All language subtitles for Monk_S07E15_Mr. Monk and the Magician.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:04,629 [upbeat Asian-style music playing] 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,968 [man] Four coins. Nothing in the hands. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,220 Uno, dos, tres, cuatro. 4 00:00:12,303 --> 00:00:15,098 Watch carefully. If you blink, you'll miss it. 5 00:00:15,181 --> 00:00:17,600 Coin number one, jumps! 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,185 Or maybe I wanna jump over there. 7 00:00:19,269 --> 00:00:20,854 Maybe it'll jump over there. 8 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 The third coin can go in that corner. 9 00:00:22,605 --> 00:00:23,857 The last one. The hardest one. 10 00:00:24,649 --> 00:00:25,483 There it is. 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,943 [chuckles] 12 00:00:27,026 --> 00:00:28,445 How does he do it? 13 00:00:29,112 --> 00:00:30,196 Why does he bother? 14 00:00:30,280 --> 00:00:31,114 Here. 15 00:00:31,865 --> 00:00:32,699 Not really. 16 00:00:34,826 --> 00:00:36,411 That's a lovely watch. Can I borrow that? 17 00:00:38,038 --> 00:00:39,330 Thank you. 18 00:00:41,750 --> 00:00:42,584 I'll trade you. 19 00:00:43,209 --> 00:00:45,837 Your watch for… 20 00:00:47,005 --> 00:00:48,089 this chick. 21 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 -[chirping] -[speaking Thai] 22 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 He says bring it back. 23 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 Oh… 24 00:00:52,677 --> 00:00:54,345 [chirping] 25 00:00:54,429 --> 00:00:55,638 Don't you like chicks? 26 00:00:56,598 --> 00:00:57,432 [blows] 27 00:00:57,515 --> 00:00:58,683 Look! 28 00:01:01,394 --> 00:01:03,772 -[cocks trigger] -[man speaks Thai] 29 00:01:04,397 --> 00:01:06,024 [speaks Thai] 30 00:01:06,107 --> 00:01:07,442 He says he will make this bullet 31 00:01:07,525 --> 00:01:09,027 disappear in your skull. 32 00:01:09,110 --> 00:01:10,236 Where is the watch? 33 00:01:10,862 --> 00:01:12,489 That's a very good question. 34 00:01:13,406 --> 00:01:14,324 [clears throat] 35 00:01:14,407 --> 00:01:15,617 Why don't you ask him? 36 00:01:15,700 --> 00:01:18,703 [suspenseful music playing] 37 00:01:35,011 --> 00:01:36,221 -[thud] -How much? 38 00:01:36,304 --> 00:01:37,347 [man 2] Seventy kilos. 39 00:01:37,430 --> 00:01:39,182 It is the biggest shipment yet. 40 00:01:39,265 --> 00:01:40,642 Can you handle it? 41 00:01:40,725 --> 00:01:43,520 Ye-- yes. Absolutely. No prob-- no problem! 42 00:01:43,853 --> 00:01:44,687 No problem. 43 00:01:44,771 --> 00:01:47,816 [speaks Thai] 44 00:01:47,899 --> 00:01:48,942 [man 2] He says there is only 45 00:01:49,025 --> 00:01:51,152 one magic trick he wishes to see. 46 00:01:51,736 --> 00:01:55,031 He wants to see this heroin disappear from Thailand 47 00:01:55,406 --> 00:01:58,868 and magically reappear on the streets of San Francisco. 48 00:01:58,952 --> 00:02:00,203 [speaks Thai] 49 00:02:00,286 --> 00:02:02,163 Is that a trick you can do? 50 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Absolutely. 51 00:02:05,333 --> 00:02:06,167 [blows] 52 00:02:07,293 --> 00:02:08,586 Abracadabra. 53 00:02:08,670 --> 00:02:11,881 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 54 00:02:11,965 --> 00:02:14,008 ♪ It's a jungle out there ♪ 55 00:02:14,509 --> 00:02:17,428 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 56 00:02:19,013 --> 00:02:21,683 ♪ No one seems to care ♪ 57 00:02:21,766 --> 00:02:22,600 ♪ Well, I do ♪ 58 00:02:22,684 --> 00:02:25,311 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 59 00:02:25,395 --> 00:02:27,689 ♪ It's a jungle out there ♪ 60 00:02:29,190 --> 00:02:31,776 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 61 00:02:32,610 --> 00:02:34,988 ♪ You know What's in the water that you drink? ♪ 62 00:02:35,071 --> 00:02:39,200 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 63 00:02:39,284 --> 00:02:42,495 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 64 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 65 00:02:45,707 --> 00:02:49,836 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 66 00:02:49,919 --> 00:02:53,631 ♪ Might just kill you ♪ 67 00:02:53,715 --> 00:02:55,550 ♪ I could be wrong now ♪ 68 00:02:56,175 --> 00:02:57,927 ♪ But I don't think so ♪ 69 00:02:58,011 --> 00:03:00,388 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 70 00:03:00,763 --> 00:03:02,724 ♪ It's a jungle out there ♪ 71 00:03:08,062 --> 00:03:11,065 [quirky music playing] 72 00:03:12,692 --> 00:03:15,403 This… goes here. 73 00:03:15,486 --> 00:03:18,615 Add this… to this. 74 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 You… go here. There you are. 75 00:03:21,492 --> 00:03:23,244 I've been looking for you. 76 00:03:23,328 --> 00:03:26,623 Subtracting that. Subtracting that. 77 00:03:28,333 --> 00:03:30,460 Subtracting that, and… 78 00:03:31,586 --> 00:03:33,379 No, that is… 79 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 absolutely not right. At all. 80 00:03:35,548 --> 00:03:37,425 Applause, applause, applause. 81 00:03:38,092 --> 00:03:40,511 Different music cue. Show the cage. 82 00:03:41,137 --> 00:03:42,055 It's gone. 83 00:03:42,138 --> 00:03:44,807 "Oohs" and "ahs" from the audience. That's when you bring on the cabinet. 84 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 You wheel it on. There you go, big smile. 85 00:03:47,352 --> 00:03:49,228 Give it a spin. Right there. 86 00:03:49,312 --> 00:03:51,064 Not too fast. Let them see it. 87 00:03:53,066 --> 00:03:54,484 That's lovely. Okay. 88 00:03:54,567 --> 00:03:56,277 Then we open-- round about there's good. 89 00:03:56,361 --> 00:03:59,238 We open the cabinet. Nothing inside. 90 00:03:59,322 --> 00:04:00,531 Everyone can see it's empty. 91 00:04:00,615 --> 00:04:01,532 Nothing up my sleeves. 92 00:04:01,616 --> 00:04:02,700 You go inside. 93 00:04:04,160 --> 00:04:05,036 Like this? 94 00:04:05,119 --> 00:04:07,872 Perfection-- and-- Who's that? 95 00:04:08,581 --> 00:04:09,624 Dorfman, what are you doing? 96 00:04:09,707 --> 00:04:11,209 This is a closed rehearsal. 97 00:04:11,292 --> 00:04:13,378 Right. S--sorry. I'm not looking. 98 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 I can't see anything. 99 00:04:14,629 --> 00:04:15,964 Well, I can see my feet, actually. 100 00:04:16,047 --> 00:04:17,048 I… hope that's all right. 101 00:04:17,131 --> 00:04:18,007 I am looking at them. 102 00:04:18,091 --> 00:04:20,969 -This better be important, okay? -Yes. It is. 103 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 Uh, it's about your… [whispering] your taxes. 104 00:04:23,346 --> 00:04:24,264 -My what? -[whispers] 105 00:04:24,347 --> 00:04:26,265 -Why are you whispering? -Well, 'cause it's private. 106 00:04:26,349 --> 00:04:27,350 [whispering] It's-- Tanya. 107 00:04:27,433 --> 00:04:28,268 Hi, Tanya. 108 00:04:34,524 --> 00:04:35,692 Oh… my! 109 00:04:36,276 --> 00:04:37,610 That is fantastic. 110 00:04:37,694 --> 00:04:40,154 -You are really The Great Torini. -[chuckles softly] 111 00:04:40,238 --> 00:04:42,031 -And I haven't even met the other Torinis. -[sighs] 112 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 I don't know if they're halfway-decent Torinis. 113 00:04:44,575 --> 00:04:45,410 You know, it's funny. 114 00:04:45,493 --> 00:04:48,121 I'm thinking about doing something similar in my own act. 115 00:04:48,204 --> 00:04:50,248 As you know, I'm a magician as well. 116 00:04:50,331 --> 00:04:52,125 Yes, Kevin, I've seen your act… 117 00:04:52,208 --> 00:04:53,251 on amateur night. 118 00:04:53,334 --> 00:04:56,087 Well, I'm not-- in your league, of course. 119 00:04:56,379 --> 00:04:57,338 Not yet, anyway. 120 00:04:57,422 --> 00:04:58,381 Here's the trick. 121 00:04:58,881 --> 00:05:00,091 -I use a cat. -Mm-hmm. 122 00:05:00,174 --> 00:05:01,009 Little Persian kitten. 123 00:05:01,092 --> 00:05:01,968 Hold it out like this. 124 00:05:02,051 --> 00:05:03,219 Cover it with a handkerchief. 125 00:05:03,303 --> 00:05:04,554 Abraca-Dorfman-- it's a butterfly. 126 00:05:04,637 --> 00:05:06,306 Kevin, I'm very busy here. 127 00:05:06,389 --> 00:05:07,765 I realize that. Little problem. 128 00:05:07,849 --> 00:05:10,018 I've been looking at your receipts from your last world tour. 129 00:05:10,101 --> 00:05:11,060 Let me show ya this. 130 00:05:12,395 --> 00:05:13,938 -These are your airline receipts. -Okay. 131 00:05:14,022 --> 00:05:15,732 Your equipment, according to these, 132 00:05:15,815 --> 00:05:17,608 weighed more on the way back 133 00:05:17,692 --> 00:05:18,943 than on the way there. 134 00:05:20,111 --> 00:05:22,447 -Really? -Yeah. I checked the records-- 135 00:05:22,530 --> 00:05:24,907 same thing happened last year and the year before that. 136 00:05:25,116 --> 00:05:26,534 The airlines are ripping you off. 137 00:05:27,035 --> 00:05:29,620 I say we get a lawyer, and I say we sue the S.O.Bs. 138 00:05:29,704 --> 00:05:31,414 [whispering] You and me. Let's get 'em. 139 00:05:32,248 --> 00:05:33,249 [sighs] 140 00:05:33,332 --> 00:05:34,667 Yes! Well… 141 00:05:35,293 --> 00:05:37,795 -Good work, Kevin, as always. -Thank you. 142 00:05:38,379 --> 00:05:40,298 -Here's what we're gonna do. -Okay. 143 00:05:40,631 --> 00:05:41,966 -Close the book. -Okay. 144 00:05:42,050 --> 00:05:43,384 -Go ahead, close it. -All right. 145 00:05:44,469 --> 00:05:46,054 -I want you to forget about it. -Okay. 146 00:05:46,137 --> 00:05:47,430 Put it out of your mind. 147 00:05:47,764 --> 00:05:49,307 We'll take care of this next week. 148 00:05:49,724 --> 00:05:51,100 Right now I have a bigger problem. 149 00:05:51,184 --> 00:05:52,769 -I need your help. -Okay. 150 00:05:52,852 --> 00:05:54,979 I'm supposed to headline here Saturday night. 151 00:05:55,063 --> 00:05:57,857 -Something's just come up. -Oh, my goodness. 152 00:05:57,940 --> 00:06:00,193 I'm taking Tanya to Reno. 153 00:06:01,611 --> 00:06:03,196 Truth is, I'm gonna ask her to marry me. 154 00:06:03,279 --> 00:06:04,322 -[whispering] Get out. -Yeah. 155 00:06:04,405 --> 00:06:05,490 That is wonderful. 156 00:06:05,573 --> 00:06:07,784 Yeah, anyway, point is I need someone to fill in, 157 00:06:07,867 --> 00:06:10,453 and I wondered if… you'd be interested. 158 00:06:10,536 --> 00:06:11,454 Oh, my goodness. 159 00:06:11,996 --> 00:06:14,290 [inhales] Am I ready? 160 00:06:14,373 --> 00:06:15,333 [quirky music playing] 161 00:06:15,416 --> 00:06:17,835 Kevin, I've been watching you. 162 00:06:17,919 --> 00:06:19,045 -You're a natural. -That's true. 163 00:06:19,128 --> 00:06:21,047 See, magic is all about self-confidence-- 164 00:06:21,130 --> 00:06:22,799 if you believe you can do something, 165 00:06:22,882 --> 00:06:23,758 you can do it! 166 00:06:24,050 --> 00:06:25,176 Then I can do it. 167 00:06:25,593 --> 00:06:27,512 -I can do it, and I'm gonna do it. -Okay. 168 00:06:27,595 --> 00:06:29,847 -Thank you… Mr. Torini. -Okay. 169 00:06:29,931 --> 00:06:31,140 -You will not regret this. -Okay. 170 00:06:31,224 --> 00:06:32,642 Well, you might regret it a little bit. 171 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 -But you won't regret it that much. -Okay. 172 00:06:36,145 --> 00:06:39,148 [suspenseful music playing] 173 00:06:39,774 --> 00:06:40,608 [Kevin] And… 174 00:06:40,691 --> 00:06:44,320 [rings fall, clatter] 175 00:06:47,073 --> 00:06:49,242 Thank you. Okay. Um-- 176 00:06:50,409 --> 00:06:51,911 Has anyone seen my cane? 177 00:06:51,994 --> 00:06:54,080 I'm kind of in the mood to take a little stroll. 178 00:06:54,330 --> 00:06:55,414 Oh, there it is. 179 00:07:00,044 --> 00:07:03,297 I'm going to need… everybody in the crowd… 180 00:07:03,631 --> 00:07:06,384 to say… abraca-Dorfman. 181 00:07:07,927 --> 00:07:08,761 Abra… 182 00:07:08,845 --> 00:07:10,972 -Abra… ca-Dorfman. -Abraca-Dorfman. 183 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 [gasps] 184 00:07:12,974 --> 00:07:14,976 -[Monk] Wow. -[Natalie] Wow! 185 00:07:15,059 --> 00:07:16,769 [whispering] Oh… how is that happening? 186 00:07:16,853 --> 00:07:18,855 [Natalie] Wow! That's a good one. How'd you do that? 187 00:07:18,938 --> 00:07:20,064 [whispering] It's not over yet. 188 00:07:21,399 --> 00:07:22,483 Now it's over. 189 00:07:22,775 --> 00:07:26,529 I'm sorry, but, uh, a magician never reveals his tricks. 190 00:07:27,363 --> 00:07:28,281 Okay, I'll tell ya. 191 00:07:28,698 --> 00:07:29,824 It's a special wire. 192 00:07:29,907 --> 00:07:31,951 You see, it's painted black, 193 00:07:32,034 --> 00:07:32,994 so it's invisible. 194 00:07:33,077 --> 00:07:36,205 You see? You can't see it in the light, and it's attached… 195 00:07:37,623 --> 00:07:38,624 to this coat rack. 196 00:07:38,708 --> 00:07:40,543 You didn't-- you didn't even see the coat… 197 00:07:40,751 --> 00:07:41,836 rack. Okay, wait. 198 00:07:41,919 --> 00:07:42,753 Time out. 199 00:07:43,796 --> 00:07:44,881 Oh, that's really-- 200 00:07:45,298 --> 00:07:46,299 -[Monk] Kevin? -Yeah. 201 00:07:46,382 --> 00:07:47,717 Um, I'm just curious. 202 00:07:47,800 --> 00:07:51,429 How-- how did you… how did you get this job? 203 00:07:53,472 --> 00:07:55,391 It's an interesting story, actually. 204 00:07:55,474 --> 00:07:57,894 Um… I have a-- I have a friend 205 00:07:57,977 --> 00:08:01,647 at the, uh, at the Castle, and, uh… Karl Torini-- 206 00:08:01,731 --> 00:08:03,357 he's more of a-- he's more of a mentor, really. 207 00:08:03,441 --> 00:08:04,275 But a friend. 208 00:08:04,358 --> 00:08:06,611 We were chattin' it up yesterday, as friends do, 209 00:08:06,694 --> 00:08:08,654 about a lot of things, but mostly travel-- 210 00:08:08,738 --> 00:08:12,825 and I was pointing out to him that he is getting overcharged. 211 00:08:12,909 --> 00:08:13,743 Oh, yeah. 212 00:08:13,826 --> 00:08:15,786 The airlines have been overcharging him for years! 213 00:08:15,870 --> 00:08:20,082 How can his equipment weigh more on his return trips 214 00:08:20,166 --> 00:08:21,042 than when he left? 215 00:08:23,920 --> 00:08:25,379 Anyway, to make a long-- 216 00:08:29,383 --> 00:08:31,260 Okay… one second. 217 00:08:37,808 --> 00:08:38,851 To make a long story short… 218 00:08:38,935 --> 00:08:42,438 -It's a little late for that. -…he had to go to Reno and, uh… 219 00:08:42,521 --> 00:08:44,607 -kinda asked me to fill in for him. -Yeah… 220 00:08:44,690 --> 00:08:46,943 -[indistinct] -Okay, and now it's time… 221 00:08:48,110 --> 00:08:50,279 for my piece de resistance. 222 00:08:51,739 --> 00:08:53,866 That means piece of resistance. 223 00:08:55,785 --> 00:08:56,702 I call it… 224 00:09:00,039 --> 00:09:01,290 "the vanishing man." 225 00:09:03,125 --> 00:09:04,001 Or lady. 226 00:09:05,253 --> 00:09:07,338 The vanishing man or lady. 227 00:09:07,421 --> 00:09:08,297 It's a temporary title. 228 00:09:08,589 --> 00:09:10,007 I'm gonna need a volunteer 229 00:09:10,091 --> 00:09:11,217 from the audience. 230 00:09:11,509 --> 00:09:13,302 Anyone want to, uh, wanna volunteer, 231 00:09:13,386 --> 00:09:15,763 just raise your hand… raise your hand up high to… 232 00:09:15,846 --> 00:09:17,098 -Mr. Monk, go. -…to get up on stage… 233 00:09:17,181 --> 00:09:18,391 -Come on! -…with the, uh, magician. 234 00:09:18,474 --> 00:09:19,809 Oh, you, sir! 235 00:09:20,268 --> 00:09:23,312 So gracious of you! I like that jacket. 236 00:09:23,396 --> 00:09:25,231 Did somebody, uh, have a garage sale? 237 00:09:25,314 --> 00:09:27,942 I'm joking, folks. But seriously. 238 00:09:28,025 --> 00:09:29,652 Have we ever met before? 239 00:09:30,111 --> 00:09:31,946 Kevin, I-- I'm not gonna get in that box. 240 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 [whispering] Get in the box for a second. 241 00:09:33,948 --> 00:09:35,866 -No. I was buried-- -Just real quick. Just one second. 242 00:09:35,950 --> 00:09:37,076 -No. -Just real quick in the box? 243 00:09:37,535 --> 00:09:39,954 -I was buried alive once, and, uh… -I understand. 244 00:09:40,621 --> 00:09:42,915 …you know, there's just no way on God's green earth 245 00:09:42,999 --> 00:09:45,751 that I-- I'm gonna get in that box-- so… 246 00:09:45,835 --> 00:09:47,169 [Kevin] You're disappointing my fans. 247 00:09:47,253 --> 00:09:48,129 [Monk] Just telling you. 248 00:09:48,212 --> 00:09:49,922 [Kevin] Get in the box for a second, real quick. 249 00:09:50,006 --> 00:09:51,507 -Just real quick, get in the box. -No. 250 00:09:52,800 --> 00:09:54,885 A lotta people are gonna go home disappointed tonight. 251 00:09:55,678 --> 00:09:58,139 [mysterious music playing] 252 00:09:59,265 --> 00:10:00,933 -[ring clatters] -[grunts] 253 00:10:01,225 --> 00:10:02,101 [groans] 254 00:10:02,184 --> 00:10:03,394 Dorfman, ten minutes! 255 00:10:04,395 --> 00:10:05,771 -You okay? -Yeah. Yeah. 256 00:10:05,855 --> 00:10:08,316 -Well, I'm good. -[phone rings] 257 00:10:08,524 --> 00:10:10,109 I'm good. Awesome. 258 00:10:10,985 --> 00:10:12,069 Magic Castle. 259 00:10:13,112 --> 00:10:14,155 Yeah-- sure. 260 00:10:14,947 --> 00:10:16,741 Yeah. Yeah, hold on. 261 00:10:16,824 --> 00:10:17,992 Hold on. 262 00:10:18,075 --> 00:10:19,285 Everybody, it's Torini. 263 00:10:19,910 --> 00:10:22,455 He's calling from Nevada, says he has some big news. 264 00:10:25,249 --> 00:10:28,419 -[Torini] Am I on speakerphone? -Yes, sir. Go ahead. We're all here. 265 00:10:28,502 --> 00:10:30,129 Tanya and I have some great news. 266 00:10:30,212 --> 00:10:31,213 We wanted everyone to know. 267 00:10:31,297 --> 00:10:32,632 Tanya, do you wanna tell them? 268 00:10:32,840 --> 00:10:34,967 -[Tanya giggling] No, you go ahead. -[Torini] Okay. 269 00:10:35,217 --> 00:10:37,053 I just asked Tanya to marry me, 270 00:10:37,136 --> 00:10:38,596 and she said yes! 271 00:10:38,679 --> 00:10:42,600 -[gasping and murmuring] -[clapping] 272 00:10:42,683 --> 00:10:44,101 -Mr. Torini! -[Torini] Yes. 273 00:10:44,185 --> 00:10:45,353 It's Kevin Dorfman. 274 00:10:45,645 --> 00:10:47,104 From back-- from backstage here. 275 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 I just wanted to let you know 276 00:10:48,564 --> 00:10:51,275 I am dedicating my show to you and Tanya. 277 00:10:51,359 --> 00:10:54,403 -Aw, Kevin… that's the icing on the cake. -[laughter] 278 00:10:54,487 --> 00:10:55,780 This is for you guys. 279 00:10:55,863 --> 00:10:58,866 [quirky music playing] 280 00:11:01,911 --> 00:11:04,497 [Kevin] And… please let that be your card. 281 00:11:04,580 --> 00:11:05,414 No. 282 00:11:06,332 --> 00:11:10,169 Is… this your card 283 00:11:10,252 --> 00:11:11,796 that I magically pulled out of your ear? 284 00:11:12,838 --> 00:11:13,672 [Kevin] No. 285 00:11:14,840 --> 00:11:17,134 Is it a heart or a spade? 286 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Red or black? 287 00:11:19,804 --> 00:11:21,389 Is it a Jack of Clubs? 288 00:11:22,139 --> 00:11:23,265 [man] Say yes! 289 00:11:23,516 --> 00:11:24,350 Uh, yes. 290 00:11:24,433 --> 00:11:25,476 Excellent! Thank you so much! 291 00:11:25,559 --> 00:11:26,936 -Jack of Clubs it was. -[woman] Yeah. 292 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 Give her a round of applause. 293 00:11:28,854 --> 00:11:30,439 -She was excellent. -[scattered clapping] 294 00:11:30,523 --> 00:11:32,483 Um… thank you-- 295 00:11:32,566 --> 00:11:35,486 and now, who wants to get sawed in half? 296 00:11:35,569 --> 00:11:37,321 [silence] 297 00:11:37,405 --> 00:11:39,240 No? No one? All right. 298 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 You're leaving? Okay, excellent. 299 00:11:41,242 --> 00:11:42,785 Thanks so much. Thanks so much for coming. 300 00:11:42,868 --> 00:11:45,329 Um… nobody wants to be sawed in half. 301 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 No one? Fantastic. 302 00:11:48,749 --> 00:11:50,292 Moving on-- for my final trick, 303 00:11:50,376 --> 00:11:51,293 I'd like for everybody-- 304 00:11:51,377 --> 00:11:52,211 -[claps] -Shh! 305 00:11:52,294 --> 00:11:53,129 Thank you, sir. 306 00:11:53,212 --> 00:11:55,965 I'd like for everybody to say hello to Fluffy. 307 00:11:56,048 --> 00:11:57,174 -Hi, Fluffy! -Hello, Fluffy. 308 00:11:57,675 --> 00:11:58,759 Here he is. 309 00:11:58,843 --> 00:12:00,803 Fluffy, say hello to everybody. 310 00:12:00,886 --> 00:12:03,264 Go in the box. Whoa, easy. 311 00:12:04,014 --> 00:12:06,225 [chuckling] Fluffy… come on. 312 00:12:06,934 --> 00:12:09,019 Here we go. Okay! 313 00:12:10,980 --> 00:12:12,064 Okay. 314 00:12:12,148 --> 00:12:14,275 [whispering] Please, for the love of God. 315 00:12:15,317 --> 00:12:16,569 Abraca-Dorfman. 316 00:12:17,570 --> 00:12:18,654 [laughing] Oh! 317 00:12:18,737 --> 00:12:19,947 -Oh-- yeah! -[applause] 318 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 -[Kevin] O-kay! -Yeah! 319 00:12:21,699 --> 00:12:22,950 Thank you so much. Yeah! 320 00:12:23,200 --> 00:12:25,494 Thank you. Okay, excellent. 321 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 Um… my name is Kevin Dorfman. 322 00:12:28,164 --> 00:12:29,498 Uh, if you liked the show, 323 00:12:29,582 --> 00:12:31,709 -please, tell management… -[rabbit squeaking] 324 00:12:31,792 --> 00:12:33,169 …and, uh-- Oh, my goodness. 325 00:12:33,252 --> 00:12:34,253 Don't look at my pants. 326 00:12:34,336 --> 00:12:36,505 Uh… please. Everything's fine. 327 00:12:36,589 --> 00:12:37,506 It's all part of the act. 328 00:12:37,590 --> 00:12:40,342 This is, uh-- this is part of it. Ah! 329 00:12:40,426 --> 00:12:42,219 -[rabbit squeaking] -That… really… hurt me. 330 00:12:42,303 --> 00:12:45,014 Nibbling. Ah… kay. [chuckles] 331 00:12:45,097 --> 00:12:45,931 Hurt a little bit. 332 00:12:46,015 --> 00:12:48,517 I'm going to leave now. Thank you so much. 333 00:12:48,601 --> 00:12:50,436 Thank you. I thought they only ate lettuce! 334 00:12:53,105 --> 00:12:53,939 What did you think? 335 00:12:56,150 --> 00:12:57,485 Gimme a minute. [exhales] 336 00:12:57,902 --> 00:12:59,278 I'm still absorbing it. 337 00:13:00,070 --> 00:13:01,906 You know, I didn't-- I didn't think it was that bad. 338 00:13:03,407 --> 00:13:04,325 Natalie… 339 00:13:04,617 --> 00:13:07,328 there are three dead doves on that stage. 340 00:13:08,078 --> 00:13:10,998 Presentation… B minus. 341 00:13:11,874 --> 00:13:14,668 Energy… A minus. 342 00:13:15,461 --> 00:13:17,755 Execution-- let's be honest-- D plus. 343 00:13:19,131 --> 00:13:20,007 D minus. 344 00:13:20,257 --> 00:13:22,051 But… don't let it get you down. 345 00:13:22,134 --> 00:13:23,135 You gotta just-- 346 00:13:23,219 --> 00:13:24,386 -focus. -[door squeaks open] 347 00:13:25,846 --> 00:13:26,972 What are you doin' here? 348 00:13:27,973 --> 00:13:29,266 What do you think's keeping him? 349 00:13:30,309 --> 00:13:33,187 Shame. Just a guess. 350 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 Mr. Monk, why don't you go look for him, 351 00:13:34,980 --> 00:13:35,981 and I'll wait here. 352 00:13:39,360 --> 00:13:42,363 [suspenseful music playing] 353 00:13:47,493 --> 00:13:50,287 Oh, excuse me, I-- I'm looking for the dressing rooms. 354 00:13:50,663 --> 00:13:51,497 Thank you. 355 00:13:59,004 --> 00:14:00,214 [knock on door] 356 00:14:01,423 --> 00:14:03,884 Kevin? Uh, it's Adrian. 357 00:14:03,968 --> 00:14:04,969 [door opens] 358 00:14:05,052 --> 00:14:06,512 Hey, congratulations-- 359 00:14:08,430 --> 00:14:09,265 Kevin? 360 00:14:11,684 --> 00:14:13,852 Are you trying to levitate? 361 00:14:13,936 --> 00:14:14,979 Kevin? 362 00:14:15,062 --> 00:14:18,274 [suspenseful music continues] 363 00:14:25,990 --> 00:14:28,701 He was just… just a kid. 364 00:14:29,785 --> 00:14:31,829 Did he say anything? I mean-- 365 00:14:31,912 --> 00:14:33,038 was he in trouble? 366 00:14:34,290 --> 00:14:35,124 [scoffs] 367 00:14:35,207 --> 00:14:37,918 [melancholic music playing] 368 00:14:38,002 --> 00:14:38,836 Look… 369 00:14:40,671 --> 00:14:42,006 I know this is tough. 370 00:14:44,300 --> 00:14:47,469 If you wanna take a step back, go home, 371 00:14:47,553 --> 00:14:49,305 everybody here would understand. 372 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 I'm here. 373 00:14:51,015 --> 00:14:53,183 -[whispering] Okay. -Let's do it. 374 00:14:53,267 --> 00:14:55,519 [suspenseful music playing] 375 00:14:55,603 --> 00:14:57,313 Okay. [clears throat] 376 00:14:58,397 --> 00:15:00,900 He was, uh, asphyxiated. Strangled. 377 00:15:00,983 --> 00:15:01,901 Oh, no. 378 00:15:02,151 --> 00:15:03,235 Probably from behind. 379 00:15:03,944 --> 00:15:05,404 The killer used a ligature, 380 00:15:05,487 --> 00:15:07,197 something thin and strong. 381 00:15:07,740 --> 00:15:09,074 Probably piano wire. 382 00:15:10,117 --> 00:15:11,076 Can I see it? 383 00:15:11,452 --> 00:15:12,494 We haven't found it yet. 384 00:15:12,578 --> 00:15:14,914 Or he took it with him. We don't know. 385 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 [suspenseful music continues] 386 00:15:33,515 --> 00:15:34,475 [Monk] The killer-- 387 00:15:35,017 --> 00:15:35,935 it's a magician. 388 00:15:39,855 --> 00:15:41,649 -What is that? -Black paint. 389 00:15:43,567 --> 00:15:45,944 They paint their wires so they can't be seen. 390 00:15:46,028 --> 00:15:47,363 Magician. That's good. 391 00:15:48,197 --> 00:15:49,406 You were the first one back here. 392 00:15:49,490 --> 00:15:50,407 Did you see anybody? 393 00:15:50,491 --> 00:15:52,743 Mm-mm. No. 394 00:15:53,577 --> 00:15:54,828 Well, there was a maintenance man. 395 00:15:54,912 --> 00:15:56,121 Maybe he saw something. 396 00:15:56,914 --> 00:15:59,375 The maintenance crew doesn't work on Saturdays. 397 00:15:59,458 --> 00:16:01,085 Oh, my God. 398 00:16:03,879 --> 00:16:04,964 I saw him. 399 00:16:05,923 --> 00:16:06,840 You saw him. 400 00:16:07,007 --> 00:16:08,133 I saw the guy. 401 00:16:10,844 --> 00:16:13,263 [man] He was the nicest kid I ever knew. 402 00:16:13,347 --> 00:16:15,557 I mean, last summer after the hurricane, 403 00:16:15,641 --> 00:16:16,517 he came over 404 00:16:16,600 --> 00:16:18,686 and cleaned out all my gutters. 405 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 Except for the garage. 406 00:16:21,355 --> 00:16:23,649 But we didn't have gutters in the garage. 407 00:16:23,732 --> 00:16:25,693 We have them now. [chuckles] 408 00:16:25,776 --> 00:16:27,695 We didn't have them… then. 409 00:16:28,278 --> 00:16:30,114 I put them in three weeks ago. 410 00:16:30,698 --> 00:16:34,952 [sighs] Yeah, actually, I had to redo the whole roof. 411 00:16:35,035 --> 00:16:35,953 [chuckling] I'm not… 412 00:16:36,036 --> 00:16:37,246 That's a nice picture. 413 00:16:37,871 --> 00:16:39,415 -I took that picture. -Oh. 414 00:16:39,790 --> 00:16:41,041 Took me two hours. 415 00:16:41,125 --> 00:16:43,502 I wanted to get one where he wasn't talking. 416 00:16:43,585 --> 00:16:44,420 [chuckles] 417 00:16:45,045 --> 00:16:45,963 Well, you did it. 418 00:16:46,046 --> 00:16:47,840 -Actually, I had to Photoshop it. -Right. 419 00:16:48,590 --> 00:16:50,634 -You must be Adrian Monk. -That's right. 420 00:16:50,718 --> 00:16:53,220 And Natalie. I'm Kevin's Aunt Sheila. 421 00:16:53,303 --> 00:16:54,138 Oh, hello. 422 00:16:54,221 --> 00:16:56,390 We're so sorry for your loss. 423 00:16:56,473 --> 00:16:58,016 Oh, thank you, dear. 424 00:16:58,100 --> 00:17:02,229 -Oh-- -Oh, I just feel like I know you folks! 425 00:17:03,480 --> 00:17:05,649 -He talked about you all the time. -Yeah. 426 00:17:05,733 --> 00:17:06,900 Oh, God bless him. 427 00:17:06,984 --> 00:17:08,652 We had a little tradition. 428 00:17:08,861 --> 00:17:09,903 He would call me every Sunday 429 00:17:09,987 --> 00:17:11,196 and tell me all about his week. 430 00:17:11,280 --> 00:17:12,823 -Ah-- -We never missed a Sunday. 431 00:17:12,906 --> 00:17:13,741 [chuckling] Yeah. 432 00:17:14,533 --> 00:17:15,367 I think that's… 433 00:17:15,993 --> 00:17:17,619 what I'm gonna miss most of all-- 434 00:17:18,162 --> 00:17:19,830 our Sunday night chats. 435 00:17:19,913 --> 00:17:21,707 -Yeah. -Yes, ma'am. He was very special. 436 00:17:21,790 --> 00:17:23,041 -Yeah… -Wait! 437 00:17:23,584 --> 00:17:24,543 I tell a lie. 438 00:17:25,043 --> 00:17:27,921 We did miss one Sunday, 12 and a half years ago. 439 00:17:28,255 --> 00:17:29,298 That was the summer 440 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 I traveled to Italy with my Mahjong group. 441 00:17:31,258 --> 00:17:32,092 Oh… 442 00:17:32,176 --> 00:17:33,719 But we made up for it when I got back. 443 00:17:33,802 --> 00:17:35,345 -We spoke twice that week-- -[Monk] Oh! 444 00:17:35,429 --> 00:17:36,555 Friday and Sunday. 445 00:17:36,638 --> 00:17:38,057 -Imagine that. -[Natalie] That's great. 446 00:17:38,140 --> 00:17:40,934 Oh, then there was the time my telephone service was interrupted. 447 00:17:41,018 --> 00:17:42,936 No, wait. That was a Tuesday. 448 00:17:43,020 --> 00:17:44,980 So that really would not have affected our-- 449 00:17:45,063 --> 00:17:46,774 I'm sorry. I just remembered. 450 00:17:46,857 --> 00:17:48,942 I'm… thirsty. 451 00:17:49,026 --> 00:17:50,569 You… forgot you were thirsty? 452 00:17:50,652 --> 00:17:53,155 Oh, I've just been… so busy. 453 00:17:53,238 --> 00:17:54,448 So nice to meet you. 454 00:17:55,866 --> 00:17:56,700 Hello. 455 00:17:56,784 --> 00:17:58,035 So it's hereditary? 456 00:17:58,118 --> 00:17:59,745 Apparently, it's a dominant trait. 457 00:17:59,828 --> 00:18:01,497 You know what, I really am thirsty. 458 00:18:01,747 --> 00:18:03,749 Oh, excuse me, where did you get that? 459 00:18:03,832 --> 00:18:06,543 -Oh, it's in the lobby just down the hall. -Hm. 460 00:18:06,627 --> 00:18:09,630 [suspenseful music playing] 461 00:18:10,589 --> 00:18:13,300 Excuse me, I-- I'm looking for the dressing rooms. 462 00:18:16,428 --> 00:18:17,262 Who was that man? 463 00:18:17,346 --> 00:18:19,556 That's Torini. That's Kevin's friend. 464 00:18:19,640 --> 00:18:20,557 He's the magician. 465 00:18:20,641 --> 00:18:21,558 The best in the world. 466 00:18:21,642 --> 00:18:22,601 That's what they say. 467 00:18:26,814 --> 00:18:27,648 [Monk] uh… 468 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 I'm sorry. 469 00:18:28,649 --> 00:18:30,567 I-- just wanted to introduce myself. 470 00:18:30,651 --> 00:18:31,860 I'm Adrian Monk. 471 00:18:31,944 --> 00:18:33,195 This is Natalie Teeger. 472 00:18:33,278 --> 00:18:35,322 Yes, of course. The famous detective. 473 00:18:35,405 --> 00:18:36,698 -Karl Torini. -Yes. 474 00:18:37,074 --> 00:18:38,951 My assistant, Tanya Adams. 475 00:18:39,034 --> 00:18:39,868 -Hello. -[snaps] 476 00:18:39,952 --> 00:18:42,412 Were you a friend of Kevin's, or are you working on the case? 477 00:18:42,496 --> 00:18:45,124 -Both. Both. -How's it going? 478 00:18:45,207 --> 00:18:47,626 Well… there's nothing to report. 479 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 At least not yet. 480 00:18:49,545 --> 00:18:52,089 But, uh-- you worked with Kevin, didn't you? 481 00:18:52,172 --> 00:18:53,757 Well, I didn't really know him. 482 00:18:53,841 --> 00:18:55,134 I'm a featured performer. 483 00:18:55,217 --> 00:18:56,552 He was usually in the back room, 484 00:18:56,635 --> 00:18:57,636 crunching numbers. 485 00:18:57,719 --> 00:19:00,597 He was filling in for you on Saturday night, wasn't he? 486 00:19:00,681 --> 00:19:01,974 Oh, yes, that's right. 487 00:19:02,057 --> 00:19:03,475 Uh, It was a last-minute thing. 488 00:19:03,559 --> 00:19:04,726 I took Tanya to Reno. 489 00:19:04,977 --> 00:19:05,853 We got engaged. 490 00:19:05,936 --> 00:19:07,646 Oh. Congratulations. 491 00:19:07,729 --> 00:19:08,730 You're not wearing a ring. 492 00:19:09,398 --> 00:19:10,858 Oh, I-- I know, um… 493 00:19:10,941 --> 00:19:12,359 You know, it just happened so fast and… 494 00:19:12,442 --> 00:19:14,653 -we-- we didn't-- -As you can imagine, after what happened… 495 00:19:15,487 --> 00:19:16,989 -we were so distraught… -Oh… 496 00:19:17,072 --> 00:19:19,700 …that suddenly a ring just didn't seem so important. 497 00:19:19,783 --> 00:19:20,617 Of course. 498 00:19:20,701 --> 00:19:23,287 Well, if you'll excuse us, we'd like to pay our respects. 499 00:19:25,122 --> 00:19:26,123 Good luck, Mr. Monk. 500 00:19:26,748 --> 00:19:29,751 [suspenseful music playing] 501 00:19:32,004 --> 00:19:33,088 He's the guy. 502 00:19:33,589 --> 00:19:34,756 Because of the ring? 503 00:19:34,923 --> 00:19:36,466 Because he's the guy. 504 00:19:36,550 --> 00:19:39,136 I saw him. I recognize him. 505 00:19:40,012 --> 00:19:41,096 He was there. 506 00:19:45,726 --> 00:19:46,810 [Stottlemeyer] Karl Torini? 507 00:19:47,519 --> 00:19:48,353 He's the guy. 508 00:19:48,437 --> 00:19:50,522 Monk, Karl Torini was in Reno, 509 00:19:50,606 --> 00:19:52,774 as in Reno, Nevada, and he can prove it. 510 00:19:52,858 --> 00:19:54,610 No, no, no. He's the guy. 511 00:19:55,194 --> 00:19:56,486 Maybe he hired someone. 512 00:19:56,570 --> 00:19:58,113 No! I saw him. 513 00:19:58,197 --> 00:20:00,324 He was there dressed as a maintenance man. 514 00:20:00,407 --> 00:20:02,492 Captain, he killed Kevin. 515 00:20:02,576 --> 00:20:04,912 Monk, he called the theater from Nevada 516 00:20:04,995 --> 00:20:06,538 just before the show. 517 00:20:06,622 --> 00:20:09,041 -Maybe he called from someplace else. -[Disher] Nope. We checked. 518 00:20:10,125 --> 00:20:11,543 Got the phone records right here. 519 00:20:13,670 --> 00:20:15,797 "Call was placed from the Sands Regency Hotel 520 00:20:15,881 --> 00:20:18,592 in Reno At 9:55 p.m." 521 00:20:18,800 --> 00:20:20,052 "It was made from his hotel room." 522 00:20:20,135 --> 00:20:21,887 "It was a direct call, it was not rerouted." 523 00:20:21,970 --> 00:20:24,848 [Stottlemeyer] Besides, he put the damn phone call on the speakerphone. 524 00:20:24,932 --> 00:20:28,352 There were ten people that heard it, we got statements from every one of them. 525 00:20:28,435 --> 00:20:29,645 Monk, if you were the D.A., 526 00:20:29,728 --> 00:20:30,562 what would you say? 527 00:20:33,815 --> 00:20:36,235 You want me to dig, I'll-- I'll grab a shovel. 528 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 I'll dig for ya. 529 00:20:37,945 --> 00:20:39,738 But you gotta tell me what to look for. 530 00:20:40,697 --> 00:20:41,698 I don't know. 531 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 I don't know. 532 00:20:48,163 --> 00:20:49,790 [quirky music playing] 533 00:20:49,873 --> 00:20:52,251 How long have you two been together? 534 00:20:52,501 --> 00:20:53,585 Uh, six years. 535 00:20:54,044 --> 00:20:56,004 See, Karl was in Toronto. 536 00:20:56,296 --> 00:20:58,173 I was in the audience, believe it or not. 537 00:20:58,465 --> 00:21:00,008 He needed someone to levitate. 538 00:21:00,384 --> 00:21:01,760 I raised my hand. 539 00:21:02,010 --> 00:21:03,303 And now you're family. 540 00:21:03,387 --> 00:21:04,513 That's right! 541 00:21:06,473 --> 00:21:07,307 -[chuckles] -Oh. 542 00:21:07,391 --> 00:21:08,517 We bought it last night. 543 00:21:08,976 --> 00:21:11,144 -It's official. -Congratulations again. 544 00:21:11,812 --> 00:21:14,022 [Natalie] Oh, look! Bunnies. 545 00:21:14,481 --> 00:21:15,732 Hello! 546 00:21:16,400 --> 00:21:17,693 Hi, sweeties. 547 00:21:18,568 --> 00:21:20,445 Na-- Natalie! Don't touch! 548 00:21:20,529 --> 00:21:21,863 No, it's okay. She can pet them. 549 00:21:21,947 --> 00:21:22,990 No, she can't. 550 00:21:23,365 --> 00:21:25,033 These are Karl's other assistants. 551 00:21:25,117 --> 00:21:27,244 You know, we breed them here. It's cheaper than buying them. 552 00:21:27,327 --> 00:21:29,037 They're-they're- they're breeding in the-- 553 00:21:29,538 --> 00:21:30,539 -in the house? -[Tanya] Mm. 554 00:21:30,831 --> 00:21:31,832 We'll be outside. 555 00:21:31,915 --> 00:21:33,542 No, we won't be outside. 556 00:21:33,625 --> 00:21:35,168 We're staying. We're not leaving. 557 00:21:36,878 --> 00:21:39,423 -[groans, coughs] -So did you know him very well? 558 00:21:39,506 --> 00:21:40,465 Kevin, I mean. 559 00:21:40,549 --> 00:21:43,051 Um… he lived in Mr. Monk's building. 560 00:21:43,135 --> 00:21:43,969 He was a neighbor. 561 00:21:46,138 --> 00:21:47,472 Did he have any children? 562 00:21:47,556 --> 00:21:48,557 No. 563 00:21:49,516 --> 00:21:51,268 -Thank God for that. -Mm-hmm. 564 00:21:51,351 --> 00:21:53,270 You don't ever cover them up? 565 00:21:53,895 --> 00:21:56,356 Leave 'em out in the open, so close to the kitchen? 566 00:21:56,440 --> 00:21:57,691 Tanya, you know, 567 00:21:57,774 --> 00:21:59,609 if you know anything about what happened, 568 00:21:59,693 --> 00:22:00,986 you can talk to us. 569 00:22:01,069 --> 00:22:02,696 You could call us anytime. 570 00:22:03,363 --> 00:22:04,740 Oh, I don't know anything, I-- 571 00:22:05,407 --> 00:22:07,075 I was just, you know, asking. 572 00:22:07,909 --> 00:22:09,202 I'll go see if Karl's ready. 573 00:22:10,996 --> 00:22:12,372 -Mr. Monk. -[thud] 574 00:22:12,873 --> 00:22:13,874 Mr. Monk, did you hear that? 575 00:22:13,957 --> 00:22:15,250 I think she knows something. 576 00:22:15,667 --> 00:22:16,501 Mm-hmm. 577 00:22:17,085 --> 00:22:18,211 What are you doing? 578 00:22:20,047 --> 00:22:21,923 Just trying to figure out how it works. 579 00:22:22,007 --> 00:22:23,008 No! I don't wanna know. 580 00:22:23,091 --> 00:22:24,593 It ruins the effect! 581 00:22:27,804 --> 00:22:28,889 -Ow! -Oh-- 582 00:22:28,972 --> 00:22:31,391 Okay. This one might be real. 583 00:22:31,767 --> 00:22:32,684 Don't play with this one. 584 00:22:32,768 --> 00:22:34,478 Okay. I won't. 585 00:22:34,561 --> 00:22:36,021 -What's that? -[sighs] 586 00:22:39,149 --> 00:22:40,984 [Torini on speakers] It's called a zig-zag cabinet. 587 00:22:41,193 --> 00:22:42,944 I designed it myself. 588 00:22:44,279 --> 00:22:47,282 [suspenseful music playing] 589 00:22:50,285 --> 00:22:52,496 Please, step away from the cabinet, Mr. Monk. 590 00:22:52,829 --> 00:22:54,748 Secrets of the trade, you understand. 591 00:23:00,295 --> 00:23:01,296 -[clears throat] -[both gasp] 592 00:23:01,379 --> 00:23:02,214 Oh, God! 593 00:23:02,672 --> 00:23:03,757 How'd you do that? 594 00:23:03,840 --> 00:23:05,300 Misdirection, Ms. Teeger. 595 00:23:05,592 --> 00:23:06,968 The secret to every illusion-- 596 00:23:07,052 --> 00:23:09,054 making the audience look where they shouldn't be looking. 597 00:23:10,472 --> 00:23:11,389 For example… 598 00:23:16,019 --> 00:23:18,897 Did you see that? Watch closely. 599 00:23:19,648 --> 00:23:22,317 If it goes here, then it can't be over here. 600 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 If I take it in the left hand and put it over there, 601 00:23:24,444 --> 00:23:25,946 then it can't be back over here, can it? 602 00:23:26,029 --> 00:23:26,863 It's hard to follow. 603 00:23:26,947 --> 00:23:28,949 Sometimes people think the coin is too small. 604 00:23:29,032 --> 00:23:29,950 I can make it bigger. 605 00:23:31,952 --> 00:23:33,328 Hmm… tough room. 606 00:23:33,411 --> 00:23:35,872 I'm… sensing a little hostility. 607 00:23:37,874 --> 00:23:39,376 [Monk] The night Kevin was killed, 608 00:23:40,377 --> 00:23:41,878 you were in the theater, I… 609 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 I saw you backstage. 610 00:23:44,840 --> 00:23:46,299 What? Really? 611 00:23:47,467 --> 00:23:49,553 You were dressed as a maintenance man… 612 00:23:50,220 --> 00:23:51,096 weren't you? 613 00:23:52,013 --> 00:23:54,057 Either you're… mistaken… 614 00:23:56,226 --> 00:23:57,435 or you're bluffing. 615 00:23:59,187 --> 00:24:01,189 I was 300 miles away… [blows] 616 00:24:04,985 --> 00:24:06,111 …and I can prove it. 617 00:24:06,194 --> 00:24:08,697 All right, why did you have Kevin work for you that night? 618 00:24:08,780 --> 00:24:10,365 [sighs] Well, as I explained to the police, 619 00:24:10,448 --> 00:24:12,909 I was leaving town, I needed someone to fill in, 620 00:24:12,993 --> 00:24:14,744 I'd seen Kevin perform, I thought he was… 621 00:24:15,203 --> 00:24:16,079 quite wonderful. 622 00:24:16,163 --> 00:24:18,165 -Ha! -Okay, you-- you-- 623 00:24:18,248 --> 00:24:20,208 We saw Kevin's act. 624 00:24:20,292 --> 00:24:22,586 He was dreadful. God rest his soul. 625 00:24:22,669 --> 00:24:25,130 -You're wasting your time, Mr. Monk! -[Monk] Yaah! 626 00:24:27,048 --> 00:24:28,675 You know, I called the club… 627 00:24:29,301 --> 00:24:31,887 just five minutes before Kevin went onstage. 628 00:24:33,096 --> 00:24:34,639 It was a direct call… 629 00:24:35,307 --> 00:24:36,725 from Reno, Nevada. 630 00:24:37,809 --> 00:24:39,686 I'm sure you checked with the phone company. 631 00:24:39,769 --> 00:24:40,604 [blows] 632 00:24:41,229 --> 00:24:42,772 Ooh, looks like it's gonna rain. 633 00:24:42,856 --> 00:24:45,192 [suspenseful music playing] 634 00:24:45,275 --> 00:24:46,443 You killed him. 635 00:24:46,526 --> 00:24:47,485 I know you did. 636 00:24:48,612 --> 00:24:50,280 Why would I harm the boy? 637 00:24:50,363 --> 00:24:51,907 You don't have the why, 638 00:24:52,741 --> 00:24:53,867 and you don't have a how. 639 00:24:56,119 --> 00:24:56,953 [chuckles] 640 00:24:57,495 --> 00:24:58,580 I love this part. 641 00:25:00,749 --> 00:25:02,125 The look on their face… 642 00:25:02,959 --> 00:25:04,377 when they can't figure it out. 643 00:25:04,461 --> 00:25:05,754 This isn't some trick, Mr. Torini. 644 00:25:05,837 --> 00:25:07,797 This isn't a show. Kevin was our friend. 645 00:25:07,881 --> 00:25:09,799 He was a good man who never hurt anybody. 646 00:25:09,883 --> 00:25:11,551 -Natalie-- -He was the sweetest, shyest person 647 00:25:11,635 --> 00:25:14,387 I ever met-- and he was 34, and his life was just getting started. 648 00:25:14,471 --> 00:25:16,348 This is the most brilliant detective in the world. 649 00:25:16,431 --> 00:25:17,933 He's gonna figure out how you did it, 650 00:25:18,016 --> 00:25:19,935 -and he's gonna prove it-- aren't you? -Uh… 651 00:25:20,018 --> 00:25:21,353 -Aren't you? -Yeah. 652 00:25:21,436 --> 00:25:23,521 Well, if you're gonna catch me anyway, 653 00:25:23,605 --> 00:25:26,858 I suppose I… may as well just confess. 654 00:25:26,942 --> 00:25:28,443 Wh-- what? 655 00:25:29,236 --> 00:25:31,112 -What do you mean? -In fact… 656 00:25:31,488 --> 00:25:32,781 I'll even put it in writing. 657 00:25:32,864 --> 00:25:36,201 [suspenseful music continues] 658 00:25:40,330 --> 00:25:42,832 I hereby confess… 659 00:25:43,333 --> 00:25:47,754 to the murder of Kevin… 660 00:25:48,171 --> 00:25:50,298 -Dorfman. -Dorfman. Thank you. 661 00:25:50,840 --> 00:25:53,677 Signed… Karl… 662 00:25:56,554 --> 00:25:57,389 Torini. 663 00:26:01,768 --> 00:26:02,727 Here you go. 664 00:26:04,312 --> 00:26:05,438 Congratulations. 665 00:26:06,231 --> 00:26:07,232 Aah! 666 00:26:09,859 --> 00:26:11,569 Abracadabra, Mr. Monk. 667 00:26:18,827 --> 00:26:21,579 [melancholic music playing] 668 00:26:22,539 --> 00:26:24,791 Mr. Monk, where-- where are you putting the trash? 669 00:26:24,874 --> 00:26:25,750 I'm not! 670 00:26:25,834 --> 00:26:29,045 I-- I… I can't seem to throw anything out. 671 00:26:29,129 --> 00:26:30,046 Me neither. 672 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 [clattering sounds] 673 00:26:33,550 --> 00:26:34,801 Oh, God. 674 00:26:35,927 --> 00:26:37,679 Natalie, I-- I have to tell you something. 675 00:26:37,762 --> 00:26:39,180 I mean, I-- I have to tell someone. 676 00:26:42,058 --> 00:26:43,810 I feel terrible. 677 00:26:43,893 --> 00:26:44,853 What is it? 678 00:26:46,396 --> 00:26:47,272 It's Kevin. 679 00:26:48,148 --> 00:26:48,982 [sighs] 680 00:26:49,774 --> 00:26:51,651 He drove me insane. 681 00:26:51,735 --> 00:26:53,153 Oh, Mr. Monk. 682 00:26:53,236 --> 00:26:56,156 No… he wouldn't shut up! 683 00:26:56,239 --> 00:26:58,491 The man would not shut up! 684 00:26:59,034 --> 00:26:59,868 One time… 685 00:27:00,535 --> 00:27:01,369 [scoffs] 686 00:27:02,162 --> 00:27:03,204 …he had a sore throat. 687 00:27:03,288 --> 00:27:04,914 He talked for two and a half hours 688 00:27:04,998 --> 00:27:06,833 about how much it hurt him to talk. 689 00:27:06,916 --> 00:27:07,959 [laughs] 690 00:27:08,043 --> 00:27:09,961 Honest, God forgive me… 691 00:27:10,045 --> 00:27:12,422 [sighs]… sometimes I'd hear him coming down the stairs-- 692 00:27:12,505 --> 00:27:14,174 I'd turn off all the lights, 693 00:27:14,841 --> 00:27:16,676 pretend I wasn't home. 694 00:27:17,761 --> 00:27:18,762 I… 695 00:27:18,845 --> 00:27:20,096 Mr. Monk… 696 00:27:20,638 --> 00:27:22,182 it's okay. Don't feel bad. 697 00:27:22,265 --> 00:27:23,433 Everybody does that! 698 00:27:24,476 --> 00:27:26,394 Sometimes late at night when you call me 699 00:27:26,478 --> 00:27:28,605 and I see your name on the caller I.D., I just… 700 00:27:31,107 --> 00:27:32,609 Just don't feel bad. 701 00:27:32,692 --> 00:27:36,905 [cell phone rings] 702 00:27:37,739 --> 00:27:39,866 -Where's my phone? -Are you gonna answer that? 703 00:27:39,949 --> 00:27:41,076 Yeah. Where's-- 704 00:27:41,785 --> 00:27:43,578 -I hear it. -Where'd you put it? 705 00:27:43,661 --> 00:27:45,413 I just put it right here. 706 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 -[cell phone continues ringing] -[Natalie] Oop! 707 00:27:48,375 --> 00:27:49,667 -[Monk] What did you-- -[Natalie] Oh. 708 00:27:50,877 --> 00:27:52,295 Oh, it's Randy. 709 00:27:53,296 --> 00:27:54,130 Hello? 710 00:27:56,007 --> 00:27:57,342 -Yeah. -Tell him to hold on. 711 00:27:57,425 --> 00:27:58,802 Randy, hold on. 712 00:28:00,595 --> 00:28:01,721 Set the phone down. 713 00:28:08,436 --> 00:28:10,814 [Disher] Hello? Hel-lo. Monk! 714 00:28:11,731 --> 00:28:13,983 -What? -Secret compartment. 715 00:28:14,067 --> 00:28:15,652 Monk? Hey, Monk. 716 00:28:15,860 --> 00:28:17,445 -Torini, the magician. -Hello! 717 00:28:17,529 --> 00:28:18,780 All that equipment-- there must be 718 00:28:18,863 --> 00:28:21,116 secret compartments in everything. 719 00:28:21,366 --> 00:28:25,495 How can his equipment weigh more on his return trips 720 00:28:25,578 --> 00:28:26,413 than when he left? 721 00:28:27,372 --> 00:28:28,206 Randy? 722 00:28:28,289 --> 00:28:29,124 Monk. 723 00:28:29,207 --> 00:28:30,667 Randy, it's Adrian. Are you there? 724 00:28:30,917 --> 00:28:31,751 I think so. 725 00:28:31,835 --> 00:28:34,379 Yeah. I think you just solved the case. 726 00:28:34,462 --> 00:28:36,005 -Glad I could help. -[chuckles] 727 00:28:36,673 --> 00:28:39,300 [applause] 728 00:28:40,093 --> 00:28:42,303 [audience oohing] 729 00:28:42,387 --> 00:28:44,264 [applause] 730 00:28:44,347 --> 00:28:46,766 Ladies and gentlemen, don't panic. 731 00:28:46,975 --> 00:28:48,143 I'm a professional. 732 00:28:48,226 --> 00:28:49,394 [laughter] 733 00:28:49,477 --> 00:28:51,771 There you go. All right, here we go. 734 00:28:51,855 --> 00:28:54,190 I never know what to do with the walking cane after that trick. 735 00:28:54,399 --> 00:28:55,525 I say we just get rid of it. 736 00:28:55,942 --> 00:28:58,945 [applause] 737 00:29:00,613 --> 00:29:02,282 You guys have met the beautiful Tanya. 738 00:29:02,699 --> 00:29:03,533 Yes? 739 00:29:03,616 --> 00:29:05,410 [applause, whistling] 740 00:29:05,493 --> 00:29:07,537 She looks fabulous in black, doesn't she? 741 00:29:07,620 --> 00:29:09,956 I think she'd look even better in blue. 742 00:29:10,623 --> 00:29:13,543 [oohing, applause] 743 00:29:19,174 --> 00:29:20,425 And now, ladies and gentlemen, 744 00:29:21,092 --> 00:29:22,635 the zig-zag cabinet. 745 00:29:22,719 --> 00:29:25,722 [applause] 746 00:29:27,348 --> 00:29:29,559 Now, you may have seen other magicians perform this illusion. 747 00:29:29,642 --> 00:29:32,312 They usually have their assistant get into the cabinet… 748 00:29:33,021 --> 00:29:35,231 but I just don't want to lose this one… 749 00:29:35,315 --> 00:29:36,983 -[chuckling] so… -[laughter] 750 00:29:37,066 --> 00:29:38,735 I'm going to do the very same trick… 751 00:29:39,277 --> 00:29:40,904 with a complete stranger. 752 00:29:42,489 --> 00:29:43,615 I need a volunteer. 753 00:29:43,698 --> 00:29:45,325 Can we have the house lights up, please? 754 00:29:45,867 --> 00:29:48,119 [chuckling] Thank you. Okay. 755 00:29:48,203 --> 00:29:50,747 Someone's-- Amazing how everyone just looks the other way. 756 00:29:50,830 --> 00:29:52,540 Volunteer, volunteer, vo-- 757 00:29:52,749 --> 00:29:55,835 Oh, the eager Ms. Teeger. 758 00:29:56,836 --> 00:29:58,505 -You're volunteering? -Yeah. 759 00:29:58,963 --> 00:30:00,256 -Really? -Mm-hmm. 760 00:30:00,465 --> 00:30:02,383 Actually, I'd rather have your boss up here. 761 00:30:02,467 --> 00:30:05,053 -No. No-- no, thank you. -Ladies and gentlemen, 762 00:30:05,136 --> 00:30:06,804 we have a celebrity in the audience tonight-- 763 00:30:06,888 --> 00:30:09,224 Adrian Monk, the world-famous detective. 764 00:30:09,474 --> 00:30:12,143 [applause] 765 00:30:12,393 --> 00:30:15,897 Now, I've been reading a lot about Mr. Monk. 766 00:30:16,272 --> 00:30:18,566 No one has ever outwitted him. 767 00:30:19,400 --> 00:30:21,611 Tonight… I'd like to give that a try. 768 00:30:21,694 --> 00:30:23,530 What do you think? Yeah? 769 00:30:23,613 --> 00:30:24,447 Get him up! 770 00:30:24,739 --> 00:30:26,157 I can't do it. 771 00:30:26,241 --> 00:30:27,450 You have to do it. 772 00:30:28,618 --> 00:30:30,829 Come on! Adrian Monk. 773 00:30:30,912 --> 00:30:33,915 [applause] 774 00:30:35,458 --> 00:30:36,501 It's kind of perfect, really. 775 00:30:36,584 --> 00:30:37,877 I-- I wanted a stranger, 776 00:30:37,961 --> 00:30:41,005 and there's really no one stranger than Adrian Monk. 777 00:30:41,089 --> 00:30:42,382 [laughter] 778 00:30:44,092 --> 00:30:45,218 I had more. 779 00:30:45,885 --> 00:30:47,554 Not playing with a full deck, Mr. Monk? 780 00:30:47,637 --> 00:30:49,389 [laughter] 781 00:30:49,472 --> 00:30:50,932 [chuckling] Thank you. Okay. 782 00:30:51,015 --> 00:30:52,392 Mr. Monk. Let's bring him up. 783 00:30:52,475 --> 00:30:54,894 [applause] 784 00:30:54,978 --> 00:30:55,853 Come up. 785 00:30:59,023 --> 00:30:59,899 Are you nervous? 786 00:31:01,526 --> 00:31:02,360 Are you? 787 00:31:04,988 --> 00:31:06,489 Let's really scramble his brains. 788 00:31:08,366 --> 00:31:09,325 Stand here, please. 789 00:31:09,826 --> 00:31:12,870 Zig-zag cabinet. 790 00:31:13,454 --> 00:31:14,289 In you go. 791 00:31:18,334 --> 00:31:19,252 Oh, I forgot. 792 00:31:19,335 --> 00:31:21,379 You're just a little bit claustrophobic, aren't you? 793 00:31:22,005 --> 00:31:23,715 Well, if you'd rather not give it a try… 794 00:31:25,216 --> 00:31:28,219 Tanya would like to help Mr. Monk with his jacket? 795 00:31:28,845 --> 00:31:29,679 Uh, no-- 796 00:31:29,762 --> 00:31:30,763 She's very good at that. 797 00:31:31,097 --> 00:31:33,224 -Uh-- no-- -That's why I'm marrying her. 798 00:31:33,308 --> 00:31:34,642 [laughter] 799 00:31:36,603 --> 00:31:37,437 Perfect. 800 00:31:39,188 --> 00:31:40,231 In you go, Mr. Monk. 801 00:31:40,315 --> 00:31:43,151 [mysterious music playing] 802 00:31:51,117 --> 00:31:55,038 [laughter] 803 00:31:55,496 --> 00:31:56,331 In you go. 804 00:32:00,835 --> 00:32:01,669 Eh-- 805 00:32:10,803 --> 00:32:12,263 How are you doing in there, Detective? 806 00:32:12,472 --> 00:32:14,474 Not-- uh-- uh-- uh-- not so well. 807 00:32:14,641 --> 00:32:16,559 Yes, fabulous. Lovely. Okay. 808 00:32:17,977 --> 00:32:19,020 Ladies and gentlemen, 809 00:32:19,103 --> 00:32:21,481 Tanya and I have performed this illusion all over the world. 810 00:32:21,564 --> 00:32:22,899 -Do it for Kevin. -In fact, last year, 811 00:32:22,982 --> 00:32:24,901 -I accidentally cut a woman in half. -Do it for Kevin. 812 00:32:25,234 --> 00:32:26,069 It's okay-- it's okay… 813 00:32:26,152 --> 00:32:28,404 -Do it for Kevin. -…she's now living happily in Minneapolis. 814 00:32:28,488 --> 00:32:29,739 And St. Paul. 815 00:32:29,822 --> 00:32:31,658 [laughter] 816 00:32:34,994 --> 00:32:35,828 Comfy? 817 00:32:39,624 --> 00:32:41,793 -Solid steel blades! -[metal clanging] 818 00:32:41,876 --> 00:32:44,879 [mysterious music continues] 819 00:32:46,089 --> 00:32:47,632 Homemade from surgical steel. 820 00:32:49,175 --> 00:32:51,761 Let's cut Mr. Monk in two. 821 00:32:52,136 --> 00:32:53,596 [metal clanging] 822 00:32:53,680 --> 00:32:54,597 Check that out, Mr. Monk. 823 00:32:56,599 --> 00:32:59,936 [oohing, applause] 824 00:33:00,019 --> 00:33:01,229 -One more! -[metal clangs] 825 00:33:03,147 --> 00:33:06,150 [gasping, applause] 826 00:33:08,903 --> 00:33:09,737 Thank you. 827 00:33:10,780 --> 00:33:11,698 Watch. 828 00:33:16,369 --> 00:33:19,372 [oohing, murmuring] 829 00:33:20,456 --> 00:33:23,459 [applause] 830 00:33:24,293 --> 00:33:27,213 Thank you. Ooh… that's it! 831 00:33:27,839 --> 00:33:30,842 [applause] 832 00:33:32,844 --> 00:33:34,846 How are you doing in there, Detective? 833 00:33:35,805 --> 00:33:36,806 I got you. 834 00:33:36,889 --> 00:33:38,141 [chuckles] I beg your pardon? 835 00:33:38,224 --> 00:33:39,767 The real money is on the road. 836 00:33:40,435 --> 00:33:41,602 Isn't that what you said? 837 00:33:45,648 --> 00:33:46,649 And what is that? 838 00:33:47,066 --> 00:33:50,153 That… is a chemical test strip. 839 00:33:51,279 --> 00:33:54,866 Your zig-zag cabinet just tested positive for heroin. 840 00:33:54,949 --> 00:33:56,117 [murmuring] 841 00:33:56,200 --> 00:33:57,910 -[Torini scoffs] -You've been using your props 842 00:33:57,994 --> 00:33:59,871 to smuggle drugs into the country. 843 00:34:00,913 --> 00:34:01,956 Here's what happened. 844 00:34:02,040 --> 00:34:03,082 Yes, well, thank you. 845 00:34:03,166 --> 00:34:04,167 I almost forgot to mention, 846 00:34:04,250 --> 00:34:06,544 sometimes the cabinet drives people completely batty. 847 00:34:06,627 --> 00:34:08,004 -[laughs] -[laughter] 848 00:34:08,087 --> 00:34:10,131 I think we need to de-scramble him. 849 00:34:11,632 --> 00:34:12,467 Let's go. 850 00:34:12,550 --> 00:34:15,303 [mysterious music playing] 851 00:34:39,160 --> 00:34:40,328 [clang] 852 00:34:40,411 --> 00:34:41,287 [clattering] 853 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Adrian Monk, ladies and gentlemen. 854 00:34:43,581 --> 00:34:46,876 [applause] 855 00:34:49,921 --> 00:34:50,755 Mr. Monk? 856 00:34:54,509 --> 00:34:56,135 [applause dies down] 857 00:34:57,053 --> 00:34:57,887 Mr. Monk? 858 00:34:57,970 --> 00:34:59,889 [applause] 859 00:34:59,972 --> 00:35:00,890 He's gone. 860 00:35:06,813 --> 00:35:08,064 What do you mean, you don't know! 861 00:35:08,147 --> 00:35:10,107 -You're the damn magician! -What happened to him? 862 00:35:10,191 --> 00:35:13,111 I don't know what more to tell you. It's not supposed to be a vanishing act. 863 00:35:13,194 --> 00:35:14,278 It's a simple prop gag. 864 00:35:14,362 --> 00:35:17,323 Look, the sections move back and forth like this, 865 00:35:17,406 --> 00:35:18,908 and that's it, that's the whole gag! 866 00:35:18,991 --> 00:35:20,201 I'm as mystified as you are. 867 00:35:20,368 --> 00:35:22,620 Yeah, well, you'd better get un-mystified, and fast. 868 00:35:22,703 --> 00:35:23,538 Where's your assistant? 869 00:35:23,621 --> 00:35:24,956 Probably backstage. 870 00:35:25,039 --> 00:35:26,666 You can scream all you want. 871 00:35:26,749 --> 00:35:28,251 No one ever comes down here. 872 00:35:28,918 --> 00:35:31,754 I'm gonna die… in this room. 873 00:35:31,838 --> 00:35:32,713 You're right. 874 00:35:33,047 --> 00:35:33,923 He's gonna kill you, 875 00:35:34,006 --> 00:35:35,800 and then he's gonna burn your body in that furnace. 876 00:35:36,843 --> 00:35:40,138 Oh. I was talking about the soot. 877 00:35:41,305 --> 00:35:43,850 But what you say… is worse. 878 00:35:44,892 --> 00:35:46,352 It's much, much worse. 879 00:35:48,312 --> 00:35:49,897 -Hey, any luck? -He could be anywhere. 880 00:35:49,981 --> 00:35:51,691 There must be 300 rooms in this place. 881 00:35:52,567 --> 00:35:53,693 Gentlemen… 882 00:35:54,694 --> 00:35:56,863 as much as I would love to stay, 883 00:35:57,154 --> 00:35:58,823 I have two shows tomorrow. 884 00:36:00,658 --> 00:36:01,492 So… 885 00:36:01,659 --> 00:36:03,369 if you want to talk to me again… 886 00:36:04,996 --> 00:36:06,163 call my lawyer. 887 00:36:08,082 --> 00:36:09,333 He's a better magician than I am. 888 00:36:13,129 --> 00:36:14,964 [groaning] Ah… 889 00:36:15,965 --> 00:36:17,592 -[groans] -Are you okay? 890 00:36:19,343 --> 00:36:20,761 I fall through trap doors all the time. 891 00:36:20,845 --> 00:36:21,846 I know it hurts. 892 00:36:23,723 --> 00:36:25,808 And look, I just want you to know this wasn't my idea, 893 00:36:25,892 --> 00:36:27,518 and I'm-- I'm really sorry. 894 00:36:28,644 --> 00:36:30,188 Sorry enough to… 895 00:36:30,563 --> 00:36:31,856 to let me go? 896 00:36:32,732 --> 00:36:33,566 No. 897 00:36:34,859 --> 00:36:37,904 [phone rings] 898 00:36:40,740 --> 00:36:43,367 [ringing continues] 899 00:36:44,327 --> 00:36:45,786 You're not gonna answer that? 900 00:36:45,870 --> 00:36:47,538 No. It-- it's just an extension. 901 00:36:47,622 --> 00:36:48,706 [ringing stops] 902 00:36:51,000 --> 00:36:54,003 [suspenseful music playing] 903 00:37:09,268 --> 00:37:10,561 Pipe tobacco. 904 00:37:11,312 --> 00:37:12,146 Clever. 905 00:37:12,813 --> 00:37:13,648 What is? 906 00:37:13,940 --> 00:37:15,775 How you killed my friend. 907 00:37:15,858 --> 00:37:17,944 Misdirection, right? 908 00:37:18,986 --> 00:37:21,322 The secret to every illusion. 909 00:37:23,407 --> 00:37:26,202 You and Torini went to Reno that weekend. 910 00:37:26,619 --> 00:37:27,662 You checked in. 911 00:37:28,246 --> 00:37:29,914 He made sure he was seen. 912 00:37:30,748 --> 00:37:31,916 That afternoon, 913 00:37:32,166 --> 00:37:33,960 he snuck out of the hotel 914 00:37:34,043 --> 00:37:35,419 and drove back. 915 00:37:36,128 --> 00:37:38,631 He was down here in the basement. 916 00:37:38,756 --> 00:37:41,425 He was hiding and waiting. 917 00:37:43,469 --> 00:37:46,097 Then at 9:55 exactly, 918 00:37:46,681 --> 00:37:47,890 you called the theater. 919 00:37:48,557 --> 00:37:50,309 The phone records were right. 920 00:37:50,393 --> 00:37:52,770 The call did originate from Reno. 921 00:37:52,853 --> 00:37:54,021 [phone rings] 922 00:37:54,689 --> 00:37:56,148 -[man] Magic Castle. -[Monk] Torini… 923 00:37:56,232 --> 00:37:58,192 picked up the extension phone. 924 00:37:58,401 --> 00:37:59,277 Hold on. 925 00:37:59,360 --> 00:38:02,488 [Monk] Everyone assumed he was calling from Nevada. 926 00:38:03,781 --> 00:38:07,076 -[Torini] Am I on speakerphone? -Yes, sir. Go ahead, we're all here. 927 00:38:07,159 --> 00:38:09,662 Tanya and I have some great news. 928 00:38:09,745 --> 00:38:10,997 We wanted everyone to know. 929 00:38:11,080 --> 00:38:12,164 Tanya, do you wanna tell them? 930 00:38:12,248 --> 00:38:13,958 [Tanya giggling] No, you go ahead. 931 00:38:14,041 --> 00:38:16,711 [Monk] Nobody knew. Nobody could tell. 932 00:38:16,794 --> 00:38:19,088 The killer was already in the building. 933 00:38:20,256 --> 00:38:21,257 Karl, he knows! 934 00:38:21,549 --> 00:38:22,717 He knows, and I didn't tell him. 935 00:38:22,800 --> 00:38:25,011 I swear I didn't tell him, he just figured it out! 936 00:38:25,094 --> 00:38:26,012 He did? 937 00:38:26,387 --> 00:38:27,221 [chuckles softly] 938 00:38:27,763 --> 00:38:29,307 So what do you think, Mr. Monk? 939 00:38:30,433 --> 00:38:31,517 You have to admit, 940 00:38:32,601 --> 00:38:34,145 the best tricks are the simplest, huh? 941 00:38:34,228 --> 00:38:35,646 What are we gonna do? 942 00:38:36,272 --> 00:38:38,190 Like I told you onstage. 943 00:38:38,566 --> 00:38:39,483 [clang] 944 00:38:41,485 --> 00:38:43,529 [flames roaring] 945 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 Make him disappear. 946 00:38:48,951 --> 00:38:51,954 [suspenseful music continues] 947 00:39:04,633 --> 00:39:05,468 [Stottlemeyer] Monk! 948 00:39:05,926 --> 00:39:07,011 Hey, Monk! 949 00:39:07,762 --> 00:39:08,929 [grunting, groaning] 950 00:39:09,013 --> 00:39:09,972 Hold still! 951 00:39:11,557 --> 00:39:12,391 Ah! 952 00:39:13,142 --> 00:39:14,352 Get down here and hold his legs! 953 00:39:16,270 --> 00:39:17,396 I can't go through with this. 954 00:39:17,980 --> 00:39:20,024 Tanya! Now! 955 00:39:20,900 --> 00:39:22,485 All right. All right. 956 00:39:22,568 --> 00:39:25,571 [suspenseful music continues] 957 00:39:32,203 --> 00:39:33,120 You're right. 958 00:39:33,954 --> 00:39:34,872 I'm sorry. 959 00:39:36,707 --> 00:39:38,375 You know what? Let me do it. 960 00:39:39,251 --> 00:39:40,377 You hold his legs. 961 00:39:40,836 --> 00:39:41,670 All right. 962 00:39:42,213 --> 00:39:45,091 [Monk groans] 963 00:39:46,342 --> 00:39:47,635 Goodbye, Mr. Monk. 964 00:39:48,052 --> 00:39:49,428 I'm sorry it had to end like this. 965 00:39:53,140 --> 00:39:56,310 [tense music playing] 966 00:40:02,108 --> 00:40:04,777 [Monk groans] 967 00:40:08,781 --> 00:40:09,698 [key tinkles] 968 00:40:09,782 --> 00:40:10,783 [spits] 969 00:40:22,753 --> 00:40:24,547 Looks like I'll need a new assistant… 970 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 starting now! 971 00:40:26,507 --> 00:40:28,551 -[Tanya] Please don't! -[Stottlemeyer] Police! Let her go! 972 00:40:28,634 --> 00:40:29,844 Let her-- let her go! 973 00:40:30,970 --> 00:40:32,596 Put your hands up. Hands up! 974 00:40:33,931 --> 00:40:34,932 Turn around! 975 00:40:36,058 --> 00:40:37,476 You too. You too! 976 00:40:37,893 --> 00:40:38,727 [Natalie] Mr. Monk! 977 00:40:38,936 --> 00:40:39,895 Mr. Monk, are you okay? 978 00:40:39,979 --> 00:40:41,981 Here. Let me help you… 979 00:40:49,864 --> 00:40:51,574 Abraca-Dorfman, you son of a bitch. 980 00:40:51,657 --> 00:40:53,951 [both breathe heavily] 981 00:40:54,034 --> 00:40:55,453 [whispering] Are you okay? 982 00:41:01,625 --> 00:41:04,336 Hello, my name is Kevin Dorfman, 983 00:41:04,420 --> 00:41:07,006 and this is what they call a video will. 984 00:41:07,089 --> 00:41:11,010 Um… which means, sadly, if you're watching this, 985 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 I am deceased. 986 00:41:15,556 --> 00:41:16,640 Unless you're me, 987 00:41:17,141 --> 00:41:20,019 and I am watching it to see how I look. 988 00:41:20,102 --> 00:41:21,145 [Natalie chuckles] 989 00:41:21,937 --> 00:41:25,357 Or… I might have put it in the wrong case 990 00:41:25,441 --> 00:41:27,067 and lent it to you by accident. 991 00:41:27,818 --> 00:41:29,111 That's also a possibility. 992 00:41:30,112 --> 00:41:32,323 Or maybe you're Phil, 993 00:41:32,615 --> 00:41:34,408 the technician at the production company 994 00:41:34,491 --> 00:41:35,868 who's editing this video. 995 00:41:36,911 --> 00:41:40,873 Or Phil is sick, possibly, and you're his assistant Craig-- 996 00:41:40,956 --> 00:41:41,874 -[Natalie chuckles] -No. 997 00:41:42,333 --> 00:41:44,293 Not Craig. Greg. 998 00:41:44,376 --> 00:41:47,213 -I remember now. Craig left two years ago. -Should I fast-forward? 999 00:41:47,296 --> 00:41:49,924 Greg, I'm sorry-- for screwing up your name like that. 1000 00:41:50,007 --> 00:41:52,676 -No. Let it play. -Craig went back to school, 1001 00:41:52,760 --> 00:41:54,053 to get his real estate license. 1002 00:41:54,136 --> 00:41:55,763 No. [clicks tongue] 1003 00:41:55,846 --> 00:41:57,056 It wasn't real estate. 1004 00:41:57,765 --> 00:41:58,891 But it was a license. 1005 00:42:00,100 --> 00:42:03,312 What other licenses… are there? 1006 00:42:03,395 --> 00:42:06,190 Is it "licenses" or "licensees"? 1007 00:42:07,608 --> 00:42:10,611 [theme music playing] 68112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.