All language subtitles for Monk_S07E10_Mr. Monks Other Brother.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,878 --> 00:00:06,506 [female reporter] I'm here at the Bayside Correctional Facility right now 2 00:00:06,589 --> 00:00:11,428 where a state-wide manhunt is underway for this man, Joe Endicott. 3 00:00:11,511 --> 00:00:14,389 Endicott escaped last night after tunneling under that fence 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,308 and then killing a woman here in the parking lot 5 00:00:17,392 --> 00:00:18,977 before fleeing the scene. 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,479 Authorities now warning that Endicott 7 00:00:21,563 --> 00:00:25,358 might be armed and must be considered extremely dangerous. 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,943 [male reporter] Thank you, Nancy, for that. 9 00:00:27,026 --> 00:00:29,779 We'll all be keeping you updated as this story develops. 10 00:00:29,863 --> 00:00:32,782 Now let's go over to Kevin for a look at our weekend weather. 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,034 How's it looking out there? 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,327 [Kevin] Thank you, Craig. We're looking pretty good right now. 13 00:00:36,411 --> 00:00:38,872 We have about 70 degrees here in the studio. 14 00:00:39,622 --> 00:00:41,541 [newscast continues indistinctly] 15 00:00:41,624 --> 00:00:44,919 [light, whimsical music playing] 16 00:00:53,428 --> 00:00:54,929 This is gonna bring cooler temperatures 17 00:00:55,013 --> 00:00:58,308 along with breezy conditions late Friday into Saturday, and the chance of-- 18 00:00:58,391 --> 00:00:59,893 -[glass shattering] -[clattering] 19 00:00:59,976 --> 00:01:02,645 [dramatic music playing] 20 00:01:07,734 --> 00:01:10,111 [panting] 21 00:01:21,247 --> 00:01:22,749 [grunting] 22 00:01:22,832 --> 00:01:25,084 -Don't move! -Hey, man, that really hurt! 23 00:01:25,168 --> 00:01:27,086 Don't make a move! There's a gun in here! 24 00:01:27,170 --> 00:01:30,131 -Hey. Adrian… -I said don't move! 25 00:01:30,215 --> 00:01:31,466 I didn't move. 26 00:01:31,549 --> 00:01:33,176 There's a gun in here. 27 00:01:34,052 --> 00:01:36,095 Take… take my word for it. 28 00:01:36,179 --> 00:01:38,431 Where ya going? Hey… Adr… 29 00:01:39,849 --> 00:01:42,310 -Wait, who you calling? -Who do you think I'm calling? 30 00:01:42,393 --> 00:01:45,230 -Oh, you don't wanna call the cops, man. -I don't, huh? 31 00:01:45,313 --> 00:01:46,523 No, come on, put the phone down! 32 00:01:46,606 --> 00:01:48,775 -And the gun. -Give me one good reason. 33 00:01:49,359 --> 00:01:50,485 I'm your brother! 34 00:01:53,905 --> 00:01:57,158 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 35 00:01:57,242 --> 00:01:59,285 ♪ It's a jungle out there ♪ 36 00:01:59,369 --> 00:02:02,122 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 37 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 ♪ No one seems to care ♪ 38 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 ♪ Well, I do ♪ 39 00:02:07,210 --> 00:02:10,088 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 40 00:02:10,171 --> 00:02:12,423 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:02:14,008 --> 00:02:16,386 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 42 00:02:17,345 --> 00:02:19,722 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 43 00:02:19,806 --> 00:02:23,935 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 44 00:02:24,018 --> 00:02:27,313 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 45 00:02:27,397 --> 00:02:29,315 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 46 00:02:30,775 --> 00:02:34,571 ♪ You better pay attention Or this world we love so much ♪ 47 00:02:34,654 --> 00:02:37,824 ♪ Might just kill you ♪ 48 00:02:38,449 --> 00:02:40,285 ♪ I could be wrong now ♪ 49 00:02:40,994 --> 00:02:42,662 ♪ But I don't think so ♪ 50 00:02:42,745 --> 00:02:44,747 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 51 00:02:45,540 --> 00:02:47,292 ♪ It's a jungle out there ♪ 52 00:02:53,882 --> 00:02:54,799 You're my… 53 00:02:56,009 --> 00:02:58,761 I'm Jack Jr. I'm your brother. 54 00:02:59,512 --> 00:03:01,973 Well, technically, I'm your half-brother. 55 00:03:02,056 --> 00:03:04,183 So you could say I'm rounding up. 56 00:03:06,477 --> 00:03:08,354 Come on, Dad must have told you about me. 57 00:03:08,980 --> 00:03:11,608 Right? I mean, I can't imagine what he said, 58 00:03:11,691 --> 00:03:14,944 but… as you can see, it's pretty much true. 59 00:03:16,112 --> 00:03:17,655 [dispatch] 911. What is your emergency? 60 00:03:17,739 --> 00:03:19,574 Come on, man, gimme a chance, okay? 61 00:03:19,657 --> 00:03:22,952 -I'm your brother. I'm family. -Family. 62 00:03:23,036 --> 00:03:24,495 Yeah. Can't you feel it? 63 00:03:25,204 --> 00:03:27,457 -[dispatch] 911. Sir? -No. 64 00:03:29,167 --> 00:03:30,168 Are… Really? 65 00:03:30,752 --> 00:03:35,715 Come on, we have the same DNA, same dad, same alcoholic son of a bitch. 66 00:03:35,798 --> 00:03:39,802 Do you know he ran out on us ten years after he bailed on you? 67 00:03:39,886 --> 00:03:41,304 Uh-huh. 68 00:03:41,387 --> 00:03:42,639 Fine. You still don't believe me. 69 00:03:42,722 --> 00:03:44,724 -All right, ask me something. -Don't… Wait! 70 00:03:46,017 --> 00:03:48,311 -Ask… -Ask you what? 71 00:03:48,394 --> 00:03:52,148 About us, Dad, anything. Go. Shoot. 72 00:03:53,149 --> 00:03:54,484 Okay. What was his favorite song? 73 00:03:54,567 --> 00:03:56,945 "Ain't Misbehavin'." Sang it in the bathtub. 74 00:03:58,571 --> 00:04:00,573 -How did he take his coffee? -[Jack] With whiskey. 75 00:04:00,657 --> 00:04:03,534 Jameson's, if he could afford it, which he never could. 76 00:04:04,118 --> 00:04:05,620 [dispatch] Sir, are you still there? 77 00:04:07,080 --> 00:04:07,914 Jack… 78 00:04:10,792 --> 00:04:12,543 -Should we hug? -No. 79 00:04:12,627 --> 00:04:15,546 Hey, come on. I really… I really think we should hug. 80 00:04:15,630 --> 00:04:17,548 -No. -[dispatch] 911. Are you still there? 81 00:04:19,968 --> 00:04:21,469 I'm sorry. It was my mistake. 82 00:04:21,552 --> 00:04:22,387 [beep] 83 00:04:30,228 --> 00:04:33,064 Okay. Who's Joe Endicott? 84 00:04:33,147 --> 00:04:37,068 I am. Uh… Well, at least that's who I was when I was arrested. 85 00:04:37,151 --> 00:04:39,153 Yeah. Arrested for what? 86 00:04:39,237 --> 00:04:43,992 Sellin' cars that weren't mine… 87 00:04:44,075 --> 00:04:45,618 exactly. 88 00:04:45,702 --> 00:04:47,036 Uh-huh. 89 00:04:47,120 --> 00:04:50,707 -I'm starving. Do you have any food? -No! No, no, no. 90 00:04:50,790 --> 00:04:52,500 No, wait. Whoa. 91 00:04:52,583 --> 00:04:54,961 No, you're not eating here. 92 00:04:55,920 --> 00:04:56,879 All right. 93 00:04:57,714 --> 00:04:59,590 You wanna tell me what happened last night? 94 00:05:00,258 --> 00:05:02,510 Yeah. I busted out. That's what happened. 95 00:05:03,094 --> 00:05:04,971 You killed a woman. 96 00:05:05,054 --> 00:05:07,432 No way. Hey! Adrian, look! 97 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 Hand to God. 98 00:05:09,267 --> 00:05:10,601 I've never hurt anybody! 99 00:05:10,685 --> 00:05:12,103 -Uh-huh. -Ever! 100 00:05:12,186 --> 00:05:14,939 I'm a con man. I'm a grifter. 101 00:05:15,023 --> 00:05:17,650 I'm a… lovable rogue. 102 00:05:17,734 --> 00:05:19,277 A lovable rogue? 103 00:05:19,861 --> 00:05:22,822 People don't call themselves lovable rogues. 104 00:05:23,614 --> 00:05:24,866 Lovable rogues do. 105 00:05:25,992 --> 00:05:29,537 -Oh, this is ridiculous. -Why? Come on, what are you doing? 106 00:05:29,620 --> 00:05:32,123 Adrian, no, no, no, wait, wait! Think about it! 107 00:05:32,206 --> 00:05:34,334 I could be halfway to Paraguay right now. 108 00:05:34,417 --> 00:05:35,793 But I'm not. I'm here. 109 00:05:35,877 --> 00:05:38,212 I came to you! What does that tell you? 110 00:05:38,796 --> 00:05:41,841 That you're an unstable person and that you belong in prison. 111 00:05:41,924 --> 00:05:43,885 No, that I need your help. 112 00:05:43,968 --> 00:05:46,220 Come on, I didn't kill that woman! 113 00:05:47,513 --> 00:05:49,348 I crawled through the sewer. 114 00:05:49,432 --> 00:05:51,517 When I got to the parking lot, she was already dead. 115 00:05:51,601 --> 00:05:54,771 Wait, wait, wait. Wait. Uh, go back. 116 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 You crawled through the what-what? 117 00:05:58,024 --> 00:06:00,359 I crawled through the sewer. That's how I escaped. 118 00:06:00,443 --> 00:06:02,236 Wait, wait, wait, wait. Go back… 119 00:06:03,696 --> 00:06:05,156 [softly] You crawled… 120 00:06:05,239 --> 00:06:06,657 through the… What? 121 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 -The sewer? -Wait. 122 00:06:10,787 --> 00:06:11,829 Go back. 123 00:06:18,503 --> 00:06:21,047 [shower water running] 124 00:06:27,804 --> 00:06:28,971 [shower water stopping] 125 00:06:29,055 --> 00:06:31,432 What happened? The shower stopped. 126 00:06:31,516 --> 00:06:32,975 [Jack] You ran out of hot water. 127 00:06:33,059 --> 00:06:35,895 -No, no, no. Keep washing. -[Jack] I'm freezin'! 128 00:06:35,978 --> 00:06:38,106 Keep… keep washing. Just… 129 00:06:38,189 --> 00:06:40,399 Oh, my God! What… what… what'd you do? 130 00:06:41,317 --> 00:06:43,528 Little camouflage, huh? 131 00:06:44,195 --> 00:06:46,239 Wrong people might see us working on the case, so… 132 00:06:46,322 --> 00:06:48,574 -What case? -My case! 133 00:06:48,658 --> 00:06:51,035 I told you, I didn't kill that woman,. We gotta prove it. 134 00:06:51,119 --> 00:06:53,579 No. No, no, no. There is no case. 135 00:06:53,663 --> 00:06:56,290 We're gonna call a lawyer, then you're gonna turn yourself in. 136 00:06:56,374 --> 00:07:00,044 No! No, I can't do that. I can't go back to jail, okay? 137 00:07:00,128 --> 00:07:01,170 -Not yet. -What… 138 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 -Hey, how is Ambrose? -He's… he's fine. 139 00:07:06,050 --> 00:07:07,969 You know what? We should call him. 140 00:07:08,052 --> 00:07:09,762 I would love to say hi to him. 141 00:07:09,846 --> 00:07:12,557 I'd rather not involve him. Excuse me… 142 00:07:12,640 --> 00:07:15,351 What do you mean, you can't go back yet? 143 00:07:15,435 --> 00:07:17,603 Look, that woman, the woman that was killed, 144 00:07:17,687 --> 00:07:19,063 Lindsey Bishop was her name. 145 00:07:19,147 --> 00:07:20,898 Hey! She was a social worker there. 146 00:07:20,982 --> 00:07:22,817 Everybody in the joint loved her. 147 00:07:22,900 --> 00:07:26,445 She used to work on letters, help people with their appeals. 148 00:07:26,529 --> 00:07:30,533 I mean, look, if I go back there and they… 149 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 Don't worry, it's perfect. 150 00:07:32,243 --> 00:07:34,036 And they think that I killed her, 151 00:07:34,120 --> 00:07:35,705 I wouldn't last more than ten minutes. 152 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Look, clear my name. 153 00:07:39,792 --> 00:07:41,502 And then I'll go back, I promise. 154 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 Hey, you know, these are all the same. 155 00:07:48,301 --> 00:07:50,344 What, you… you wear the same thing every day? 156 00:07:51,471 --> 00:07:52,597 Whew! 157 00:07:52,680 --> 00:07:54,056 I feel like I'm back in prison. 158 00:07:57,018 --> 00:08:00,146 You know, could I have a little bit of privacy, please? 159 00:08:01,689 --> 00:08:02,815 Thanks. 160 00:08:11,365 --> 00:08:13,659 -Do you have any other kind of mayo? -What are you doing? 161 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 I'm making a sandwich. I'm starving. 162 00:08:17,413 --> 00:08:21,125 -Are you ever gonna tell me what happened? -Yeah. After I eat, okay? 163 00:08:21,209 --> 00:08:22,501 I have been running all night. 164 00:08:22,585 --> 00:08:23,878 -No, no, no. -That's mine. 165 00:08:23,961 --> 00:08:25,463 Talk first. Then eat. 166 00:08:25,546 --> 00:08:28,216 [sighs] Look, I can do both. All right? 167 00:08:29,008 --> 00:08:30,676 -There's not much to tell. -[sighs] 168 00:08:32,136 --> 00:08:35,056 It took me two months and 87 spoons to get outta there. 169 00:08:35,139 --> 00:08:36,474 [Monk] What about your cellmate? 170 00:08:36,557 --> 00:08:38,935 [Jack] I didn't have one. Made life a lot easier. 171 00:08:39,018 --> 00:08:41,479 So last night after lights out, I made my move. 172 00:08:42,396 --> 00:08:44,732 Three minutes later, I was in the sewer pipe. 173 00:08:44,815 --> 00:08:47,276 [Monk] Yeah, okay. You can skip that part. 174 00:08:47,360 --> 00:08:48,903 [Jack] The stench was God-awful. 175 00:08:48,986 --> 00:08:52,823 -It was like crawling through someone's… -[Monk] Okay. It's okay. Just skip ahead. 176 00:08:53,866 --> 00:08:57,036 [Jack] Okay, about 3:00 a.m., I come out the other side, and I saw a car. 177 00:08:57,119 --> 00:09:00,831 Looked empty. I figured I got lucky. I thought maybe I could hotwire it. 178 00:09:01,624 --> 00:09:04,460 I yank open the door, and there she was. 179 00:09:05,586 --> 00:09:07,046 I tried calling 911, 180 00:09:07,129 --> 00:09:12,343 but then some guard in the tower spots me, opened fire, and I just… I just took off 181 00:09:12,426 --> 00:09:13,594 and never looked back. 182 00:09:15,179 --> 00:09:18,599 So let me see if I understand this. 183 00:09:18,683 --> 00:09:21,269 -If you're telling the truth… -It's hand to God. 184 00:09:21,352 --> 00:09:22,770 Right. Hand to God. 185 00:09:23,354 --> 00:09:24,480 This is your story. 186 00:09:25,439 --> 00:09:30,695 A homicidal maniac happened to be strolling by the federal prison. 187 00:09:31,696 --> 00:09:34,949 He saw the car. He stabs the driver. 188 00:09:35,032 --> 00:09:37,577 But he doesn't steal the car. 189 00:09:37,660 --> 00:09:39,036 He just runs away. 190 00:09:40,454 --> 00:09:41,831 Couple minutes later, 191 00:09:42,415 --> 00:09:46,877 Jack Monk Jr. crawls out of a manhole a few yards away 192 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 and finds the body? 193 00:09:52,717 --> 00:09:53,926 Yes. 194 00:09:54,844 --> 00:09:57,263 Thank you. You made this very easy for me. 195 00:09:58,014 --> 00:09:58,889 Oh. 196 00:09:59,473 --> 00:10:00,558 Wait. What are you doin'? 197 00:10:00,641 --> 00:10:02,059 Adrian, what are you doin'? 198 00:10:02,143 --> 00:10:06,772 No, no! What is it with you and the phone? You're treating me like another schlub. 199 00:10:06,856 --> 00:10:09,859 This is family! Hey, this is family talkin' here. 200 00:10:09,942 --> 00:10:11,736 -That's gotta mean something. -Not to me. 201 00:10:13,613 --> 00:10:17,199 No! Okay, okay, okay, okay! You win. I'll go back to jail. 202 00:10:17,867 --> 00:10:21,495 -[beep] -Straight up. I'll do my time. Okay? 203 00:10:22,538 --> 00:10:24,290 Just do me one favor. 204 00:10:25,750 --> 00:10:26,792 Let me call my mother. 205 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Your mother. 206 00:10:30,421 --> 00:10:32,757 Yes, Adrian. I have a mother too. 207 00:10:33,632 --> 00:10:36,344 Her name is Darlene Monk. She lives in Amarillo, Texas. 208 00:10:36,427 --> 00:10:40,556 I'm sure she's been watching the news, and she must be scared to death, okay? 209 00:10:40,640 --> 00:10:42,683 Come on. Just one phone call. 210 00:10:44,060 --> 00:10:45,269 For old time's sake? 211 00:10:46,145 --> 00:10:49,065 -We don't have any old times. -Sure we do. 212 00:10:49,774 --> 00:10:51,275 Come on, remember? 213 00:10:51,359 --> 00:10:54,362 [laughs] Remember in the hallway, 214 00:10:54,445 --> 00:10:57,656 when you hit me over the head with that metal box? 215 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 That was a half hour ago. 216 00:11:00,034 --> 00:11:02,787 Yeah, well, it's something. I mean, it's a start. 217 00:11:08,125 --> 00:11:12,046 [keypad beeping] 218 00:11:14,298 --> 00:11:15,424 [beep] 219 00:11:15,508 --> 00:11:17,385 [line ringing] 220 00:11:17,468 --> 00:11:20,679 -[Darlene] Hello? -Hey! Mom, it's Jack. 221 00:11:20,763 --> 00:11:24,308 [Darlene] Jackie! My baby! Are you okay? 222 00:11:24,392 --> 00:11:25,226 Yeah. 223 00:11:25,309 --> 00:11:27,144 [Darlene] On the news, they said you killed a woman. 224 00:11:27,228 --> 00:11:30,981 No, Mom, I didn't kill anybody. You gotta believe me. 225 00:11:31,065 --> 00:11:32,108 [Darlene] My baby! 226 00:11:32,191 --> 00:11:34,652 I know, I wish I could prove it, but I… I can't. 227 00:11:34,735 --> 00:11:39,532 [Darlene] Jackie, go to your brother. Go to Adrian. 228 00:11:39,615 --> 00:11:41,992 He has to help you. He's family. 229 00:11:42,076 --> 00:11:47,832 [sighs] Mom, I'm with him right now, and, uh, he wants to turn me in. 230 00:11:47,915 --> 00:11:52,628 [Darlene gasps] Why? Why won't he help us? 231 00:11:52,711 --> 00:11:54,964 I don't know, Mom. I guess, um… 232 00:11:55,047 --> 00:11:56,424 family doesn't mean anything to him. 233 00:11:56,507 --> 00:12:00,177 [Darlene gasps] Adrian Monk! Are you there? 234 00:12:02,221 --> 00:12:03,139 Are you there? 235 00:12:07,268 --> 00:12:08,102 Hello? 236 00:12:09,353 --> 00:12:13,566 [Darlene] We've never met, but I feel like I know you. 237 00:12:13,649 --> 00:12:16,861 Your father bragged about you all the time. 238 00:12:18,070 --> 00:12:18,904 He did? 239 00:12:18,988 --> 00:12:22,074 [Darlene] Uh-huh. He said you were the light of his life. 240 00:12:22,158 --> 00:12:24,910 He said there's nothing you couldn't do. 241 00:12:25,870 --> 00:12:29,707 I am begging you, Adrian. I'm a mother. 242 00:12:29,790 --> 00:12:33,544 I'm on my knees. Help my little boy. 243 00:12:33,627 --> 00:12:35,713 Help little Jackie! [sobbing] 244 00:12:35,796 --> 00:12:40,426 He's no angel, but he wouldn't hurt anybody. 245 00:12:40,509 --> 00:12:42,511 [sobbing] 246 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Okay. 247 00:12:43,804 --> 00:12:46,265 -Darlene… -[Darlene sobbing] 248 00:12:46,348 --> 00:12:49,518 Ma'am? Darlene? It… it's okay. 249 00:12:49,602 --> 00:12:52,897 I… I am going to help your son. 250 00:12:52,980 --> 00:12:56,317 -[Darlene] You are? -He's gonna be okay, I promise. 251 00:12:56,400 --> 00:13:00,404 -I'll, uh, I'll do what I can. Okay. -[giddy laughing] 252 00:13:00,488 --> 00:13:02,490 -[Darlene] God bless you, Adrian! Oh! -Yeah. 253 00:13:02,573 --> 00:13:04,492 -[Darlene] Yay! -Love you, Mom. 254 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 [Darlene laughing] 255 00:13:09,163 --> 00:13:10,080 Thanks, bro. 256 00:13:11,373 --> 00:13:12,416 Half-bro. 257 00:13:40,152 --> 00:13:41,153 [Stottlemeyer] Hey, Monk. 258 00:13:43,072 --> 00:13:44,365 Who's your friend? 259 00:13:44,448 --> 00:13:45,616 Oh, that's my… 260 00:13:46,492 --> 00:13:47,576 Pen pal. 261 00:13:49,828 --> 00:13:51,914 Pen pal! I didn't know people still did that. 262 00:13:51,997 --> 00:13:53,916 -Yep. -[chuckles] 263 00:13:53,999 --> 00:13:55,834 Hey, you guys even dress alike. 264 00:13:56,794 --> 00:13:58,587 -Where's he from? -Canada. 265 00:13:59,547 --> 00:14:00,756 East Canada. 266 00:14:01,423 --> 00:14:02,633 -What's his name? -Jack. 267 00:14:02,716 --> 00:14:04,301 Uh… Gretzky. 268 00:14:05,094 --> 00:14:08,347 -Really? Any relation? -Why would you say that? 269 00:14:08,430 --> 00:14:10,224 We don't… we don't… we don't even look alike. 270 00:14:10,307 --> 00:14:13,727 No, not to you, to Wayne Gretzky, the hockey player. 271 00:14:14,979 --> 00:14:17,898 -You okay? -Yeah, I'm… I'm fine. 272 00:14:18,857 --> 00:14:20,317 Let's just see what there is to see, 273 00:14:20,401 --> 00:14:23,612 and then we can all go home in separate cars. 274 00:14:24,321 --> 00:14:28,325 -That's it, huh? -Yeah. Kinda scary how easy it was, huh? 275 00:14:30,327 --> 00:14:32,746 All right. He comes ready. He's got the… 276 00:14:33,914 --> 00:14:36,584 It's funny, you know, I've known Mr. Monk for four years, 277 00:14:36,667 --> 00:14:39,044 and he never mentioned having a pen pal. 278 00:14:39,128 --> 00:14:41,297 [Jack] Well, you know, I shouldn't say anything else. 279 00:14:41,380 --> 00:14:44,091 I don't wanna break the pen pal code, so… 280 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 [laughing] Okay. 281 00:14:47,052 --> 00:14:48,971 -Her cell phone? -Yep. 282 00:14:51,640 --> 00:14:53,017 It wasn't near the car? 283 00:14:53,100 --> 00:14:54,393 Nope. That's right where it was. 284 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 [Disher] Captain Stottlemeyer, Adrian Monk. 285 00:14:57,271 --> 00:14:59,440 This is Tom Bennett, Dan Reese. 286 00:14:59,523 --> 00:15:01,108 Tom's the warden here. 287 00:15:01,191 --> 00:15:02,359 [Stottlemeyer] Warden. 288 00:15:02,443 --> 00:15:04,612 Whatever you need, Captain. Whatever we can do. 289 00:15:04,695 --> 00:15:05,738 We appreciate that. 290 00:15:05,821 --> 00:15:08,240 We've assembled a task force, working with the Sheriff's Department. 291 00:15:08,324 --> 00:15:09,700 He can't get far. We'll find him. 292 00:15:09,783 --> 00:15:11,994 I can't wait to get that son of a bitch back in here. 293 00:15:12,077 --> 00:15:14,955 This is personal. Everybody loved that woman. 294 00:15:15,039 --> 00:15:17,249 Not just the inmates. Staff too. 295 00:15:17,333 --> 00:15:20,502 Dan was on duty last night. He's the one who sounded the alarm. 296 00:15:21,253 --> 00:15:23,964 Yeah, what… what was she doing here at 3:00 in the morning? 297 00:15:24,048 --> 00:15:27,509 Well, Lindsey worked late a lot. Sometimes, she'd be here all night. 298 00:15:27,593 --> 00:15:28,719 You know, dedicated. 299 00:15:28,802 --> 00:15:33,307 Did you actually see him, the escapee, whose name, of course, is Joe Endicott, 300 00:15:33,390 --> 00:15:35,935 attack Miss Bishop? 301 00:15:36,018 --> 00:15:37,311 No, sir, I can't say I did. 302 00:15:37,394 --> 00:15:41,690 I thought I heard something, someone screaming, I hit the lights. 303 00:15:41,774 --> 00:15:43,817 He was right there, right by the car. 304 00:15:43,901 --> 00:15:46,236 I got off about a dozen shots, but he was gone. 305 00:15:46,320 --> 00:15:47,655 -And that's the weapon? -Yeah. 306 00:15:47,738 --> 00:15:48,948 Is it a fork or a spoon? 307 00:15:49,031 --> 00:15:52,785 Oh, they can make a knife out of anything, utensils, toothbrushes. 308 00:15:54,161 --> 00:15:56,205 "Gos…" something. 309 00:15:56,830 --> 00:15:58,374 That's sterling silver. 310 00:15:59,041 --> 00:16:01,627 Really? [laughs] 311 00:16:01,710 --> 00:16:03,295 What are you doin' up there, tea parties? 312 00:16:03,379 --> 00:16:05,673 [chuckles] That's not standard issue. 313 00:16:05,756 --> 00:16:06,924 It must have been smuggled in. 314 00:16:07,007 --> 00:16:09,551 [dogs barking] 315 00:16:09,635 --> 00:16:12,096 -Dogs? Those dogs… -Yeah. 316 00:16:12,721 --> 00:16:14,973 [Warden Bennett] Skinny must be bringing the hounds back in. 317 00:16:15,057 --> 00:16:16,642 They must have caught his scent. 318 00:16:18,060 --> 00:16:20,979 Hey, we gotta go! We're late. For the thing. 319 00:16:21,063 --> 00:16:22,982 That's Jack, uh, my pen pal. 320 00:16:23,065 --> 00:16:27,778 -How ya doin'? We gotta go. Remember? -Yeah. Uh… Cap, we gotta go. 321 00:16:27,861 --> 00:16:31,657 -Natalie's gonna drop us off. -Okay, I'll call ya later, fill ya in. 322 00:16:31,740 --> 00:16:33,033 Nice to meet you, Jack. 323 00:16:34,451 --> 00:16:38,080 -Are you gonna eat? -Not here. Or near here. 324 00:16:38,831 --> 00:16:40,290 Or far from here. 325 00:16:41,208 --> 00:16:43,293 Yeah, Dad said you were peculiar. 326 00:16:45,963 --> 00:16:46,880 Mm. Mm. 327 00:16:46,964 --> 00:16:51,468 [speaking in foreign language] 328 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 [speaking in foreign language] 329 00:16:54,179 --> 00:16:56,432 Ah? [chuckling] 330 00:16:56,515 --> 00:16:57,391 I knew it. 331 00:16:58,016 --> 00:16:59,601 What was that? It wasn't Spanish. 332 00:17:00,352 --> 00:17:01,311 It's Guarani. 333 00:17:01,395 --> 00:17:03,814 It's the official language of Paraguay. 334 00:17:03,897 --> 00:17:07,192 Do you know that the most beautiful women in the world come from Paraguay? 335 00:17:07,276 --> 00:17:08,527 Do they? 336 00:17:08,610 --> 00:17:11,238 Exhibit A. You didn't even look at. 337 00:17:11,321 --> 00:17:14,783 -What… Are you human or what? -I'm human enough. 338 00:17:16,702 --> 00:17:19,747 Okay, Sherlock. Where are we? How's the case comin'? 339 00:17:20,497 --> 00:17:23,625 The victim's cell phone was exactly where you said it would be. 340 00:17:23,709 --> 00:17:26,170 And there was blood spatter all over the car, 341 00:17:26,962 --> 00:17:28,964 but you didn't have any on your pants. 342 00:17:29,548 --> 00:17:32,426 -So? -So there's a more than even chance 343 00:17:32,509 --> 00:17:34,094 that you were telling the truth. 344 00:17:35,095 --> 00:17:36,722 We're gonna hug soon. I can feel it. 345 00:17:36,805 --> 00:17:39,433 No, we're not gonna hug, Jack. You're still a criminal. 346 00:17:39,516 --> 00:17:41,268 I can believe you and still not like you. 347 00:17:41,351 --> 00:17:43,353 Well, who do you like? I can be anybody. 348 00:17:43,437 --> 00:17:44,897 Listen to me. This is serious. 349 00:17:44,980 --> 00:17:48,984 Somebody killed Lindsey Bishop and tried to frame you. 350 00:17:49,068 --> 00:17:51,278 So who else knew you were planning to escape? 351 00:17:51,361 --> 00:17:53,530 -Nobody. -Somebody did. 352 00:17:53,614 --> 00:17:55,783 Somebody knew you'd be in that parking lot. 353 00:17:55,866 --> 00:17:57,326 Nobody! Hand to God, nobody knew! 354 00:17:57,409 --> 00:17:58,494 Nobody! Nobody! 355 00:17:58,577 --> 00:18:00,412 Nobody. Nobody. 356 00:18:02,039 --> 00:18:03,499 Oh, except Shiv. 357 00:18:06,543 --> 00:18:08,504 I have a follow-up question. 358 00:18:08,587 --> 00:18:09,421 Shoot. 359 00:18:11,131 --> 00:18:12,174 Who's Shiv? 360 00:18:12,800 --> 00:18:15,260 -Uh, he's my cellmate. -You said you didn't have a cellmate. 361 00:18:16,428 --> 00:18:17,888 I don't think so. 362 00:18:17,971 --> 00:18:19,932 You must have misconstrued my connotation. 363 00:18:24,478 --> 00:18:25,521 Tell me about Shiv. 364 00:18:27,606 --> 00:18:29,441 His real name is Norman Logan. 365 00:18:29,525 --> 00:18:31,360 It was his cell. It was his plan. 366 00:18:31,443 --> 00:18:35,280 Somehow, he got a hold of a real chisel, and he dug the tunnel himself. 367 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 [Jack] They moved me into his cell yesterday, 368 00:18:38,951 --> 00:18:41,245 and, um, he showed me the tunnel. 369 00:18:41,328 --> 00:18:43,372 And I figured if someone was gonna bust out, 370 00:18:44,248 --> 00:18:45,499 might as well be me. 371 00:18:50,504 --> 00:18:52,005 [Monk] You said you'd never lie to me. 372 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 We had a deal. 373 00:18:53,423 --> 00:18:55,884 Okay, I know. I did lie about Shiv. 374 00:18:55,968 --> 00:18:58,637 But that was before I promised never to lie. 375 00:18:58,720 --> 00:19:00,347 So I don't think that should count. 376 00:19:02,224 --> 00:19:03,517 What was that look? 377 00:19:04,476 --> 00:19:06,603 It's called disappointment, Jack. 378 00:19:06,687 --> 00:19:09,481 I'm sure it's a look you've seen before. Come on, let's go. 379 00:19:09,565 --> 00:19:11,108 [Jack] Well, where are we going? 380 00:19:11,191 --> 00:19:13,861 I'm going back to the prison and talk to your cellmate. 381 00:19:13,944 --> 00:19:17,614 No, you… No, you can't talk to him. 382 00:19:17,698 --> 00:19:19,950 He'll know that we talked. He'll know that we're together! 383 00:19:20,784 --> 00:19:21,869 [sighs] 384 00:19:21,952 --> 00:19:25,205 All right, I'll have the Captain ask around. But let's go. 385 00:19:25,289 --> 00:19:26,456 Well, where now? 386 00:19:26,540 --> 00:19:28,458 Plan B. Lindsey Bishop's house. 387 00:19:28,542 --> 00:19:30,419 -I'm not… I can't… -Come on. 388 00:19:31,128 --> 00:19:32,045 I'm… 389 00:19:39,011 --> 00:19:40,345 [sobbing] 390 00:19:40,429 --> 00:19:42,139 I can't believe it! I'm so… 391 00:19:42,222 --> 00:19:44,433 I still can't believe that she's gone! 392 00:19:44,516 --> 00:19:47,060 I'm sorry. I didn't even know she had a brother. 393 00:19:47,144 --> 00:19:50,188 We were close, and of course now… 394 00:19:50,272 --> 00:19:52,274 It's too late to tell her 395 00:19:52,357 --> 00:19:54,443 [sobbing escalates] all the things I wanted to tell her! 396 00:19:54,526 --> 00:19:56,445 Yeah, I know, I… I'm gonna miss her too. 397 00:19:56,528 --> 00:19:58,655 She was probably my favorite tenant. 398 00:19:58,739 --> 00:20:01,033 -Are you family too? -Pen pal. 399 00:20:01,116 --> 00:20:03,744 Oh, okay. Well, uh… I'll let you two boys get to it. 400 00:20:03,827 --> 00:20:06,747 Just remember to lock up as you leave. 401 00:20:09,124 --> 00:20:10,500 Again, I'm sorry. 402 00:20:15,505 --> 00:20:16,840 Wow. He was a nice guy. 403 00:20:16,924 --> 00:20:21,011 Can't help but notice your fake crying looks a lot like your real crying. 404 00:20:21,094 --> 00:20:21,929 Thank you. 405 00:20:28,644 --> 00:20:30,437 Wow, I love what you do with your hands. 406 00:20:32,522 --> 00:20:35,192 You're like one of those pantomime guys, huh? 407 00:20:41,698 --> 00:20:44,534 -Okay, what are we looking for? -I'm not sure. 408 00:20:45,577 --> 00:20:47,162 I'll know it when I find it. 409 00:20:54,169 --> 00:20:56,046 What… what… What are you doing? 410 00:20:56,129 --> 00:20:58,048 Believe me, brother, she's not gonna miss it. 411 00:20:58,131 --> 00:21:01,051 Put it back. You put… Put it back. 412 00:21:01,134 --> 00:21:02,511 -Fine. -[coins clattering] 413 00:21:04,054 --> 00:21:05,055 And the rest of it. 414 00:21:05,973 --> 00:21:09,101 Okay, Jiminy Cricket. Look, you win! Puttin' it back! 415 00:21:15,440 --> 00:21:16,900 -That's weird. -What is it? 416 00:21:17,693 --> 00:21:19,236 This picture's out of focus. 417 00:21:20,404 --> 00:21:22,197 Look. That one makes her look fat. 418 00:21:23,156 --> 00:21:25,993 -These pictures don't make sense. -You're right. They're terrible. 419 00:21:26,076 --> 00:21:28,954 She didn't put these up. No one would. 420 00:21:29,705 --> 00:21:30,706 I don't understand. 421 00:21:31,790 --> 00:21:34,751 [dramatic music playing] 422 00:21:41,758 --> 00:21:45,053 They're from this drawer. They're the discards. 423 00:21:45,137 --> 00:21:47,973 Someone was in here after she died. 424 00:21:48,056 --> 00:21:51,101 Removed the real pictures, and replaced 'em with these. 425 00:21:51,810 --> 00:21:52,728 Why? 426 00:21:53,687 --> 00:21:55,772 Hmm. Maybe she was having an affair… 427 00:21:56,940 --> 00:21:58,650 and he didn't want anyone to know. 428 00:22:00,861 --> 00:22:03,864 Wow. Wow! 429 00:22:03,947 --> 00:22:06,742 Dad was right. You're like a wizard. 430 00:22:08,035 --> 00:22:09,995 Hey, we make a pretty good team, huh? 431 00:22:10,078 --> 00:22:12,539 Come on! Hey, we could be partners! 432 00:22:12,622 --> 00:22:14,958 -The Monk Brothers. -Don't count on it. 433 00:22:15,042 --> 00:22:16,877 You're going back to prison, remember? 434 00:22:17,502 --> 00:22:19,421 Oh, right. Yeah, I forgot. 435 00:22:24,593 --> 00:22:27,679 [suspenseful music playing on TV] 436 00:22:27,763 --> 00:22:29,931 [volume level rising] 437 00:22:30,807 --> 00:22:34,644 [muffled, yet blaring music continues] 438 00:22:34,728 --> 00:22:37,773 [man on TV] My enemy seemed immortal, more than a spider. 439 00:22:38,774 --> 00:22:41,359 It was every unknown terror in the world, 440 00:22:41,443 --> 00:22:45,155 every fear fused into one hideous night-black horror. 441 00:22:48,033 --> 00:22:49,993 Still, whatever else had happened, 442 00:22:50,702 --> 00:22:52,204 my brain was a man's brain, 443 00:22:53,205 --> 00:22:55,707 my intelligence still a man's intelligence. 444 00:22:57,375 --> 00:22:58,543 An idea came to me. 445 00:22:58,627 --> 00:23:01,338 -Did I wake ya up? -No. It wasn't you. 446 00:23:01,963 --> 00:23:04,549 It was all the noise you were making. 447 00:23:04,633 --> 00:23:07,385 Aw, sorry. This is a real treat for me. 448 00:23:08,053 --> 00:23:10,514 You know, I've been in the joint. It's lights out at 9:00. 449 00:23:10,597 --> 00:23:11,431 [chuckles] 450 00:23:12,349 --> 00:23:13,767 "Paraguay"? 451 00:23:15,602 --> 00:23:17,479 You are obsessed, aren't you? 452 00:23:18,396 --> 00:23:21,108 [music continues on TV] 453 00:23:21,191 --> 00:23:22,776 [Monk] Is this The Incredible Shrinking Man? 454 00:23:22,859 --> 00:23:25,278 -Yeah. -[chuckles] 455 00:23:25,362 --> 00:23:26,696 Dad used to love this one. 456 00:23:26,780 --> 00:23:28,657 Oh, he still does, I imagine. 457 00:23:30,117 --> 00:23:31,660 [Monk chuckles] Yeah. 458 00:23:32,744 --> 00:23:35,163 -Have a seat. Make yourself at home. -Nah. 459 00:23:36,581 --> 00:23:39,459 [dramatic music continues on TV] 460 00:23:39,543 --> 00:23:40,877 [man on TV] I knew, sooner or later, 461 00:23:40,961 --> 00:23:45,090 it would come charging down that web, skimming out blackly toward me. 462 00:23:46,299 --> 00:23:49,678 [motor whining] 463 00:23:51,555 --> 00:23:53,473 -You have to do that now? -Yeah. 464 00:23:56,268 --> 00:23:58,520 [motor turns off, whirring dies] 465 00:23:59,688 --> 00:24:01,731 [motor turns on, whirring starts] 466 00:24:01,815 --> 00:24:03,275 [motor turns off, whirring dies] 467 00:24:03,358 --> 00:24:06,987 [dramatic music continues on TV] 468 00:24:07,070 --> 00:24:08,321 Now we can relax. 469 00:24:12,033 --> 00:24:13,034 Popcorn? 470 00:24:14,870 --> 00:24:17,372 -You put cinnamon on it? -Mm-hmm. 471 00:24:17,455 --> 00:24:19,166 I do that too! 472 00:24:20,625 --> 00:24:21,459 Ha! 473 00:24:23,795 --> 00:24:25,338 -Jack. -Yeah. 474 00:24:26,923 --> 00:24:29,676 Was he… a good father? 475 00:24:30,719 --> 00:24:32,262 Look at us. What do you think? 476 00:24:34,598 --> 00:24:37,392 Was he… terrible? 477 00:24:38,268 --> 00:24:39,978 Look at us. What do you think? 478 00:24:41,104 --> 00:24:42,939 We got robbed, brother. 479 00:24:45,358 --> 00:24:47,360 Are you still in touch with him? 480 00:24:48,403 --> 00:24:49,237 No. 481 00:24:49,988 --> 00:24:51,531 Not since I got busted. 482 00:24:52,866 --> 00:24:53,742 I mean… 483 00:24:54,993 --> 00:24:57,829 He didn't even bail me out and didn't come to court. 484 00:24:58,496 --> 00:25:00,707 He really hasn't been the same since Mom died. 485 00:25:01,583 --> 00:25:04,461 [dramatic music continues] 486 00:25:06,463 --> 00:25:07,547 Since who died? 487 00:25:08,381 --> 00:25:09,507 Since Mom died. 488 00:25:12,886 --> 00:25:14,888 Her… hair. 489 00:25:15,430 --> 00:25:17,307 [chuckles] She dyed her hair. 490 00:25:17,390 --> 00:25:19,142 It used to be strawberry blonde-- 491 00:25:19,226 --> 00:25:21,019 Your mother is dead? 492 00:25:21,895 --> 00:25:23,438 Who was that woman on the phone? 493 00:25:25,690 --> 00:25:28,526 I want an explanation, Jack, and I want the truth. 494 00:25:28,610 --> 00:25:30,654 Okay, uh, which one do you want first? 495 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Who is she? 496 00:25:33,240 --> 00:25:34,574 Your girlfriend. 497 00:25:34,658 --> 00:25:38,411 What, Theresa? No. No, she's like a friend with benefits. 498 00:25:40,413 --> 00:25:41,414 Okay, brother. 499 00:25:41,498 --> 00:25:43,875 Half… half-bro. Half-bro. 500 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 Leland. Leland, it's me, Adrian Monk. 501 00:25:48,713 --> 00:25:51,549 Listen, can… can you come over right away? 502 00:25:51,633 --> 00:25:53,718 Yes, it's extremely urgent. 503 00:25:54,344 --> 00:25:57,013 And, Cap… bring your handcuffs. 504 00:26:00,600 --> 00:26:03,270 [Jack Jr. sobbing] Adrian, you can't do that! 505 00:26:03,353 --> 00:26:07,440 -You can't send me back. I'm your brother! -Half-brother. 506 00:26:07,524 --> 00:26:09,985 Adrian, I know… [sobbing] 507 00:26:10,068 --> 00:26:12,404 I'm sorry, I lied. I'm sorry. 508 00:26:12,487 --> 00:26:15,282 It won't… it won't happen again. Hand to God. 509 00:26:15,365 --> 00:26:17,325 Oh, just put your hand down, Jack, 510 00:26:17,409 --> 00:26:19,577 and get dressed, the Captain's on his way. 511 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 Wait, no! I'm on my knees! 512 00:26:23,248 --> 00:26:26,543 Your brother is in your kitchen, and he's on his knees. 513 00:26:26,626 --> 00:26:27,669 Don't scuff up the floor. 514 00:26:27,752 --> 00:26:30,672 Oh! You're making a big mistake! 515 00:26:30,755 --> 00:26:33,717 I already made a mistake when I agreed to take you in. 516 00:26:33,800 --> 00:26:37,595 Actually… it was you who took me in. 517 00:26:38,471 --> 00:26:40,390 I was in trouble. I was scared. 518 00:26:40,473 --> 00:26:41,641 You know what it's… 519 00:26:41,725 --> 00:26:44,936 Hey, you know what it's like being scared, you of all people! 520 00:26:45,020 --> 00:26:48,106 -Just stop talking! Can you stop talking? -Okay. 521 00:26:48,189 --> 00:26:51,401 What is your problem? Are you allergic to the truth? 522 00:26:51,484 --> 00:26:56,448 Yes, that's… I am, I am! That's it! I'm a cheat, I'm a liar, okay? 523 00:26:56,531 --> 00:27:00,285 That's who I am. I am as God made me. But I am not a killer! 524 00:27:00,368 --> 00:27:01,870 [knocking on door] 525 00:27:02,746 --> 00:27:04,289 Wait, wait, wait, wait! Hang on! 526 00:27:04,372 --> 00:27:07,042 I didn't kill Lindsey Bishop, and you know that. 527 00:27:07,125 --> 00:27:11,838 Now, if I go back to prison, they know I did it, I am dead, okay? 528 00:27:11,921 --> 00:27:14,466 You send me back there, you'd be killing your own brother. 529 00:27:14,549 --> 00:27:15,383 Half-brother. 530 00:27:18,678 --> 00:27:19,763 Can you live with that? 531 00:27:22,057 --> 00:27:23,600 I live with worse. 532 00:27:23,683 --> 00:27:25,226 [groans] Oh… 533 00:27:25,310 --> 00:27:27,937 And stop saying you're family. 534 00:27:28,021 --> 00:27:30,607 It doesn't mean anything, especially from you. 535 00:27:30,690 --> 00:27:33,401 Oh, no, now Shiv is gonna be after me. 536 00:27:33,485 --> 00:27:35,278 I'm sure he is. 537 00:27:35,362 --> 00:27:36,613 Wait, Adrian, Adrian… 538 00:27:37,405 --> 00:27:39,574 Hey, whatever happens… 539 00:27:40,658 --> 00:27:42,077 you'll always be my… 540 00:27:42,786 --> 00:27:44,037 My big brother. 541 00:27:47,290 --> 00:27:48,917 [crying] 542 00:27:53,755 --> 00:27:55,924 What the hell is goin' on? Are you okay? 543 00:27:58,593 --> 00:28:01,137 Yeah. Sorry, it was a false alarm. 544 00:28:02,097 --> 00:28:04,224 -False alarm. -Yeah. 545 00:28:04,307 --> 00:28:06,267 I thought I heard a prowler, and it was just Jack. 546 00:28:06,351 --> 00:28:08,395 I… I forgot he was staying here. 547 00:28:09,270 --> 00:28:11,398 Wait. You forgot that you had a houseguest? 548 00:28:12,023 --> 00:28:13,024 You? 549 00:28:20,323 --> 00:28:21,408 Are you crying? 550 00:28:23,618 --> 00:28:25,703 Yeah, a little. I mean… 551 00:28:27,122 --> 00:28:30,333 How would you feel if your pen pal thought you were a prowler? 552 00:28:35,547 --> 00:28:37,132 Okay. I'm going home. 553 00:28:37,215 --> 00:28:38,842 If I can get back in bed in 20 minutes, 554 00:28:38,925 --> 00:28:40,593 there's a chance I won't remember any of this. 555 00:28:40,677 --> 00:28:41,970 [Monk chuckles] Yeah. 556 00:28:42,053 --> 00:28:45,557 Oh, uh, hey! The prisoner you were asking about, the cellmate? 557 00:28:45,640 --> 00:28:47,142 -Shiv Logan? -Yeah. 558 00:28:47,225 --> 00:28:48,935 Better start knockin' on a different door, 559 00:28:49,018 --> 00:28:51,938 because they just now found him dead in the prison rec room. 560 00:28:52,021 --> 00:28:53,898 He was stabbed in the neck with a Shiv. 561 00:28:54,524 --> 00:28:56,151 Guy should have picked a different nickname. 562 00:28:57,277 --> 00:28:59,362 Well, you kids have fun. Nighty-night. 563 00:29:10,165 --> 00:29:12,792 -Hypothetically… -Okay. 564 00:29:12,876 --> 00:29:17,297 Let's say somebody was a fugitive from the law, 565 00:29:17,380 --> 00:29:21,634 and they needed help and they came to you. 566 00:29:21,718 --> 00:29:22,594 A fugitive. 567 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 Like the man who escaped from Bayside Correctional? 568 00:29:25,930 --> 00:29:27,682 The one who murdered that woman? 569 00:29:27,765 --> 00:29:30,059 Okay, let's say, hypothetically… 570 00:29:32,187 --> 00:29:33,730 That it's not hypothetical. 571 00:29:36,149 --> 00:29:39,944 He's in my apartment. He's been there for two days. 572 00:29:40,028 --> 00:29:43,531 It's my half-brother Jack. He's the fugitive. 573 00:29:44,908 --> 00:29:47,243 He's been using a fake name. 574 00:29:47,327 --> 00:29:49,412 [clears throat] Did he kill that woman? 575 00:29:49,496 --> 00:29:52,040 No! I don't think he did. 576 00:29:52,707 --> 00:29:55,502 But he did escape from jail. He's guilty of that. 577 00:29:55,585 --> 00:29:58,838 But he's going back as soon as I clear his name. 578 00:29:58,922 --> 00:29:59,798 [Monk sighs] 579 00:29:59,881 --> 00:30:05,261 All I ever wanted, since I was a boy, was a real family. 580 00:30:07,764 --> 00:30:09,474 I used to pray for it. 581 00:30:12,310 --> 00:30:15,480 I hate to break the news to you, Adrian, but you already have a real family. 582 00:30:15,563 --> 00:30:17,982 In a lot of ways, your situation is typical. 583 00:30:18,066 --> 00:30:19,776 I've seen it quite often. 584 00:30:21,486 --> 00:30:23,530 There's a four-state dragnet out on my brother. 585 00:30:23,613 --> 00:30:27,867 -You get that a lot? -Now, these are fundamental questions. 586 00:30:27,951 --> 00:30:29,702 People have been asking them for ages, 587 00:30:29,786 --> 00:30:31,663 all the way back to Cain and Abel. 588 00:30:31,746 --> 00:30:34,123 "What do I owe my family? What do I owe my brother?" 589 00:30:34,207 --> 00:30:35,708 "What is my obligation?" 590 00:30:36,459 --> 00:30:39,796 See, sometimes he's not really so bad. 591 00:30:39,879 --> 00:30:42,757 Last night, we were watching this old horror movie 592 00:30:42,841 --> 00:30:47,220 and talking about our dad and Paraguay… 593 00:30:47,303 --> 00:30:49,138 -And I… I was feeling… -Paraguay? 594 00:30:50,014 --> 00:30:51,891 Yeah, he's obsessed with Paraguay. 595 00:30:51,975 --> 00:30:55,562 -He's been reading all about it-- -Uh-oh… 596 00:30:56,521 --> 00:30:59,107 -Uh-oh. What "uh-oh"? -Mm. Adrian. 597 00:30:59,190 --> 00:31:02,777 I've been doing some workshops in local prisons, 598 00:31:02,860 --> 00:31:05,947 and Paraguay is considered the promised land. 599 00:31:06,948 --> 00:31:08,116 -Really? -Mm-hmm. 600 00:31:08,199 --> 00:31:09,993 Because of their new extradition laws. 601 00:31:10,076 --> 00:31:12,036 They won't extradite anyone. 602 00:31:13,121 --> 00:31:15,331 Unless he's been indicted for murder. 603 00:31:20,753 --> 00:31:23,673 -[laughter] -Yeah, you remember. I bought that album. 604 00:31:23,756 --> 00:31:27,427 You know that most of that money didn't even go to the children of Africa? 605 00:31:27,510 --> 00:31:30,388 But most of this money goes directly to the orphans. 606 00:31:30,471 --> 00:31:32,557 It's like only two percent goes to marketing. 607 00:31:32,640 --> 00:31:34,684 Which is probably why I never heard of it. 608 00:31:34,767 --> 00:31:38,271 Exactly. That's why they call it a word of mouth charity. 609 00:31:38,354 --> 00:31:41,190 -Well, I wish I could give you more. -Oh, bless your heart. 610 00:31:41,274 --> 00:31:43,943 Um, so I make it out to you? 611 00:31:44,652 --> 00:31:48,323 Yeah. It's like a weird Canadian tax thing. 612 00:31:48,406 --> 00:31:49,908 -I don't even understand it. -[door closes] 613 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 [Monk, shouting] Where is he? 614 00:31:51,492 --> 00:31:53,202 Liar. You liar! 615 00:31:53,286 --> 00:31:55,705 -You were never going back to prison. -Mr. Monk! 616 00:31:55,788 --> 00:31:58,791 You were going to Paraguay. That's why you came to me! 617 00:31:58,875 --> 00:32:01,419 You couldn't leave until I cleared your name. 618 00:32:01,502 --> 00:32:05,590 -Okay, look, Adrian, I swear… -Just admit it, Jack! 619 00:32:05,673 --> 00:32:09,260 Just… Can you please, just once… 620 00:32:09,344 --> 00:32:12,305 -Just for the novelty of it-- -Wait, I don't understand. 621 00:32:12,388 --> 00:32:15,683 -He's your pen pal, right? -He's my half-brother. 622 00:32:17,018 --> 00:32:20,688 -He's Jack Jr. -Oh, my God! Jack? 623 00:32:20,772 --> 00:32:23,608 AKA Joe Endicott. 624 00:32:24,275 --> 00:32:26,903 The fugitive? Oh, my God! 625 00:32:27,487 --> 00:32:30,323 So… Oh, my God! 626 00:32:30,406 --> 00:32:31,741 You killed that woman? 627 00:32:31,824 --> 00:32:32,742 -No! -No. 628 00:32:32,825 --> 00:32:36,329 No, he's not a killer, but he's practically everything else. 629 00:32:36,412 --> 00:32:40,667 -Oh, my God! I want my check back. -What? What is that? 630 00:32:40,750 --> 00:32:43,503 He said he's building an orphanage in Quebec. 631 00:32:43,586 --> 00:32:48,549 [laughing] Okay! You know what? I am relieved that this happened. 632 00:32:48,633 --> 00:32:50,718 I really am. Let's talk about this. 633 00:32:50,802 --> 00:32:53,388 No more BS. No more lies, okay? 634 00:32:53,471 --> 00:32:56,099 -Hand to God. -God doesn't wanna see your hand. 635 00:32:57,767 --> 00:32:58,893 What is that? 636 00:33:00,269 --> 00:33:01,104 What? 637 00:33:02,563 --> 00:33:03,648 That watch. 638 00:33:04,607 --> 00:33:06,067 I've seen it before. 639 00:33:06,943 --> 00:33:09,278 In Lindsey Bishop's apartment. 640 00:33:16,577 --> 00:33:18,413 You stole that watch! 641 00:33:18,996 --> 00:33:22,041 They haven't even buried her yet, and you're wearing her watch? 642 00:33:22,125 --> 00:33:23,543 Oh, my God! 643 00:33:23,626 --> 00:33:26,629 Okay, first off, wasn't her watch. So it doesn't count. 644 00:33:26,713 --> 00:33:29,215 It's a guy's watch, okay? Here, look. 645 00:33:30,007 --> 00:33:31,843 Take it back. It's not even my style. 646 00:33:31,926 --> 00:33:35,221 You are the most selfish human being on the planet. 647 00:33:35,304 --> 00:33:38,349 You don't care about anyone or anything… 648 00:33:38,433 --> 00:33:41,477 [dramatic music playing] 649 00:33:48,693 --> 00:33:49,610 Is he okay? 650 00:33:49,694 --> 00:33:51,279 He just solved the case. 651 00:33:56,451 --> 00:33:59,454 [dramatic music playing] 652 00:34:19,265 --> 00:34:21,142 Why don't you hang back here? 653 00:34:23,269 --> 00:34:24,645 When were you going to tell me? 654 00:34:24,729 --> 00:34:26,814 -What year is it? -Mr. Monk. 655 00:34:26,898 --> 00:34:29,942 Natalie, I was harboring a fugitive. I was trying to keep you out of it. 656 00:34:30,026 --> 00:34:32,320 Yeah, but see, we're partners. You're supposed to trust me. 657 00:34:32,403 --> 00:34:34,363 I couldn't trust him. That was the problem. 658 00:34:34,447 --> 00:34:35,364 I still don't. 659 00:34:35,907 --> 00:34:37,825 Oh, Mr. Reese. 660 00:34:37,909 --> 00:34:39,702 My name is Adrian Monk. 661 00:34:39,786 --> 00:34:42,538 -I remember you. The consultant. -That's right. 662 00:34:42,622 --> 00:34:47,335 You remember my assistant Natalie, and, uh, Jack, my pen pal. 663 00:34:48,211 --> 00:34:50,213 Yeah, the pen pal. What can I do for you? 664 00:34:50,880 --> 00:34:54,967 Well, we think that Lindsey Bishop had a fornication partner. 665 00:34:55,051 --> 00:34:57,470 We found this wristwatch in her apartment. 666 00:34:58,805 --> 00:34:59,972 A fornication partner? 667 00:35:00,056 --> 00:35:03,434 Yeah, it's, uh, it's a man's watch, and it's engraved, 668 00:35:03,518 --> 00:35:06,437 -"LB To DR." -It's not mine. 669 00:35:06,521 --> 00:35:08,856 Must be a dozen DRs working at the prison. 670 00:35:11,442 --> 00:35:12,527 Only three, actually. 671 00:35:13,486 --> 00:35:14,695 So you got two more to go. 672 00:35:16,364 --> 00:35:18,574 Did you ever see Miss Bishop outside of work? 673 00:35:18,658 --> 00:35:20,576 No, ma'am, I did not. I have a wife and kid, 674 00:35:20,660 --> 00:35:22,120 and I'm trying to hang on to both. 675 00:35:23,121 --> 00:35:26,124 How do you know this fornication partner even works at the prison? 676 00:35:26,207 --> 00:35:28,960 -We assumed because-- -That's… that's a good point. 677 00:35:29,502 --> 00:35:32,922 We… we should keep looking. Well, that's it, I guess. 678 00:35:33,005 --> 00:35:34,257 Sorry to bother you. Thanks again. 679 00:35:35,591 --> 00:35:37,510 He's the guy. Just keep walking. Don't look back. 680 00:35:37,593 --> 00:35:39,804 -Well, were there two other names on the-- -No, no, no. 681 00:35:39,887 --> 00:35:41,556 The spoon in his hand was sterling silver. 682 00:35:41,639 --> 00:35:44,475 [Monk] Has the same lettering as the one that killed Lindsey Bishop. 683 00:35:44,559 --> 00:35:47,854 -Are you sure? -I'm 80% sure he's the guy. 684 00:35:49,480 --> 00:35:50,690 I'm 95% sure! 685 00:35:50,773 --> 00:35:53,401 [bullets ricocheting] 686 00:35:54,777 --> 00:35:56,779 [Natalie screams] 687 00:35:57,363 --> 00:35:58,406 [grunts] 688 00:36:00,408 --> 00:36:01,284 Oh, God! 689 00:36:01,367 --> 00:36:02,410 -Are you okay? -Yeah. 690 00:36:03,536 --> 00:36:04,704 Where's your cell phone? 691 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 -In my purse. -Thank God! 692 00:36:06,122 --> 00:36:07,582 Which is in the car. 693 00:36:11,377 --> 00:36:13,504 -Hey, that's my gun! -What? 694 00:36:13,588 --> 00:36:15,423 Oh, yeah. No, I borrowed it. 695 00:36:15,506 --> 00:36:16,507 And be glad I did. 696 00:36:18,009 --> 00:36:21,262 [Natalie muttering, squealing] 697 00:36:23,681 --> 00:36:25,349 Will somebody please tell me what's going on? 698 00:36:25,433 --> 00:36:28,436 Reese and Lindsey Bishop were having an affair. 699 00:36:28,519 --> 00:36:30,021 They were the fornicators! 700 00:36:30,104 --> 00:36:31,355 [rifle fire resumes] 701 00:36:31,439 --> 00:36:32,940 Things must have gone bad. 702 00:36:33,024 --> 00:36:35,109 Maybe she threatened to tell his wife. 703 00:36:35,192 --> 00:36:37,820 -All we know for sure… -Oh, God! 704 00:36:37,904 --> 00:36:39,405 …is he wanted her gone. 705 00:36:39,488 --> 00:36:41,324 It was a setup from the beginning. 706 00:36:41,824 --> 00:36:43,618 He was going to kill his mistress 707 00:36:43,701 --> 00:36:46,412 and make it look like an inmate did it during an escape. 708 00:36:46,495 --> 00:36:48,581 He went to Shiv. It was a perfect choice. 709 00:36:48,664 --> 00:36:50,082 The guy's a real moron. 710 00:36:50,166 --> 00:36:52,835 It worked. Shiv took the bait. 711 00:36:55,463 --> 00:37:01,677 Reese told Shiv how to go, where to go, and most importantly, when to go. 712 00:37:01,761 --> 00:37:04,597 It had to be Monday night, at 3:00. 713 00:37:10,603 --> 00:37:14,315 [Monk] That night, he killed Lindsey Bishop in the parking lot, 714 00:37:15,149 --> 00:37:17,193 then he reported for duty. 715 00:37:17,276 --> 00:37:20,321 He took his position in the guard tower and waited. 716 00:37:26,702 --> 00:37:29,997 He expected Shiv to be escaping any minute. 717 00:37:30,748 --> 00:37:31,666 [grunts] 718 00:37:31,749 --> 00:37:35,086 [Monk] He didn't know Jack Monk Jr. had other ideas. 719 00:37:35,169 --> 00:37:38,339 It wasn't exactly how Reese planned it, but he didn't care. 720 00:37:38,422 --> 00:37:40,091 One patsy's as good as another. 721 00:37:40,925 --> 00:37:43,719 [shots firing] 722 00:37:56,148 --> 00:37:57,733 -I'm out! -Oh, God. 723 00:37:57,817 --> 00:37:59,235 Oh, God. Oh, God! 724 00:38:00,236 --> 00:38:03,489 [silence] 725 00:38:03,572 --> 00:38:05,908 He stopped. He stopped. Did you get him? 726 00:38:05,992 --> 00:38:06,826 I don't know. 727 00:38:07,493 --> 00:38:08,452 Hold on. 728 00:38:08,536 --> 00:38:09,537 No, what are you doing? 729 00:38:11,956 --> 00:38:14,250 Quick, go, go! Come on. 730 00:38:17,295 --> 00:38:18,921 We have to get to my purse! 731 00:38:20,715 --> 00:38:22,508 -Don't go. -I'll go. 732 00:38:22,591 --> 00:38:24,468 No, I'll go! You stay! 733 00:38:24,552 --> 00:38:25,678 I wanna do it! 734 00:38:25,761 --> 00:38:27,722 -Are you sure? -[rifle shots] 735 00:38:30,766 --> 00:38:32,059 You were wrong about me, brother! 736 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 -Throw me the keys! -Keys. 737 00:38:35,438 --> 00:38:36,564 Oh, God. Oh, God! 738 00:38:38,149 --> 00:38:39,233 [Monk] Sorry. 739 00:38:42,987 --> 00:38:44,071 [rifle fire] 740 00:38:45,072 --> 00:38:46,699 -[Natalie screams] -[Jack grunts] 741 00:38:47,992 --> 00:38:49,410 [grunts and pants] 742 00:38:49,493 --> 00:38:51,370 [bullets ricocheting] 743 00:38:51,454 --> 00:38:52,538 He made it! 744 00:38:55,916 --> 00:38:59,503 [Natalie] He's backing up. Sure, he's backing up. Wait. 745 00:38:59,587 --> 00:39:01,756 [tires screeching] 746 00:39:01,839 --> 00:39:03,007 [Natalie] Where's he going? 747 00:39:03,090 --> 00:39:04,175 Paraguay. 748 00:39:04,675 --> 00:39:07,345 -The most beautiful women in the world. -No. 749 00:39:07,428 --> 00:39:09,722 Mr. Monk, here he comes. 750 00:39:10,639 --> 00:39:11,932 Oh, no, what do we do? 751 00:39:12,016 --> 00:39:13,684 Okay. Okay. 752 00:39:14,852 --> 00:39:17,521 -I'm gonna count to three. -Okay. Yes, okay. 753 00:39:18,522 --> 00:39:19,357 On three… 754 00:39:20,274 --> 00:39:21,942 You come up with a great idea. 755 00:39:38,876 --> 00:39:40,086 [Natalie's laughing] 756 00:39:44,423 --> 00:39:45,257 Paraguay… 757 00:39:45,925 --> 00:39:46,801 is that way. 758 00:39:47,426 --> 00:39:48,677 The beautiful women. 759 00:39:56,894 --> 00:39:58,312 [Stottlemeyer] Good deal, thank you. 760 00:39:59,105 --> 00:40:00,064 That was the DA. 761 00:40:00,147 --> 00:40:03,401 He says that Reese is awake and pourin' his heart out. 762 00:40:03,484 --> 00:40:06,362 We got him on Lindsey Bishop and Shiv Logan. 763 00:40:06,445 --> 00:40:07,780 What about Jack? 764 00:40:08,364 --> 00:40:11,200 Well, he did escape, so they're gonna add a little time to his sentence. 765 00:40:13,244 --> 00:40:14,537 He wanted to say goodbye. 766 00:40:15,621 --> 00:40:16,914 Figured he was family, right? 767 00:40:16,997 --> 00:40:19,708 Yeah. He's… he's family. 768 00:40:20,668 --> 00:40:22,378 It was almost worth it hearing you say that. 769 00:40:23,045 --> 00:40:26,340 Hey, uh, Bayside Correctional is only like an hour away. 770 00:40:26,424 --> 00:40:28,342 Maybe come up sometime. 771 00:40:28,426 --> 00:40:29,552 Yeah, I could do that. 772 00:40:30,302 --> 00:40:31,387 Maybe one day. 773 00:40:34,306 --> 00:40:36,142 All right, Jack, time to go. 774 00:40:37,893 --> 00:40:39,728 -See ya. -Jack. 775 00:40:40,563 --> 00:40:44,358 Listen. Uh, just wanted to say I'm proud of what you did. 776 00:40:45,359 --> 00:40:48,112 And I'm proud you're my brother. 777 00:40:49,238 --> 00:40:50,614 You mean half-brother. 778 00:40:52,116 --> 00:40:53,075 I'm rounding up. 779 00:40:54,118 --> 00:40:56,787 [gentle, sentimental music playing] 780 00:40:59,790 --> 00:41:03,627 Excuse me. I'm gonna sneak in here. Sorry. 781 00:41:14,180 --> 00:41:15,055 Thank you. 782 00:41:25,691 --> 00:41:26,525 [Monk] Jack? 783 00:41:45,502 --> 00:41:46,545 What are you looking for? 784 00:41:47,129 --> 00:41:47,963 Hm. 785 00:41:49,131 --> 00:41:51,300 Think I left my handcuff keys in my other coat. 786 00:42:00,226 --> 00:42:03,103 [music fades] 787 00:42:04,230 --> 00:42:06,982 [theme music playing] 58765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.