Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,627
[quirky music playing]
2
00:00:02,711 --> 00:00:03,545
[Natalie] Right.
3
00:00:04,379 --> 00:00:05,338
Uh-huh.
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,007
Uh-huh.
5
00:00:09,342 --> 00:00:10,176
Okay.
6
00:00:13,722 --> 00:00:14,973
Oh, that's great.
7
00:00:15,056 --> 00:00:17,100
No, I'm sure he'll be glad to see you.
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,144
Okay, so what's the cross street?
9
00:00:19,227 --> 00:00:20,562
Yes, I do know where that is.
10
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
It's right across
from the Wells Fargo building.
11
00:00:23,773 --> 00:00:25,817
Great, one o'clock. We'll see you there.
12
00:00:26,359 --> 00:00:27,944
No, thank you.
13
00:00:28,737 --> 00:00:29,696
Bye.
14
00:00:29,779 --> 00:00:30,947
Who was that?
15
00:00:31,031 --> 00:00:32,574
Remember how we were talking about karma?
16
00:00:33,199 --> 00:00:34,325
No, I don't.
17
00:00:34,409 --> 00:00:37,120
Remember when I said
if you put good energy out into the world
18
00:00:37,203 --> 00:00:38,663
good things will come back?
19
00:00:38,747 --> 00:00:39,581
Well, it worked.
20
00:00:39,664 --> 00:00:41,624
That was a real client with a real job.
21
00:00:41,708 --> 00:00:42,876
The drought is over.
22
00:00:42,959 --> 00:00:45,754
-Great, great. So what's the case?
-[sighs]
23
00:00:45,837 --> 00:00:47,797
Uh, he wouldn't say.
We're meeting him tomorrow.
24
00:00:47,881 --> 00:00:49,549
His name is Roderick Brody.
25
00:00:50,300 --> 00:00:51,634
Wow.
26
00:00:51,718 --> 00:00:53,511
-I used to know someone--
-No, no, that's the guy.
27
00:00:53,595 --> 00:00:54,888
He said you went to school with him.
28
00:00:56,765 --> 00:00:58,349
Roderick Brody?
29
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
Uh, yeah, he said you were old friends.
30
00:01:01,978 --> 00:01:05,148
[water running]
31
00:01:05,231 --> 00:01:06,858
-[hinge squeaks]
-[door slams shut]
32
00:01:07,734 --> 00:01:09,652
Adrian, what's happening?
33
00:01:10,862 --> 00:01:11,780
Hello, Roderick.
34
00:01:12,906 --> 00:01:13,990
Washing your hands again, huh?
35
00:01:14,616 --> 00:01:16,743
What is this, the, uh, tenth time today?
36
00:01:16,826 --> 00:01:18,203
What a freak.
37
00:01:18,286 --> 00:01:21,998
You know, his hands are clean,
but his hair looks a little dirty.
38
00:01:22,082 --> 00:01:23,124
-What do you think?
-Yeah.
39
00:01:24,125 --> 00:01:25,835
And… is that watch right?
40
00:01:26,878 --> 00:01:28,588
Oh, man, it's 2:25.
41
00:01:29,672 --> 00:01:30,840
Swirly time.
42
00:01:30,924 --> 00:01:33,551
No, not swirly time. Not again.
43
00:01:33,635 --> 00:01:35,261
Actually, that watch is two minutes fast.
44
00:01:35,345 --> 00:01:36,346
Go grab the door.
45
00:01:36,429 --> 00:01:37,430
Roderick, wait, wait, wait!
46
00:01:37,514 --> 00:01:38,973
How about this?
47
00:01:39,057 --> 00:01:40,600
I'll give you my bike for keeps
48
00:01:40,683 --> 00:01:43,061
and all my lunch money every day and…
49
00:01:43,144 --> 00:01:44,604
I'll do your homework for the whole year.
50
00:01:46,314 --> 00:01:47,565
Okay. It's a deal.
51
00:01:47,649 --> 00:01:48,775
[sharp exhale]
52
00:01:48,858 --> 00:01:51,027
But first, swirly time.
53
00:01:51,611 --> 00:01:54,614
[tense music playing]
54
00:01:57,617 --> 00:01:59,536
[muffled yelling]
55
00:02:08,461 --> 00:02:09,629
My hand hurts.
56
00:02:10,839 --> 00:02:13,049
Mr. Monk, where is your oven mitt?
57
00:02:13,675 --> 00:02:14,509
Here.
58
00:02:15,218 --> 00:02:16,845
Here. Come here, come here, come--
59
00:02:17,470 --> 00:02:18,388
[Monk] Ah.
60
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
You okay?
61
00:02:21,182 --> 00:02:22,267
What were you doing?
62
00:02:23,601 --> 00:02:26,604
[suspenseful music playing]
63
00:02:26,688 --> 00:02:27,689
He's back.
64
00:02:34,487 --> 00:02:37,240
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
65
00:02:37,323 --> 00:02:39,242
♪ It's a jungle out there ♪
66
00:02:39,909 --> 00:02:42,787
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
67
00:02:44,455 --> 00:02:46,499
♪ No one seems to care ♪
68
00:02:46,583 --> 00:02:47,667
♪ Well, I do ♪
69
00:02:47,750 --> 00:02:50,628
♪ Hey, who's in charge here? ♪
70
00:02:50,712 --> 00:02:52,589
♪ It's a jungle out there ♪
71
00:02:54,591 --> 00:02:57,135
♪ Poison in the very air we breathe ♪
72
00:02:57,969 --> 00:03:00,346
♪ You know what's in
The water that you drink? ♪
73
00:03:00,430 --> 00:03:04,100
♪ Well, I do
And it's amazing ♪
74
00:03:04,642 --> 00:03:07,896
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
75
00:03:07,979 --> 00:03:09,939
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
76
00:03:11,232 --> 00:03:15,194
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
77
00:03:15,278 --> 00:03:18,990
♪ Might just kill you ♪
78
00:03:19,073 --> 00:03:20,909
♪ I could be wrong now ♪
79
00:03:21,576 --> 00:03:23,202
♪ But I don't think so ♪
80
00:03:23,286 --> 00:03:25,747
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
81
00:03:26,247 --> 00:03:27,957
♪ It's a jungle out there ♪
82
00:03:33,212 --> 00:03:36,215
[quirky music playing]
83
00:03:37,091 --> 00:03:38,927
[Monk] Thank you again
for squeezing me in.
84
00:03:39,010 --> 00:03:40,386
Oh, I'm happy to do it, Adrian.
85
00:03:40,470 --> 00:03:42,263
I-- just something
I still don't understand.
86
00:03:42,347 --> 00:03:44,015
We already had
an appointment for three o'clock.
87
00:03:44,098 --> 00:03:45,934
Yeah, three o'clock is too late.
88
00:03:46,017 --> 00:03:48,269
You remember Roderick Brody?
89
00:03:49,020 --> 00:03:51,940
Yes, tha-- that's the bully--
uh, from middle school
90
00:03:52,023 --> 00:03:53,691
who used to, you know-- in the lavatory.
91
00:03:53,775 --> 00:03:56,069
Swirlies. They're called swirlies.
92
00:03:56,653 --> 00:03:59,447
Well-- he called… yesterday.
93
00:03:59,530 --> 00:04:01,115
I'm supposed to meet
with him this afternoon.
94
00:04:01,199 --> 00:04:02,533
Oh, what does he want?
95
00:04:03,743 --> 00:04:06,162
What do you think he wants?
He wants to pick up where he left off.
96
00:04:06,788 --> 00:04:10,416
Adrian… I don't think a 50-year-old man
97
00:04:10,500 --> 00:04:13,253
is calling you back
after all this time just to…
98
00:04:13,878 --> 00:04:15,255
to give you another swirly.
99
00:04:15,338 --> 00:04:16,381
You don't, huh?
100
00:04:16,464 --> 00:04:17,298
Uh, no, I don't.
101
00:04:17,382 --> 00:04:18,424
Okay, look.
102
00:04:19,133 --> 00:04:21,844
Roderick Brody changed my life.
103
00:04:21,928 --> 00:04:23,680
Maybe as much as Trudy did.
104
00:04:24,222 --> 00:04:26,182
He ruined everything.
105
00:04:27,225 --> 00:04:30,144
It was childhood's end really.
106
00:04:30,895 --> 00:04:33,272
You know, I had a bully in school too.
107
00:04:33,940 --> 00:04:35,608
He would wait for me every morning
108
00:04:35,692 --> 00:04:36,734
outside the bicycle rack--
109
00:04:36,818 --> 00:04:38,695
Excuse me. Sorry to interrupt.
110
00:04:38,778 --> 00:04:41,656
You went to your father for advice
111
00:04:41,739 --> 00:04:43,825
and he told you
to face up to the bully and…
112
00:04:43,908 --> 00:04:46,119
and… the bully backed down.
113
00:04:46,202 --> 00:04:48,162
Mmm, yes, more or less, yes.
114
00:04:48,246 --> 00:04:49,706
What a wonderful anecdote.
115
00:04:50,415 --> 00:04:52,417
It'll give me something
to think about at one o'clock
116
00:04:52,500 --> 00:04:54,877
when my head is in the man's toilet.
117
00:04:54,961 --> 00:04:56,462
Why don't you just cancel?
118
00:04:56,546 --> 00:04:57,380
Just say you're busy.
119
00:04:57,463 --> 00:04:59,132
Natalie won't let me!
120
00:04:59,215 --> 00:05:03,511
Uh-- it's the first paying customer
we've had in three weeks, look…
121
00:05:03,594 --> 00:05:07,140
What I need is a note… okay?
122
00:05:07,223 --> 00:05:08,516
A note from you.
123
00:05:08,599 --> 00:05:10,393
Something I can show Natalie
124
00:05:10,476 --> 00:05:12,020
to get me out of this.
125
00:05:12,895 --> 00:05:14,814
Adrian, I'm not gonna write you a note.
126
00:05:14,897 --> 00:05:16,524
You don't have to write it.
127
00:05:16,607 --> 00:05:17,942
It's already written.
128
00:05:21,779 --> 00:05:23,114
All you have to do…
129
00:05:23,698 --> 00:05:24,574
is sign it.
130
00:05:25,742 --> 00:05:27,577
Adrian, this isn't gym class.
131
00:05:27,660 --> 00:05:30,204
Now you've been talking
about this Roderick Brody
132
00:05:30,288 --> 00:05:32,206
since the first session, hmm?
133
00:05:32,290 --> 00:05:35,168
And as I recall, you're still
having nightmares about him.
134
00:05:35,251 --> 00:05:38,421
I think this meeting today is a gift.
135
00:05:39,005 --> 00:05:39,839
It's an opportunity.
136
00:05:39,922 --> 00:05:41,424
Maybe you're right. Let's sign the note.
137
00:05:41,507 --> 00:05:43,176
It's an opportunity to confront
138
00:05:43,259 --> 00:05:45,803
your deepest and most troubling fears.
139
00:05:45,887 --> 00:05:47,722
To finally resolve them.
140
00:05:47,805 --> 00:05:48,848
Put them all behind you.
141
00:05:48,931 --> 00:05:50,558
Not many people get this chance.
142
00:05:53,186 --> 00:05:54,228
I see your point.
143
00:05:56,064 --> 00:05:58,983
-I never looked at it like that.
-Hmm.
144
00:05:59,859 --> 00:06:01,235
Can I have the note back?
145
00:06:01,319 --> 00:06:02,236
Sure.
146
00:06:02,862 --> 00:06:04,405
Wait a…
147
00:06:04,489 --> 00:06:06,949
You're not planning to forge
my signature, huh?
148
00:06:07,033 --> 00:06:07,992
-[laughs]
-Huh?
149
00:06:08,076 --> 00:06:08,910
-No.
-Ah.
150
00:06:08,993 --> 00:06:10,369
No. [chuckles]
151
00:06:10,453 --> 00:06:11,370
-All right.
-No, no.
152
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
[quirky suspenseful music playing]
153
00:06:25,593 --> 00:06:26,803
[Monk sighs] God.
154
00:06:27,553 --> 00:06:28,888
Let's just hear what he has to say.
155
00:06:28,971 --> 00:06:30,807
If you're not comfortable,
we'll leave. I promise.
156
00:06:31,432 --> 00:06:32,725
-Really?
-Yeah.
157
00:06:32,809 --> 00:06:33,851
I'm not comfortable.
158
00:06:33,935 --> 00:06:34,769
Come on.
159
00:06:38,564 --> 00:06:40,149
Not comfortable.
160
00:06:40,233 --> 00:06:41,943
Mr. Monk, we haven't even said hello.
161
00:06:43,611 --> 00:06:45,196
Wait. Wait.
162
00:06:46,572 --> 00:06:48,366
[breathes deeply] Okay-- wait!
163
00:06:48,449 --> 00:06:49,992
-[doorbell rings]
-Okay, wait-- wait.
164
00:06:51,869 --> 00:06:53,037
What is that?
165
00:06:53,121 --> 00:06:54,705
Is that a shower cap?
166
00:06:54,789 --> 00:06:56,707
Sometimes he'd let me wear one.
167
00:06:56,791 --> 00:06:59,293
Mr. Monk, I don't think
we're gonna be needing that.
168
00:07:01,129 --> 00:07:02,296
Adrian Monk?
169
00:07:02,922 --> 00:07:05,299
And you must be Natalie.
170
00:07:05,383 --> 00:07:06,342
Marilyn Brody.
171
00:07:06,425 --> 00:07:08,386
Oh, Roderick is
so looking forward to this.
172
00:07:08,469 --> 00:07:09,846
I'm sure he is.
173
00:07:09,929 --> 00:07:11,806
-Come in. Please.
-[Natalie] Thank you.
174
00:07:11,889 --> 00:07:14,559
Wow. What a beautiful home.
175
00:07:14,642 --> 00:07:17,145
Oh, thank you. You are very sweet.
176
00:07:17,228 --> 00:07:20,064
Really, it's a work in progress.
177
00:07:20,148 --> 00:07:22,608
We're redoing all the bathrooms upstairs.
178
00:07:22,692 --> 00:07:24,652
Which reminds me--
I need to call the contractor.
179
00:07:24,735 --> 00:07:26,028
We're having a party in three weeks.
180
00:07:26,112 --> 00:07:27,405
Did you get married here?
181
00:07:27,488 --> 00:07:30,116
Yes, there was
no reason to rent a big hall.
182
00:07:30,199 --> 00:07:32,869
I don't have much-- family. I was adopted.
183
00:07:32,952 --> 00:07:34,745
-Oh.
-Just one aunt in Texas.
184
00:07:34,829 --> 00:07:35,705
She didn't even make it.
185
00:07:35,788 --> 00:07:36,998
Well, I had a small wedding too.
186
00:07:37,081 --> 00:07:38,583
-I think they're the best.
-Yeah.
187
00:07:38,666 --> 00:07:41,043
[mumbles] He's obviously busy, so…
188
00:07:41,669 --> 00:07:43,546
it's too bad we missed him,
but we should go, Natalie.
189
00:07:43,629 --> 00:07:45,631
-We missed him.
-No, no, no. No, you can't go.
190
00:07:45,715 --> 00:07:46,549
He's right upstairs.
191
00:07:46,632 --> 00:07:48,426
I-- I'll tell him you're here.
192
00:07:48,509 --> 00:07:50,428
-It was so nice to meet you.
-You too.
193
00:07:55,391 --> 00:07:56,392
She seems nice.
194
00:07:56,476 --> 00:07:57,602
How bad could her husband be?
195
00:07:57,685 --> 00:07:59,228
It doesn't always work like that.
196
00:07:59,312 --> 00:08:01,272
Eva Braun took in stray puppies,
for God's sake.
197
00:08:01,355 --> 00:08:03,149
At least we know his checks won't bounce.
198
00:08:04,233 --> 00:08:05,276
Look at that thing.
199
00:08:06,110 --> 00:08:07,195
That is hideous.
200
00:08:07,987 --> 00:08:10,198
[toilet flushes]
201
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
God.
202
00:08:11,949 --> 00:08:13,159
He's warming up.
203
00:08:13,659 --> 00:08:15,828
-Shower cap, give me the shower cap.
-No.
204
00:08:15,912 --> 00:08:17,288
Shower cap! Give it.
205
00:08:17,371 --> 00:08:18,873
-You don't need it.
-Give it.
206
00:08:18,956 --> 00:08:20,583
Phil, shut up and listen, okay?
207
00:08:20,666 --> 00:08:22,001
It's not a complicated thing.
208
00:08:22,710 --> 00:08:24,587
It's not his money. It's my money.
209
00:08:25,087 --> 00:08:26,297
You tell him this.
210
00:08:26,380 --> 00:08:28,341
Screwing with me on this
is a career decision.
211
00:08:28,424 --> 00:08:29,258
He'll get the message.
212
00:08:31,510 --> 00:08:33,679
Adrian Monk! Look at you.
213
00:08:35,139 --> 00:08:36,682
You haven't changed at all.
214
00:08:37,391 --> 00:08:38,518
Hello, Roderick.
215
00:08:39,810 --> 00:08:41,562
Oh, you still got that germ thing?
216
00:08:42,104 --> 00:08:44,482
[chuckles] He was
always afraid of touching people.
217
00:08:44,565 --> 00:08:46,943
-Natalie Teeger, designated hand-shaker.
-Hi.
218
00:08:47,026 --> 00:08:49,362
We were just admiring your beautiful home.
219
00:08:49,445 --> 00:08:51,072
Yeah, gets the job done.
220
00:08:51,155 --> 00:08:53,157
Yeah, and-- if you don't mind my asking,
221
00:08:53,241 --> 00:08:54,909
is-- is this an original?
222
00:08:54,992 --> 00:08:56,619
Well, it better be, what I paid for it.
223
00:08:56,702 --> 00:08:57,912
Yeah, it's beautiful.
224
00:08:57,995 --> 00:08:59,038
Thanks, yeah.
225
00:08:59,121 --> 00:09:00,957
Marilyn picked it up on our honeymoon.
226
00:09:01,040 --> 00:09:02,458
-It's porcelain.
-Oh.
227
00:09:02,542 --> 00:09:04,210
I don't gotta tell you about porcelain,
228
00:09:04,293 --> 00:09:05,211
do I, swirly?
229
00:09:06,462 --> 00:09:08,756
It was a little nickname
we had for him back in the day.
230
00:09:08,839 --> 00:09:09,966
[laughs awkwardly]
231
00:09:10,049 --> 00:09:11,217
Remember those shenanigans
232
00:09:11,300 --> 00:09:12,301
in the boys' room?
233
00:09:13,177 --> 00:09:14,178
Good times.
234
00:09:15,137 --> 00:09:16,180
I got a study back here.
235
00:09:16,264 --> 00:09:17,723
We can, uh, talk in private?
236
00:09:19,058 --> 00:09:20,434
[whispering] Shenanigans.
237
00:09:20,518 --> 00:09:24,105
[suspenseful music playing]
238
00:09:26,482 --> 00:09:28,276
[sighs] Want a drink?
239
00:09:29,026 --> 00:09:30,069
No?
240
00:09:30,152 --> 00:09:32,488
Well, I got plenty here
if you change your mind.
241
00:09:33,239 --> 00:09:35,533
Listen, Adrian, I gotta be honest.
242
00:09:36,284 --> 00:09:37,451
I've heard stories.
243
00:09:38,452 --> 00:09:40,955
I heard you went a little… crazy
since we graduated.
244
00:09:41,038 --> 00:09:42,832
Now, I just need to know, is it…
245
00:09:42,915 --> 00:09:45,209
funny crazy or sad crazy?
246
00:09:46,377 --> 00:09:47,461
-Funny crazy.
-Sad crazy.
247
00:09:49,463 --> 00:09:50,631
Okay.
248
00:09:51,173 --> 00:09:52,008
Excuse me.
249
00:09:52,091 --> 00:09:54,051
There's something that I have to say.
250
00:09:58,264 --> 00:09:59,265
"Roderick…
251
00:10:00,516 --> 00:10:01,350
Brody,
252
00:10:02,310 --> 00:10:04,186
you stole something from me."
253
00:10:04,854 --> 00:10:06,689
"You stole my childhood."
254
00:10:07,440 --> 00:10:09,400
"The boy that you tormented
255
00:10:09,483 --> 00:10:10,443
has grown…
256
00:10:11,235 --> 00:10:13,070
into a broken man."
257
00:10:13,154 --> 00:10:14,530
"I am now damaged goods."
258
00:10:14,613 --> 00:10:17,575
"I will never recover from the wounds
259
00:10:17,658 --> 00:10:19,201
that you inflicted on me."
260
00:10:20,369 --> 00:10:21,996
"I will never forget you."
261
00:10:22,747 --> 00:10:24,874
"And I will never forgive you."
262
00:10:27,835 --> 00:10:29,253
So it's sad crazy.
263
00:10:30,004 --> 00:10:32,715
No, I think Mr. Monk is
talking about what you…
264
00:10:32,798 --> 00:10:34,842
did to him in the seventh grade.
265
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
You tortured him.
266
00:10:37,053 --> 00:10:38,220
Kids. What are you gonna do?
267
00:10:38,888 --> 00:10:39,889
Let's have a seat, huh?
268
00:10:41,932 --> 00:10:43,768
I really appreciate your coming, Adrian.
269
00:10:45,853 --> 00:10:49,857
[sighs] I know Marilyn thinks this is
about some union business at the landfill,
270
00:10:49,940 --> 00:10:50,983
but the fact is,
271
00:10:51,609 --> 00:10:53,235
this is a personal matter.
272
00:10:53,319 --> 00:10:54,153
Uh-huh.
273
00:10:54,236 --> 00:10:55,529
I need your help, Adrian.
274
00:10:55,613 --> 00:10:58,115
I hear you're a big shot detective now.
275
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
No surprise there.
276
00:11:00,826 --> 00:11:02,578
I always knew you had it upstairs.
277
00:11:05,831 --> 00:11:07,291
This is hard for me.
278
00:11:07,833 --> 00:11:09,377
It's probably hard for any guy.
279
00:11:12,797 --> 00:11:14,256
I think Marilyn's been stepping out.
280
00:11:18,177 --> 00:11:20,179
-Really?
-Yeah, I didn't believe it either.
281
00:11:21,138 --> 00:11:23,516
Me and Marilyn,
we've always been, you know…
282
00:11:24,809 --> 00:11:25,893
rock solid.
283
00:11:27,228 --> 00:11:28,354
At least that's what I thought.
284
00:11:29,563 --> 00:11:31,440
Last week she told me
she was going out of town
285
00:11:31,524 --> 00:11:32,691
with some girlfriends,
286
00:11:32,775 --> 00:11:33,943
but she never left.
287
00:11:34,610 --> 00:11:35,444
I saw her.
288
00:11:36,654 --> 00:11:38,197
Well, where was this? Hm.
289
00:11:38,280 --> 00:11:40,449
Lafayette Square two days ago.
290
00:11:41,033 --> 00:11:43,411
It was just a… random thing.
291
00:11:43,494 --> 00:11:45,621
I was… in a cab.
292
00:11:46,622 --> 00:11:47,665
There was a red light.
293
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
And there she was,
294
00:11:51,252 --> 00:11:52,461
crossing the street.
295
00:11:53,212 --> 00:11:55,548
She was… meeting someone.
296
00:11:57,258 --> 00:11:59,635
I could tell the way she was walking.
297
00:12:00,386 --> 00:12:01,470
The way she was dressed.
298
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
It's been eating me up.
299
00:12:06,267 --> 00:12:07,810
I gotta know where was she going.
300
00:12:10,187 --> 00:12:11,856
It's a good question.
301
00:12:12,481 --> 00:12:14,066
Mr. Brody, I'm sorry.
302
00:12:14,150 --> 00:12:16,777
We don't take on matrimonial cases.
303
00:12:16,861 --> 00:12:19,447
-We could give you the name of a private--
-Uh, hold on, Natalie.
304
00:12:20,573 --> 00:12:23,451
I've known Rod… for years.
305
00:12:24,452 --> 00:12:25,286
Well…
306
00:12:25,911 --> 00:12:27,121
he's one of my…
307
00:12:27,621 --> 00:12:28,998
oldest friends.
308
00:12:30,291 --> 00:12:32,042
I think we can make an exception.
309
00:12:35,588 --> 00:12:36,714
I'll take the case.
310
00:12:42,553 --> 00:12:43,762
[Natalie] What was that about?
311
00:12:43,846 --> 00:12:45,222
She's cheating on him.
312
00:12:45,306 --> 00:12:46,307
We don't know that.
313
00:12:46,390 --> 00:12:47,308
Of course we do.
314
00:12:47,391 --> 00:12:49,351
It has to be true. It's always true.
315
00:12:49,435 --> 00:12:50,895
And I get to tell him, Natalie.
316
00:12:50,978 --> 00:12:52,021
This is gonna kill him!
317
00:12:52,104 --> 00:12:53,981
Wait, Mr. Monk,
you can't be enjoying this.
318
00:12:54,064 --> 00:12:55,483
I am loving it.
319
00:12:55,566 --> 00:12:59,111
Look, it's a beautiful day.
I think the sun's coming out!
320
00:12:59,195 --> 00:13:00,571
Oh, my God.
321
00:13:00,654 --> 00:13:02,948
This is better than a swirly.
322
00:13:03,032 --> 00:13:04,241
I win, do you understand?
323
00:13:04,325 --> 00:13:07,411
After 40 years, I win.
324
00:13:13,626 --> 00:13:16,629
[quirky music playing]
325
00:13:20,716 --> 00:13:23,469
Okay, he said he lost track of her…
326
00:13:23,552 --> 00:13:25,054
right here.
327
00:13:25,137 --> 00:13:26,805
So which way did she go?
328
00:13:27,932 --> 00:13:28,766
That way.
329
00:13:28,849 --> 00:13:29,767
I don't think so.
330
00:13:29,850 --> 00:13:31,602
She was wearing high heels.
331
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
That's a cobblestone street
332
00:13:32,937 --> 00:13:33,854
and it's all uphill.
333
00:13:33,938 --> 00:13:34,980
So west?
334
00:13:35,064 --> 00:13:37,233
No, there's nothing
between here and the pier.
335
00:13:37,316 --> 00:13:39,276
All right, well,
that leaves north or south.
336
00:13:43,364 --> 00:13:44,406
That way.
337
00:13:44,490 --> 00:13:45,449
Why that way?
338
00:13:45,533 --> 00:13:46,575
I feel lucky!
339
00:13:47,952 --> 00:13:49,328
Isn't this a great case?
340
00:13:49,411 --> 00:13:50,996
Isn't this the best case ever?
341
00:13:51,080 --> 00:13:52,706
I've never seen you like this.
342
00:13:52,790 --> 00:13:55,334
I never knew revenge could be so sweet.
343
00:13:55,834 --> 00:13:56,961
And what makes it even sweeter?
344
00:13:57,044 --> 00:13:57,878
Give up?
345
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
Roderick Brody is paying for it.
346
00:14:00,005 --> 00:14:02,174
He is footing the bill
for his own comeuppance,
347
00:14:02,258 --> 00:14:04,718
and that is the best kind
of comeuppance there is.
348
00:14:04,802 --> 00:14:06,512
Excuse me, kind sir.
349
00:14:06,595 --> 00:14:08,806
Have you seen this woman?
350
00:14:08,889 --> 00:14:10,015
She's cheating on a guy
351
00:14:10,099 --> 00:14:12,142
who used to put my head in a toilet bowl.
352
00:14:12,226 --> 00:14:13,185
Isn't that great?
353
00:14:15,187 --> 00:14:17,523
Mr. Monk,
don't you feel bad even a little?
354
00:14:17,606 --> 00:14:18,732
I mean if you're right,
355
00:14:18,816 --> 00:14:20,401
this could destroy their marriage.
356
00:14:20,484 --> 00:14:23,028
You're the one
who's always talking about karma.
357
00:14:23,529 --> 00:14:25,239
What goes around comes around.
358
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
Isn't that what you said?
359
00:14:26,448 --> 00:14:27,950
That isn't what I meant.
360
00:14:28,033 --> 00:14:29,118
Of course it is.
361
00:14:29,201 --> 00:14:30,286
Of course it is.
362
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
Ooh, that looks promising.
363
00:14:33,789 --> 00:14:34,623
Come on.
364
00:14:35,374 --> 00:14:38,377
[quirky music playing]
365
00:14:39,753 --> 00:14:41,422
Hi, excuse me.
366
00:14:41,505 --> 00:14:43,007
[Monk] Hi, um…
367
00:14:43,841 --> 00:14:45,509
we're looking for this woman.
368
00:14:45,593 --> 00:14:46,510
You a cop?
369
00:14:47,094 --> 00:14:49,972
No. No, no, no. Just-- just an old friend.
370
00:14:50,055 --> 00:14:51,181
Haven't seen her.
371
00:14:53,517 --> 00:14:54,560
Okay.
372
00:14:59,064 --> 00:15:00,608
Maybe General Washington
373
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
can refresh your memory.
374
00:15:05,529 --> 00:15:06,655
Is that a dollar?
375
00:15:09,700 --> 00:15:10,868
Okay, I get it.
376
00:15:11,827 --> 00:15:14,371
Who knows? Maybe there are…
377
00:15:16,582 --> 00:15:18,375
two General Washingtons.
378
00:15:19,835 --> 00:15:20,836
Where are you going?
379
00:15:21,462 --> 00:15:22,463
Where's he going?
380
00:15:25,549 --> 00:15:27,301
Got-- got to admire the guy.
381
00:15:27,384 --> 00:15:28,469
He's incorruptible.
382
00:15:28,552 --> 00:15:29,803
Hey.
383
00:15:30,846 --> 00:15:32,097
She's right over there.
384
00:15:32,181 --> 00:15:34,767
[suspenseful music playing]
385
00:15:34,850 --> 00:15:37,978
-Oh, my-- Oh, my God. God, it's true.
-Oh, my God.
386
00:15:38,604 --> 00:15:40,689
This… is going to kill him.
387
00:15:40,773 --> 00:15:42,149
He's actually kinda cute.
388
00:15:42,232 --> 00:15:43,734
[Monk] Even better.
389
00:15:43,817 --> 00:15:45,611
All right, I get to tell him, right?
390
00:15:45,694 --> 00:15:46,737
That's the deal.
391
00:15:46,820 --> 00:15:49,031
Oh, I can't wait to see his face.
392
00:15:49,114 --> 00:15:50,115
Mr. Monk.
393
00:15:50,824 --> 00:15:51,867
What is that?
394
00:15:53,243 --> 00:15:54,954
Is that your camera?
Where did you get that?
395
00:15:55,037 --> 00:15:56,372
It was a birthday gift.
396
00:15:56,455 --> 00:15:57,915
From who? Thomas Edison?
397
00:15:57,998 --> 00:15:59,458
It was from my nana.
398
00:15:59,541 --> 00:16:01,377
Wait, is there actual film in it?
399
00:16:01,460 --> 00:16:03,587
Of course there's film in it.
400
00:16:03,671 --> 00:16:06,131
I have three pictures left.
401
00:16:08,008 --> 00:16:09,718
Okay, there's not enough light,
402
00:16:09,802 --> 00:16:11,011
so…
403
00:16:11,887 --> 00:16:12,763
so…
404
00:16:13,639 --> 00:16:14,765
Is that a flash cube?
405
00:16:14,848 --> 00:16:15,933
[whispering] Bingo.
406
00:16:16,684 --> 00:16:18,769
Hold this. Hold it.
407
00:16:19,353 --> 00:16:20,813
Okay, okay.
408
00:16:22,982 --> 00:16:24,191
[Natalie] What are you doing?
409
00:16:25,192 --> 00:16:27,736
It's an old private eye trick. Hold that.
410
00:16:27,820 --> 00:16:30,406
I'm gonna use it… as a mirror.
411
00:16:31,240 --> 00:16:33,033
Ah-pah… turn it.
412
00:16:33,117 --> 00:16:34,451
Hurry up. Take the picture.
413
00:16:34,535 --> 00:16:35,411
That way's too much.
414
00:16:35,494 --> 00:16:36,328
[Natalie] Take it.
415
00:16:37,579 --> 00:16:38,580
Ow.
416
00:16:39,915 --> 00:16:41,792
You like that spoon, huh?
417
00:16:42,418 --> 00:16:43,252
[whispering] Yes.
418
00:16:43,335 --> 00:16:44,837
Sir, um,
419
00:16:44,920 --> 00:16:46,296
would you mind taking our picture?
420
00:16:46,380 --> 00:16:48,048
Madame, I would be honored.
421
00:16:48,132 --> 00:16:49,883
Oh, thank you.
422
00:16:49,967 --> 00:16:50,884
Here you go.
423
00:16:50,968 --> 00:16:52,553
It's ready to go.
424
00:16:53,387 --> 00:16:54,596
Hey.
425
00:16:54,680 --> 00:16:56,306
I got the same model myself.
426
00:16:56,390 --> 00:16:57,224
[Natalie chuckles]
427
00:16:57,307 --> 00:16:58,559
A gift from my nana.
428
00:16:58,642 --> 00:17:01,562
Okay, sir,
if you wouldn't mind standing right…
429
00:17:02,855 --> 00:17:03,981
there.
430
00:17:04,064 --> 00:17:05,524
Okay, can you see us?
431
00:17:05,607 --> 00:17:06,442
[man] I gotcha.
432
00:17:06,525 --> 00:17:09,194
Okay, if you could stand right there.
433
00:17:10,029 --> 00:17:10,863
Right?
434
00:17:10,946 --> 00:17:12,614
And on the count of three.
435
00:17:13,240 --> 00:17:14,074
One.
436
00:17:14,158 --> 00:17:15,159
Two.
437
00:17:15,242 --> 00:17:16,160
And three.
438
00:17:17,661 --> 00:17:20,831
[Monk] Well… you were right.
439
00:17:20,914 --> 00:17:24,001
[suspenseful music playing]
440
00:17:24,084 --> 00:17:25,544
His name is Douglas Fendle.
441
00:17:26,462 --> 00:17:27,379
Do you know him?
442
00:17:27,463 --> 00:17:28,547
Fendle? No.
443
00:17:28,630 --> 00:17:29,548
Are you sure?
444
00:17:30,090 --> 00:17:31,967
Young, strapping, good-looking guy.
445
00:17:32,051 --> 00:17:34,303
-Virile. You don't know him?
-Mm-mmm.
446
00:17:35,888 --> 00:17:37,473
She met him at a bar on Vinton Street,
447
00:17:37,556 --> 00:17:40,142
had a couple of drinks, and…
he left first.
448
00:17:40,225 --> 00:17:42,603
Yeah, the virile guy left first, and…
449
00:17:42,686 --> 00:17:44,354
we followed him to the Avalon Hotel
450
00:17:44,438 --> 00:17:45,522
on Jackson Place.
451
00:17:45,606 --> 00:17:47,024
Roderick, I'm really sorry.
452
00:17:47,107 --> 00:17:48,650
Yeah, we're really, really sorry.
453
00:17:49,151 --> 00:17:50,319
I don't see anything.
454
00:17:50,402 --> 00:17:52,905
-You know, this is so dark.
-Yeah…
455
00:17:52,988 --> 00:17:56,408
Well, that film expired
about 35, 40 years ago, but…
456
00:17:56,492 --> 00:17:57,993
that's her.
457
00:17:58,077 --> 00:18:00,120
If you wanna cry, go ahead.
458
00:18:00,204 --> 00:18:01,371
We-- We understand.
459
00:18:02,039 --> 00:18:04,166
I can't see anything.
This doesn't prove anything.
460
00:18:04,249 --> 00:18:06,919
Yeah, but…
you know it's her. [chuckles]
461
00:18:07,002 --> 00:18:08,629
Right? Because you saw her on the street
462
00:18:08,712 --> 00:18:09,713
and that's why you hired us.
463
00:18:09,797 --> 00:18:12,174
You know, to tell you the truth,
I'm not so sure about that anymore.
464
00:18:12,257 --> 00:18:14,843
The woman I saw--
maybe she wasn't Marilyn, you know.
465
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
My eyes aren't so great.
466
00:18:16,428 --> 00:18:17,554
I-- I could've been wrong.
467
00:18:17,638 --> 00:18:19,473
No, no, no. You-- You weren't wrong.
468
00:18:19,556 --> 00:18:20,516
It was her.
469
00:18:21,183 --> 00:18:23,018
I'm just, uh, I'm not convinced.
470
00:18:23,769 --> 00:18:25,020
I need some real proof.
471
00:18:25,646 --> 00:18:27,106
You know, last night was our anniversary
472
00:18:27,189 --> 00:18:28,816
and Marilyn surprised me.
473
00:18:28,899 --> 00:18:30,192
She bought us tickets.
474
00:18:30,275 --> 00:18:31,777
We're going on a cruise.
475
00:18:31,860 --> 00:18:33,737
Like a second honeymoon thing.
476
00:18:34,279 --> 00:18:35,531
I-- I think we're in a good place.
477
00:18:35,614 --> 00:18:36,657
No.
478
00:18:36,740 --> 00:18:38,951
No, no, no, no, no, no,
you're in a bad place.
479
00:18:39,535 --> 00:18:41,161
You're in heartbreak hotel.
480
00:18:41,245 --> 00:18:42,329
Look at the next one.
481
00:18:44,206 --> 00:18:45,624
Is that a… spoon?
482
00:18:45,707 --> 00:18:47,417
Ye-- yeah, look closer.
483
00:18:47,501 --> 00:18:48,877
See the reflection?
484
00:18:49,753 --> 00:18:51,547
Yeah. See, that's them.
485
00:18:51,630 --> 00:18:52,548
That's your wife.
486
00:18:52,631 --> 00:18:54,091
That's your beloved wife.
487
00:18:54,174 --> 00:18:55,592
This is killing you.
488
00:18:55,676 --> 00:18:56,593
[Roderick] I don't see it.
489
00:18:56,677 --> 00:18:57,845
Yeah, it's eating you up.
490
00:18:57,928 --> 00:18:59,388
You know what? You're probably right.
491
00:18:59,471 --> 00:19:00,722
It-- it-- the bar was dark.
492
00:19:00,806 --> 00:19:01,890
She was across the room.
493
00:19:01,974 --> 00:19:04,017
We probably have the wrong girl.
494
00:19:04,101 --> 00:19:05,894
-Natalie--
-Mr. Monk, we made a mistake.
495
00:19:05,978 --> 00:19:07,896
Shh. Zip it. Zip it.
496
00:19:08,939 --> 00:19:11,400
This is the worst day of your life, right?
497
00:19:12,192 --> 00:19:13,318
Are you crying?
498
00:19:13,402 --> 00:19:14,444
A little bit.
499
00:19:14,528 --> 00:19:17,781
Adrian, I'm still gonna pay you.
If that's what you're worried about.
500
00:19:20,659 --> 00:19:22,411
-Whoa.
-Oh, what? The gun?
501
00:19:22,494 --> 00:19:24,163
Don't worry about that. I got a permit.
502
00:19:24,663 --> 00:19:26,415
We live in uncertain times.
503
00:19:27,666 --> 00:19:28,584
For your troubles.
504
00:19:29,251 --> 00:19:30,919
All right, how about this?
505
00:19:31,003 --> 00:19:32,087
I'll keep digging.
506
00:19:32,171 --> 00:19:33,213
I'll get a better camera.
507
00:19:33,297 --> 00:19:35,841
I'll get a digital computer camera.
508
00:19:36,466 --> 00:19:38,385
So there won't be any doubt.
509
00:19:38,468 --> 00:19:40,470
I appreciate it,
but just forget about it, all right?
510
00:19:40,554 --> 00:19:41,388
It's over.
511
00:19:42,222 --> 00:19:43,515
You're off the clock.
512
00:19:44,433 --> 00:19:45,267
Great.
513
00:19:46,393 --> 00:19:47,686
Great. Great.
514
00:19:48,312 --> 00:19:49,688
You know, it took you long enough.
515
00:19:49,771 --> 00:19:50,689
Did you get it?
516
00:19:51,398 --> 00:19:52,399
Oh, yeah.
517
00:19:52,900 --> 00:19:54,526
-Is it a good one?
-Yeah.
518
00:19:54,610 --> 00:19:56,069
[Monk] Ooh, looks good.
519
00:19:56,153 --> 00:19:57,613
She looks happy with it.
520
00:19:57,696 --> 00:19:58,697
Yes, she does.
521
00:19:58,780 --> 00:20:00,991
-And she's very hard to please--
-Where's the telescope thing?
522
00:20:01,074 --> 00:20:02,951
It has a automatic zoom, so it's built-in.
523
00:20:03,035 --> 00:20:05,287
Built-in? Excellent.
524
00:20:07,706 --> 00:20:09,124
Mr. Monk, it's not heart surgery.
525
00:20:09,750 --> 00:20:11,001
If we leave right away,
526
00:20:11,084 --> 00:20:13,295
we can be at her house by eight o'clock.
527
00:20:13,378 --> 00:20:15,339
We can follow her all day.
528
00:20:15,422 --> 00:20:17,341
Yeah, look, um, Mr. Monk,
I have to tell you something.
529
00:20:17,424 --> 00:20:18,342
I made a decision.
530
00:20:18,425 --> 00:20:20,177
If you wanna keep following Mrs. Brody,
531
00:20:20,260 --> 00:20:21,678
I suppose that's your right.
532
00:20:21,762 --> 00:20:23,263
Although, it really isn't.
533
00:20:23,347 --> 00:20:25,098
But I can't help you anymore.
534
00:20:25,182 --> 00:20:27,517
-Why not?
-I-- I-- I'm just not comfortable.
535
00:20:27,601 --> 00:20:28,852
Her husband fired us.
536
00:20:29,519 --> 00:20:31,104
It's what they call pro bono.
537
00:20:31,188 --> 00:20:32,981
No, pro bono is for lawyers.
538
00:20:33,065 --> 00:20:34,066
This is stalking.
539
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
No, this is comeuppance.
540
00:20:36,360 --> 00:20:38,028
Pro bono comeuppance.
541
00:20:38,111 --> 00:20:40,906
No, no, that is just crazy talk.
542
00:20:40,989 --> 00:20:41,907
It's not crazy talk.
543
00:20:41,990 --> 00:20:43,116
Pro bono comeuppance?
544
00:20:43,200 --> 00:20:44,826
It's the craziest talk there is.
545
00:20:44,910 --> 00:20:46,828
You heard what he said.
He wants you to quit.
546
00:20:46,912 --> 00:20:47,746
[sighs]
547
00:20:47,829 --> 00:20:49,373
I wanted him to quit!
548
00:20:49,456 --> 00:20:51,875
I begged him to quit 40 years ago
549
00:20:51,959 --> 00:20:54,127
-in stall number three.
-[cell phone rings]
550
00:20:54,211 --> 00:20:55,420
-Oh, yeah.
-Hello?
551
00:20:56,797 --> 00:20:58,298
Yes, he is right here.
552
00:20:59,883 --> 00:21:01,802
The Avalon?
Sure, we know it. We were just there.
553
00:21:03,011 --> 00:21:04,096
Wait, what's his name?
554
00:21:05,555 --> 00:21:06,682
Oh, my God.
555
00:21:07,641 --> 00:21:08,642
What happened?
556
00:21:08,725 --> 00:21:10,686
[Disher] His name is Douglas J. Fendle.
557
00:21:10,769 --> 00:21:13,814
Or, uh, rather,
it was Douglas J. Fendle.
558
00:21:14,481 --> 00:21:15,691
I guess still is.
559
00:21:15,774 --> 00:21:17,651
But doesn't matter. Let's move on.
560
00:21:17,734 --> 00:21:19,861
Uh, he was 37, unmarried,
561
00:21:19,945 --> 00:21:20,946
from Chicago.
562
00:21:21,029 --> 00:21:22,656
Mr. Fendle was an attorney.
563
00:21:22,739 --> 00:21:24,032
He worked at a small law firm.
564
00:21:24,116 --> 00:21:25,701
Shellman, Reznick, and Link.
565
00:21:25,784 --> 00:21:29,705
Uh… mostly family law, wills, adoptions.
566
00:21:29,788 --> 00:21:31,039
Hey, you okay?
567
00:21:31,123 --> 00:21:31,957
Dynamite.
568
00:21:32,040 --> 00:21:33,709
Yeah, are you gonna, uh,
569
00:21:33,792 --> 00:21:35,085
you know, take a look around?
570
00:21:35,168 --> 00:21:36,420
Yeah, right.
571
00:21:36,503 --> 00:21:38,672
Good. Look, I talked to his boss.
572
00:21:38,755 --> 00:21:41,174
She said he was on vacation.
She didn't even know he was here.
573
00:21:41,258 --> 00:21:42,759
[Monk] Hmm! Interesting.
574
00:21:42,843 --> 00:21:44,553
According to the clerk,
575
00:21:44,636 --> 00:21:46,513
he checked in three days ago.
576
00:21:46,596 --> 00:21:47,973
Kept to himself.
577
00:21:48,056 --> 00:21:49,975
Housekeeping found the body this morning.
578
00:21:50,058 --> 00:21:51,810
Dr. T. puts the time of death
579
00:21:51,893 --> 00:21:53,854
at 8:00 or 9:00 p.m. last night.
580
00:21:54,688 --> 00:21:56,189
He was stabbed three times.
581
00:21:56,690 --> 00:21:58,233
-Ouch!
-Mr. Monk.
582
00:22:00,068 --> 00:22:02,487
There was money still in his wallet,
so it wasn't a robbery.
583
00:22:02,571 --> 00:22:04,656
[chuckling] No. Wasn't a robbery.
584
00:22:04,740 --> 00:22:05,657
Yeah, and…
585
00:22:06,491 --> 00:22:07,451
there was no forced entry.
586
00:22:07,534 --> 00:22:08,493
He let the guy in.
587
00:22:09,244 --> 00:22:10,245
I think he knew him.
588
00:22:10,329 --> 00:22:12,873
[laughing] I think he did too!
589
00:22:12,956 --> 00:22:14,499
-[Natalie] Excuse me.
-I think you're right.
590
00:22:14,583 --> 00:22:16,960
Can I talk to you for a minute, please?
591
00:22:17,044 --> 00:22:18,754
Do you think Roderick Brody did this?
592
00:22:20,255 --> 00:22:22,299
Well, he said he didn't believe us.
593
00:22:22,382 --> 00:22:23,467
Apparently he reconsidered.
594
00:22:23,550 --> 00:22:25,260
Well, that's horrible. A man is dead.
595
00:22:25,343 --> 00:22:26,762
Yeah, I know.
596
00:22:26,845 --> 00:22:28,513
And that's a murder in the first degree.
597
00:22:28,597 --> 00:22:29,931
And you know what that means?
598
00:22:30,766 --> 00:22:32,059
-Prison swirlies.
-[sighs]
599
00:22:32,142 --> 00:22:34,352
Natalie! Prison swir--
600
00:22:34,436 --> 00:22:36,521
You don't even wanna
know about prison swirlies.
601
00:22:36,605 --> 00:22:38,982
They're not even
technically real swirlies.
602
00:22:39,066 --> 00:22:40,484
You were right about karma.
603
00:22:40,567 --> 00:22:42,527
-It is fantastic.
-No, Mr. Monk.
604
00:22:42,611 --> 00:22:44,279
-Monk, Natalie, thanks for coming.
-[Monk] Ah--
605
00:22:44,362 --> 00:22:46,490
I was downstairs
doing a little dumpster diving.
606
00:22:46,573 --> 00:22:47,866
Can't find the murder weapon.
607
00:22:48,784 --> 00:22:50,243
There's a steak knife missing
608
00:22:50,327 --> 00:22:51,912
from that service tray.
609
00:22:51,995 --> 00:22:53,038
I guess he took it with him.
610
00:22:53,538 --> 00:22:55,957
So, what do you--
611
00:22:56,875 --> 00:22:57,709
What do you think?
612
00:22:57,793 --> 00:23:00,295
[quirky suspenseful music playing]
613
00:23:01,755 --> 00:23:02,589
You okay?
614
00:23:02,672 --> 00:23:03,757
[chuckles]
615
00:23:05,675 --> 00:23:06,760
Are you happy?
616
00:23:06,843 --> 00:23:09,513
I love my work. Is that a crime?
617
00:23:09,596 --> 00:23:10,764
No.
618
00:23:10,847 --> 00:23:12,140
[Disher] I think they knew the guy.
619
00:23:12,224 --> 00:23:13,058
Know what?
620
00:23:13,934 --> 00:23:14,976
What? You know this guy?
621
00:23:15,060 --> 00:23:16,353
-Mm, not…
-Don't-- don't--
622
00:23:16,436 --> 00:23:17,687
-…technically.
-Don't know him.
623
00:23:17,771 --> 00:23:20,190
-Never met him face-to-face.
-Never formally introduced.
624
00:23:20,273 --> 00:23:21,608
-Just…
-Sort of.
625
00:23:21,691 --> 00:23:22,984
-We…
-We've been following him.
626
00:23:23,068 --> 00:23:24,069
Right.
627
00:23:24,152 --> 00:23:25,654
You were following him?
628
00:23:27,239 --> 00:23:28,073
I wonder why.
629
00:23:28,824 --> 00:23:30,659
Well… he was seeing a woman,
630
00:23:30,742 --> 00:23:32,244
a married woman, and…
631
00:23:33,078 --> 00:23:34,204
we were following her.
632
00:23:34,287 --> 00:23:35,997
You were following the woman.
633
00:23:38,333 --> 00:23:39,167
I wonder why.
634
00:23:39,251 --> 00:23:41,128
Her husband hired us.
635
00:23:42,087 --> 00:23:44,047
Until you hear different, I wonder why.
636
00:23:45,048 --> 00:23:47,717
What? What are you doing?
You-- You're doing divorce work now?
637
00:23:47,801 --> 00:23:48,885
No, he was just doing a favor.
638
00:23:48,969 --> 00:23:50,220
He was an old friend of Mr. Monk's.
639
00:23:50,303 --> 00:23:52,139
I wouldn't exactly say he was a friend,
640
00:23:52,222 --> 00:23:54,266
was more of an acquaintance actually.
641
00:23:54,349 --> 00:23:56,476
He beat me up every week for three years.
642
00:23:56,560 --> 00:23:58,770
And that would explain
the stupid grin on your face.
643
00:23:58,854 --> 00:23:59,938
You think you're getting even.
644
00:24:00,021 --> 00:24:01,606
I know I'm getting even.
645
00:24:02,440 --> 00:24:05,443
So your pal, you--
you told him about the affair,
646
00:24:05,527 --> 00:24:08,155
and you told him
that Fendle was gonna be here.
647
00:24:09,823 --> 00:24:12,784
Well, I think your pal just
made the top of my to-do list.
648
00:24:12,868 --> 00:24:14,911
-What's his name?
-Actually we can't tell you that.
649
00:24:14,995 --> 00:24:16,329
Technically, uh, he's a client
650
00:24:16,413 --> 00:24:17,581
so it's privileged information.
651
00:24:17,664 --> 00:24:19,708
We could contact
a lawyer or a third party--
652
00:24:19,791 --> 00:24:20,917
Roderick Brody.
653
00:24:23,044 --> 00:24:24,838
23 Orchard Circle.
654
00:24:25,797 --> 00:24:27,424
No. B-R-O. That looks like an "A."
655
00:24:27,507 --> 00:24:29,134
B-R-O-D-Y.
656
00:24:29,217 --> 00:24:30,886
Roderick Brody.
657
00:24:30,969 --> 00:24:32,304
Well, let's go talk to him.
658
00:24:35,891 --> 00:24:37,267
[whispering] Prison swirlies!
659
00:24:40,187 --> 00:24:41,563
You didn't have to drag me down here.
660
00:24:41,646 --> 00:24:43,023
I could've talked to you at my office.
661
00:24:43,565 --> 00:24:44,733
Well, I'm more comfortable here.
662
00:24:44,816 --> 00:24:47,986
I got my own coffee mug.
I got the AC set just the way I like it.
663
00:24:48,069 --> 00:24:49,654
Yeah, well, can I at least call my wife?
664
00:24:49,738 --> 00:24:50,739
We've already called her.
665
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
She's on her way.
666
00:24:52,365 --> 00:24:55,160
So let's start at the beginning,
you knew Mr. Monk from the neighborhood.
667
00:24:55,243 --> 00:24:57,037
You hired him to follow your wife.
668
00:24:57,120 --> 00:24:58,914
He told you about Mr. Fendle.
669
00:24:58,997 --> 00:25:00,248
Told you about Fendle at the hotel.
670
00:25:00,332 --> 00:25:01,750
[Roderick] Yeah, but it wasn't my wife.
671
00:25:01,833 --> 00:25:03,335
The woman you saw in that bar.
672
00:25:03,418 --> 00:25:04,419
It wasn't Marilyn.
673
00:25:05,128 --> 00:25:06,129
Couldn't have been.
674
00:25:07,047 --> 00:25:09,841
I told you about your wife and Mr. Fendle
675
00:25:09,925 --> 00:25:12,636
and then two hours later, Fendle was dead.
676
00:25:13,720 --> 00:25:15,347
It looks pretty bad, Roddy.
677
00:25:17,057 --> 00:25:18,642
Um, skipping ahead.
678
00:25:18,725 --> 00:25:21,019
Eight o'clock last night?
679
00:25:21,102 --> 00:25:23,313
I told you. I was home… with Marilyn.
680
00:25:23,396 --> 00:25:24,606
We rented a movie.
681
00:25:25,106 --> 00:25:28,068
What's the matter, Roddy?
You look a little flushed.
682
00:25:31,988 --> 00:25:32,822
Get it?
683
00:25:32,906 --> 00:25:33,740
No.
684
00:25:35,367 --> 00:25:36,326
Neither do I.
685
00:25:36,409 --> 00:25:37,410
Flushed?
686
00:25:37,494 --> 00:25:38,870
He gets it. Trust me.
687
00:25:39,537 --> 00:25:40,622
He gets it.
688
00:25:41,248 --> 00:25:43,750
Okay, um, Monk,
689
00:25:43,833 --> 00:25:45,418
we'll take it from here, okay? Thank you.
690
00:25:46,086 --> 00:25:47,671
I bet the room is just swirling
691
00:25:47,754 --> 00:25:49,381
around you right now, isn't it?
692
00:25:49,464 --> 00:25:52,008
It's swirling all around.
693
00:25:52,676 --> 00:25:55,637
Your whole life is
about to go down the drain.
694
00:25:55,720 --> 00:25:57,389
Wait, I have more.
695
00:25:58,139 --> 00:25:59,516
Your thoughts are overflowing--
696
00:25:59,599 --> 00:26:00,976
Just wait for Marilyn.
697
00:26:01,059 --> 00:26:02,310
When she gets here she'll tell you.
698
00:26:02,394 --> 00:26:03,395
We were together all night.
699
00:26:03,478 --> 00:26:04,354
I never left her side.
700
00:26:04,437 --> 00:26:05,563
I'm sorry, baby.
701
00:26:05,647 --> 00:26:06,856
Oh, thank God.
702
00:26:06,940 --> 00:26:07,941
Marilyn,
703
00:26:08,024 --> 00:26:09,985
you gotta tell these guys
about what we did last night.
704
00:26:10,068 --> 00:26:10,902
I know, I know--
705
00:26:10,986 --> 00:26:12,320
what you want me to say, but I--
706
00:26:13,071 --> 00:26:15,156
I can't lie for you after what you did.
707
00:26:15,240 --> 00:26:16,408
What?
708
00:26:16,491 --> 00:26:18,618
The truth is that I…
709
00:26:19,828 --> 00:26:21,246
I was in love with Doug Fendle.
710
00:26:21,871 --> 00:26:24,374
Last night, I told Roderick the truth.
711
00:26:24,457 --> 00:26:26,084
I-- tried to.
712
00:26:26,167 --> 00:26:28,545
-What are you talking about, Marilyn?
-Mr. Brody, let her talk.
713
00:26:29,129 --> 00:26:30,255
What happened?
714
00:26:30,338 --> 00:26:32,173
[Marilyn] He got furious.
715
00:26:32,257 --> 00:26:34,217
He was screaming,
he said he was gonna kill Doug,
716
00:26:34,301 --> 00:26:37,012
and then… he left.
717
00:26:37,595 --> 00:26:39,723
-Wh-- what are you doing--
-Hey, Mr. Brody!
718
00:26:39,806 --> 00:26:40,890
What time was this?
719
00:26:41,391 --> 00:26:44,227
Um, 7:30?
720
00:26:44,853 --> 00:26:46,771
He left for about,
I don't know, two hours,
721
00:26:46,855 --> 00:26:48,023
and when he came back…
722
00:26:50,233 --> 00:26:52,235
he was… bloody.
723
00:26:52,319 --> 00:26:53,486
-Marilyn!
-Mr. Brody.
724
00:26:53,570 --> 00:26:54,904
-This is ridiculous!
-Take him down.
725
00:26:54,988 --> 00:26:56,489
I don't know why she's saying this.
726
00:26:56,573 --> 00:26:58,033
-Sit down!
-What are you doing?
727
00:26:58,116 --> 00:26:59,826
It's okay. Go on.
728
00:27:01,369 --> 00:27:02,996
When I came downstairs,
729
00:27:03,079 --> 00:27:04,873
Roderick was by the fireplace.
730
00:27:05,498 --> 00:27:06,624
He was burning his clothes.
731
00:27:06,708 --> 00:27:07,667
That is totally insane!
732
00:27:07,751 --> 00:27:09,377
-She's lying to you!
-Sit down.
733
00:27:09,961 --> 00:27:11,171
He gave me this.
734
00:27:11,880 --> 00:27:13,131
Told me to get rid of it.
735
00:27:13,214 --> 00:27:16,760
[quirky suspenseful music playing]
736
00:27:20,597 --> 00:27:25,018
I'm going to… step outside for a moment.
737
00:27:26,061 --> 00:27:27,228
A little fresh air.
738
00:27:30,357 --> 00:27:32,359
[birds singing]
739
00:27:40,825 --> 00:27:43,328
Mr. Monk… there you are.
740
00:27:45,497 --> 00:27:46,831
-What are you doing?
-Shh.
741
00:27:47,540 --> 00:27:49,042
Listen. You hear that?
742
00:27:49,793 --> 00:27:52,087
Birds. They're singing.
743
00:27:52,962 --> 00:27:54,422
Is that a lark? Yeah?
744
00:27:54,506 --> 00:27:55,965
Uh, I don't know.
745
00:27:56,591 --> 00:27:58,218
You know how I feel?
746
00:27:58,301 --> 00:27:59,427
Liberated.
747
00:28:00,178 --> 00:28:03,556
I-- I should've confronted
that S.O. you-know-what
748
00:28:03,640 --> 00:28:04,724
years ago.
749
00:28:04,808 --> 00:28:05,642
"B."
750
00:28:05,725 --> 00:28:07,143
I still can't believe I won.
751
00:28:07,227 --> 00:28:09,521
Yeah, Mr. Monk, I don't think
anybody really won anything.
752
00:28:09,604 --> 00:28:11,356
You're right, of course. You're right.
753
00:28:11,439 --> 00:28:12,273
Except me.
754
00:28:12,357 --> 00:28:13,817
[laughing] I won big time.
755
00:28:13,900 --> 00:28:15,777
-Are you gonna start singing?
-[laughing] I could!
756
00:28:15,860 --> 00:28:17,779
I almost could. You know
what I am gonna do though?
757
00:28:18,321 --> 00:28:19,823
I'm gonna do a cartwheel.
758
00:28:22,575 --> 00:28:24,911
I'm gonna do a cartwheel right here.
759
00:28:24,994 --> 00:28:25,995
You might wanna stand back.
760
00:28:26,079 --> 00:28:27,080
It's my first cartwheel.
761
00:28:27,664 --> 00:28:28,540
That's perfect.
762
00:28:28,623 --> 00:28:29,874
Plenty of room there. Great.
763
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
I'm gonna do it right here.
764
00:28:35,213 --> 00:28:38,216
[quirky music playing]
765
00:28:47,183 --> 00:28:48,435
What am I doing?
766
00:28:49,144 --> 00:28:51,646
A man's… been killed, right?
767
00:28:51,730 --> 00:28:52,856
A man was stabbed to death.
768
00:28:52,939 --> 00:28:54,649
Yeah, that's what I've been saying.
769
00:28:54,733 --> 00:28:57,861
Uh-- this is no time for cartwheels.
770
00:29:00,113 --> 00:29:01,114
Why don't I listen to you?
771
00:29:01,197 --> 00:29:02,365
I don't know.
772
00:29:03,742 --> 00:29:04,784
On the other hand,
773
00:29:04,868 --> 00:29:06,327
I've been waiting 40 years for this.
774
00:29:06,411 --> 00:29:07,954
I mean, this is a moment to savor.
775
00:29:08,037 --> 00:29:09,247
It may never happen again.
776
00:29:09,330 --> 00:29:10,707
I'm doing the cartwheel.
777
00:29:10,790 --> 00:29:12,000
I am doing it.
778
00:29:15,754 --> 00:29:18,256
I can't do it. It's ghoulish!
779
00:29:18,339 --> 00:29:21,301
I mean, one man dead,
another man going to jail.
780
00:29:21,384 --> 00:29:22,218
Am I a ghoul?
781
00:29:22,302 --> 00:29:23,720
No, Mr. Monk. You're not a ghoul.
782
00:29:23,803 --> 00:29:24,971
What is a ghoul?
783
00:29:25,054 --> 00:29:25,889
I don't know.
784
00:29:25,972 --> 00:29:26,890
I don't care!
785
00:29:26,973 --> 00:29:28,725
That is my arch enemy!
786
00:29:28,808 --> 00:29:30,477
One cartwheel. I gotta do it.
787
00:29:30,560 --> 00:29:31,644
I can't do it.
788
00:29:31,728 --> 00:29:33,521
-Natalie, do the cartwheel.
-What?
789
00:29:33,605 --> 00:29:35,148
Come on, it's a good compromise.
790
00:29:35,231 --> 00:29:37,484
Cartwheel by proxy.
791
00:29:37,567 --> 00:29:39,152
And don't forget to say "wee."
792
00:29:39,235 --> 00:29:40,695
-Gotta say "wee!"
-Yeah, no.
793
00:29:40,779 --> 00:29:42,113
Thank you.
794
00:29:44,991 --> 00:29:46,534
[indistinct chatter]
795
00:29:47,785 --> 00:29:48,703
[Monk] Oh, no.
796
00:29:48,786 --> 00:29:50,663
-Oh, no.
-What is it? What happened?
797
00:29:53,249 --> 00:29:54,083
Brody…
798
00:29:55,752 --> 00:29:56,836
he had a gun.
799
00:30:00,882 --> 00:30:02,967
Mr. Monk, and, um…
800
00:30:03,468 --> 00:30:04,886
I'm sorry, I'm so bad with names.
801
00:30:04,969 --> 00:30:06,054
-Natalie.
-Natalie.
802
00:30:06,137 --> 00:30:06,971
Yeah.
803
00:30:07,055 --> 00:30:09,057
Sorry to bother you.
804
00:30:09,140 --> 00:30:10,725
Something's come up.
805
00:30:10,809 --> 00:30:11,643
Honestly, this--
806
00:30:11,726 --> 00:30:14,103
this isn't a great time for me.
I'm in the middle of some business.
807
00:30:14,187 --> 00:30:15,855
-It'll just take a minute.
-Okay.
808
00:30:15,939 --> 00:30:17,273
I'll be right with you.
809
00:30:22,362 --> 00:30:24,280
Mrs. Brody, we're all set here.
810
00:30:24,364 --> 00:30:26,574
It'll take me a couple days
to open the new account.
811
00:30:26,658 --> 00:30:28,368
Thank you so much for helping out, Eric.
812
00:30:28,451 --> 00:30:30,119
Especially on such short notice.
813
00:30:30,203 --> 00:30:31,329
It's your money too, Marilyn.
814
00:30:31,412 --> 00:30:34,374
I'll have someone from the
Grand Cayman branch call you, okay?
815
00:30:34,457 --> 00:30:35,291
Afternoon.
816
00:30:39,254 --> 00:30:42,215
Well… it certainly… does seem
817
00:30:42,298 --> 00:30:44,509
that Roderick could be going to prison
for quite some time.
818
00:30:45,885 --> 00:30:46,803
Yeah.
819
00:30:47,428 --> 00:30:49,848
I-- I never should've
told him about Douglas.
820
00:30:49,931 --> 00:30:50,974
Well, I…
821
00:30:51,057 --> 00:30:53,393
I knew what he was capable of and…
822
00:30:55,228 --> 00:30:56,396
Anyway. [scoffs]
823
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
I'm sorry, Mr. Monk.
824
00:30:58,064 --> 00:30:59,357
Can I help you with something?
825
00:30:59,440 --> 00:31:00,692
You had a question.
826
00:31:00,775 --> 00:31:01,901
Yes, right.
827
00:31:01,985 --> 00:31:04,070
You mentioned that last night
828
00:31:04,153 --> 00:31:05,697
your husband was upset.
829
00:31:05,780 --> 00:31:07,282
He stormed out of the house.
830
00:31:07,365 --> 00:31:08,199
That's right.
831
00:31:08,825 --> 00:31:10,159
What car was he driving?
832
00:31:11,703 --> 00:31:14,038
What car? Uh, his car.
833
00:31:14,664 --> 00:31:15,498
Right, so…
834
00:31:15,582 --> 00:31:17,333
here's my problem, Mrs. Brody.
835
00:31:17,417 --> 00:31:20,253
Your husband keeps a handgun
in his glove compartment.
836
00:31:20,336 --> 00:31:21,170
I saw it.
837
00:31:21,254 --> 00:31:24,090
So why a steak knife?
838
00:31:24,173 --> 00:31:26,092
How did he even know the steak knife
839
00:31:26,175 --> 00:31:28,386
would be in the hotel room?
840
00:31:28,469 --> 00:31:29,929
Maybe he took the handgun with him
841
00:31:30,013 --> 00:31:31,931
and then realized at the last moment
842
00:31:32,015 --> 00:31:34,017
it was… too loud?
843
00:31:34,809 --> 00:31:36,269
He changed his mind.
844
00:31:37,145 --> 00:31:38,646
Maybe. Maybe.
845
00:31:38,730 --> 00:31:41,274
I'm-- I'm so sorry
I can't be more helpful, Mr. Monk.
846
00:31:41,357 --> 00:31:43,318
-[sighs]
-Are you gonna be okay?
847
00:31:43,401 --> 00:31:45,069
Yeah, I'm gonna be fine.
848
00:31:45,153 --> 00:31:47,196
My aunt is flying in tomorrow.
849
00:31:47,280 --> 00:31:48,781
I just have to take this
850
00:31:48,865 --> 00:31:49,991
one day at a time.
851
00:31:51,701 --> 00:31:54,370
That's the way to do it.
Sorry to bother you.
852
00:32:12,472 --> 00:32:15,099
[ominous music playing]
853
00:32:23,524 --> 00:32:25,944
I have some papers for you to sign.
854
00:32:26,027 --> 00:32:27,403
[woman] Where's my husband?
855
00:32:27,487 --> 00:32:30,657
Oh, you've got other things
to worry about.
856
00:32:30,740 --> 00:32:31,741
Believe me.
857
00:32:32,909 --> 00:32:35,411
You know, if you don't want to sign them,
you don't have to.
858
00:32:35,495 --> 00:32:37,789
My signature. Close enough.
859
00:32:37,872 --> 00:32:38,915
[laughs]
860
00:32:38,998 --> 00:32:41,918
A cop named Monk stopped by today.
861
00:32:42,001 --> 00:32:44,337
He was smart. Too smart.
862
00:32:44,420 --> 00:32:47,090
We are gonna have
to accelerate our schedule.
863
00:32:47,173 --> 00:32:49,008
Which is too bad, because…
864
00:32:49,092 --> 00:32:51,636
we were just getting to know each other.
865
00:32:54,681 --> 00:32:56,307
It's fun having a sister, isn't it?
866
00:33:06,609 --> 00:33:07,527
[door opens]
867
00:33:08,820 --> 00:33:09,654
Adrian.
868
00:33:10,613 --> 00:33:11,656
You okay?
869
00:33:11,739 --> 00:33:12,740
Am I okay?
870
00:33:13,533 --> 00:33:14,409
I don't know.
871
00:33:14,993 --> 00:33:16,327
I guess I'm everything.
872
00:33:17,203 --> 00:33:18,204
Angry.
873
00:33:18,287 --> 00:33:19,288
Confused.
874
00:33:19,372 --> 00:33:20,415
Scared.
875
00:33:20,998 --> 00:33:22,959
I-- I can't get my head around this.
876
00:33:23,042 --> 00:33:24,335
You think you need a lawyer?
877
00:33:24,419 --> 00:33:25,586
Oh, I got ten lawyers.
878
00:33:26,379 --> 00:33:28,548
Just… I never thought
I'd need 'em for this.
879
00:33:29,298 --> 00:33:31,676
Well, I… have some news.
880
00:33:31,759 --> 00:33:33,094
Oh, yeah?
881
00:33:33,177 --> 00:33:36,764
[sighs] I've decided to help you.
882
00:33:36,848 --> 00:33:38,099
I thought you were helping me.
883
00:33:38,182 --> 00:33:39,517
Well, I…
884
00:33:40,101 --> 00:33:41,936
I've decided to really help you.
885
00:33:42,854 --> 00:33:44,480
Until now I've sort of…
886
00:33:44,981 --> 00:33:46,441
been faking it.
887
00:33:47,734 --> 00:33:50,445
The truth is I was hoping
888
00:33:50,987 --> 00:33:52,405
that your wife was cheating on you,
889
00:33:52,488 --> 00:33:55,366
and I was sort of
890
00:33:55,450 --> 00:33:56,868
glad when you got arrested.
891
00:33:56,951 --> 00:33:58,119
You were glad?
892
00:33:59,245 --> 00:34:00,705
Well… figured…
893
00:34:01,372 --> 00:34:02,832
it was payback.
894
00:34:02,915 --> 00:34:03,750
For what?
895
00:34:06,169 --> 00:34:07,003
For what?
896
00:34:08,129 --> 00:34:09,881
For-- For what?
897
00:34:09,964 --> 00:34:12,508
-Yeah.
-For seventh grade!
898
00:34:12,592 --> 00:34:14,302
For ruining my life!
899
00:34:14,385 --> 00:34:15,720
Weren't-- Weren't you listening?
900
00:34:15,803 --> 00:34:17,847
Are you… talking about the swirlies?
901
00:34:17,930 --> 00:34:18,973
Yes!
902
00:34:19,849 --> 00:34:21,225
Ye-- Yes.
903
00:34:21,309 --> 00:34:22,935
Yes. Yes.
904
00:34:23,019 --> 00:34:23,853
You…
905
00:34:24,896 --> 00:34:26,647
You used to terrorize me.
906
00:34:26,731 --> 00:34:28,858
Hey, you gave as good as you got.
907
00:34:28,941 --> 00:34:30,318
What are you talking about?
908
00:34:30,401 --> 00:34:32,737
You didn't just roll over
like a lot of those kids.
909
00:34:32,820 --> 00:34:35,156
I remember. You called me names.
You hurt my feelings.
910
00:34:36,240 --> 00:34:37,617
And-- And you splashed me.
911
00:34:37,700 --> 00:34:39,827
-I splashed you?
-Yeah!
912
00:34:39,911 --> 00:34:41,245
But I don't dwell on it.
913
00:34:41,329 --> 00:34:43,539
What am I gonna do?
Hold a grudge for 30 years?
914
00:34:43,623 --> 00:34:45,416
-I figure we're even.
-I don't believe this.
915
00:34:45,500 --> 00:34:48,628
[spluttering] I-- I-- I-- I ca-- I--
916
00:34:48,711 --> 00:34:51,339
I-- I cannot believe this.
917
00:34:51,422 --> 00:34:53,007
You mean, you never even…
918
00:34:54,383 --> 00:34:55,968
Do you have any idea…
919
00:34:57,053 --> 00:34:58,054
[splutters]
920
00:35:00,139 --> 00:35:01,599
[hesitates]
921
00:35:01,682 --> 00:35:03,768
Okay, all right. [babbling]
922
00:35:03,851 --> 00:35:05,019
Let's move on.
923
00:35:05,103 --> 00:35:06,145
Okay, let's just…
924
00:35:08,648 --> 00:35:09,816
talk about your wife.
925
00:35:09,899 --> 00:35:10,733
Okay.
926
00:35:13,945 --> 00:35:15,988
I think she might've been lying
about last night.
927
00:35:16,072 --> 00:35:17,365
Oh, I know she's lying.
928
00:35:17,907 --> 00:35:19,200
I just can't figure out why.
929
00:35:19,283 --> 00:35:21,452
I've been sitting here
for two hours wrecking my brain.
930
00:35:21,536 --> 00:35:22,370
Wracking your brain.
931
00:35:22,453 --> 00:35:23,871
Here's what I know, okay?
932
00:35:24,372 --> 00:35:25,706
I know I didn't do it.
933
00:35:25,790 --> 00:35:27,917
And I know she didn't do it
'cause I was with her all night.
934
00:35:28,000 --> 00:35:29,877
Where did she get…
935
00:35:31,212 --> 00:35:32,338
the knife?
936
00:35:32,421 --> 00:35:34,340
I don't know. Where did she get the knife?
937
00:35:35,049 --> 00:35:36,425
I can't figure it.
938
00:35:37,009 --> 00:35:38,469
Something's going on here, but I…
939
00:35:38,970 --> 00:35:40,138
Are you okay?
940
00:35:41,180 --> 00:35:42,473
[whispering] That's me.
941
00:35:42,557 --> 00:35:43,391
Yeah.
942
00:35:43,933 --> 00:35:45,268
It's a mirror.
943
00:35:45,852 --> 00:35:46,894
Oh, my God.
944
00:35:51,607 --> 00:35:52,483
She did it.
945
00:35:53,234 --> 00:35:54,485
Who did what?
946
00:35:54,986 --> 00:35:55,820
Marilyn.
947
00:35:55,903 --> 00:35:57,071
Your wife.
948
00:35:57,655 --> 00:36:00,950
Last night she was at the hotel.
949
00:36:01,033 --> 00:36:02,160
She killed Doug Fendle.
950
00:36:02,243 --> 00:36:05,454
I feel like I'm in eighth grade
geometry class here. I don't understand.
951
00:36:05,538 --> 00:36:07,039
I told you, I was with her.
952
00:36:07,123 --> 00:36:08,749
Was she with me or was she at the hotel?
953
00:36:08,833 --> 00:36:09,876
Yes.
954
00:36:09,959 --> 00:36:10,793
What…
955
00:36:11,502 --> 00:36:12,420
And no.
956
00:36:13,004 --> 00:36:14,547
She was with you,
957
00:36:15,173 --> 00:36:17,800
and she was at the hotel.
958
00:36:18,593 --> 00:36:19,635
She was both.
959
00:36:21,888 --> 00:36:22,763
Twins.
960
00:36:33,900 --> 00:36:35,276
Hey, sis.
961
00:36:35,359 --> 00:36:36,986
How you feeling?
962
00:36:37,069 --> 00:36:39,447
Those are some pretty strong tranquilizers
963
00:36:39,530 --> 00:36:40,740
I gave you.
964
00:36:40,823 --> 00:36:41,657
You know…
965
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
I didn't even know I had a sister
966
00:36:45,244 --> 00:36:46,078
until that--
967
00:36:46,162 --> 00:36:48,998
that lawyer Doug Fendle came knocking.
968
00:36:49,582 --> 00:36:51,500
His firm represented our adoption
969
00:36:51,584 --> 00:36:53,252
thirty-five years ago.
970
00:36:53,336 --> 00:36:54,420
Can you believe that?
971
00:36:54,921 --> 00:36:55,922
And now…
972
00:36:56,881 --> 00:36:58,132
you're worth what?
973
00:36:58,841 --> 00:37:02,345
Nine, ten million dollars?
974
00:37:03,012 --> 00:37:04,180
[sighs]
975
00:37:04,263 --> 00:37:06,140
Never even had a savings account.
976
00:37:07,099 --> 00:37:09,310
Doesn't really seem fair, does it? Mm.
977
00:37:13,940 --> 00:37:16,943
[suspenseful music playing]
978
00:37:19,362 --> 00:37:21,239
Monk-- uh, you were right.
979
00:37:21,322 --> 00:37:23,574
She has a twin sister, a Patrice Gesner.
980
00:37:23,658 --> 00:37:25,034
They were adopted by different families
981
00:37:25,117 --> 00:37:26,953
thirty-five years ago in Milwaukee.
982
00:37:27,036 --> 00:37:28,788
Papers were sealed.
They never knew each other.
983
00:37:28,871 --> 00:37:30,998
-I think they're both in there.
-You want to look around?
984
00:37:31,082 --> 00:37:32,833
Not yet. Rodriguez is getting a warrant.
985
00:37:32,917 --> 00:37:34,210
He'll be here soon.
986
00:37:34,293 --> 00:37:36,671
So identical twins, huh?
That's one for the books.
987
00:37:36,754 --> 00:37:38,172
Yeah, I'm pretty sure I said twins.
988
00:37:38,256 --> 00:37:39,590
Randy, you always say twins.
989
00:37:41,300 --> 00:37:42,760
You've been depressed.
990
00:37:42,843 --> 00:37:44,387
And you've been drinking.
991
00:37:44,470 --> 00:37:46,681
They're gonna find your body
992
00:37:46,764 --> 00:37:49,100
in the bay near the bridge.
993
00:37:49,642 --> 00:37:50,685
The bay is salt water
994
00:37:50,768 --> 00:37:52,436
so I have to add this.
995
00:37:52,520 --> 00:37:53,562
-How did you know?
-Well--
996
00:37:53,646 --> 00:37:55,690
little things, they began to add up.
997
00:37:55,773 --> 00:37:56,816
When I first met her,
998
00:37:56,899 --> 00:37:58,734
she mentioned her aunt in Texas.
999
00:37:58,818 --> 00:38:01,362
Just one aunt in Texas.
She didn't even make it.
1000
00:38:01,445 --> 00:38:03,197
[Monk] She pronounced it "ant."
1001
00:38:03,281 --> 00:38:04,281
This morning, she said…
1002
00:38:04,365 --> 00:38:07,535
My aunt is flying in tomorrow.
1003
00:38:07,618 --> 00:38:08,786
[Monk] And the fingernails.
1004
00:38:08,869 --> 00:38:10,746
Two days ago, she was biting them.
1005
00:38:10,830 --> 00:38:13,833
This morning they were
long and perfectly manicured.
1006
00:38:13,916 --> 00:38:15,835
It's time for your bath, sis.
1007
00:38:18,129 --> 00:38:19,714
This might hurt a little.
1008
00:38:20,881 --> 00:38:21,716
[whimpers]
1009
00:38:22,633 --> 00:38:23,884
I wonder if I'll feel it.
1010
00:38:24,385 --> 00:38:25,553
Probably not.
1011
00:38:25,636 --> 00:38:27,305
It's not like you felt my pain
1012
00:38:27,388 --> 00:38:29,307
for the last 35 years.
1013
00:38:29,390 --> 00:38:30,641
[breathes heavily]
1014
00:38:30,725 --> 00:38:32,143
Roderick's wife wasn't cheating on him.
1015
00:38:32,226 --> 00:38:34,270
The woman he saw last week was her sister.
1016
00:38:34,353 --> 00:38:36,105
Yeah, we weren't following Marilyn.
1017
00:38:36,188 --> 00:38:37,565
We were following her twin.
1018
00:38:39,233 --> 00:38:41,694
[Monk] This morning while
we were all at the police station,
1019
00:38:41,777 --> 00:38:43,112
the sister was here.
1020
00:38:43,195 --> 00:38:45,239
She was switching places.
1021
00:38:47,158 --> 00:38:48,451
She was gonna kill Roderick too
1022
00:38:48,534 --> 00:38:49,452
to get him out of the way
1023
00:38:49,535 --> 00:38:51,078
until we arrested him.
1024
00:38:51,579 --> 00:38:53,080
We just made her job easier.
1025
00:38:54,248 --> 00:38:55,082
Arrested?
1026
00:38:58,252 --> 00:38:59,420
I'll be right there.
1027
00:39:02,089 --> 00:39:03,215
Okay, why did she kill Fendle?
1028
00:39:03,841 --> 00:39:05,468
Fendle was her partner in all this.
1029
00:39:05,551 --> 00:39:07,094
But she didn't wanna cut him in.
1030
00:39:07,178 --> 00:39:08,637
There was a banker here this morning.
1031
00:39:08,721 --> 00:39:11,140
She's been moving
Roderick's money to offshore accounts.
1032
00:39:11,223 --> 00:39:12,767
The funny thing is,
1033
00:39:12,850 --> 00:39:15,186
you probably don't even know my name.
1034
00:39:15,936 --> 00:39:17,188
It's Patrice.
1035
00:39:17,271 --> 00:39:19,774
I think she's planning to kill Marilyn
and then disappear.
1036
00:39:20,399 --> 00:39:22,109
Patrice, I beg you.
1037
00:39:22,193 --> 00:39:24,153
I'm begging you. No! Please, no!
1038
00:39:24,236 --> 00:39:25,613
No!
1039
00:39:25,696 --> 00:39:28,991
[suspenseful music playing]
1040
00:39:30,117 --> 00:39:31,786
It could be going down right now.
1041
00:39:32,370 --> 00:39:33,788
Where the heck is the warrant?
1042
00:39:33,871 --> 00:39:35,956
[groaning, grunting]
1043
00:39:37,958 --> 00:39:38,793
Ah!
1044
00:39:38,876 --> 00:39:39,960
Help!
1045
00:39:40,044 --> 00:39:41,295
-What was that?
-[Marilyn] Help!
1046
00:39:41,379 --> 00:39:42,296
Probable cause!
1047
00:39:42,380 --> 00:39:43,339
[Marilyn] Help!
1048
00:39:43,881 --> 00:39:46,300
Help! Somebody help!
1049
00:39:46,926 --> 00:39:47,760
Help!
1050
00:39:47,843 --> 00:39:48,677
No!
1051
00:39:49,220 --> 00:39:50,388
No!
1052
00:39:50,471 --> 00:39:51,305
No!
1053
00:39:51,388 --> 00:39:52,640
[groaning, grunting]
1054
00:39:54,642 --> 00:39:56,060
Step away from her now!
1055
00:39:56,143 --> 00:39:57,770
-Now!
-Okay, okay, okay.
1056
00:39:59,313 --> 00:40:00,356
[groaning]
1057
00:40:00,439 --> 00:40:02,024
[Disher] It's okay. It's okay.
1058
00:40:03,567 --> 00:40:05,569
[coughs]
1059
00:40:05,653 --> 00:40:06,821
How do we tell 'em apart?
1060
00:40:06,904 --> 00:40:08,322
[coughs]
1061
00:40:09,156 --> 00:40:10,658
-Say "aunt."
-[Marilyn coughs]
1062
00:40:10,741 --> 00:40:12,827
Randy, let's arrest
the one that wasn't drowning.
1063
00:40:12,910 --> 00:40:14,787
-[Marilyn coughs]
-Yeah.
1064
00:40:14,870 --> 00:40:15,871
Yeah, that works too.
1065
00:40:20,918 --> 00:40:23,003
[coughing]
1066
00:40:29,844 --> 00:40:33,222
[quirky music playing]
1067
00:40:34,723 --> 00:40:35,599
[gasps]
1068
00:40:36,308 --> 00:40:37,768
Honey! Oh!
1069
00:40:38,811 --> 00:40:39,979
Mm!
1070
00:40:42,898 --> 00:40:43,941
Hope he has the right sister.
1071
00:40:44,024 --> 00:40:45,067
I can't look.
1072
00:40:45,568 --> 00:40:47,945
This is the worst comeuppance ever.
1073
00:40:48,028 --> 00:40:49,447
You lied to me.
1074
00:40:49,530 --> 00:40:50,948
-About what?
-Karma.
1075
00:40:51,031 --> 00:40:52,199
You're blaming me for this?
1076
00:40:52,283 --> 00:40:53,200
Yes.
1077
00:40:53,284 --> 00:40:54,535
-[chuckles]
-Yes, I am.
1078
00:40:54,618 --> 00:40:56,036
[Roderick] Adrian, hey.
1079
00:40:56,662 --> 00:40:57,913
I just wanna say thanks.
1080
00:40:58,539 --> 00:41:00,499
-You saved my family.
-Mm.
1081
00:41:00,583 --> 00:41:01,959
Saved my life.
1082
00:41:02,460 --> 00:41:03,794
Glad I could help.
1083
00:41:03,878 --> 00:41:06,338
Oh, yeah, and hey,
about this swirly thing.
1084
00:41:06,422 --> 00:41:07,381
No hard feelings, right?
1085
00:41:08,716 --> 00:41:09,633
All right.
1086
00:41:10,551 --> 00:41:11,677
I'll see you around.
1087
00:41:11,760 --> 00:41:13,846
-Nice to meet you.
-Okay. Nice to meet you.
1088
00:41:13,929 --> 00:41:15,139
[Marilyn] What's a swirly?
1089
00:41:15,222 --> 00:41:17,600
Oh, we used to fool around
back in the day.
1090
00:41:17,683 --> 00:41:19,310
-You know, horseplay after school.
-Mm-hmm.
1091
00:41:19,810 --> 00:41:21,437
He was a… funny kid.
1092
00:41:21,520 --> 00:41:23,230
He used to wash his hands,
1093
00:41:23,314 --> 00:41:25,107
-like, ten times a day. [chuckles]
-Hmm.
1094
00:41:25,191 --> 00:41:26,442
Listen. Do you hear that?
1095
00:41:27,234 --> 00:41:28,527
-What? The birds?
-No, no, no, no.
1096
00:41:28,611 --> 00:41:30,196
Not the birds. Don't you hear that?
1097
00:41:31,697 --> 00:41:33,574
The toilet tank refilling.
1098
00:41:36,076 --> 00:41:37,411
Toilet tank of life.
1099
00:41:37,495 --> 00:41:38,704
Okay, come on, Mr. Monk.
1100
00:41:38,787 --> 00:41:39,747
I'll drive you home.
1101
00:41:39,830 --> 00:41:43,626
It's what Plato called
"the great cosmic swirly."
1102
00:41:43,709 --> 00:41:45,085
There's no escaping it.
1103
00:41:45,169 --> 00:41:46,045
Plato said that?
1104
00:41:46,128 --> 00:41:47,546
I'm paraphrasing.
1105
00:41:47,630 --> 00:41:49,840
-I'm gonna need that shower cap back.
-[Natalie] Okay.
1106
00:41:54,762 --> 00:41:57,765
[theme music playing]
74118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.