All language subtitles for Monk_S07E12_Mr. Monk and the Lady Next Door.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,086 [suspenseful music playing] 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,046 [drill whirring] 3 00:00:07,507 --> 00:00:08,591 [door opens] 4 00:00:22,480 --> 00:00:23,314 Hello? 5 00:00:29,654 --> 00:00:30,488 Hello? 6 00:00:31,906 --> 00:00:34,909 [suspenseful music continues] 7 00:00:39,956 --> 00:00:41,624 You stay there. Don't move. 8 00:00:41,708 --> 00:00:42,542 Ah, you know, 9 00:00:42,625 --> 00:00:44,335 I've been casing this joint all week. 10 00:00:44,419 --> 00:00:46,337 You're supposed to be asleep by now. 11 00:00:46,421 --> 00:00:47,255 [man grunts] 12 00:00:47,922 --> 00:00:48,965 [guard] Aah! 13 00:00:49,048 --> 00:00:50,800 [groaning, grunting] 14 00:00:50,884 --> 00:00:52,093 [guard] Aah! 15 00:00:53,178 --> 00:00:56,556 [electronic whirring] 16 00:00:58,266 --> 00:01:00,310 [groaning, grunting] 17 00:01:00,894 --> 00:01:02,771 [guard] Aah! 18 00:01:11,613 --> 00:01:14,282 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 19 00:01:14,365 --> 00:01:16,910 ♪ It's a jungle out there ♪ 20 00:01:16,993 --> 00:01:19,829 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 21 00:01:21,456 --> 00:01:24,083 ♪ No one seems to care ♪ 22 00:01:24,167 --> 00:01:25,001 ♪ Well, I do ♪ 23 00:01:25,084 --> 00:01:27,712 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,089 ♪ It's a jungle out there ♪ 25 00:01:31,549 --> 00:01:34,093 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 26 00:01:35,011 --> 00:01:37,388 ♪ You know What's in the water that you drink? ♪ 27 00:01:37,472 --> 00:01:41,601 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 28 00:01:41,684 --> 00:01:45,021 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 29 00:01:45,104 --> 00:01:46,981 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 30 00:01:48,233 --> 00:01:52,237 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 31 00:01:52,320 --> 00:01:56,032 ♪ Might just kill you ♪ 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,951 ♪ I could be wrong now ♪ 33 00:01:58,576 --> 00:02:00,370 ♪ But I don't think so ♪ 34 00:02:00,453 --> 00:02:02,997 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 ♪ It's a jungle out there ♪ 36 00:02:10,797 --> 00:02:13,800 [upbeat quirky music playing] 37 00:02:22,725 --> 00:02:24,435 You like my hair. 38 00:02:24,519 --> 00:02:26,437 Yeah. I like your new haircut. 39 00:02:26,521 --> 00:02:27,647 I think you did a good job. 40 00:02:27,730 --> 00:02:28,857 What's the catch? 41 00:02:28,940 --> 00:02:30,692 There's no catch. I think it looks good. 42 00:02:30,775 --> 00:02:32,485 [chuckles] You've been complimenting me all day. 43 00:02:32,569 --> 00:02:34,112 First you think I should write a book. 44 00:02:34,195 --> 00:02:36,364 Now you like my haircut? 45 00:02:36,447 --> 00:02:37,949 What are-- what are-- what are you after? 46 00:02:38,032 --> 00:02:40,076 I mean… you're up to something. 47 00:02:40,160 --> 00:02:41,578 You want a day off, is that it? 48 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 You want tomorrow off. 49 00:02:43,288 --> 00:02:44,706 No, maybe I like you. 50 00:02:44,789 --> 00:02:45,999 Maybe I'm just being nice. 51 00:02:46,082 --> 00:02:47,500 Isn't that possible? 52 00:02:47,584 --> 00:02:49,335 [stammers] You're up to something. 53 00:02:49,419 --> 00:02:51,129 You know what? I take it back. 54 00:02:51,212 --> 00:02:54,007 I-- I think your haircut looks terrible, okay? 55 00:02:54,090 --> 00:02:55,300 Jeez, Mr. Monk, you know? 56 00:02:55,383 --> 00:02:57,093 I-- I'm just being nice. 57 00:02:57,176 --> 00:02:59,137 There isn't always a catch. 58 00:03:00,513 --> 00:03:02,056 All right, the light is broken. 59 00:03:02,140 --> 00:03:03,141 I think we should just go. 60 00:03:03,224 --> 00:03:05,310 -No, it says, "don't walk." -Yeah, but we've been here 61 00:03:05,393 --> 00:03:08,605 -for ten minutes, the light's broken. -It says, "don't walk." 62 00:03:09,856 --> 00:03:11,316 All right, how about this? 63 00:03:11,399 --> 00:03:13,526 You stay here, I'm gonna go pick up our checks. 64 00:03:13,610 --> 00:03:15,987 -I'll be back in ten minutes. -[stammers] How about this? 65 00:03:16,613 --> 00:03:19,157 We don't do what you said, 66 00:03:19,240 --> 00:03:20,408 we both wait here, 67 00:03:20,491 --> 00:03:21,910 and we give it a little more time. 68 00:03:21,993 --> 00:03:23,119 Okay. 69 00:03:23,202 --> 00:03:25,246 What are you doing? Are-- are you insane? 70 00:03:25,330 --> 00:03:26,623 It says, "don't walk." 71 00:03:26,706 --> 00:03:27,916 What is your problem? 72 00:03:27,999 --> 00:03:29,667 Mr. Monk, there's no traffic. 73 00:03:29,751 --> 00:03:32,128 There are no cars. Are you coming? 74 00:03:34,047 --> 00:03:36,257 All right. You stay here. I'll be back. 75 00:03:38,593 --> 00:03:42,555 [quirky music playing] 76 00:03:48,144 --> 00:03:48,978 Morning. 77 00:03:53,066 --> 00:03:54,525 Is that thing broken again? 78 00:03:55,151 --> 00:03:56,361 I don't know. 79 00:03:56,903 --> 00:03:58,738 That light is always breaking down. 80 00:03:58,821 --> 00:04:00,615 I've called the Traffic Bureau 81 00:04:00,698 --> 00:04:02,075 about it twice. 82 00:04:02,158 --> 00:04:03,117 They don't listen to me. 83 00:04:03,201 --> 00:04:05,703 To them, I'm just a crazy old coot. 84 00:04:06,329 --> 00:04:08,414 Well, I'm gonna give it another half-hour. 85 00:04:08,498 --> 00:04:09,332 Nonsense. 86 00:04:09,415 --> 00:04:11,668 We're crossing this street. 87 00:04:11,751 --> 00:04:13,336 It says, "don't walk." 88 00:04:13,419 --> 00:04:14,462 Oh, it's just a rule. 89 00:04:14,545 --> 00:04:15,838 There's nobody coming. 90 00:04:16,589 --> 00:04:18,174 Hey, be a pirate. 91 00:04:19,133 --> 00:04:20,218 It's fun to be a pirate. 92 00:04:20,843 --> 00:04:21,678 A pirate? 93 00:04:21,761 --> 00:04:22,595 Come on. 94 00:04:23,930 --> 00:04:26,933 [quirky music playing] 95 00:04:33,106 --> 00:04:33,940 There. 96 00:04:35,358 --> 00:04:36,943 Now, wasn't that fun? 97 00:04:38,361 --> 00:04:39,779 Can I carry your bag? 98 00:04:41,239 --> 00:04:42,740 Well, sure. Thank you. 99 00:04:46,411 --> 00:04:47,954 [Disher] Uh, sign here. 100 00:04:48,830 --> 00:04:50,081 And here. 101 00:04:51,040 --> 00:04:53,334 Okay, that's it. All paid up. 102 00:04:53,418 --> 00:04:54,335 All right. 103 00:04:55,211 --> 00:04:57,046 There he is. You made it. 104 00:04:57,130 --> 00:04:58,172 [sighs] 105 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 Hey, I heard you had a little disagreement 106 00:05:00,800 --> 00:05:02,260 with a "don't walk" sign? 107 00:05:02,343 --> 00:05:04,387 -[sighs] -But here you are. I knew you could do it. 108 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 Actually, I had a little help. 109 00:05:05,805 --> 00:05:06,848 Hey, don't tell me-- 110 00:05:06,931 --> 00:05:08,599 little old lady took you by the arm 111 00:05:08,683 --> 00:05:09,976 and helped you across the street. 112 00:05:10,059 --> 00:05:11,269 Well, she's not that little. 113 00:05:11,352 --> 00:05:12,729 That's her over there. 114 00:05:12,812 --> 00:05:14,147 [chuckling] That's Marge. 115 00:05:14,230 --> 00:05:15,398 -Ha! -[Disher laughs] 116 00:05:15,481 --> 00:05:17,525 -How perfect is that? -You know her? 117 00:05:17,608 --> 00:05:20,278 Know her? Monk, every cop in the precinct knows her. 118 00:05:20,361 --> 00:05:21,487 They wish they didn't. 119 00:05:21,571 --> 00:05:23,364 She's here all the time complaining. 120 00:05:24,407 --> 00:05:26,743 [Marge] He does it every single night. 121 00:05:26,826 --> 00:05:27,702 Boom, boom, boom, boom. 122 00:05:27,785 --> 00:05:28,995 Boom, boom, boom, boom. 123 00:05:29,078 --> 00:05:30,330 Boom-- I mean, loud. 124 00:05:30,413 --> 00:05:31,748 You could hear it five blocks away. 125 00:05:31,831 --> 00:05:34,375 Marge, we've warned him twice. 126 00:05:34,459 --> 00:05:36,002 See, he's already been cited. 127 00:05:36,627 --> 00:05:38,838 Well, but what am I supposed to do? 128 00:05:38,921 --> 00:05:41,174 I can't sleep. I can't read. 129 00:05:41,257 --> 00:05:43,718 -It never ends. -He has a court date. 130 00:05:43,801 --> 00:05:45,720 Uh, November 17th. 131 00:05:45,803 --> 00:05:47,555 If you can wait until then, 132 00:05:47,638 --> 00:05:49,807 maybe the judge will issue an injunction. 133 00:05:49,891 --> 00:05:51,642 Hi. Hi again. 134 00:05:51,726 --> 00:05:53,394 It-- it's Adrian Monk, remember me? 135 00:05:53,478 --> 00:05:55,021 -Sure. -Yeah, what's going on? 136 00:05:55,104 --> 00:05:56,397 Disturbing the peace. 137 00:05:56,481 --> 00:05:57,565 It's no big deal. 138 00:05:57,648 --> 00:05:59,442 Well, it's a big deal to me. 139 00:05:59,525 --> 00:06:01,944 You know, it's my peace he's disturbing. 140 00:06:02,028 --> 00:06:04,864 Yeah, it's her peace. It's a big deal to her. 141 00:06:04,947 --> 00:06:05,865 [Marge] Yeah. 142 00:06:07,241 --> 00:06:09,702 We're talking about my next-door neighbor, 143 00:06:09,786 --> 00:06:10,620 Mr. Keyes. 144 00:06:10,703 --> 00:06:12,538 He bought a set of drums two weeks ago… 145 00:06:12,622 --> 00:06:15,374 -[Monk] Oh. -…and I-- I haven't slept in ten days. 146 00:06:15,458 --> 00:06:16,417 I'm just desperate 147 00:06:16,501 --> 00:06:18,711 and I can't get anybody to do anything about it. 148 00:06:18,795 --> 00:06:21,380 I was just explaining to Ms. Johnson here 149 00:06:21,464 --> 00:06:24,050 that the department has other priorities. 150 00:06:24,133 --> 00:06:25,301 Well, maybe the department does, 151 00:06:25,384 --> 00:06:26,469 but I don't. 152 00:06:27,178 --> 00:06:30,014 Okay, if-- if this happens again… 153 00:06:30,765 --> 00:06:32,141 call the dispatcher 154 00:06:32,225 --> 00:06:34,560 and have him forward the call to me, Adrian Monk. 155 00:06:34,644 --> 00:06:36,020 I'll take care of it. 156 00:06:36,646 --> 00:06:37,772 Really? 157 00:06:37,855 --> 00:06:38,981 Sure. 158 00:06:39,690 --> 00:06:40,942 Thank you. 159 00:06:41,025 --> 00:06:42,068 No, it-- 160 00:06:43,277 --> 00:06:44,445 You are such a good boy. 161 00:06:45,071 --> 00:06:46,155 Oh-- 162 00:06:46,239 --> 00:06:48,616 Yeah, you are. I can tell by your eyes. 163 00:06:48,699 --> 00:06:50,118 Yep. 164 00:06:50,201 --> 00:06:52,245 I can tell a lot of things about people. 165 00:06:52,328 --> 00:06:53,704 I am-- I am a good boy. 166 00:06:53,788 --> 00:06:54,705 You are. 167 00:06:55,289 --> 00:06:56,457 You want a piece of candy? 168 00:06:56,541 --> 00:06:59,377 Um, yeah. No. I-- I don't, uh-- 169 00:06:59,460 --> 00:07:00,670 -Take it. -Okay. 170 00:07:00,753 --> 00:07:03,756 [quirky suspenseful music playing] 171 00:07:07,426 --> 00:07:08,344 Excuse me. 172 00:07:10,638 --> 00:07:12,723 Is that absolutely necessary? 173 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 Is what necessary? 174 00:07:15,143 --> 00:07:16,394 Removing the body. 175 00:07:17,019 --> 00:07:19,063 I'm Miles Franklin. I'm the curator here. 176 00:07:19,939 --> 00:07:20,773 As you can see, 177 00:07:20,857 --> 00:07:23,234 this is a world-record museum. 178 00:07:23,317 --> 00:07:24,277 So I gathered. 179 00:07:25,153 --> 00:07:27,780 There was already one victim on the swordfish. 180 00:07:27,864 --> 00:07:29,740 That was already pretty impressive. 181 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 You understand, this is like a godsend for us. 182 00:07:33,494 --> 00:07:35,246 We pray for things like this. 183 00:07:36,038 --> 00:07:39,000 Sir, the-- that's a human being. 184 00:07:39,083 --> 00:07:41,085 He had a name. He had a family. 185 00:07:41,169 --> 00:07:43,171 We pray for things like this. 186 00:07:43,254 --> 00:07:45,548 This'll be bigger than those twins on the motorcycles. 187 00:07:45,631 --> 00:07:47,758 Would you go stand over there, please? 188 00:07:48,551 --> 00:07:49,427 [Natalie] What is that? 189 00:07:49,510 --> 00:07:51,095 Is that candy? Where did you get that? 190 00:07:51,179 --> 00:07:52,180 A friend. 191 00:07:53,472 --> 00:07:56,517 -What friend? -I made a friend. It could happen. 192 00:07:56,601 --> 00:07:58,019 It's that lady, isn't it? 193 00:07:58,102 --> 00:07:59,854 That sweet old lady, Marge. 194 00:07:59,937 --> 00:08:00,897 She gave you candy! 195 00:08:00,980 --> 00:08:04,108 That is so cute. You're eating her candy. 196 00:08:04,192 --> 00:08:05,526 That's enough about the candy. 197 00:08:06,694 --> 00:08:07,987 Doesn't look like a robbery. 198 00:08:08,070 --> 00:08:09,030 [clears throat] 199 00:08:09,113 --> 00:08:11,032 There was 250 bucks in the cash register. 200 00:08:11,115 --> 00:08:11,949 He didn't touch it. 201 00:08:12,033 --> 00:08:14,285 What about the exhibits? Anything missing? 202 00:08:15,286 --> 00:08:16,662 We haven't done a full inventory yet, 203 00:08:16,746 --> 00:08:18,039 but I haven't noticed anything. 204 00:08:18,122 --> 00:08:20,500 -Where's Togo? -[Stottlemeyer] Where's who? 205 00:08:20,583 --> 00:08:21,918 Togo the egg-eating robot. 206 00:08:22,001 --> 00:08:23,002 He was right here. 207 00:08:27,298 --> 00:08:28,799 He's right. I don't know how I missed that. 208 00:08:28,883 --> 00:08:30,343 Togo's been here for years. 209 00:08:30,426 --> 00:08:32,678 It's a mechanical display. 210 00:08:32,762 --> 00:08:34,180 Good work, Randy. 211 00:08:34,263 --> 00:08:35,723 How did you know it was missing? 212 00:08:35,806 --> 00:08:37,475 Oh, I come here every year on my birthday. 213 00:08:37,558 --> 00:08:39,852 It's… kinda like a family tradition. 214 00:08:41,020 --> 00:08:42,897 When you were a kid. Yeah. 215 00:08:45,024 --> 00:08:46,400 You meant when you were a kid. 216 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 Say, "yes," Randy. 217 00:08:50,821 --> 00:08:52,073 Yes. 218 00:08:52,782 --> 00:08:53,783 All right, so they broke in, 219 00:08:53,866 --> 00:08:55,201 they killed a security guard, 220 00:08:55,284 --> 00:08:57,745 and stole an egg-eating robot. 221 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 Yeah, could the machine possibly be involved? 222 00:08:59,789 --> 00:09:00,915 What'd you say? 223 00:09:01,916 --> 00:09:04,919 Well-- well, in science fiction, they sometimes come alive. 224 00:09:05,002 --> 00:09:06,087 They become sentient. 225 00:09:10,383 --> 00:09:12,385 Well, if this were a movie, you'd believe me. 226 00:09:12,468 --> 00:09:14,095 If this were a movie, I could walk out, Randy. 227 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 What do you got? 228 00:09:15,096 --> 00:09:15,972 [sighs] Tire tracks. 229 00:09:20,768 --> 00:09:22,144 [Stottlemeyer] That's hydraulic fluid. 230 00:09:22,228 --> 00:09:24,146 Yeah. Togo was dripping. 231 00:09:25,398 --> 00:09:26,566 Get a sample of this. 232 00:09:26,649 --> 00:09:28,609 Well, we know we're looking for one guy. 233 00:09:28,693 --> 00:09:29,527 How do you figure? 234 00:09:29,610 --> 00:09:33,406 Well, if it were two or more, they would've just carried it out. 235 00:09:34,323 --> 00:09:35,700 This guy brought in a hand truck, 236 00:09:35,783 --> 00:09:36,909 and this sign… 237 00:09:37,827 --> 00:09:39,203 looks like new-- 238 00:09:39,287 --> 00:09:41,163 no nicks or scratches. 239 00:09:41,247 --> 00:09:43,874 Didn't you say this display had been here for years? 240 00:09:43,958 --> 00:09:46,043 Oh, we had to replace that plaque. 241 00:09:46,127 --> 00:09:47,503 About two months ago, 242 00:09:47,587 --> 00:09:50,464 some nut from Berkeley spray-painted all over it. 243 00:09:50,548 --> 00:09:52,425 He says that he broke the world record 244 00:09:52,508 --> 00:09:54,719 and it should be him in the museum. 245 00:09:54,802 --> 00:09:56,637 -[cell phone rings] -A jealous egg-eater. 246 00:09:57,555 --> 00:09:58,973 God help us, we have a motive. 247 00:09:59,056 --> 00:10:00,016 [Natalie] Hello? 248 00:10:00,725 --> 00:10:02,935 Yes. Yes, he is. 249 00:10:03,019 --> 00:10:03,894 Hold on one minute. 250 00:10:03,978 --> 00:10:05,438 [Natalie] Mr. Monk. 251 00:10:06,063 --> 00:10:07,106 It's Marge. 252 00:10:09,066 --> 00:10:09,900 Hello. 253 00:10:09,984 --> 00:10:12,403 -[loud drumming] -Adrian, this is Marge. 254 00:10:12,486 --> 00:10:14,447 I'm sorry to bother you, honey, 255 00:10:14,530 --> 00:10:16,824 but you-- you did say I could call you anytime. 256 00:10:16,907 --> 00:10:19,327 Marge, is that you? I can barely hear you. 257 00:10:19,410 --> 00:10:20,620 [Marge] That's him again! 258 00:10:20,703 --> 00:10:22,913 That's my neighbor, I tell you-- 259 00:10:22,997 --> 00:10:24,206 I don't know what to do. 260 00:10:24,290 --> 00:10:25,625 He's just driving me crazy. 261 00:10:25,708 --> 00:10:27,627 I am at my wit's end. 262 00:10:27,710 --> 00:10:29,378 [loud drumming] 263 00:10:35,551 --> 00:10:38,554 [loud drumming] 264 00:10:43,059 --> 00:10:44,810 [doorbell rings] 265 00:10:46,187 --> 00:10:48,022 [doorbell rings] 266 00:10:48,105 --> 00:10:51,108 [quirky suspenseful music playing] 267 00:10:58,240 --> 00:10:59,075 Yeah. 268 00:11:00,201 --> 00:11:01,035 Hi. 269 00:11:01,661 --> 00:11:03,746 I wonder if you could keep it down. 270 00:11:03,829 --> 00:11:06,123 -You're disturbing the neighbors. -I'm practicing. 271 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 I'm a musician. 272 00:11:07,958 --> 00:11:10,211 I understand, but it's so loud. 273 00:11:10,294 --> 00:11:11,587 And you've been playing all day, 274 00:11:11,670 --> 00:11:12,505 and-- 275 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 -Really? -Oh. 276 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 [scoffs] I get it. 277 00:11:16,926 --> 00:11:18,427 The crone from next door sent you. 278 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 She's not a crone. 279 00:11:20,429 --> 00:11:22,098 But what are you, her favorite nephew? 280 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 Look, you tell your auntie that I-- 281 00:11:24,016 --> 00:11:25,726 I'm an artist and I'm expressing myself. 282 00:11:25,810 --> 00:11:26,852 What, if-- if Picasso 283 00:11:26,936 --> 00:11:29,188 was living next door to her, would she be complaining about him? 284 00:11:29,271 --> 00:11:31,690 I'm not her nephew. I-- I'm with the police. 285 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 More or less. 286 00:11:33,651 --> 00:11:34,610 More or less? 287 00:11:36,195 --> 00:11:37,029 Yeah. 288 00:11:37,947 --> 00:11:38,948 [clears throat] 289 00:11:42,952 --> 00:11:43,786 Okay. 290 00:11:44,745 --> 00:11:46,956 -Okay what? -No, I was gonna take a break anyway. 291 00:11:48,040 --> 00:11:49,458 Okay, then. 292 00:11:49,542 --> 00:11:50,376 Okay. 293 00:11:50,459 --> 00:11:52,002 Well, have a nice… 294 00:11:52,086 --> 00:11:54,171 quiet… day. 295 00:12:04,849 --> 00:12:06,392 -He stopped? -Yeah. 296 00:12:06,475 --> 00:12:08,436 What on earth did you say to him? 297 00:12:09,311 --> 00:12:11,522 Well, I told him you were a friend of mine 298 00:12:11,605 --> 00:12:13,524 and, uh, he got the message. 299 00:12:14,066 --> 00:12:15,776 Oh, just like that, huh? 300 00:12:15,860 --> 00:12:17,027 [snaps fingers] 301 00:12:17,111 --> 00:12:18,654 Well, I'm impressed. 302 00:12:19,280 --> 00:12:20,823 You're a regular John Wayne. 303 00:12:21,574 --> 00:12:23,325 Uh, except, you know, 304 00:12:23,409 --> 00:12:24,660 he needed a gun. 305 00:12:24,743 --> 00:12:26,787 [laughs] 306 00:12:26,871 --> 00:12:27,955 Anyway, 307 00:12:28,038 --> 00:12:29,498 I'm glad I could help. 308 00:12:29,582 --> 00:12:30,416 And, uh, 309 00:12:30,958 --> 00:12:33,169 don't reckon he'll be bothering you again. 310 00:12:33,252 --> 00:12:34,211 [chuckles] 311 00:12:34,295 --> 00:12:35,838 Guess I'll have Natalie pick me up. 312 00:12:35,921 --> 00:12:37,298 Oh, where are you going? 313 00:12:37,381 --> 00:12:38,340 I mean, 314 00:12:38,424 --> 00:12:40,801 I guess you have to go someplace. 315 00:12:40,885 --> 00:12:41,927 Not really. 316 00:12:42,636 --> 00:12:44,763 Good, good. Come on in, then. 317 00:12:44,847 --> 00:12:48,267 Yeah, you just have to stay here and tell me all about it. 318 00:12:48,350 --> 00:12:49,185 [chuckling] Okay. 319 00:12:49,268 --> 00:12:50,561 [Monk] Oh… 320 00:12:50,644 --> 00:12:52,229 I bet you're hungry, right? 321 00:12:52,313 --> 00:12:53,731 Boys are always hungry. 322 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 Did you have anything to eat today? 323 00:12:56,275 --> 00:12:58,569 Oh, I-- I had that peppermint you gave me. 324 00:12:58,652 --> 00:13:00,154 Oh, that's not real food. 325 00:13:00,237 --> 00:13:01,864 I mean, food. 326 00:13:02,490 --> 00:13:03,782 I-- I don't wanna impose. 327 00:13:03,866 --> 00:13:05,534 [scoffs] I was just making lunch. 328 00:13:06,660 --> 00:13:07,661 I love your house. 329 00:13:08,287 --> 00:13:09,371 Do you? 330 00:13:09,455 --> 00:13:11,165 Did you grow up in a place like this? 331 00:13:11,248 --> 00:13:13,709 Uh, I-- I grew up… 332 00:13:13,792 --> 00:13:15,628 wishing it was a place like this. 333 00:13:19,173 --> 00:13:20,090 Is this you? 334 00:13:21,509 --> 00:13:22,343 Yeah. 335 00:13:22,843 --> 00:13:25,137 I always wanted to write a cookbook. 336 00:13:26,055 --> 00:13:28,682 Of course, I let it go till I was 65, 337 00:13:28,766 --> 00:13:30,726 and then you know what my sister said? 338 00:13:30,809 --> 00:13:33,854 She said, "You can't write a cookbook at 65." 339 00:13:33,938 --> 00:13:36,106 "Besides, nobody cooks anymore anyway." 340 00:13:36,190 --> 00:13:38,651 -[chuckles] -She said, "You're 65. You retire." 341 00:13:39,276 --> 00:13:40,903 So you two aren't close? 342 00:13:40,986 --> 00:13:41,987 [chuckling] Oh, well… 343 00:13:42,780 --> 00:13:43,948 she means well. 344 00:13:44,031 --> 00:13:44,949 [Monk] Hmm. 345 00:13:46,909 --> 00:13:48,536 A piano. Do you play? 346 00:13:48,619 --> 00:13:50,079 Just one song. "Greensleeves." 347 00:13:50,162 --> 00:13:52,039 My husband Theo taught it to me. 348 00:13:52,122 --> 00:13:53,082 Well, I'd love to hear it. 349 00:13:53,165 --> 00:13:56,627 Oh, that's very sweet of you, but I only play it once a year. 350 00:13:56,710 --> 00:13:57,711 On his birthday. 351 00:13:58,337 --> 00:13:59,171 Oh. 352 00:13:59,880 --> 00:14:00,756 When did he pass? 353 00:14:01,590 --> 00:14:02,841 Twelve years ago. 354 00:14:04,051 --> 00:14:06,387 By the calendar, 12 years. 355 00:14:06,470 --> 00:14:08,973 In here, of course, the day before yesterday. 356 00:14:11,183 --> 00:14:12,184 [sighs] 357 00:14:12,726 --> 00:14:15,521 [melancholic music playing] 358 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 You had a child. 359 00:14:18,315 --> 00:14:20,442 I-- I only see the one photograph. 360 00:14:21,068 --> 00:14:22,236 We lost him too. 361 00:14:24,071 --> 00:14:25,948 Paulie. His name was Paulie. 362 00:14:26,782 --> 00:14:28,367 He was just three years old. 363 00:14:29,994 --> 00:14:31,495 He'd be about your age. 364 00:14:32,788 --> 00:14:33,789 Yeah, he would. 365 00:14:34,832 --> 00:14:37,459 Oh, this-- Enough. Time goes on. 366 00:14:39,420 --> 00:14:40,379 I know. 367 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 And it keeps going on. 368 00:14:44,425 --> 00:14:46,010 [Monk] It's relentless. 369 00:14:47,887 --> 00:14:49,346 [Marge] Come on. Let's eat. 370 00:14:49,972 --> 00:14:50,806 [Monk] Okay. 371 00:14:59,565 --> 00:15:00,816 What are you doing? 372 00:15:00,900 --> 00:15:02,484 Uh, I just thought-- 373 00:15:02,568 --> 00:15:04,653 You haven't even washed your hands. 374 00:15:04,737 --> 00:15:06,155 Were you brought up in a barn? 375 00:15:06,238 --> 00:15:08,532 [laughs] 376 00:15:09,199 --> 00:15:10,367 What's so funny? 377 00:15:10,451 --> 00:15:13,662 I forgot to wash my hands. 378 00:15:13,746 --> 00:15:17,082 I'm-- I'm usually pretty good about that kind of stuff. 379 00:15:17,750 --> 00:15:19,126 And use soap. 380 00:15:19,209 --> 00:15:20,336 [Monk] Yes, ma'am. 381 00:15:24,131 --> 00:15:27,259 What does a police consultant do, actually? 382 00:15:27,343 --> 00:15:30,512 Well, I do what any regular detective does 383 00:15:30,596 --> 00:15:34,099 except I'm not really on the team. 384 00:15:34,642 --> 00:15:36,352 Really? That doesn't sound fair. 385 00:15:36,977 --> 00:15:38,354 They have their reasons. 386 00:15:39,021 --> 00:15:40,773 I'm gonna write 'em a letter about it. 387 00:15:40,856 --> 00:15:42,858 Oh, no, Marge. You don't have to do that. 388 00:15:42,942 --> 00:15:44,318 No, no, I-- Don't worry. 389 00:15:44,401 --> 00:15:46,028 I am just gonna tell everybody 390 00:15:46,111 --> 00:15:49,615 what a help you were to me with that buddy rich neighbor of mine. 391 00:15:49,698 --> 00:15:50,532 [chuckles] 392 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 What are you doing? 393 00:15:53,243 --> 00:15:55,704 I'm just separating my… 394 00:15:55,788 --> 00:15:58,958 [chuckles] No, no. These are mixed vegetables. 395 00:15:59,041 --> 00:16:01,669 They're supposed to be mixed like this, see? 396 00:16:02,211 --> 00:16:05,756 You just mix 'em all together and then you eat 'em all together. 397 00:16:06,632 --> 00:16:09,677 You can see I really slaved over this luncheon. 398 00:16:09,760 --> 00:16:10,678 So eat. 399 00:16:13,931 --> 00:16:17,393 So what do you think that your next project is gonna be? 400 00:16:17,476 --> 00:16:19,478 Think it's gonna be something important? 401 00:16:20,896 --> 00:16:23,607 Well… it's interesting, actually. 402 00:16:25,943 --> 00:16:27,987 Somebody killed a security guard last night. 403 00:16:28,779 --> 00:16:30,155 -Killed him? -Mm-hmm. 404 00:16:30,239 --> 00:16:31,323 I haven't figured it out yet. 405 00:16:31,407 --> 00:16:33,367 It happened at the Guinness Museum. 406 00:16:33,951 --> 00:16:38,247 Mmm, the only thing that was missing was one display-- a mechanical man. 407 00:16:38,330 --> 00:16:41,208 It was, uh… it was a robot, actually. 408 00:16:42,209 --> 00:16:43,127 A robot? 409 00:16:44,461 --> 00:16:46,213 An egg-eating robot. 410 00:16:46,296 --> 00:16:47,214 Oh, my word. 411 00:16:47,297 --> 00:16:50,718 It's just one insane thing after another, now, isn't it? 412 00:16:50,801 --> 00:16:51,760 Yes, ma'am. 413 00:16:52,428 --> 00:16:53,679 Don't play with your food, honey. 414 00:16:53,762 --> 00:16:54,596 No. 415 00:16:54,680 --> 00:16:57,683 [suspenseful music playing] 416 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 Did I write 'em? Yeah. 417 00:17:00,519 --> 00:17:03,147 I'm not denying it, but I never hurt anybody. 418 00:17:03,230 --> 00:17:05,023 I'm not a maniac. 419 00:17:05,107 --> 00:17:07,401 I'm a competitive eater. Professional. 420 00:17:07,484 --> 00:17:09,278 He's an athlete. 421 00:17:09,361 --> 00:17:11,613 You see all these trophies? 422 00:17:11,697 --> 00:17:13,115 Yes, ma'am, look-- 423 00:17:13,198 --> 00:17:14,950 this isn't a magazine interview. 424 00:17:15,033 --> 00:17:16,577 There was a murder last night. 425 00:17:16,660 --> 00:17:17,828 A security guard was killed 426 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 and the man who killed him stole the Togo exhibit. 427 00:17:20,622 --> 00:17:23,917 You called Mr. Togo a "sham," a "disgrace," and a "charlatan." 428 00:17:24,001 --> 00:17:25,043 Which he is. 429 00:17:25,127 --> 00:17:26,920 It's not slander if it's true. 430 00:17:27,004 --> 00:17:29,256 When Togo broke that record, he was in Malaysia. 431 00:17:29,339 --> 00:17:30,466 The eggs are smaller there. 432 00:17:30,549 --> 00:17:32,092 They're like 12 centimeters. 433 00:17:32,176 --> 00:17:33,802 Everybody knows that. 434 00:17:33,886 --> 00:17:35,804 Right. The eggs are smaller in Malaysia. 435 00:17:36,472 --> 00:17:39,016 Look, in February, in broad daylight, 436 00:17:39,099 --> 00:17:42,102 you defaced the plaque in front of the Togo exhibit. 437 00:17:42,186 --> 00:17:43,520 I didn't deface it, okay? 438 00:17:43,604 --> 00:17:45,731 I mean, I-- I corrected it. 439 00:17:45,814 --> 00:17:49,026 The fact is, my husband is the true world champion. 440 00:17:49,109 --> 00:17:51,653 He beat that record two years ago 441 00:17:51,737 --> 00:17:53,155 in Mexico City. 442 00:17:53,947 --> 00:17:57,534 He ate 54 eggs in six minutes. 443 00:18:00,079 --> 00:18:01,121 No kidding. 444 00:18:01,205 --> 00:18:02,164 Don't touch that. 445 00:18:03,332 --> 00:18:05,959 But the Guinness people didn't recognize it. 446 00:18:06,794 --> 00:18:09,171 They said that the last three weren't down. 447 00:18:09,254 --> 00:18:11,840 They were down long enough. 448 00:18:11,924 --> 00:18:13,759 Well, I'm sorry I missed that. 449 00:18:13,842 --> 00:18:17,554 Mr. Kasinsky, where were you last night between 9:00 and 10:00 p.m.? 450 00:18:17,638 --> 00:18:19,973 Last night we were at The Chicken Meister. 451 00:18:20,849 --> 00:18:22,351 The Chicken Meister. 452 00:18:22,434 --> 00:18:24,019 It's a restaurant on Vinton. 453 00:18:24,978 --> 00:18:26,563 They've got an all-you-can-eat buffet. 454 00:18:26,647 --> 00:18:27,940 [scoffs] Or so they claim. 455 00:18:28,023 --> 00:18:29,691 Did you pay with a credit card? 456 00:18:29,775 --> 00:18:32,903 No, but… they'll remember me. [chuckles] 457 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 They'll remember him. 458 00:18:34,571 --> 00:18:36,031 Yeah. Take my word for it. 459 00:18:36,657 --> 00:18:37,574 Well, we'll check it out. 460 00:18:37,658 --> 00:18:39,576 Okay, go check it out. 461 00:18:43,413 --> 00:18:45,749 Look, it wasn't me, okay? 462 00:18:46,291 --> 00:18:48,043 I mean, I'm not angry anymore. I'm past that. 463 00:18:48,127 --> 00:18:49,503 Now, I'm gonna compete again. 464 00:18:49,586 --> 00:18:50,963 Two weeks. Boston. 465 00:18:51,046 --> 00:18:52,673 This time there's gonna be no… 466 00:18:52,756 --> 00:18:54,508 wondering who the top dog is. 467 00:18:54,591 --> 00:18:55,717 It's gonna be right here. 468 00:18:56,510 --> 00:18:58,804 He has been training all year. 469 00:18:59,555 --> 00:19:02,975 He's up to 80 eggs in six minutes. 470 00:19:03,600 --> 00:19:04,434 Really? 471 00:19:07,146 --> 00:19:08,689 Y-- you don't believe me? 472 00:19:09,898 --> 00:19:12,401 Well, I'm sure you're very talented, but, um… 473 00:19:12,484 --> 00:19:14,027 Evan, get the eggs. 474 00:19:16,989 --> 00:19:18,574 [Kasinsky] We'll do this right now. 475 00:19:19,366 --> 00:19:21,577 You can be my witnesses, which is perfect, 'cause you're cops. 476 00:19:21,660 --> 00:19:22,870 They have to believe you. 477 00:19:25,080 --> 00:19:26,832 [Kasinsky] Mm-hmm. 478 00:19:26,915 --> 00:19:28,292 [exhales loudly] 479 00:19:29,334 --> 00:19:30,836 [sighs, clears throat] 480 00:19:30,919 --> 00:19:32,212 Hey, good boy. 481 00:19:32,921 --> 00:19:33,755 Mwah. 482 00:19:38,510 --> 00:19:39,595 Well, that's one. 483 00:19:39,678 --> 00:19:40,846 Mmm, that was my breakfast. 484 00:19:40,929 --> 00:19:41,763 That doesn't count. 485 00:19:42,848 --> 00:19:43,682 Here we go. 486 00:19:44,600 --> 00:19:45,434 Are you ready? 487 00:19:45,517 --> 00:19:47,186 -Are you ready? -I don't think so. 488 00:19:47,269 --> 00:19:48,103 Not you. 489 00:19:48,187 --> 00:19:49,521 [tense music playing] 490 00:19:49,605 --> 00:19:50,814 -Go. -[beep] 491 00:19:51,356 --> 00:19:52,441 Three. Four. 492 00:19:52,524 --> 00:19:53,358 Five. 493 00:19:53,442 --> 00:19:56,236 [fast-paced quirky music playing] 494 00:19:56,320 --> 00:19:57,154 Ten. 495 00:19:57,237 --> 00:19:59,323 Eleven. A whole dozen, there. 496 00:20:00,699 --> 00:20:02,159 [wife] Come on, in through your nose. 497 00:20:03,076 --> 00:20:04,578 Come on. That's 20. 498 00:20:06,788 --> 00:20:07,998 Right on tempo. 499 00:20:08,081 --> 00:20:11,460 [suspenseful music playing] 500 00:20:17,633 --> 00:20:19,009 [door opens] 501 00:20:23,889 --> 00:20:24,723 Hello? 502 00:20:24,806 --> 00:20:26,141 Oh, my God. 503 00:20:28,101 --> 00:20:29,186 -Hey! -I wouldn't do that. 504 00:20:30,270 --> 00:20:31,188 Move! 505 00:20:34,358 --> 00:20:36,693 -Stones in the bag. -Sure, no problem. 506 00:20:36,777 --> 00:20:37,819 An-- any you want. 507 00:20:39,238 --> 00:20:40,864 And the diamonds and the emeralds too. 508 00:20:40,948 --> 00:20:42,199 From there. 509 00:20:42,950 --> 00:20:44,785 How'd you know about them? 510 00:20:44,868 --> 00:20:46,703 -John? -Come on, just do it now! 511 00:20:47,245 --> 00:20:48,372 John? What are you doing? 512 00:20:49,039 --> 00:20:50,290 [sighs] 513 00:20:50,374 --> 00:20:52,918 This is probably all for the best. I can't breathe in this thing anyway. 514 00:20:53,001 --> 00:20:54,503 Take everything. Take-- take it all, John. 515 00:20:54,586 --> 00:20:56,338 I swear I-- I won't tell anyone. 516 00:20:56,421 --> 00:20:57,339 -[gunshot] -[groan] 517 00:20:59,383 --> 00:21:00,467 You got that right. 518 00:21:01,009 --> 00:21:02,344 [sighs] 519 00:21:09,935 --> 00:21:11,478 [Marge] Doesn't this look better? 520 00:21:12,479 --> 00:21:13,522 They're not even. 521 00:21:13,605 --> 00:21:15,565 Oh, they don't have to be even. 522 00:21:15,649 --> 00:21:18,068 It's so warm and cozy. 523 00:21:18,151 --> 00:21:20,904 Now you don't have to shout all the way across your room 524 00:21:20,988 --> 00:21:22,406 just to talk to your friends. 525 00:21:22,489 --> 00:21:23,573 -[chuckles] -[chuckling] Right. 526 00:21:24,449 --> 00:21:25,784 What-- what friends are those? 527 00:21:26,618 --> 00:21:28,328 Oh, you have friends. 528 00:21:29,121 --> 00:21:31,790 And if you didn't before, you do now. 529 00:21:31,873 --> 00:21:32,708 [door closes] 530 00:21:32,791 --> 00:21:35,335 [Natalie] Hello! Sorry I'm late. 531 00:21:35,419 --> 00:21:36,795 [Marge] Hi, Natalie. 532 00:21:36,878 --> 00:21:38,672 Oh, good morning. 533 00:21:38,755 --> 00:21:40,257 Oh, you look snazzy. 534 00:21:40,340 --> 00:21:41,383 I like that outfit. 535 00:21:41,466 --> 00:21:42,551 Oh, well, thank you. 536 00:21:42,634 --> 00:21:44,511 And Mr. Monk, is that new? 537 00:21:44,594 --> 00:21:45,595 It's handmade. 538 00:21:46,263 --> 00:21:47,347 She made it. 539 00:21:47,431 --> 00:21:49,016 Yep, this is gonna keep him warm 540 00:21:49,099 --> 00:21:50,392 on those stakeouts. 541 00:21:50,475 --> 00:21:52,978 [laughs] A stakeout scarf. 542 00:21:53,061 --> 00:21:56,023 -Yeah. -Oh, it's lovely. So, um… 543 00:21:56,815 --> 00:21:57,733 What are you doing? 544 00:21:57,816 --> 00:22:00,027 Rearranging the living room was Marge's idea. 545 00:22:00,110 --> 00:22:02,446 In case, you know, I make a friend. 546 00:22:03,071 --> 00:22:04,740 Marge, how did you do it? 547 00:22:04,823 --> 00:22:07,617 I've been trying to get him to move these chairs for years! 548 00:22:07,701 --> 00:22:08,535 Wow! 549 00:22:09,161 --> 00:22:12,414 Oh, Mr. Monk, I got you the Windex and the vacuum cleaner bags you needed. 550 00:22:12,497 --> 00:22:13,665 Yeah, already done. 551 00:22:13,749 --> 00:22:17,002 Marge and I went shopping last night and cleaned the whole place this morning. 552 00:22:17,085 --> 00:22:18,211 Okay, then. 553 00:22:18,295 --> 00:22:20,756 Uh, well, then I'll just make you some breakfast. 554 00:22:20,839 --> 00:22:22,549 No, I already ate. 555 00:22:23,050 --> 00:22:25,886 Marge made these amazing cranberry nut muffins. 556 00:22:25,969 --> 00:22:29,431 Her own recipe from her cookbook. 557 00:22:29,514 --> 00:22:31,725 Natalie, she writes cookbooks. 558 00:22:31,808 --> 00:22:34,061 -Really? -Yeah. They were delicious. 559 00:22:34,144 --> 00:22:34,978 I ate the whole batch. 560 00:22:35,062 --> 00:22:37,814 And get this-- they weren't just square like yours. 561 00:22:37,898 --> 00:22:40,442 No, these muffins were cubed. 562 00:22:41,109 --> 00:22:42,736 Cube muffin. Like a cube shape. 563 00:22:42,819 --> 00:22:45,155 -Cube, basically. -Uh-- honey, are you hungry? 564 00:22:45,238 --> 00:22:46,823 I could make you something to eat easily. 565 00:22:47,449 --> 00:22:48,450 Yeah, no, thank you. 566 00:22:48,533 --> 00:22:49,951 I-- I ate with Julie, my daughter. 567 00:22:50,035 --> 00:22:51,787 She was up a little early. She has a cold. 568 00:22:51,870 --> 00:22:53,497 Oh, and you're not even there with her. 569 00:22:53,580 --> 00:22:55,624 -What kind of a boss are you? -Huh? 570 00:22:55,707 --> 00:22:58,293 You go home. Take care of your family. 571 00:22:58,376 --> 00:23:00,670 Oh, no, I couldn't. I couldn't leave Mr. Monk. 572 00:23:00,754 --> 00:23:03,048 Yeah, go ahead. I'll be fine. 573 00:23:05,008 --> 00:23:07,427 -Really? -Yeah, Marge is here. I'm fine. 574 00:23:07,511 --> 00:23:12,140 Yeah, we'll come over later and bring you some of my world-famous tomato soup. 575 00:23:12,224 --> 00:23:13,225 Really? 576 00:23:13,308 --> 00:23:16,520 Hey, we can always call you if something really horrible happens. 577 00:23:16,603 --> 00:23:17,437 Yeah. 578 00:23:17,521 --> 00:23:20,357 Like if another crazy robot disappears. 579 00:23:20,440 --> 00:23:22,400 Always with the jokes, Marge. 580 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Um… 581 00:23:24,111 --> 00:23:25,570 Okay, then. 582 00:23:27,322 --> 00:23:28,448 I'm leaving. 583 00:23:28,532 --> 00:23:30,408 -Okay. -[Natalie laughs] 584 00:23:31,034 --> 00:23:32,202 -Are you sure? -Oh, yeah. 585 00:23:32,285 --> 00:23:33,912 -Go. -We're fine, right? 586 00:23:33,995 --> 00:23:35,872 Okay. I'm leaving. 587 00:23:35,956 --> 00:23:37,332 I am taking the day off. 588 00:23:37,415 --> 00:23:38,250 So go! 589 00:23:38,792 --> 00:23:40,293 Okay, I'm really leaving. 590 00:23:40,377 --> 00:23:41,419 See you later. 591 00:23:41,503 --> 00:23:43,797 I am at the front door. 592 00:23:44,965 --> 00:23:45,882 Bye. 593 00:23:47,676 --> 00:23:48,593 [Natalie] Wow. 594 00:23:50,303 --> 00:23:51,471 I've got something for you. 595 00:23:51,555 --> 00:23:52,389 I don't wanna forget. 596 00:23:52,472 --> 00:23:53,640 [Monk] What-- what is it? 597 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 I cut this out of the local paper 598 00:23:57,644 --> 00:23:58,478 this morning. 599 00:24:00,480 --> 00:24:03,316 "Contribution of expert consultants 600 00:24:03,400 --> 00:24:05,652 such as Adrian Monk." 601 00:24:06,736 --> 00:24:07,654 You're famous. 602 00:24:07,737 --> 00:24:09,281 [sighs, mutters] 603 00:24:09,364 --> 00:24:12,242 Not famous so much as acclaimed, I think. 604 00:24:12,325 --> 00:24:14,452 -Oh, Mr. Modest. -[chuckling] Well-- 605 00:24:14,536 --> 00:24:16,204 Do you have a-- a scrapbook? 606 00:24:16,288 --> 00:24:17,414 No. No. 607 00:24:17,497 --> 00:24:18,790 Well, I'll make one for you. 608 00:24:19,457 --> 00:24:20,500 -[Monk] What? -[Marge] Yeah. 609 00:24:20,584 --> 00:24:23,503 You're an important person, you should have a scrapbook. 610 00:24:24,171 --> 00:24:25,797 [knocks on door] 611 00:24:25,881 --> 00:24:27,174 Knock, knock. 612 00:24:27,257 --> 00:24:28,550 Hello. 613 00:24:30,010 --> 00:24:31,386 [Disher] Oh, uh, sorry to interrupt. 614 00:24:32,304 --> 00:24:34,181 Whatever it is you're doing. 615 00:24:34,764 --> 00:24:36,683 We've been looking for you all morning. 616 00:24:36,766 --> 00:24:38,226 Well, I've been here all day. 617 00:24:38,310 --> 00:24:40,478 Not you. Actually, we've been looking for Marge. 618 00:24:41,104 --> 00:24:42,230 -Me? -[Disher] Uh, yes, ma'am. 619 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 Uh, do you have a minute? 620 00:24:43,982 --> 00:24:46,276 Oh, well, certainly. Certainly. 621 00:24:46,359 --> 00:24:47,360 Come in, sit down. 622 00:24:47,444 --> 00:24:48,486 [Monk] Yeah, come on in. 623 00:24:48,570 --> 00:24:49,863 -Sit down. -Yep. 624 00:24:51,489 --> 00:24:52,782 Hey! 625 00:24:52,866 --> 00:24:54,409 What'd you do? You move the furniture? 626 00:24:54,492 --> 00:24:56,870 -Yeah. -Mmm. I kinda like it. It's cozy. 627 00:24:58,997 --> 00:24:59,831 I like the scarf. 628 00:25:00,582 --> 00:25:02,083 Yeah, it's, um-- 629 00:25:02,834 --> 00:25:04,002 A mother's touch. 630 00:25:04,085 --> 00:25:07,255 I don't understand. Has something happened? 631 00:25:07,339 --> 00:25:09,216 A jewelry store was robbed last night, 632 00:25:09,299 --> 00:25:11,468 and the manager, a man named David Elliot, 633 00:25:11,551 --> 00:25:12,385 was shot and killed, 634 00:25:12,469 --> 00:25:13,929 so we really do need to talk to you. 635 00:25:14,846 --> 00:25:17,974 You surely don't think I had anything to do with that. 636 00:25:18,058 --> 00:25:20,227 No, ma'am. Uh, of course not, 637 00:25:20,310 --> 00:25:22,854 but we do have a pretty good idea of who it was. 638 00:25:22,938 --> 00:25:25,106 -It was a man named John Keyes. -That's my neighbor! 639 00:25:25,190 --> 00:25:28,109 Yes, ma'am, turns out Mr. Keyes worked at that jewelry store. 640 00:25:28,193 --> 00:25:30,070 He was fired last summer for stealing a necklace. 641 00:25:30,153 --> 00:25:32,405 Yeah, and he has a record-- burglary and assault-- 642 00:25:32,489 --> 00:25:34,115 -so we brought him in. -So how does he look? 643 00:25:34,199 --> 00:25:35,450 [Stottlemeyer] He looks good to me. 644 00:25:35,533 --> 00:25:36,743 He smells like the guy. 645 00:25:36,826 --> 00:25:39,496 -But-- -But he has an alibi. He says he was home. 646 00:25:39,579 --> 00:25:41,539 That at 10:30, at the time of the robbery, 647 00:25:41,623 --> 00:25:43,124 he was playing his drum set. 648 00:25:43,750 --> 00:25:45,168 And it does check out. 649 00:25:45,252 --> 00:25:48,546 According to our phone log, you called the station at 10:35 p.m. 650 00:25:48,630 --> 00:25:49,756 to complain about the noise. 651 00:25:49,839 --> 00:25:50,674 Yes, I did. 652 00:25:50,757 --> 00:25:53,134 I didn't wanna bother you again, you know-- Sit up, darling. 653 00:25:53,218 --> 00:25:54,803 Um-- Ms. Johnson. 654 00:25:54,886 --> 00:25:55,720 Marge. 655 00:25:56,304 --> 00:25:58,181 Marge, this is very important. 656 00:25:58,265 --> 00:26:00,767 Now, are you sure-- are you positive 657 00:26:00,850 --> 00:26:04,020 that you heard Mr. Keyes at 10:30 658 00:26:04,104 --> 00:26:08,608 -playing his drum kit last night? -Yes, I-- I not only heard it, I saw him. 659 00:26:08,692 --> 00:26:09,526 The light was on 660 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 and I could look right through the window at him. 661 00:26:11,403 --> 00:26:13,363 It-- you know, it was definitely him. 662 00:26:14,698 --> 00:26:15,865 Hello, square one. 663 00:26:17,033 --> 00:26:17,867 Thank you. 664 00:26:18,535 --> 00:26:19,369 [Stottlemeyer] Come on. 665 00:26:22,038 --> 00:26:23,707 -They liked the, uh-- -This is great. 666 00:26:23,790 --> 00:26:25,208 [mutters quietly] 667 00:26:25,292 --> 00:26:27,794 -A stakeout scarf? -Yeah, she knits! 668 00:26:27,877 --> 00:26:29,879 She cooks! She writes! 669 00:26:29,963 --> 00:26:31,006 She's an amazing person. 670 00:26:31,089 --> 00:26:32,924 -She sounds like it. -[sighing] Oh, my God. 671 00:26:33,008 --> 00:26:34,592 I'm gonna bring her to work with me later. 672 00:26:34,676 --> 00:26:36,678 The captain said I could bring her along. 673 00:26:36,761 --> 00:26:39,180 This woman has become very important to you. 674 00:26:39,264 --> 00:26:41,808 -Well, yeah. -I think it's wonderful. 675 00:26:41,891 --> 00:26:44,644 It's what we call a "transformative relationship." 676 00:26:44,728 --> 00:26:48,023 That's exactly what it is. I-- I have been transformed. 677 00:26:48,106 --> 00:26:50,567 I feel like I've found a piece of myself 678 00:26:50,650 --> 00:26:52,569 I didn't even know was missing. 679 00:26:52,652 --> 00:26:53,903 Look-- Oh, look. 680 00:26:53,987 --> 00:26:57,032 She-- she writes me these little notes. 681 00:26:57,741 --> 00:26:58,992 Puts 'em in my pockets. 682 00:26:59,617 --> 00:27:02,579 "Adrian, I'm so happy you are in my life." 683 00:27:03,204 --> 00:27:04,122 "Love, Marge." 684 00:27:04,748 --> 00:27:06,624 You know… [sighs] 685 00:27:06,708 --> 00:27:09,169 …my other mother only left me one note ever, 686 00:27:09,252 --> 00:27:10,587 in my whole life. 687 00:27:11,379 --> 00:27:12,756 I found it in my lunchbox. 688 00:27:12,839 --> 00:27:15,800 It said, "Your father is driving me crazy." 689 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 [Dr. Bell mutters] 690 00:27:16,885 --> 00:27:19,554 -Your other mother? -Excuse me? 691 00:27:19,637 --> 00:27:21,514 You just called your real mother… 692 00:27:21,598 --> 00:27:22,557 your "other mother." 693 00:27:24,517 --> 00:27:26,353 You're right. [chuckling] Sorry. 694 00:27:27,062 --> 00:27:28,438 Wait a minute. No-- no. 695 00:27:28,521 --> 00:27:29,522 No, I'm not. I'm not sorry. 696 00:27:29,606 --> 00:27:30,857 Why should I be sorry? 697 00:27:31,858 --> 00:27:34,235 Marge is a better mother to me 698 00:27:34,319 --> 00:27:35,987 than the woman who raised me. 699 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 She supports me. 700 00:27:38,573 --> 00:27:40,367 She-- she's proud of me. 701 00:27:40,450 --> 00:27:42,786 -She loves you. -She loves me. 702 00:27:42,869 --> 00:27:44,454 Unconditionally. 703 00:27:45,205 --> 00:27:46,373 It doesn't get better than that. 704 00:27:46,456 --> 00:27:48,833 No. No, it does not. 705 00:27:48,917 --> 00:27:49,876 You're a lucky man. 706 00:27:52,295 --> 00:27:55,298 [melancholic music playing] 707 00:28:01,721 --> 00:28:02,555 Adrian? 708 00:28:04,682 --> 00:28:05,683 Talk to me. Come on. 709 00:28:06,684 --> 00:28:07,811 What's the catch? 710 00:28:08,978 --> 00:28:09,813 With what? 711 00:28:11,606 --> 00:28:12,440 With Marge. 712 00:28:12,524 --> 00:28:14,484 What do you suppose she's after? 713 00:28:15,693 --> 00:28:17,404 -Are-- Adrian-- -Every time somebody 714 00:28:17,487 --> 00:28:18,947 wants to be my friend… 715 00:28:19,864 --> 00:28:21,533 it turns out they're after something. 716 00:28:22,951 --> 00:28:24,285 They have an angle. 717 00:28:24,369 --> 00:28:26,663 No, not necessarily. 718 00:28:27,288 --> 00:28:29,290 How could somebody-- how could anybody… 719 00:28:30,208 --> 00:28:32,335 love me unconditionally? 720 00:28:34,546 --> 00:28:36,464 I mean, come on, you've met me. 721 00:28:37,382 --> 00:28:39,759 Adrian, I know you've been burned in the past, but… 722 00:28:40,593 --> 00:28:42,178 you have to trust people. 723 00:28:42,762 --> 00:28:44,264 See, there's not always a catch. 724 00:28:44,347 --> 00:28:46,141 Then how do you explain this? 725 00:28:47,308 --> 00:28:48,852 There's always a catch. 726 00:28:50,478 --> 00:28:53,481 [quirky music playing] 727 00:28:56,526 --> 00:28:58,820 He's so serious when he works, isn't he? 728 00:28:58,903 --> 00:28:59,863 Yes, ma'am. 729 00:29:01,156 --> 00:29:03,074 I think he's looking for the clue. 730 00:29:04,451 --> 00:29:05,869 Yes, ma'am, he is. 731 00:29:08,705 --> 00:29:10,415 Oh, I think he found one. 732 00:29:15,795 --> 00:29:17,505 We're making a scrapbook. 733 00:29:18,256 --> 00:29:19,174 Really? 734 00:29:19,257 --> 00:29:20,759 Can't wait to see that. 735 00:29:22,177 --> 00:29:23,470 The body was where? 736 00:29:23,553 --> 00:29:24,679 Behind the desk. 737 00:29:24,763 --> 00:29:26,764 We figured the killer came in the door here. 738 00:29:26,848 --> 00:29:28,308 Two rounds, .45 caliber. 739 00:29:28,391 --> 00:29:31,394 [quirky music continues] 740 00:29:33,813 --> 00:29:35,398 -Oh, I'm sorry, honey. -Excuse me. 741 00:29:38,610 --> 00:29:42,280 So the victim, David Elliot, was working here for about a year. 742 00:29:43,156 --> 00:29:45,033 Found this ski mask in the corner 743 00:29:45,116 --> 00:29:46,743 and about 1,000 fingerprints. 744 00:29:49,078 --> 00:29:50,747 Well, they won't be the shooter's. 745 00:29:51,456 --> 00:29:52,457 Look at that. 746 00:29:52,540 --> 00:29:53,875 Latex rubber. 747 00:29:55,001 --> 00:29:56,127 He wore gloves. 748 00:29:56,628 --> 00:29:58,379 Oh, that's wonderful. 749 00:29:58,463 --> 00:29:59,923 We can put that in our scrapbook. 750 00:30:00,006 --> 00:30:01,049 Excuse me. 751 00:30:01,841 --> 00:30:02,842 We're working here. 752 00:30:06,346 --> 00:30:07,472 [Disher sighs] 753 00:30:07,555 --> 00:30:09,432 All right, it looks like it's an inside job. 754 00:30:09,516 --> 00:30:10,600 Security tapes are missing, 755 00:30:10,683 --> 00:30:13,102 and the store gets re-supplied the first Tuesday of every month. 756 00:30:13,186 --> 00:30:15,980 And that was yesterday, so he was plugged in somehow. 757 00:30:16,064 --> 00:30:17,315 We're putting together some names, 758 00:30:17,398 --> 00:30:18,399 going back ten years, 759 00:30:18,483 --> 00:30:20,318 everybody that's ever worked here. 760 00:30:20,401 --> 00:30:22,237 You don't have to go back ten years. 761 00:30:22,320 --> 00:30:24,948 The manager only worked here for a year. 762 00:30:25,031 --> 00:30:27,116 The killer wore a ski mask, ergo… 763 00:30:27,992 --> 00:30:29,828 the killer was afraid he'd be recognized, 764 00:30:29,911 --> 00:30:31,496 ergo, the killer… 765 00:30:32,121 --> 00:30:33,414 must've worked here recently. 766 00:30:34,666 --> 00:30:37,836 "Ergo" the killer? What's that, Hungarian? 767 00:30:38,878 --> 00:30:40,964 His name isn't "Ergo," Randy. 768 00:30:41,047 --> 00:30:42,924 Excuse me, Marge. Don't touch that. 769 00:30:43,007 --> 00:30:45,093 -This is a crime scene. -I know, I'm sorry, honey, 770 00:30:45,176 --> 00:30:46,302 but this is amazing. 771 00:30:46,386 --> 00:30:47,971 You see this brooch? 772 00:30:48,054 --> 00:30:50,098 I have this brooch. 773 00:30:50,181 --> 00:30:53,393 My husband gave it to me on our 10th anniversary. 774 00:30:53,476 --> 00:30:55,144 It's in this picture. Here. 775 00:30:55,228 --> 00:30:56,062 Look. 776 00:30:57,438 --> 00:30:58,857 Isn't that the same? 777 00:30:58,940 --> 00:31:00,984 Yes, it is. Huh. 778 00:31:01,067 --> 00:31:01,943 Who is that? 779 00:31:02,527 --> 00:31:04,279 -That's my husband. -No. No, no, no, no, no. 780 00:31:04,362 --> 00:31:05,530 The other picture. 781 00:31:05,613 --> 00:31:06,489 This one. 782 00:31:07,365 --> 00:31:09,492 Oh, that's Paulie. 783 00:31:11,286 --> 00:31:13,913 That was taken just before his passing. 784 00:31:13,997 --> 00:31:15,290 He has a birthmark. 785 00:31:16,332 --> 00:31:17,667 I've seen it before. 786 00:31:20,086 --> 00:31:21,337 On John Keyes. 787 00:31:22,213 --> 00:31:23,715 Mr. Keyes? 788 00:31:23,798 --> 00:31:24,632 Yeah. 789 00:31:26,467 --> 00:31:27,760 You're right. 790 00:31:27,844 --> 00:31:29,596 Yep, he has a-- a mole. 791 00:31:29,679 --> 00:31:32,015 Right on the same cheek as Paulie. 792 00:31:33,182 --> 00:31:34,017 What do you know? 793 00:31:34,809 --> 00:31:36,102 I'll tell you what I know. 794 00:31:37,270 --> 00:31:39,022 John Keyes is your son. 795 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 [Stottlemeyer] What? 796 00:31:40,023 --> 00:31:42,066 No… it makes perfect sense. 797 00:31:42,692 --> 00:31:43,985 They've been in it together, 798 00:31:44,068 --> 00:31:47,488 planning it together from the very beginning. 799 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 Here's what happened. 800 00:31:49,532 --> 00:31:51,618 They knew that once they robbed this store, 801 00:31:51,701 --> 00:31:54,162 John would be the number one suspect. 802 00:31:54,787 --> 00:31:57,916 He needed an airtight alibi. 803 00:31:57,999 --> 00:32:00,293 That's where you came in. 804 00:32:00,376 --> 00:32:02,629 -Adrian, you're scaring me. -Monk. 805 00:32:02,712 --> 00:32:06,799 Your son got himself a phony ID. 806 00:32:06,883 --> 00:32:09,093 and rented the house next door. 807 00:32:09,844 --> 00:32:11,929 Then you started complaining 808 00:32:12,013 --> 00:32:13,556 about his drumming. 809 00:32:13,640 --> 00:32:15,600 Oh, you were the perfect alibi. 810 00:32:15,683 --> 00:32:18,645 Who would ever question the little old lady who lived next door? 811 00:32:19,771 --> 00:32:22,649 And I was your perfect patsy. 812 00:32:22,732 --> 00:32:25,193 You befriended me, you led me on, 813 00:32:25,276 --> 00:32:26,569 you made me love you… 814 00:32:27,362 --> 00:32:29,322 so that I would vouch for you. 815 00:32:29,405 --> 00:32:31,115 Buddy, are you sure about this? 816 00:32:31,824 --> 00:32:34,410 Adrian, I-- I hardly know the man. 817 00:32:34,494 --> 00:32:35,578 He's a neighbor. 818 00:32:35,662 --> 00:32:36,788 He's your son. 819 00:32:37,497 --> 00:32:39,540 No, he's my neighbor. 820 00:32:39,624 --> 00:32:40,458 He's your son! 821 00:32:40,541 --> 00:32:41,918 He's my neighbor! 822 00:32:42,001 --> 00:32:44,337 He's your neighbor and your son! 823 00:32:44,420 --> 00:32:47,298 [melancholic music playing] 824 00:32:47,382 --> 00:32:48,633 Oh, wow. 825 00:32:53,513 --> 00:32:55,473 [suspenseful music playing] 826 00:32:55,556 --> 00:32:57,558 Okay, Marge, 827 00:32:57,642 --> 00:32:59,644 if that is, in fact, your name… 828 00:33:00,395 --> 00:33:01,813 let's try this again. 829 00:33:02,522 --> 00:33:04,148 Where are the jewels? 830 00:33:04,816 --> 00:33:06,192 I don't know. 831 00:33:06,275 --> 00:33:09,195 Tell me where they are! 832 00:33:09,696 --> 00:33:12,824 I'll talk to the DA, maybe he'll cut you a deal. 833 00:33:12,907 --> 00:33:15,284 Adrian… why are you doing this? 834 00:33:15,368 --> 00:33:16,661 "Why are you doing this?" 835 00:33:16,744 --> 00:33:18,538 Look, your son is just down the hall. 836 00:33:18,621 --> 00:33:20,540 Stottlemeyer and Disher are with him now. 837 00:33:21,165 --> 00:33:24,669 It's just a question of which one of you talks first. 838 00:33:24,752 --> 00:33:27,505 Don't you call that man my son. 839 00:33:28,840 --> 00:33:30,967 My son is dead, and you know it. 840 00:33:31,050 --> 00:33:33,678 Lying… liar! 841 00:33:33,761 --> 00:33:35,054 You're worse than my own mother. 842 00:33:35,138 --> 00:33:36,889 At least she never pretended to love me. 843 00:33:36,973 --> 00:33:38,224 And by the way… 844 00:33:39,767 --> 00:33:41,519 your stupid scarf itches. 845 00:33:41,602 --> 00:33:44,105 -[Natalie] Mr. Monk. -Not now! Not I'll 846 00:33:44,188 --> 00:33:45,398 I'll tell you something else, 847 00:33:45,481 --> 00:33:47,275 your kitchen smells. 848 00:33:47,358 --> 00:33:48,568 Okay, your whole house smells. 849 00:33:48,651 --> 00:33:50,069 It smells like mold. 850 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 And for the record, 851 00:33:51,487 --> 00:33:54,323 I was onto your little act from the very beginning. 852 00:33:54,407 --> 00:33:55,950 I was acting too. 853 00:33:56,033 --> 00:33:57,952 John Keyes just made bail. 854 00:33:58,035 --> 00:33:59,078 He went home. 855 00:34:00,079 --> 00:34:01,330 His mother picked him up. 856 00:34:02,540 --> 00:34:03,916 His real mother. 857 00:34:07,003 --> 00:34:10,381 [melancholic music playing] 858 00:34:36,365 --> 00:34:37,283 [Natalie] Okay. 859 00:34:38,159 --> 00:34:39,869 All right, well, thank you. 860 00:34:39,952 --> 00:34:42,163 That was Randy, he's at the Department of Records. 861 00:34:42,246 --> 00:34:43,873 He said they're not related at all. 862 00:34:43,956 --> 00:34:45,833 She lost her son just like she said. 863 00:34:45,917 --> 00:34:47,210 So there really was no-- 864 00:34:47,293 --> 00:34:48,461 There was no catch. 865 00:34:51,047 --> 00:34:52,215 What do I say? 866 00:34:52,298 --> 00:34:53,925 Just speak from your heart, Mr. Monk. 867 00:34:54,008 --> 00:34:55,676 -[doorbell rings] -[quietly] Here, here, here. 868 00:34:56,511 --> 00:34:58,638 Any other ideas? Quick! Anything? 869 00:35:01,891 --> 00:35:03,059 Hello. 870 00:35:03,142 --> 00:35:04,602 It's me. Adrian Monk. 871 00:35:06,229 --> 00:35:08,147 I am so… 872 00:35:09,649 --> 00:35:10,942 -Sorry. -Sorry. 873 00:35:11,025 --> 00:35:13,736 I-- I'm sorry for… 874 00:35:15,154 --> 00:35:16,364 -Everything. -Everything. 875 00:35:17,907 --> 00:35:20,910 I… I accused you of things, 876 00:35:20,993 --> 00:35:22,495 and I said things-- 877 00:35:23,538 --> 00:35:26,165 I… I thought there was a catch. 878 00:35:26,791 --> 00:35:28,793 Whenever something not horrific happens to me… 879 00:35:29,669 --> 00:35:31,796 uh… I don't trust it. 880 00:35:32,630 --> 00:35:34,173 And I-- I brought you these. 881 00:35:38,886 --> 00:35:40,346 Just-- leave them here. 882 00:35:44,934 --> 00:35:47,436 Can we just go back to what we had, 883 00:35:47,520 --> 00:35:48,855 Marge? 884 00:35:48,938 --> 00:35:50,314 I have no son. 885 00:35:51,774 --> 00:35:52,733 Again. 886 00:35:56,821 --> 00:35:57,738 [door closes] 887 00:35:57,822 --> 00:36:01,242 [melancholic music playing] 888 00:36:02,410 --> 00:36:05,454 "Speak from your heart"? What kind of advice is that? 889 00:36:05,538 --> 00:36:07,206 Just give her a little time, Mr. Monk. 890 00:36:07,290 --> 00:36:08,541 She'll miss you eventually. 891 00:36:08,624 --> 00:36:09,458 She'll come around. 892 00:36:09,542 --> 00:36:12,378 But why? Wh-- what would she miss about me? 893 00:36:13,004 --> 00:36:15,214 My-- accusing her of murder, 894 00:36:15,298 --> 00:36:16,799 dragging her to the police station, 895 00:36:16,883 --> 00:36:18,134 and interrogating her? 896 00:36:19,302 --> 00:36:21,387 For the love of God, what is wrong with me? 897 00:36:21,470 --> 00:36:23,347 Are you really asking, or is that a rhetorical? 898 00:36:23,431 --> 00:36:24,307 Rhetorical. 899 00:36:26,601 --> 00:36:27,935 Is this Keyes' house? 900 00:36:28,019 --> 00:36:28,853 Yeah. 901 00:36:34,483 --> 00:36:37,069 [suspenseful music playing] 902 00:36:39,363 --> 00:36:40,198 What is it? 903 00:36:58,883 --> 00:37:00,009 Call the captain. 904 00:37:01,969 --> 00:37:03,137 [tires squealing] 905 00:37:04,138 --> 00:37:05,097 Where's Randy? 906 00:37:05,181 --> 00:37:07,266 He's on his way. He's meeting us here. 907 00:37:07,350 --> 00:37:08,559 What do you got? 908 00:37:08,643 --> 00:37:09,727 [Monk] Take a look. 909 00:37:11,437 --> 00:37:14,440 [suspenseful music continues] 910 00:37:16,484 --> 00:37:17,735 Hydraulic fluid. Just like-- 911 00:37:17,818 --> 00:37:18,986 Just like the museum. 912 00:37:45,763 --> 00:37:47,390 [sighs] All right, so what are we looking for? 913 00:37:57,275 --> 00:37:58,734 We're looking for this. 914 00:38:00,736 --> 00:38:01,737 What-- what is it? 915 00:38:10,830 --> 00:38:12,498 [laughs] 916 00:38:20,339 --> 00:38:22,675 It's the egg-eating robot from the museum. 917 00:38:22,758 --> 00:38:24,301 He re-dressed it. 918 00:38:24,385 --> 00:38:25,553 It's his alibi. 919 00:38:26,262 --> 00:38:27,346 Here's what happened. 920 00:38:27,972 --> 00:38:30,224 I mean, here's what really happened. 921 00:38:30,308 --> 00:38:33,227 When Keyes started playing drums a few weeks ago, 922 00:38:33,310 --> 00:38:34,979 he wanted the neighbors to complain. 923 00:38:35,062 --> 00:38:37,273 That was the key to the whole plan. 924 00:38:37,356 --> 00:38:40,234 Last night, the machine must've been on a timer. 925 00:38:40,317 --> 00:38:44,363 It kicked on at 10:30 while Keyes was across town 926 00:38:44,447 --> 00:38:46,282 robbing the jewelry store. 927 00:38:46,365 --> 00:38:49,702 [loud drumming] 928 00:38:52,955 --> 00:38:53,956 Officer. 929 00:38:54,040 --> 00:38:55,583 It's Marge Johnson. 930 00:38:55,666 --> 00:38:57,126 He's doing it again. 931 00:38:57,209 --> 00:38:59,920 [Monk] Marge didn't see anybody drumming last night. 932 00:39:00,004 --> 00:39:01,547 What she saw was a machine. 933 00:39:01,630 --> 00:39:04,133 Very clever, Mr. Monk. 934 00:39:04,216 --> 00:39:05,885 I'll take that gun, Captain. 935 00:39:07,094 --> 00:39:09,263 Hey, Keyes, you don't wanna do this. 936 00:39:09,346 --> 00:39:10,848 You don't wanna kill a cop. 937 00:39:11,807 --> 00:39:12,850 Or an ex-cop. 938 00:39:12,933 --> 00:39:14,393 Or an ex-cop's assistant. 939 00:39:15,353 --> 00:39:16,312 [Keyes] You, blondie… 940 00:39:16,979 --> 00:39:17,813 gimme your car keys. 941 00:39:18,356 --> 00:39:19,607 Come on! You're not gonna need 'em. 942 00:39:21,233 --> 00:39:22,318 All right. 943 00:39:23,027 --> 00:39:23,986 Down on your knees. 944 00:39:24,612 --> 00:39:25,446 Do it! 945 00:39:26,197 --> 00:39:27,198 [Disher] Captain, get down! 946 00:39:27,281 --> 00:39:28,991 Togo! Down, now! Now! 947 00:39:29,075 --> 00:39:30,284 Move! 948 00:39:30,368 --> 00:39:31,243 [gunshots] 949 00:39:31,994 --> 00:39:33,204 Togo, drop it! 950 00:39:33,788 --> 00:39:35,039 -Togo, no! -[gunshots] 951 00:39:35,873 --> 00:39:37,124 [groans] 952 00:39:38,667 --> 00:39:41,504 -[indistinct yelling] -[wincing] 953 00:39:43,255 --> 00:39:44,090 I knew it. 954 00:39:44,173 --> 00:39:45,716 I knew it. He's sentient. 955 00:39:45,800 --> 00:39:47,009 He's alive! 956 00:39:47,093 --> 00:39:48,135 You guys okay? 957 00:39:48,219 --> 00:39:49,678 Science fiction, huh? 958 00:39:51,013 --> 00:39:52,181 Yeah, uh… 959 00:39:53,849 --> 00:39:54,767 they were in it together. 960 00:39:54,850 --> 00:39:56,060 Him and the, uh, robot. 961 00:39:58,354 --> 00:39:59,939 Well, that explains almost nothing. 962 00:40:00,022 --> 00:40:01,982 [panting] 963 00:40:02,608 --> 00:40:04,402 You did what you had to do, Lieutenant. 964 00:40:14,745 --> 00:40:17,748 [quirky music playing] 965 00:40:19,208 --> 00:40:21,335 Oh, be careful with that, will you, please? 966 00:40:21,419 --> 00:40:23,129 -That was a gift from my husband. -Yes, ma'am. 967 00:40:25,923 --> 00:40:27,049 Oh, hi. 968 00:40:28,008 --> 00:40:30,553 -Marge, we heard you were leaving. -It's because of me, isn't it? 969 00:40:30,636 --> 00:40:33,514 No, Adrian. Please don't think that. 970 00:40:33,597 --> 00:40:35,266 I have a sister in Seattle. 971 00:40:35,349 --> 00:40:37,101 We're gonna buy a townhouse together. 972 00:40:37,184 --> 00:40:38,018 Your sister? 973 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 She's lonely too. 974 00:40:40,771 --> 00:40:43,524 We're just gonna try to be a little less lonely. 975 00:40:43,607 --> 00:40:44,483 Listen, Marge… 976 00:40:45,943 --> 00:40:46,902 I just want to explain-- 977 00:40:46,986 --> 00:40:48,279 the things I said-- 978 00:40:48,362 --> 00:40:49,572 I'm sorry too. 979 00:40:50,698 --> 00:40:51,824 Now, let's just forget it. 980 00:40:54,368 --> 00:40:55,369 Wait. 981 00:40:55,453 --> 00:40:58,455 [sentimental music playing] 982 00:41:04,962 --> 00:41:08,299 It's a mighty cold world out there, Adrian. 983 00:41:10,551 --> 00:41:11,635 You stay warm. 984 00:41:12,553 --> 00:41:13,512 Yes, ma'am. 985 00:41:21,103 --> 00:41:22,271 Just remember, 986 00:41:22,354 --> 00:41:23,314 you're a pirate. 987 00:41:24,148 --> 00:41:25,149 Yes, ma'am. 988 00:41:26,233 --> 00:41:27,193 Goodbye, Natalie. 989 00:41:27,276 --> 00:41:28,194 Bye, Marge. 990 00:41:30,446 --> 00:41:31,280 Thank you. 991 00:41:34,366 --> 00:41:35,784 [ignition starts] 992 00:41:38,329 --> 00:41:39,747 -Pirate? -Yeah. 993 00:41:39,830 --> 00:41:41,499 It's more fun to be a pirate. 994 00:41:42,166 --> 00:41:44,168 -[Monk] Yeah. -Hmm. That's good advice. 995 00:41:45,002 --> 00:41:46,879 Come on, boss. I'll make you some lunch. 996 00:41:47,713 --> 00:41:48,881 [Monk] What are we having? 997 00:41:48,964 --> 00:41:50,424 Ooh, chicken pot pie 998 00:41:50,508 --> 00:41:52,760 with a little Jolly Roger flag on top 999 00:41:52,843 --> 00:41:53,677 and a bottle of rum. 1000 00:41:53,761 --> 00:41:55,221 Okay, you don't have to beat it to death. 1001 00:41:55,304 --> 00:41:57,598 [Natalie chuckles] Shiver me timbers, you look hungry! 1002 00:41:57,681 --> 00:42:00,267 -[Monk] Yeah, okay, how is that funny? -It's funny. 1003 00:42:07,441 --> 00:42:10,444 [theme music playing] 67703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.