
Nibbling. Ah… kay. [chuckles]
331
00:12:45,097 --> 00:12:45,931
Hurt a little bit.
332
00:12:46,015 --> 00:12:48,517
I'm going to leave now. Thank you so much.
333
00:12:48,601 --> 00:12:50,436
Thank you.
I thought they only ate lettuce!
334
00:12:53,105 --> 00:12:53,939
What did you think?
335
00:12:56,150 --> 00:12:57,485
Gimme a minute. [exhales]
336
00:12:57,902 --> 00:12:59,278
I'm still absorbing it.
337
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
You know, I didn't--
I didn't think it was that bad.
338
00:13:03,407 --> 00:13:04,325
Natalie…
339
00:13:04,617 --> 00:13:07,328
there are three dead doves on that stage.
340
00:13:08,078 --> 00:13:10,998
Presentation… B minus.
341
00:13:11,874 --> 00:13:14,668
Energy… A minus.
342
00:13:15,461 --> 00:13:17,755
Execution-- let's be honest-- D plus.
343
00:13:19,131 --> 00:13:20,007
D minus.
344
00:13:20,257 --> 00:13:22,051
But… don't let it get you down.
345
00:13:22,134 --> 00:13:23,135
You gotta just--
346
00:13:23,219 --> 00:13:24,386
-focus.
-[door squeaks open]
347
00:13:25,846 --> 00:13:26,972
What are you doin' here?
348
00:13:27,973 --> 00:13:29,266
What do you think's keeping him?
349
00:13:30,309 --> 00:13:33,187
Shame. Just a guess.
350
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
Mr. Monk, why don't you go look for him,
351
00:13:34,980 --> 00:13:35,981
and I'll wait here.
352
00:13:39,360 --> 00:13:42,363
[suspenseful music playing]
353
00:13:47,493 --> 00:13:50,287
Oh, excuse me, I--
I'm looking for the dressing rooms.
354
00:13:50,663 --> 00:13:51,497
Thank you.
355
00:13:59,004 --> 00:14:00,214
[knock on door]
356
00:14:01,423 --> 00:14:03,884
Kevin? Uh, it's Adrian.
357
00:14:03,968 --> 00:14:04,969
[door opens]
358
00:14:05,052 --> 00:14:06,512
Hey, congratulations--
359
00:14:08,430 --> 00:14:09,265
Kevin?
360
00:14:11,684 --> 00:14:13,852
Are you trying to levitate?
361
00:14:13,936 --> 00:14:14,979
Kevin?
362
00:14:15,062 --> 00:14:18,274
[suspenseful music continues]
363
00:14:25,990 --> 00:14:28,701
He was just… just a kid.
364
00:14:29,785 --> 00:14:31,829
Did he say anything? I mean--
365
00:14:31,912 --> 00:14:33,038
was he in trouble?
366
00:14:34,290 --> 00:14:35,124
[scoffs]
367
00:14:35,207 --> 00:14:37,918
[melancholic music playing]
368
00:14:38,002 --> 00:14:38,836
Look…
369
00:14:40,671 --> 00:14:42,006
I know this is tough.
370
00:14:44,300 --> 00:14:47,469
If you wanna take a step back, go home,
371
00:14:47,553 --> 00:14:49,305
everybody here would understand.
372
00:14:49,388 --> 00:14:50,306
I'm here.
373
00:14:51,015 --> 00:14:53,183
-[whispering] Okay.
-Let's do it.
374
00:14:53,267 --> 00:14:55,519
[suspenseful music playing]
375
00:14:55,603 --> 00:14:57,313
Okay. [clears throat]
376
00:14:58,397 --> 00:15:00,900
He was, uh, asphyxiated. Strangled.
377
00:15:00,983 --> 00:15:01,901
Oh, no.
378
00:15:02,151 --> 00:15:03,235
Probably from behind.
379
00:15:03,944 --> 00:15:05,404
The killer used a ligature,
380
00:15:05,487 --> 00:15:07,197
something thin and strong.
381
00:15:07,740 --> 00:15:09,074
Probably piano wire.
382
00:15:10,117 --> 00:15:11,076
Can I see it?
383
00:15:11,452 --> 00:15:12,494
We haven't found it yet.
384
00:15:12,578 --> 00:15:14,914
Or he took it with him. We don't know.
385
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
[suspenseful music continues]
386
00:15:33,515 --> 00:15:34,475
[Monk] The killer--
387
00:15:35,017 --> 00:15:35,935
it's a magician.
388
00:15:39,855 --> 00:15:41,649
-What is that?
-Black paint.
389
00:15:43,567 --> 00:15:45,944
They paint their wires
so they can't be seen.
390
00:15:46,028 --> 00:15:47,363
Magician. That's good.
391
00:15:48,197 --> 00:15:49,406
You were the first one back here.
392
00:15:49,490 --> 00:15:50,407
Did you see anybody?
393
00:15:50,491 --> 00:15:52,743
Mm-mm. No.
394
00:15:53,577 --> 00:15:54,828
Well, there was a maintenance man.
395
00:15:54,912 --> 00:15:56,121
Maybe he saw something.
396
00:15:56,914 --> 00:15:59,375
The maintenance crew
doesn't work on Saturdays.
397
00:15:59,458 --> 00:16:01,085
Oh, my God.
398
00:16:03,879 --> 00:16:04,964
I saw him.
399
00:16:05,923 --> 00:16:06,840
You saw him.
400
00:16:07,007 --> 00:16:08,133
I saw the guy.
401
00:16:10,844 --> 00:16:13,263
[man] He was the nicest kid I ever knew.
402
00:16:13,347 --> 00:16:15,557
I mean, last summer after the hurricane,
403
00:16:15,641 --> 00:16:16,517
he came over
404
00:16:16,600 --> 00:16:18,686
and cleaned out all my gutters.
405
00:16:19,478 --> 00:16:20,646
Except for the garage.
406
00:16:21,355 --> 00:16:23,649
But we didn't have gutters in the garage.
407
00:16:23,732 --> 00:16:25,693
We have them now. [chuckles]
408
00:16:25,776 --> 00:16:27,695
We didn't have them… then.
409
00:16:28,278 --> 00:16:30,114
I put them in three weeks ago.
410
00:16:30,698 --> 00:16:34,952
[sighs] Yeah, actually,
I had to redo the whole roof.
411
00:16:35,035 --> 00:16:35,953
[chuckling] I'm not…
412
00:16:36,036 --> 00:16:37,246
That's a nice picture.
413
00:16:37,871 --> 00:16:39,415
-I took that picture.
-Oh.
414
00:16:39,790 --> 00:16:41,041
Took me two hours.
415
00:16:41,125 --> 00:16:43,502
I wanted to get one
where he wasn't talking.
416
00:16:43,585 --> 00:16:44,420
[chuckles]
417
00:16:45,045 --> 00:16:45,963
Well, you did it.
418
00:16:46,046 --> 00:16:47,840
-Actually, I had to Photoshop it.
-Right.
419
00:16:48,590 --> 00:16:50,634
-You must be Adrian Monk.
-That's right.
420
00:16:50,718 --> 00:16:53,220
And Natalie. I'm Kevin's Aunt Sheila.
421
00:16:53,303 --> 00:16:54,138
Oh, hello.
422
00:16:54,221 --> 00:16:56,390
We're so sorry for your loss.
423
00:16:56,473 --> 00:16:58,016
Oh, thank you, dear.
424
00:16:58,100 --> 00:17:02,229
-Oh--
-Oh, I just feel like I know you folks!
425
00:17:03,480 --> 00:17:05,649
-He talked about you all the time.
-Yeah.
426
00:17:05,733 --> 00:17:06,900
Oh, God bless him.
427
00:17:06,984 --> 00:17:08,652
We had a little tradition.
428
00:17:08,861 --> 00:17:09,903
He would call me every Sunday
429
00:17:09,987 --> 00:17:11,196
and tell me all about his week.
430
00:17:11,280 --> 00:17:12,823
-Ah--
-We never missed a Sunday.
431
00:17:12,906 --> 00:17:13,741
[chuckling] Yeah.
432
00:17:14,533 --> 00:17:15,367
I think that's…
433
00:17:15,993 --> 00:17:17,619
what I'm gonna miss most of all--
434
00:17:18,162 --> 00:17:19,830
our Sunday night chats.
435
00:17:19,913 --> 00:17:21,707
-Yeah.
-Yes, ma'am. He was very special.
436
00:17:21,790 --> 00:17:23,041
-Yeah…
-Wait!
437
00:17:23,584 --> 00:17:24,543
I tell a lie.
438
00:17:25,043 --> 00:17:27,921
We did miss one Sunday,
12 and a half years ago.
439
00:17:28,255 --> 00:17:29,298
That was the summer
440
00:17:29,381 --> 00:17:31,175
I traveled to Italy with my Mahjong group.
441
00:17:31,258 --> 00:17:32,092
Oh…
442
00:17:32,176 --> 00:17:33,719
But we made up for it when I got back.
443
00:17:33,802 --> 00:17:35,345
-We spoke twice that week--
-[Monk] Oh!
444
00:17:35,429 --> 00:17:36,555
Friday and Sunday.
445
00:17:36,638 --> 00:17:38,057
-Imagine that.
-[Natalie] That's great.
446
00:17:38,140 --> 00:17:40,934
Oh, then there was the time
my telephone service was interrupted.
447
00:17:41,018 --> 00:17:42,936
No, wait. That was a Tuesday.
448
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
So that really would
not have affected our--
449
00:17:45,063 --> 00:17:46,774
I'm sorry. I just remembered.
450
00:17:46,857 --> 00:17:48,942
I'm… thirsty.
451
00:17:49,026 --> 00:17:50,569
You… forgot you were thirsty?
452
00:17:50,652 --> 00:17:53,155
Oh, I've just been… so busy.
453
00:17:53,238 --> 00:17:54,448
So nice to meet you.
454
00:17:55,866 --> 00:17:56,700
Hello.
455
00:17:56,784 --> 00:17:58,035
So it's hereditary?
456
00:17:58,118 --> 00:17:59,745
Apparently, it's a dominant trait.
457
00:17:59,828 --> 00:18:01,497
You know what, I really am thirsty.
458
00:18:01,747 --> 00:18:03,749
Oh, excuse me, where did you get that?
459
00:18:03,832 --> 00:18:06,543
-Oh, it's in the lobby just down the hall.
-Hm.
460
00:18:06,627 --> 00:18:09,630
[suspenseful music playing]
461
00:18:10,589 --> 00:18:13,300
Excuse me, I--
I'm looking for the dressing rooms.
462
00:18:16,428 --> 00:18:17,262
Who was that man?
463
00:18:17,346 --> 00:18:19,556
That's Torini. That's Kevin's friend.
464
00:18:19,640 --> 00:18:20,557
He's the magician.
465
00:18:20,641 --> 00:18:21,558
The best in the world.
466
00:18:21,642 --> 00:18:22,601
That's what they say.
467
00:18:26,814 --> 00:18:27,648
[Monk] uh…
468
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
I'm sorry.
469
00:18:28,649 --> 00:18:30,567
I-- just wanted to introduce myself.
470
00:18:30,651 --> 00:18:31,860
I'm Adrian Monk.
471
00:18:31,944 --> 00:18:33,195
This is Natalie Teeger.
472
00:18:33,278 --> 00:18:35,322
Yes, of course. The famous detective.
473
00:18:35,405 --> 00:18:36,698
-Karl Torini.
-Yes.
474
00:18:37,074 --> 00:18:38,951
My assistant, Tanya Adams.
475
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
-Hello.
-[snaps]
476
00:18:39,952 --> 00:18:42,412
Were you a friend of Kevin's,
or are you working on the case?
477
00:18:42,496 --> 00:18:45,124
-Both. Both.
-How's it going?
478
00:18:45,207 --> 00:18:47,626
Well… there's nothing to report.
479
00:18:47,709 --> 00:18:49,086
At least not yet.
480
00:18:49,545 --> 00:18:52,089
But, uh--
you worked with Kevin, didn't you?
481
00:18:52,172 --> 00:18:53,757
Well, I didn't really know him.
482
00:18:53,841 --> 00:18:55,134
I'm a featured performer.
483
00:18:55,217 --> 00:18:56,552
He was usually in the back room,
484
00:18:56,635 --> 00:18:57,636
crunching numbers.
485
00:18:57,719 --> 00:19:00,597
He was filling in for you
on Saturday night, wasn't he?
486
00:19:00,681 --> 00:19:01,974
Oh, yes, that's right.
487
00:19:02,057 --> 00:19:03,475
Uh, It was a last-minute thing.
488
00:19:03,559 --> 00:19:04,726
I took Tanya to Reno.
489
00:19:04,977 --> 00:19:05,853
We got engaged.
490
00:19:05,936 --> 00:19:07,646
Oh. Congratulations.
491
00:19:07,729 --> 00:19:08,730
You're not wearing a ring.
492
00:19:09,398 --> 00:19:10,858
Oh, I-- I know, um…
493
00:19:10,941 --> 00:19:12,359
You know, it just happened so fast and…
494
00:19:12,442 --> 00:19:14,653
-we-- we didn't--
-As you can imagine, after what happened…
495
00:19:15,487 --> 00:19:16,989
-we were so distraught…
-Oh…
496
00:19:17,072 --> 00:19:19,700
…that suddenly a ring
just didn't seem so important.
497
00:19:19,783 --> 00:19:20,617
Of course.
498
00:19:20,701 --> 00:19:23,287
Well, if you'll excuse us,
we'd like to pay our respects.
499
00:19:25,122 --> 00:19:26,123
Good luck, Mr. Monk.
500
00:19:26,748 --> 00:19:29,751
[suspenseful music playing]
501
00:19:32,004 --> 00:19:33,088
He's the guy.
502
00:19:33,589 --> 00:19:34,756
Because of the ring?
503
00:19:34,923 --> 00:19:36,466
Because he's the guy.
504
00:19:36,550 --> 00:19:39,136
I saw him. I recognize him.
505
00:19:40,012 --> 00:19:41,096
He was there.
506
00:19:45,726 --> 00:19:46,810
[Stottlemeyer] Karl Torini?
507
00:19:47,519 --> 00:19:48,353
He's the guy.
508
00:19:48,437 --> 00:19:50,522
Monk, Karl Torini was in Reno,
509
00:19:50,606 --> 00:19:52,774
as in Reno, Nevada, and he can prove it.
510
00:19:52,858 --> 00:19:54,610
No, no, no. He's the guy.
511
00:19:55,194 --> 00:19:56,486
Maybe he hired someone.
512
00:19:56,570 --> 00:19:58,113
No! I saw him.
513
00:19:58,197 --> 00:20:00,324
He was there dressed as a maintenance man.
514
00:20:00,407 --> 00:20:02,492
Captain, he killed Kevin.
515
00:20:02,576 --> 00:20:04,912
Monk, he called the theater from Nevada
516
00:20:04,995 --> 00:20:06,538
just before the show.
517
00:20:06,622 --> 00:20:09,041
-Maybe he called from someplace else.
-[Disher] Nope. We checked.
518
00:20:10,125 --> 00:20:11,543
Got the phone records right here.
519
00:20:13,670 --> 00:20:15,797
"Call was placed
from the Sands Regency Hotel
520
00:20:15,881 --> 00:20:18,592
in Reno At 9:55 p.m."
521
00:20:18,800 --> 00:20:20,052
"It was made from his hotel room."
522
00:20:20,135 --> 00:20:21,887
"It was a direct call,
it was not rerouted."
523
00:20:21,970 --> 00:20:24,848
[Stottlemeyer] Besides, he put
the damn phone call on the speakerphone.
524
00:20:24,932 --> 00:20:28,352
There were ten people that heard it,
we got statements from every one of them.
525
00:20:28,435 --> 00:20:29,645
Monk, if you were the D.A.,
526
00:20:29,728 --> 00:20:30,562
what would you say?
527
00:20:33,815 --> 00:20:36,235
You want me to dig,
I'll-- I'll grab a shovel.
528
00:20:36,318 --> 00:20:37,486
I'll dig for ya.
529
00:20:37,945 --> 00:20:39,738
But you gotta tell me what to look for.
530
00:20:40,697 --> 00:20:41,698
I don't know.
531
00:20:46,328 --> 00:20:47,371
I don't know.
532
00:20:48,163 --> 00:20:49,790
[quirky music playing]
533
00:20:49,873 --> 00:20:52,251
How long have you two been together?
534
00:20:52,501 --> 00:20:53,585
Uh, six years.
535
00:20:54,044 --> 00:20:56,004
See, Karl was in Toronto.
536
00:20:56,296 --> 00:20:58,173
I was in the audience, believe it or not.
537
00:20:58,465 --> 00:21:00,008
He needed someone to levitate.
538
00:21:00,384 --> 00:21:01,760
I raised my hand.
539
00:21:02,010 --> 00:21:03,303
And now you're family.
540
00:21:03,387 --> 00:21:04,513
That's right!
541
00:21:06,473 --> 00:21:07,307
-[chuckles]
-Oh.
542
00:21:07,391 --> 00:21:08,517
We bought it last night.
543
00:21:08,976 --> 00:21:11,144
-It's official.
-Congratulations again.
544
00:21:11,812 --> 00:21:14,022
[Natalie] Oh, look! Bunnies.
545
00:21:14,481 --> 00:21:15,732
Hello!
546
00:21:16,400 --> 00:21:17,693
Hi, sweeties.
547
00:21:18,568 --> 00:21:20,445
Na-- Natalie! Don't touch!
548
00:21:20,529 --> 00:21:21,863
No, it's okay. She can pet them.
549
00:21:21,947 --> 00:21:22,990
No, she can't.
550
00:21:23,365 --> 00:21:25,033
These are Karl's other assistants.
551
00:21:25,117 --> 00:21:27,244
You know, we breed them here.
It's cheaper than buying them.
552
00:21:27,327 --> 00:21:29,037
They're-they're-
they're breeding in the--
553
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
-in the house?
-[Tanya] Mm.
554
00:21:30,831 --> 00:21:31,832
We'll be outside.
555
00:21:31,915 --> 00:21:33,542
No, we won't be outside.
556
00:21:33,625 --> 00:21:35,168
We're staying. We're not leaving.
557
00:21:36,878 --> 00:21:39,423
-[groans, coughs]
-So did you know him very well?
558
00:21:39,506 --> 00:21:40,465
Kevin, I mean.
559
00:21:40,549 --> 00:21:43,051
Um… he lived in Mr. Monk's building.
560
00:21:43,135 --> 00:21:43,969
He was a neighbor.
561
00:21:46,138 --> 00:21:47,472
Did he have any children?
562
00:21:47,556 --> 00:21:48,557
No.
563
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
-Thank God for that.
-Mm-hmm.
564
00:21:51,351 --> 00:21:53,270
You don't ever cover them up?
565
00:21:53,895 --> 00:21:56,356
Leave 'em out in the open,
so close to the kitchen?
566
00:21:56,440 --> 00:21:57,691
Tanya, you know,
567
00:21:57,774 --> 00:21:59,609
if you know anything about what happened,
568
00:21:59,693 --> 00:22:00,986
you can talk to us.
569
00:22:01,069 --> 00:22:02,696
You could call us anytime.
570
00:22:03,363 --> 00:22:04,740
Oh, I don't know anything, I--
571
00:22:05,407 --> 00:22:07,075
I was just, you know, asking.
572
00:22:07,909 --> 00:22:09,202
I'll go see if Karl's ready.
573
00:22:10,996 --> 00:22:12,372
-Mr. Monk.
-[thud]
574
00:22:12,873 --> 00:22:13,874
Mr. Monk, did you hear that?
575
00:22:13,957 --> 00:22:15,250
I think she knows something.
576
00:22:15,667 --> 00:22:16,501
Mm-hmm.
577
00:22:17,085 --> 00:22:18,211
What are you doing?
578
00:22:20,047 --> 00:22:21,923
Just trying to figure out how it works.
579
00:22:22,007 --> 00:22:23,008
No! I don't wanna know.
580
00:22:23,091 --> 00:22:24,593
It ruins the effect!
581
00:22:27,804 --> 00:22:28,889
-Ow!
-Oh--
582
00:22:28,972 --> 00:22:31,391
Okay. This one might be real.
583
00:22:31,767 --> 00:22:32,684
Don't play with this one.
584
00:22:32,768 --> 00:22:34,478
Okay. I won't.
585
00:22:34,561 --> 00:22:36,021
-What's that?
-[sighs]
586
00:22:39,149 --> 00:22:40,984
[Torini on speakers]
It's called a zig-zag cabinet.
587
00:22:41,193 --> 00:22:42,944
I designed it myself.
588
00:22:44,279 --> 00:22:47,282
[suspenseful music playing]
589
00:22:50,285 --> 00:22:52,496
Please, step away
from the cabinet, Mr. Monk.
590
00:22:52,829 --> 00:22:54,748
Secrets of the trade, you understand.
591
00:23:00,295 --> 00:23:01,296
-[clears throat]
-[both gasp]
592
00:23:01,379 --> 00:23:02,214
Oh, God!
593
00:23:02,672 --> 00:23:03,757
How'd you do that?
594
00:23:03,840 --> 00:23:05,300
Misdirection, Ms. Teeger.
595
00:23:05,592 --> 00:23:06,968
The secret to every illusion--
596
00:23:07,052 --> 00:23:09,054
making the audience look
where they shouldn't be looking.
597
00:23:10,472 --> 00:23:11,389
For example…
598
00:23:16,019 --> 00:23:18,897
Did you see that? Watch closely.
599
00:23:19,648 --> 00:23:22,317
If it goes here,
then it can't be over here.
600
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
If I take it in the left hand
and put it over there,
601
00:23:24,444 --> 00:23:25,946
then it can't be back over here, can it?
602
00:23:26,029 --> 00:23:26,863
It's hard to follow.
603
00:23:26,947 --> 00:23:28,949
Sometimes people
think the coin is too small.
604
00:23:29,032 --> 00:23:29,950
I can make it bigger.
605
00:23:31,952 --> 00:23:33,328
Hmm… tough room.
606
00:23:33,411 --> 00:23:35,872
I'm… sensing a little hostility.
607
00:23:37,874 --> 00:23:39,376
[Monk] The night Kevin was killed,
608
00:23:40,377 --> 00:23:41,878
you were in the theater, I…
609
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
I saw you backstage.
610
00:23:44,840 --> 00:23:46,299
What? Really?
611
00:23:47,467 --> 00:23:49,553
You were dressed as a maintenance man…
612
00:23:50,220 --> 00:23:51,096
weren't you?
613
00:23:52,013 --> 00:23:54,057
Either you're… mistaken…
614
00:23:56,226 --> 00:23:57,435
or you're bluffing.
615
00:23:59,187 --> 00:24:01,189
I was 300 miles away… [blows]
616
00:24:04,985 --> 00:24:06,111
…and I can prove it.
617
00:24:06,194 --> 00:24:08,697
All right, why did you have
Kevin work for you that night?
618
00:24:08,780 --> 00:24:10,365
[sighs] Well,
as I explained to the police,
619
00:24:10,448 --> 00:24:12,909
I was leaving town,
I needed someone to fill in,
620
00:24:12,993 --> 00:24:14,744
I'd seen Kevin perform, I thought he was…
621
00:24:15,203 --> 00:24:16,079
quite wonderful.
622
00:24:16,163 --> 00:24:18,165
-Ha!
-Okay, you-- you--
623
00:24:18,248 --> 00:24:20,208
We saw Kevin's act.
624
00:24:20,292 --> 00:24:22,586
He was dreadful. God rest his soul.
625
00:24:22,669 --> 00:24:25,130
-You're wasting your time, Mr. Monk!
-[Monk] Yaah!
626
00:24:27,048 --> 00:24:28,675
You know, I called the club…
627
00:24:29,301 --> 00:24:31,887
just five minutes
before Kevin went onstage.
628
00:24:33,096 --> 00:24:34,639
It was a direct call…
629
00:24:35,307 --> 00:24:36,725
from Reno, Nevada.
630
00:24:37,809 --> 00:24:39,686
I'm sure you checked
with the phone company.
631
00:24:39,769 --> 00:24:40,604
[blows]
632
00:24:41,229 --> 00:24:42,772
Ooh, looks like it's gonna rain.
633
00:24:42,856 --> 00:24:45,192
[suspenseful music playing]
634
00:24:45,275 --> 00:24:46,443
You killed him.
635
00:24:46,526 --> 00:24:47,485
I know you did.
636
00:24:48,612 --> 00:24:50,280
Why would I harm the boy?
637
00:24:50,363 --> 00:24:51,907
You don't have the why,
638
00:24:52,741 --> 00:24:53,867
and you don't have a how.
639
00:24:56,119 --> 00:24:56,953
[chuckles]
640
00:24:57,495 --> 00:24:58,580
I love this part.
641
00:25:00,749 --> 00:25:02,125
The look on their face…
642
00:25:02,959 --> 00:25:04,377
when they can't figure it out.
643
00:25:04,461 --> 00:25:05,754
This isn't some trick, Mr. Torini.
644
00:25:05,837 --> 00:25:07,797
This isn't a show. Kevin was our friend.
645
00:25:07,881 --> 00:25:09,799
He was a good man who never hurt anybody.
646
00:25:09,883 --> 00:25:11,551
-Natalie--
-He was the sweetest, shyest person
647
00:25:11,635 --> 00:25:14,387
I ever met-- and he was 34,
and his life was just getting started.
648
00:25:14,471 --> 00:25:16,348
This is the most brilliant detective
in the world.
649
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
He's gonna figure out how you did it,
650
00:25:18,016 --> 00:25:19,935
-and he's gonna prove it-- aren't you?
-Uh…
651
00:25:20,018 --> 00:25:21,353
-Aren't you?
-Yeah.
652
00:25:21,436 --> 00:25:23,521
Well, if you're gonna catch me anyway,
653
00:25:23,605 --> 00:25:26,858
I suppose I… may as well just confess.
654
00:25:26,942 --> 00:25:28,443
Wh-- what?
655
00:25:29,236 --> 00:25:31,112
-What do you mean?
-In fact…
656
00:25:31,488 --> 00:25:32,781
I'll even put it in writing.
657
00:25:32,864 --> 00:25:36,201
[suspenseful music continues]
658
00:25:40,330 --> 00:25:42,832
I hereby confess…
659
00:25:43,333 --> 00:25:47,754
to the murder of Kevin…
660
00:25:48,171 --> 00:25:50,298
-Dorfman.
-Dorfman. Thank you.
661
00:25:50,840 --> 00:25:53,677
Signed… Karl…
662
00:25:56,554 --> 00:25:57,389
Torini.
663
00:26:01,768 --> 00:26:02,727
Here you go.
664
00:26:04,312 --> 00:26:05,438
Congratulations.
665
00:26:06,231 --> 00:26:07,232
Aah!
666
00:26:09,859 --> 00:26:11,569
Abracadabra, Mr. Monk.
667
00:26:18,827 --> 00:26:21,579
[melancholic music playing]
668
00:26:22,539 --> 00:26:24,791
Mr. Monk, where--
where are you putting the trash?
669
00:26:24,874 --> 00:26:25,750
I'm not!
670
00:26:25,834 --> 00:26:29,045
I-- I… I can't seem to throw anything out.
671
00:26:29,129 --> 00:26:30,046
Me neither.
672
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
[clattering sounds]
673
00:26:33,550 --> 00:26:34,801
Oh, God.
674
00:26:35,927 --> 00:26:37,679
Natalie, I-- I have to tell you something.
675
00:26:37,762 --> 00:26:39,180
I mean, I-- I have to tell someone.
676
00:26:42,058 --> 00:26:43,810
I feel terrible.
677
00:26:43,893 --> 00:26:44,853
What is it?
678
00:26:46,396 --> 00:26:47,272
It's Kevin.
679
00:26:48,148 --> 00:26:48,982
[sighs]
680
00:26:49,774 --> 00:26:51,651
He drove me insane.
681
00:26:51,735 --> 00:26:53,153
Oh, Mr. Monk.
682
00:26:53,236 --> 00:26:56,156
No… he wouldn't shut up!
683
00:26:56,239 --> 00:26:58,491
The man would not shut up!
684
00:26:59,034 --> 00:26:59,868
One time…
685
00:27:00,535 --> 00:27:01,369
[scoffs]
686
00:27:02,162 --> 00:27:03,204
…he had a sore throat.
687
00:27:03,288 --> 00:27:04,914
He talked for two and a half hours
688
00:27:04,998 --> 00:27:06,833
about how much it hurt him to talk.
689
00:27:06,916 --> 00:27:07,959
[laughs]
690
00:27:08,043 --> 00:27:09,961
Honest, God forgive me…
691
00:27:10,045 --> 00:27:12,422
[sighs]… sometimes
I'd hear him coming down the stairs--
692
00:27:12,505 --> 00:27:14,174
I'd turn off all the lights,
693
00:27:14,841 --> 00:27:16,676
pretend I wasn't home.
694
00:27:17,761 --> 00:27:18,762
I…
695
00:27:18,845 --> 00:27:20,096
Mr. Monk…
696
00:27:20,638 --> 00:27:22,182
it's okay. Don't feel bad.
697
00:27:22,265 --> 00:27:23,433
Everybody does that!
698
00:27:24,476 --> 00:27:26,394
Sometimes late at night when you call me
699
00:27:26,478 --> 00:27:28,605
and I see your name
on the caller I.D., I just…
700
00:27:31,107 --> 00:27:32,609
Just don't feel bad.
701
00:27:32,692 --> 00:27:36,905
[cell phone rings]
702
00:27:37,739 --> 00:27:39,866
-Where's my phone?
-Are you gonna answer that?
703
00:27:39,949 --> 00:27:41,076
Yeah. Where's--
704
00:27:41,785 --> 00:27:43,578
-I hear it.
-Where'd you put it?
705
00:27:43,661 --> 00:27:45,413
I just put it right here.
706
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
-[cell phone continues ringing]
-[Natalie] Oop!
707
00:27:48,375 --> 00:27:49,667
-[Monk] What did you--
-[Natalie] Oh.
708
00:27:50,877 --> 00:27:52,295
Oh, it's Randy.
709
00:27:53,296 --> 00:27:54,130
Hello?
710
00:27:56,007 --> 00:27:57,342
-Yeah.
-Tell him to hold on.
711
00:27:57,425 --> 00:27:58,802
Randy, hold on.
712
00:28:00,595 --> 00:28:01,721
Set the phone down.
713
00:28:08,436 --> 00:28:10,814
[Disher] Hello? Hel-lo. Monk!
714
00:28:11,731 --> 00:28:13,983
-What?
-Secret compartment.
715
00:28:14,067 --> 00:28:15,652
Monk? Hey, Monk.
716
00:28:15,860 --> 00:28:17,445
-Torini, the magician.
-Hello!
717
00:28:17,529 --> 00:28:18,780
All that equipment-- there must be
718
00:28:18,863 --> 00:28:21,116
secret compartments in everything.
719
00:28:21,366 --> 00:28:25,495
How can his equipment
weigh more on his return trips
720
00:28:25,578 --> 00:28:26,413
than when he left?
721
00:28:27,372 --> 00:28:28,206
Randy?
722
00:28:28,289 --> 00:28:29,124
Monk.
723
00:28:29,207 --> 00:28:30,667
Randy, it's Adrian. Are you there?
724
00:28:30,917 --> 00:28:31,751
I think so.
725
00:28:31,835 --> 00:28:34,379
Yeah. I think you just solved the case.
726
00:28:34,462 --> 00:28:36,005
-Glad I could help.
-[chuckles]
727
00:28:36,673 --> 00:28:39,300
[applause]
728
00:28:40,093 --> 00:28:42,303
[audience oohing]
729
00:28:42,387 --> 00:28:44,264
[applause]
730
00:28:44,347 --> 00:28:46,766
Ladies and gentlemen, don't panic.
731
00:28:46,975 --> 00:28:48,143
I'm a professional.
732
00:28:48,226 --> 00:28:49,394
[laughter]
733
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
There you go. All right, here we go.
734
00:28:51,855 --> 00:28:54,190
I never know what to do
with the walking cane after that trick.
735
00:28:54,399 --> 00:28:55,525
I say we just get rid of it.
736
00:28:55,942 --> 00:28:58,945
[applause]
737
00:29:00,613 --> 00:29:02,282
You guys have met the beautiful Tanya.
738
00:29:02,699 --> 00:29:03,533
Yes?
739
00:29:03,616 --> 00:29:05,410
[applause, whistling]
740
00:29:05,493 --> 00:29:07,537
She looks fabulous in black, doesn't she?
741
00:29:07,620 --> 00:29:09,956
I think she'd look even better in blue.
742
00:29:10,623 --> 00:29:13,543
[oohing, applause]
743
00:29:19,174 --> 00:29:20,425
And now, ladies and gentlemen,
744
00:29:21,092 --> 00:29:22,635
the zig-zag cabinet.
745
00:29:22,719 --> 00:29:25,722
[applause]
746
00:29:27,348 --> 00:29:29,559
Now, you may have seen
other magicians perform this illusion.
747
00:29:29,642 --> 00:29:32,312
They usually have
their assistant get into the cabinet…
748
00:29:33,021 --> 00:29:35,231
but I just don't want to lose this one…
749
00:29:35,315 --> 00:29:36,983
-[chuckling] so…
-[laughter]
750
00:29:37,066 --> 00:29:38,735
I'm going to do the very same trick…
751
00:29:39,277 --> 00:29:40,904
with a complete stranger.
752
00:29:42,489 --> 00:29:43,615
I need a volunteer.
753
00:29:43,698 --> 00:29:45,325
Can we have the house lights up, please?
754
00:29:45,867 --> 00:29:48,119
[chuckling] Thank you. Okay.
755
00:29:48,203 --> 00:29:50,747
Someone's-- Amazing how
everyone just looks the other way.
756
00:29:50,830 --> 00:29:52,540
Volunteer, volunteer, vo--
757
00:29:52,749 --> 00:29:55,835
Oh, the eager Ms. Teeger.
758
00:29:56,836 --> 00:29:58,505
-You're volunteering?
-Yeah.
759
00:29:58,963 --> 00:30:00,256
-Really?
-Mm-hmm.
760
00:30:00,465 --> 00:30:02,383
Actually, I'd rather
have your boss up here.
761
00:30:02,467 --> 00:30:05,053
-No. No-- no, thank you.
-Ladies and gentlemen,
762
00:30:05,136 --> 00:30:06,804
we have a celebrity
in the audience tonight--
763
00:30:06,888 --> 00:30:09,224
Adrian Monk, the world-famous detective.
764
00:30:09,474 --> 00:30:12,143
[applause]
765
00:30:12,393 --> 00:30:15,897
Now, I've been reading
a lot about Mr. Monk.
766
00:30:16,272 --> 00:30:18,566
No one has ever outwitted him.
767
00:30:19,400 --> 00:30:21,611
Tonight… I'd like to give that a try.
768
00:30:21,694 --> 00:30:23,530
What do you think? Yeah?
769
00:30:23,613 --> 00:30:24,447
Get him up!
770
00:30:24,739 --> 00:30:26,157
I can't do it.
771
00:30:26,241 --> 00:30:27,450
You have to do it.
772
00:30:28,618 --> 00:30:30,829
Come on! Adrian Monk.
773
00:30:30,912 --> 00:30:33,915
[applause]
774
00:30:35,458 --> 00:30:36,501
It's kind of perfect, really.
775
00:30:36,584 --> 00:30:37,877
I-- I wanted a stranger,
776
00:30:37,961 --> 00:30:41,005
and there's really no one
stranger than Adrian Monk.
777
00:30:41,089 --> 00:30:42,382
[laughter]
778
00:30:44,092 --> 00:30:45,218
I had more.
779
00:30:45,885 --> 00:30:47,554
Not playing with a full deck, Mr. Monk?
780
00:30:47,637 --> 00:30:49,389
[laughter]
781
00:30:49,472 --> 00:30:50,932
[chuckling] Thank you. Okay.
782
00:30:51,015 --> 00:30:52,392
Mr. Monk. Let's bring him up.
783
00:30:52,475 --> 00:30:54,894
[applause]
784
00:30:54,978 --> 00:30:55,853
Come up.
785
00:30:59,023 --> 00:30:59,899
Are you nervous?
786
00:31:01,526 --> 00:31:02,360
Are you?
787
00:31:04,988 --> 00:31:06,489
Let's really scramble his brains.
788
00:31:08,366 --> 00:31:09,325
Stand here, please.
789
00:31:09,826 --> 00:31:12,870
Zig-zag cabinet.
790
00:31:13,454 --> 00:31:14,289
In you go.
791
00:31:18,334 --> 00:31:19,252
Oh, I forgot.
792
00:31:19,335 --> 00:31:21,379
You're just a little bit
claustrophobic, aren't you?
793
00:31:22,005 --> 00:31:23,715
Well, if you'd rather not give it a try…
794
00:31:25,216 --> 00:31:28,219
Tanya would like
to help Mr. Monk with his jacket?
795
00:31:28,845 --> 00:31:29,679
Uh, no--
796
00:31:29,762 --> 00:31:30,763
She's very good at that.
797
00:31:31,097 --> 00:31:33,224
-Uh-- no--
-That's why I'm marrying her.
798
00:31:33,308 --> 00:31:34,642
[laughter]
799
00:31:36,603 --> 00:31:37,437
Perfect.
800
00:31:39,188 --> 00:31:40,231
In you go, Mr. Monk.
801
00:31:40,315 --> 00:31:43,151
[mysterious music playing]
802
00:31:51,117 --> 00:31:55,038
[laughter]
803
00:31:55,496 --> 00:31:56,331
In you go.
804
00:32:00,835 --> 00:32:01,669
Eh--
805
00:32:10,803 --> 00:32:12,263
How are you doing in there, Detective?
806
00:32:12,472 --> 00:32:14,474
Not-- uh-- uh-- uh-- not so well.
807
00:32:14,641 --> 00:32:16,559
Yes, fabulous. Lovely. Okay.
808
00:32:17,977 --> 00:32:19,020
Ladies and gentlemen,
809
00:32:19,103 --> 00:32:21,481
Tanya and I have performed this illusion
all over the world.
810
00:32:21,564 --> 00:32:22,899
-Do it for Kevin.
-In fact, last year,
811
00:32:22,982 --> 00:32:24,901
-I accidentally cut a woman in half.
-Do it for Kevin.
812
00:32:25,234 --> 00:32:26,069
It's okay-- it's okay…
813
00:32:26,152 --> 00:32:28,404
-Do it for Kevin.
-…she's now living happily in Minneapolis.
814
00:32:28,488 --> 00:32:29,739
And St. Paul.
815
00:32:29,822 --> 00:32:31,658
[laughter]
816
00:32:34,994 --> 00:32:35,828
Comfy?
817
00:32:39,624 --> 00:32:41,793
-Solid steel blades!
-[metal clanging]
818
00:32:41,876 --> 00:32:44,879
[mysterious music continues]
819
00:32:46,089 --> 00:32:47,632
Homemade from surgical steel.
820
00:32:49,175 --> 00:32:51,761
Let's cut Mr. Monk in two.
821
00:32:52,136 --> 00:32:53,596
[metal clanging]
822
00:32:53,680 --> 00:32:54,597
Check that out, Mr. Monk.
823
00:32:56,599 --> 00:32:59,936
[oohing, applause]
824
00:33:00,019 --> 00:33:01,229
-One more!
-[metal clangs]
825
00:33:03,147 --> 00:33:06,150
[gasping, applause]
826
00:33:08,903 --> 00:33:09,737
Thank you.
827
00:33:10,780 --> 00:33:11,698
Watch.
828
00:33:16,369 --> 00:33:19,372
[oohing, murmuring]
829
00:33:20,456 --> 00:33:23,459
[applause]
830
00:33:24,293 --> 00:33:27,213
Thank you. Ooh… that's it!
831
00:33:27,839 --> 00:33:30,842
[applause]
832
00:33:32,844 --> 00:33:34,846
How are you doing in there, Detective?
833
00:33:35,805 --> 00:33:36,806
I got you.
834
00:33:36,889 --> 00:33:38,141
[chuckles] I beg your pardon?
835
00:33:38,224 --> 00:33:39,767
The real money is on the road.
836
00:33:40,435 --> 00:33:41,602
Isn't that what you said?
837
00:33:45,648 --> 00:33:46,649
And what is that?
838
00:33:47,066 --> 00:33:50,153
That… is a chemical test strip.
839
00:33:51,279 --> 00:33:54,866
Your zig-zag cabinet
just tested positive for heroin.
840
00:33:54,949 --> 00:33:56,117
[murmuring]
841
00:33:56,200 --> 00:33:57,910
-[Torini scoffs]
-You've been using your props
842
00:33:57,994 --> 00:33:59,871
to smuggle drugs into the country.
843
00:34:00,913 --> 00:34:01,956
Here's what happened.
844
00:34:02,040 --> 00:34:03,082
Yes, well, thank you.
845
00:34:03,166 --> 00:34:04,167
I almost forgot to mention,
846
00:34:04,250 --> 00:34:06,544
sometimes the cabinet
drives people completely batty.
847
00:34:06,627 --> 00:34:08,004
-[laughs]
-[laughter]
848
00:34:08,087 --> 00:34:10,131
I think we need to de-scramble him.
849
00:34:11,632 --> 00:34:12,467
Let's go.
850
00:34:12,550 --> 00:34:15,303
[mysterious music playing]
851
00:34:39,160 --> 00:34:40,328
[clang]
852
00:34:40,411 --> 00:34:41,287
[clattering]
853
00:34:41,954 --> 00:34:43,498
Adrian Monk, ladies and gentlemen.
854
00:34:43,581 --> 00:34:46,876
[applause]
855
00:34:49,921 --> 00:34:50,755
Mr. Monk?
856
00:34:54,509 --> 00:34:56,135
[applause dies down]
857
00:34:57,053 --> 00:34:57,887
Mr. Monk?
858
00:34:57,970 --> 00:34:59,889
[applause]
859
00:34:59,972 --> 00:35:00,890
He's gone.
860
00:35:06,813 --> 00:35:08,064
What do you mean, you don't know!
861
00:35:08,147 --> 00:35:10,107
-You're the damn magician!
-What happened to him?
862
00:35:10,191 --> 00:35:13,111
I don't know what more to tell you.
It's not supposed to be a vanishing act.
863
00:35:13,194 --> 00:35:14,278
It's a simple prop gag.
864
00:35:14,362 --> 00:35:17,323
Look, the sections move
back and forth like this,
865
00:35:17,406 --> 00:35:18,908
and that's it, that's the whole gag!
866
00:35:18,991 --> 00:35:20,201
I'm as mystified as you are.
867
00:35:20,368 --> 00:35:22,620
Yeah, well, you'd better
get un-mystified, and fast.
868
00:35:22,703 --> 00:35:23,538
Where's your assistant?
869
00:35:23,621 --> 00:35:24,956
Probably backstage.
870
00:35:25,039 --> 00:35:26,666
You can scream all you want.
871
00:35:26,749 --> 00:35:28,251
No one ever comes down here.
872
00:35:28,918 --> 00:35:31,754
I'm gonna die… in this room.
873
00:35:31,838 --> 00:35:32,713
You're right.
874
00:35:33,047 --> 00:35:33,923
He's gonna kill you,
875
00:35:34,006 --> 00:35:35,800
and then he's gonna
burn your body in that furnace.
876
00:35:36,843 --> 00:35:40,138
Oh. I was talking about the soot.
877
00:35:41,305 --> 00:35:43,850
But what you say… is worse.
878
00:35:44,892 --> 00:35:46,352
It's much, much worse.
879
00:35:48,312 --> 00:35:49,897
-Hey, any luck?
-He could be anywhere.
880
00:35:49,981 --> 00:35:51,691
There must be 300 rooms in this place.
881
00:35:52,567 --> 00:35:53,693
Gentlemen…
882
00:35:54,694 --> 00:35:56,863
as much as I would love to stay,
883
00:35:57,154 --> 00:35:58,823
I have two shows tomorrow.
884
00:36:00,658 --> 00:36:01,492
So…
885
00:36:01,659 --> 00:36:03,369
if you want to talk to me again…
886
00:36:04,996 --> 00:36:06,163
call my lawyer.
887
00:36:08,082 --> 00:36:09,333
He's a better magician than I am.
888
00:36:13,129 --> 00:36:14,964
[groaning] Ah…
889
00:36:15,965 --> 00:36:17,592
-[groans]
-Are you okay?
890
00:36:19,343 --> 00:36:20,761
I fall through trap doors all the time.
891
00:36:20,845 --> 00:36:21,846
I know it hurts.
892
00:36:23,723 --> 00:36:25,808
And look, I just want you
to know this wasn't my idea,
893
00:36:25,892 --> 00:36:27,518
and I'm-- I'm really sorry.
894
00:36:28,644 --> 00:36:30,188
Sorry enough to…
895
00:36:30,563 --> 00:36:31,856
to let me go?
896
00:36:32,732 --> 00:36:33,566
No.
897
00:36:34,859 --> 00:36:37,904
[phone rings]
898
00:36:40,740 --> 00:36:43,367
[ringing continues]
899
00:36:44,327 --> 00:36:45,786
You're not gonna answer that?
900
00:36:45,870 --> 00:36:47,538
No. It-- it's just an extension.
901
00:36:47,622 --> 00:36:48,706
[ringing stops]
902
00:36:51,000 --> 00:36:54,003
[suspenseful music playing]
903
00:37:09,268 --> 00:37:10,561
Pipe tobacco.
904
00:37:11,312 --> 00:37:12,146
Clever.
905
00:37:12,813 --> 00:37:13,648
What is?
906
00:37:13,940 --> 00:37:15,775
How you killed my friend.
907
00:37:15,858 --> 00:37:17,944
Misdirection, right?
908
00:37:18,986 --> 00:37:21,322
The secret to every illusion.
909
00:37:23,407 --> 00:37:26,202
You and Torini went to Reno that weekend.
910
00:37:26,619 --> 00:37:27,662
You checked in.
911
00:37:28,246 --> 00:37:29,914
He made sure he was seen.
912
00:37:30,748 --> 00:37:31,916
That afternoon,
913
00:37:32,166 --> 00:37:33,960
he snuck out of the hotel
914
00:37:34,043 --> 00:37:35,419
and drove back.
915
00:37:36,128 --> 00:37:38,631
He was down here in the basement.
916
00:37:38,756 --> 00:37:41,425
He was hiding and waiting.
917
00:37:43,469 --> 00:37:46,097
Then at 9:55 exactly,
918
00:37:46,681 --> 00:37:47,890
you called the theater.
919
00:37:48,557 --> 00:37:50,309
The phone records were right.
920
00:37:50,393 --> 00:37:52,770
The call did originate from Reno.
921
00:37:52,853 --> 00:37:54,021
[phone rings]
922
00:37:54,689 --> 00:37:56,148
-[man] Magic Castle.
-[Monk] Torini…
923
00:37:56,232 --> 00:37:58,192
picked up the extension phone.
924
00:37:58,401 --> 00:37:59,277
Hold on.
925
00:37:59,360 --> 00:38:02,488
[Monk] Everyone assumed
he was calling from Nevada.
926
00:38:03,781 --> 00:38:07,076
-[Torini] Am I on speakerphone?
-Yes, sir. Go ahead, we're all here.
927
00:38:07,159 --> 00:38:09,662
Tanya and I have some great news.
928
00:38:09,745 --> 00:38:10,997
We wanted everyone to know.
929
00:38:11,080 --> 00:38:12,164
Tanya, do you wanna tell them?
930
00:38:12,248 --> 00:38:13,958
[Tanya giggling] No, you go ahead.
931
00:38:14,041 --> 00:38:16,711
[Monk] Nobody knew. Nobody could tell.
932
00:38:16,794 --> 00:38:19,088
The killer was already in the building.
933
00:38:20,256 --> 00:38:21,257
Karl, he knows!
934
00:38:21,549 --> 00:38:22,717
He knows, and I didn't tell him.
935
00:38:22,800 --> 00:38:25,011
I swear I didn't tell him,
he just figured it out!
936
00:38:25,094 --> 00:38:26,012
He did?
937
00:38:26,387 --> 00:38:27,221
[chuckles softly]
938
00:38:27,763 --> 00:38:29,307
So what do you think, Mr. Monk?
939
00:38:30,433 --> 00:38:31,517
You have to admit,
940
00:38:32,601 --> 00:38:34,145
the best tricks are the simplest, huh?
941
00:38:34,228 --> 00:38:35,646
What are we gonna do?
942
00:38:36,272 --> 00:38:38,190
Like I told you onstage.
943
00:38:38,566 --> 00:38:39,483
[clang]
944
00:38:41,485 --> 00:38:43,529
[flames roaring]
945
00:38:43,612 --> 00:38:44,905
Make him disappear.
946
00:38:48,951 --> 00:38:51,954
[suspenseful music continues]
947
00:39:04,633 --> 00:39:05,468
[Stottlemeyer] Monk!
948
00:39:05,926 --> 00:39:07,011
Hey, Monk!
949
00:39:07,762 --> 00:39:08,929
[grunting, groaning]
950
00:39:09,013 --> 00:39:09,972
Hold still!
951
00:39:11,557 --> 00:39:12,391
Ah!
952
00:39:13,142 --> 00:39:14,352
Get down here and hold his legs!
953
00:39:16,270 --> 00:39:17,396
I can't go through with this.
954
00:39:17,980 --> 00:39:20,024
Tanya! Now!
955
00:39:20,900 --> 00:39:22,485
All right. All right.
956
00:39:22,568 --> 00:39:25,571
[suspenseful music continues]
957
00:39:32,203 --> 00:39:33,120
You're right.
958
00:39:33,954 --> 00:39:34,872
I'm sorry.
959
00:39:36,707 --> 00:39:38,375
You know what? Let me do it.
960
00:39:39,251 --> 00:39:40,377
You hold his legs.
961
00:39:40,836 --> 00:39:41,670
All right.
962
00:39:42,213 --> 00:39:45,091
[Monk groans]
963
00:39:46,342 --> 00:39:47,635
Goodbye, Mr. Monk.
964
00:39:48,052 --> 00:39:49,428
I'm sorry it had to end like this.
965
00:39:53,140 --> 00:39:56,310
[tense music playing]
966
00:40:02,108 --> 00:40:04,777
[Monk groans]
967
00:40:08,781 --> 00:40:09,698
[key tinkles]
968
00:40:09,782 --> 00:40:10,783
[spits]
969
00:40:22,753 --> 00:40:24,547
Looks like I'll need a new assistant…
970
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
starting now!
971
00:40:26,507 --> 00:40:28,551
-[Tanya] Please don't!
-[Stottlemeyer] Police! Let her go!
972
00:40:28,634 --> 00:40:29,844
Let her-- let her go!
973
00:40:30,970 --> 00:40:32,596
Put your hands up. Hands up!
974
00:40:33,931 --> 00:40:34,932
Turn around!
975
00:40:36,058 --> 00:40:37,476
You too. You too!
976
00:40:37,893 --> 00:40:38,727
[Natalie] Mr. Monk!
977
00:40:38,936 --> 00:40:39,895
Mr. Monk, are you okay?
978
00:40:39,979 --> 00:40:41,981
Here. Let me help you…
979
00:40:49,864 --> 00:40:51,574
Abraca-Dorfman, you son of a bitch.
980
00:40:51,657 --> 00:40:53,951
[both breathe heavily]
981
00:40:54,034 --> 00:40:55,453
[whispering] Are you okay?
982
00:41:01,625 --> 00:41:04,336
Hello, my name is Kevin Dorfman,
983
00:41:04,420 --> 00:41:07,006
and this is what they call a video will.
984
00:41:07,089 --> 00:41:11,010
Um… which means,
sadly, if you're watching this,
985
00:41:11,427 --> 00:41:12,470
I am deceased.
986
00:41:15,556 --> 00:41:16,640
Unless you're me,
987
00:41:17,141 --> 00:41:20,019
and I am watching it to see how I look.
988
00:41:20,102 --> 00:41:21,145
[Natalie chuckles]
989
00:41:21,937 --> 00:41:25,357
Or… I might have put it in the wrong case
990
00:41:25,441 --> 00:41:27,067
and lent it to you by accident.
991
00:41:27,818 --> 00:41:29,111
That's also a possibility.
992
00:41:30,112 --> 00:41:32,323
Or maybe you're Phil,
993
00:41:32,615 --> 00:41:34,408
the technician at the production company
994
00:41:34,491 --> 00:41:35,868
who's editing this video.
995
00:41:36,911 --> 00:41:40,873
Or Phil is sick, possibly,
and you're his assistant Craig--
996
00:41:40,956 --> 00:41:41,874
-[Natalie chuckles]
-No.
997
00:41:42,333 --> 00:41:44,293
Not Craig. Greg.
998
00:41:44,376 --> 00:41:47,213
-I remember now. Craig left two years ago.
-Should I fast-forward?
999
00:41:47,296 --> 00:41:49,924
Greg, I'm sorry--
for screwing up your name like that.
1000
00:41:50,007 --> 00:41:52,676
-No. Let it play.
-Craig went back to school,
1001
00:41:52,760 --> 00:41:54,053
to get his real estate license.
1002
00:41:54,136 --> 00:41:55,763
No. [clicks tongue]
1003
00:41:55,846 --> 00:41:57,056
It wasn't real estate.
1004
00:41:57,765 --> 00:41:58,891
But it was a license.
1005
00:42:00,100 --> 00:42:03,312
What other licenses… are there?
1006
00:42:03,395 --> 00:42:06,190
Is it "licenses" or "licensees"?
1007
00:42:07,608 --> 00:42:10,611
[theme music playing]
68112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.