Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,962
[thunder crashes]
2
00:00:04,045 --> 00:00:05,880
[dramatic music playing]
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,262
Hmm.
4
00:00:13,847 --> 00:00:14,681
What do you think?
5
00:00:15,348 --> 00:00:16,224
It's very nice.
6
00:00:17,142 --> 00:00:17,976
It's too nice.
7
00:00:18,643 --> 00:00:19,853
I mean, for us.
8
00:00:19,936 --> 00:00:21,938
Sure you don't want to take this
to an auction house?
9
00:00:22,021 --> 00:00:23,898
-Maybe Sotheby's?
-I can't.
10
00:00:25,692 --> 00:00:26,651
I don't want any publicity.
11
00:00:28,486 --> 00:00:31,197
Well, we might be able to find a buyer.
12
00:00:32,073 --> 00:00:32,949
We'll need some time.
13
00:00:33,033 --> 00:00:34,075
Maybe a week?
14
00:00:34,784 --> 00:00:35,660
A week.
15
00:00:37,537 --> 00:00:40,832
Okay, I guess I will call you
in a week, then.
16
00:00:41,458 --> 00:00:43,376
And if you do find a buyer,
17
00:00:43,460 --> 00:00:46,671
let them know that I've got
some other items that I'm looking to sell.
18
00:00:47,964 --> 00:00:49,174
A whole house full, actually.
19
00:00:49,257 --> 00:00:50,258
Thank you.
20
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
[thunder crashes]
21
00:00:51,718 --> 00:00:52,802
You need an umbrella?
22
00:00:53,803 --> 00:00:56,473
[rain pattering]
23
00:00:56,556 --> 00:00:59,100
Sweetheart, are you okay?
24
00:01:01,227 --> 00:01:02,228
Yeah, yeah.
25
00:01:02,312 --> 00:01:03,605
I thought I saw my husband.
26
00:01:04,564 --> 00:01:06,691
I guess I'm just a little jumpy. [sighs]
27
00:01:06,775 --> 00:01:07,901
Thank you again.
28
00:01:08,610 --> 00:01:09,569
I'll be in touch.
29
00:01:12,280 --> 00:01:13,698
[thunder crashes]
30
00:01:16,284 --> 00:01:17,994
That girl's in trouble.
31
00:01:18,745 --> 00:01:20,497
Don't you know who that was?
32
00:01:21,122 --> 00:01:22,832
She's very famous.
33
00:01:22,916 --> 00:01:24,876
Uh, what's her name? The actress.
34
00:01:24,959 --> 00:01:27,796
-What actress?
-The famous actress. What's her name?
35
00:01:27,879 --> 00:01:29,506
Oh, she's married to a…
36
00:01:29,589 --> 00:01:32,175
a real estate big shot, I think…
37
00:01:32,926 --> 00:01:34,552
I was just reading. [chuckles]
38
00:01:34,636 --> 00:01:36,471
Sally Larkin, see?
39
00:01:37,430 --> 00:01:38,765
-Okay.
-[sighs]
40
00:01:38,848 --> 00:01:40,433
"Acrimonious divorce."
41
00:01:42,393 --> 00:01:44,354
Accusing him of physical abuse.
42
00:01:44,437 --> 00:01:46,731
-Restraining order.
-[Sally screaming]
43
00:01:46,815 --> 00:01:49,901
-[car alarm blaring]
-[tires screeching]
44
00:01:49,984 --> 00:01:53,530
[suspenseful music playing]
45
00:01:58,118 --> 00:02:01,287
["It's a Jungle out There"
by Randy Newman playing]
46
00:02:01,371 --> 00:02:03,373
♪ It's a jungle out there ♪
47
00:02:03,456 --> 00:02:06,251
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
48
00:02:08,044 --> 00:02:10,547
♪ No one seems to care ♪
49
00:02:10,630 --> 00:02:11,464
♪ Well, I do ♪
50
00:02:11,548 --> 00:02:14,217
♪ Hey, who's in charge here? ♪
51
00:02:14,300 --> 00:02:16,553
♪ It's a jungle out there ♪
52
00:02:18,138 --> 00:02:20,473
♪ Poison in the very air we breathe ♪
53
00:02:21,474 --> 00:02:23,810
♪ Do you know what's in the water
That you drink? ♪
54
00:02:23,893 --> 00:02:28,064
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
55
00:02:28,148 --> 00:02:31,401
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
56
00:02:31,484 --> 00:02:33,444
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
57
00:02:34,737 --> 00:02:38,700
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
58
00:02:38,783 --> 00:02:42,495
♪ Might just kill you ♪
59
00:02:42,579 --> 00:02:44,414
♪ I could be wrong now ♪
60
00:02:45,081 --> 00:02:46,833
♪ But I don't think so ♪
61
00:02:46,916 --> 00:02:49,043
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
62
00:02:49,669 --> 00:02:51,421
♪ It's a jungle out there ♪
63
00:02:57,594 --> 00:02:59,470
[sighs] Well, it doesn't look good.
64
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
Driver's side door was open.
65
00:03:02,056 --> 00:03:04,350
Found the key on the ground,
and we found these.
66
00:03:04,434 --> 00:03:05,810
This is a piece of her jacket.
67
00:03:06,561 --> 00:03:09,105
And a broken fingernail.
It was, uh, in the door well.
68
00:03:09,939 --> 00:03:11,190
Everything but the body, huh?
69
00:03:11,274 --> 00:03:12,483
Yeah, lookit. Hey, look!
70
00:03:13,318 --> 00:03:14,611
It's a double rainbow.
71
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
[chuckles]
72
00:03:17,363 --> 00:03:18,948
Haven't seen one of those
since I was a kid.
73
00:03:19,032 --> 00:03:20,950
-Mm.
-Look at that.
74
00:03:21,868 --> 00:03:23,453
It's okay, Mr. Monk, it stopped raining.
75
00:03:31,461 --> 00:03:33,504
Oh, my God. Look at that.
76
00:03:33,588 --> 00:03:34,505
What is it?
77
00:03:34,589 --> 00:03:35,924
[Natalie] It's a double rainbow.
78
00:03:36,007 --> 00:03:37,675
I've never seen one before.
79
00:03:37,759 --> 00:03:38,885
Uh-huh.
80
00:03:38,968 --> 00:03:40,762
Oh. Aren't you gonna look?
81
00:03:40,845 --> 00:03:42,680
I believe you. It's a double rainbow.
82
00:03:42,764 --> 00:03:44,015
Yeah, that must be her car.
83
00:03:44,766 --> 00:03:46,434
But, Mr. Monk, you have to look.
84
00:03:46,517 --> 00:03:49,812
-Why?
-Because it's beautiful and it's rare.
85
00:03:49,896 --> 00:03:51,356
Don't you have any sense of wonder?
86
00:03:51,439 --> 00:03:52,315
Sure, I do.
87
00:03:53,107 --> 00:03:54,984
I wonder where the missing woman went.
88
00:03:55,485 --> 00:03:56,861
Mr. Monk, please just turn around.
89
00:03:57,445 --> 00:03:59,030
Why, is this your rainbow?
90
00:03:59,113 --> 00:04:00,281
Did you commission this rainbow?
91
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
No, it's your rainbow.
At least it should be.
92
00:04:02,325 --> 00:04:03,243
Come on. Turn around.
93
00:04:03,326 --> 00:04:04,410
[sighs]
94
00:04:05,620 --> 00:04:06,704
[Natalie] What do you think?
95
00:04:06,788 --> 00:04:09,082
It's not really a double rainbow, is it?
96
00:04:09,165 --> 00:04:11,042
"Double" implies equal.
97
00:04:11,125 --> 00:04:12,919
The top one is 40% smaller.
98
00:04:13,002 --> 00:04:14,462
Don't you see that?
99
00:04:14,545 --> 00:04:17,006
Don't you see how beautiful that is?
100
00:04:18,925 --> 00:04:20,051
I'm trying.
101
00:04:22,011 --> 00:04:23,513
I just wish they were even.
102
00:04:24,681 --> 00:04:25,890
[Natalie] I'm so sorry.
103
00:04:25,974 --> 00:04:26,849
Sorry about what?
104
00:04:26,933 --> 00:04:28,268
Sorry for you.
105
00:04:28,768 --> 00:04:30,561
You'll never know what you're missing.
106
00:04:35,400 --> 00:04:36,567
[Natalie] Hey, sorry we're late.
107
00:04:36,651 --> 00:04:37,819
Did you guys see the rainbow?
108
00:04:37,902 --> 00:04:39,862
Yeah, I didn't get it. What's going on?
109
00:04:40,613 --> 00:04:42,949
Ah, it could be big. Big and messy.
110
00:04:43,032 --> 00:04:44,909
Car belongs to Sally Larkin.
111
00:04:45,535 --> 00:04:46,494
You wouldn't know this,
112
00:04:46,577 --> 00:04:48,955
but she was in a couple of movies
five or ten years ago.
113
00:04:49,038 --> 00:04:49,956
I was reading about her.
114
00:04:50,039 --> 00:04:51,582
-She's going through a bad divorce.
-Yeah.
115
00:04:51,666 --> 00:04:53,251
"Bad" doesn't get any worse.
116
00:04:53,334 --> 00:04:54,252
Who's the husband?
117
00:04:54,335 --> 00:04:56,087
Aaron Larkin. Guy's a gazillionaire.
118
00:04:56,170 --> 00:04:58,006
He owns half the city,
including Fisherman's Wharf.
119
00:04:59,132 --> 00:05:00,550
What was she doing here?
120
00:05:00,633 --> 00:05:01,843
She was selling her jewelry.
121
00:05:01,926 --> 00:05:04,804
Or she was trying to.
She was in this store over here.
122
00:05:04,887 --> 00:05:06,014
She goes in, tells the owners
123
00:05:06,097 --> 00:05:08,766
that she thinks
she's being followed by her husband.
124
00:05:08,850 --> 00:05:11,269
She comes back
to her car around 8:30 p.m.,
125
00:05:11,352 --> 00:05:14,188
-they say they hear a scream.
-8:30 p.m.?
126
00:05:14,272 --> 00:05:16,316
I know. Local boys booted it.
127
00:05:16,399 --> 00:05:18,735
They didn't file
the report until this morning.
128
00:05:18,818 --> 00:05:22,030
[quirky music playing]
129
00:05:38,087 --> 00:05:40,131
Hey, buddy! What's goin' on?
130
00:05:42,133 --> 00:05:43,134
[Harold] Natalie?
131
00:05:43,217 --> 00:05:46,262
Wow. You look fantastic.
132
00:05:46,345 --> 00:05:48,431
Oh, uh, well, thank you, Harold.
133
00:05:48,514 --> 00:05:49,515
[laughs] I think.
134
00:05:49,599 --> 00:05:52,393
-Do you get out of bed looking like that?
-Harold, what are you doing here?
135
00:05:52,477 --> 00:05:55,271
I'm just jogging by, enjoying the day.
136
00:05:56,189 --> 00:05:58,024
Oh, I love the city after it rains.
137
00:05:58,107 --> 00:05:59,984
-It smells like perfume.
-Does it?
138
00:06:00,068 --> 00:06:02,070
[gasps] Have you seen the double rainbow?
139
00:06:02,153 --> 00:06:04,781
Yeah, yeah, I know. They're not even.
140
00:06:05,448 --> 00:06:07,241
Really? I didn't notice.
141
00:06:07,325 --> 00:06:09,160
Right, me neither.
142
00:06:09,243 --> 00:06:11,746
Look, I, I don't want
to interrupt your work.
143
00:06:11,829 --> 00:06:12,914
I know you're busy.
144
00:06:12,997 --> 00:06:14,540
Is it another murder?
145
00:06:14,624 --> 00:06:16,834
You know what, Harold? Maybe.
146
00:06:18,628 --> 00:06:20,421
They're lucky to have you.
147
00:06:21,047 --> 00:06:23,424
Hey, listen to this man. He is a genius.
148
00:06:23,508 --> 00:06:25,051
He doesn't mean that. You don't mean that.
149
00:06:25,134 --> 00:06:27,595
Sure, I do. I do.
150
00:06:27,678 --> 00:06:31,057
Uh, I don't play
that competitive game anymore.
151
00:06:31,682 --> 00:06:33,184
That was an emotional dead end.
152
00:06:33,267 --> 00:06:34,936
I have a new therapist.
153
00:06:35,019 --> 00:06:37,647
[sighs] I'm in a whole different place.
154
00:06:37,730 --> 00:06:39,273
You-- you have a new guy?
155
00:06:39,941 --> 00:06:40,775
He's great.
156
00:06:42,401 --> 00:06:43,653
Yeah, my new guy's great too.
157
00:06:44,278 --> 00:06:46,948
His first name is Neven.
It's a palindrome.
158
00:06:47,031 --> 00:06:48,950
Oh, I guess it is.
159
00:06:49,033 --> 00:06:50,493
Oh, it is. It is.
160
00:06:51,911 --> 00:06:53,704
I know that stuff is important to you.
161
00:06:53,788 --> 00:06:57,250
I guess I'm just a little more
result-oriented these days.
162
00:06:57,333 --> 00:06:59,836
His name is Climan. Lawrence Climan.
163
00:07:00,378 --> 00:07:01,587
Give him a call.
164
00:07:01,671 --> 00:07:02,672
Hypnotherapist?
165
00:07:03,798 --> 00:07:04,882
He's a hypnotist?
166
00:07:05,675 --> 00:07:06,926
Mm-hm. Worked for me.
167
00:07:07,593 --> 00:07:09,428
Yeah, I, uh, I guess it did.
168
00:07:10,972 --> 00:07:13,474
Anyway, good luck.
169
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
See you around campus.
170
00:07:16,144 --> 00:07:18,896
[laughing]
Oh, I just cannot get over that rainbow!
171
00:07:19,856 --> 00:07:22,442
It just makes you feel glad
to be alive, doesn't it?
172
00:07:22,525 --> 00:07:24,235
-[Monk] Yeah.
-Oh, I love this song!
173
00:07:24,318 --> 00:07:26,571
♪ Sixteen girls standin' in a row ♪
174
00:07:26,654 --> 00:07:28,698
♪ One says "hi," the other says "hello" ♪
175
00:07:29,657 --> 00:07:32,201
[Harold singing]
176
00:07:33,077 --> 00:07:36,956
[light music playing]
177
00:07:40,209 --> 00:07:41,794
I'll tell Mr. Larkin you're here.
178
00:07:41,878 --> 00:07:42,795
Thank you.
179
00:07:44,005 --> 00:07:44,839
Gum?
180
00:07:45,423 --> 00:07:46,257
Yeah, sure.
181
00:07:46,924 --> 00:07:47,925
Here, try this.
182
00:07:48,509 --> 00:07:49,469
Monk?
183
00:07:53,764 --> 00:07:55,600
Um, no. No, thank you.
184
00:07:55,683 --> 00:07:56,934
What the hell is this?
185
00:07:57,894 --> 00:07:58,811
"Disher-mint"?
186
00:07:58,895 --> 00:08:00,146
Yeah, I made it myself.
187
00:08:01,939 --> 00:08:02,940
You made the gum?
188
00:08:03,024 --> 00:08:04,859
Yeah, from a kit. I got it online.
189
00:08:04,942 --> 00:08:06,027
In my basement,
190
00:08:06,110 --> 00:08:08,404
I'm experimenting with a bunch
of different flavors right now.
191
00:08:09,155 --> 00:08:10,823
-Guess what this one is.
-Tar?
192
00:08:12,450 --> 00:08:14,118
-Supposed to be diet blueberry.
-[coughing]
193
00:08:14,202 --> 00:08:15,786
-[retches]
-Not enough citric acid?
194
00:08:15,870 --> 00:08:17,413
[Stottlemeyer] Oh, hell. Where'd it go?
195
00:08:17,496 --> 00:08:18,372
[Larkin] Hello.
196
00:08:19,832 --> 00:08:22,251
Aaron Larkin. I've been expecting you.
197
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
Hi, I'm Leland Stottlemeyer.
198
00:08:23,961 --> 00:08:25,463
This is Lieutenant Disher, Natalie Teeger,
199
00:08:25,546 --> 00:08:27,423
and, uh, Adrian Monk.
200
00:08:27,507 --> 00:08:29,800
Oh, Mr. Monk,
your reputation precedes you.
201
00:08:29,884 --> 00:08:32,136
I'm assuming this is about my wife.
202
00:08:32,220 --> 00:08:34,305
She hasn't turned up yet.
203
00:08:35,223 --> 00:08:36,724
No, sir. She has not.
204
00:08:36,807 --> 00:08:39,268
[Larkin] That's horrible, uh,
timing, really.
205
00:08:40,102 --> 00:08:43,105
If she'd gone missing on our wedding day,
might have saved me six years of misery.
206
00:08:43,189 --> 00:08:44,482
[Larkin chuckles]
207
00:08:44,565 --> 00:08:46,859
Mr. Larkin, when was the last time
you saw your wife?
208
00:08:46,943 --> 00:08:50,112
[Larkin] That was yesterday morning
when she was going shopping…
209
00:08:50,196 --> 00:08:51,405
Mr. Monk, are you okay?
210
00:08:51,489 --> 00:08:52,865
It's driving me crazy.
211
00:08:53,449 --> 00:08:54,700
How did he do it?
212
00:08:54,784 --> 00:08:56,410
-Who?
-Harold!
213
00:08:57,078 --> 00:08:59,163
Did you see him? He looked so…
214
00:09:00,331 --> 00:09:01,791
not unhappy.
215
00:09:01,874 --> 00:09:03,793
And he wasn't acting, either.
I could tell.
216
00:09:03,876 --> 00:09:05,336
Excuse me, I'm sorry to interrupt you.
217
00:09:05,419 --> 00:09:08,798
But this guy says that, um,
he never left the house.
218
00:09:08,881 --> 00:09:10,424
That he was here all night.
219
00:09:10,508 --> 00:09:11,342
He's lying.
220
00:09:11,425 --> 00:09:12,677
What if it really works?
221
00:09:12,760 --> 00:09:14,804
What? What, hypnotism?
222
00:09:14,887 --> 00:09:17,265
Mr. Monk, just because Harold
seems to be doing a little better
223
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
doesn't mean it'll work for you.
224
00:09:19,016 --> 00:09:21,185
I mean, everybody's different.
Especially you.
225
00:09:21,269 --> 00:09:22,520
Excuse me again, sorry.
226
00:09:22,603 --> 00:09:24,397
Um, how do we know he's lying?
227
00:09:24,480 --> 00:09:25,481
The umbrella.
228
00:09:26,065 --> 00:09:28,609
Look, maybe it's real.
It says "certified."
229
00:09:28,693 --> 00:09:29,944
[laughs] What does that mean?
230
00:09:30,027 --> 00:09:31,195
Certified by who?
231
00:09:31,279 --> 00:09:32,488
-Whom.
-Whom.
232
00:09:32,572 --> 00:09:34,448
Mr. Monk, I just read
this article on hypnotism.
233
00:09:34,532 --> 00:09:37,034
It's not even medical. It's a shortcut.
234
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Sorry, excuse me, one more thing.
235
00:09:38,869 --> 00:09:40,913
How-- what about the umbrella?
236
00:09:40,997 --> 00:09:42,331
Well, the green one on the end.
237
00:09:42,415 --> 00:09:43,791
It's monogrammed, it's obviously his.
238
00:09:43,874 --> 00:09:45,209
It's still wet from the rain.
239
00:09:45,960 --> 00:09:47,753
-Right, thank you.
-What--
240
00:09:47,837 --> 00:09:49,463
What's the matter with shortcuts?
241
00:09:49,547 --> 00:09:51,132
Shortcuts are your friend.
242
00:09:51,215 --> 00:09:52,758
They get you where you wanna go.
243
00:09:52,842 --> 00:09:53,843
Only faster.
244
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
Mr. Monk, we need to call Dr. Bell.
245
00:09:55,886 --> 00:09:58,055
Ah, all Dr. Bell wants to do is talk.
246
00:09:58,139 --> 00:10:00,182
This is Dr. Bell: "Blah, blah, blah."
247
00:10:00,266 --> 00:10:01,767
"Tell me about your mother.
Yak, yak, yak."
248
00:10:01,851 --> 00:10:03,686
"How does that make you feel?
Words, words, words."
249
00:10:03,769 --> 00:10:04,854
[mumbles]
250
00:10:04,937 --> 00:10:06,355
That's your impression of Dr. Bell?
251
00:10:06,439 --> 00:10:07,565
I'm sick of talking.
252
00:10:07,648 --> 00:10:09,442
I've been talking for 11 years.
253
00:10:09,525 --> 00:10:10,568
I want to get better.
254
00:10:11,319 --> 00:10:13,738
I wanna look at rainbows, and--
255
00:10:13,821 --> 00:10:15,114
I know you do. I know you do.
256
00:10:15,197 --> 00:10:17,617
But this is the thing,
we don't know anything about this guy.
257
00:10:17,700 --> 00:10:19,827
We don't even know if he's a real doctor.
258
00:10:19,910 --> 00:10:21,120
Promise me…
259
00:10:21,203 --> 00:10:24,332
Promise me you will not call him
until we talk to Dr. Bell.
260
00:10:26,959 --> 00:10:28,711
-Promise.
-Yeah, all right.
261
00:10:32,256 --> 00:10:36,552
[gentle, quirky music playing]
262
00:10:50,066 --> 00:10:51,484
Sorry for you.
263
00:10:52,151 --> 00:10:53,653
You'll never know what you're missing.
264
00:10:58,115 --> 00:11:00,618
I just cannot get over that rainbow!
265
00:11:01,327 --> 00:11:04,330
It just makes you feel glad
to be alive, doesn't it?
266
00:11:07,958 --> 00:11:11,420
[gentle music playing]
267
00:11:12,713 --> 00:11:15,049
[phone keypad beeping]
268
00:11:19,095 --> 00:11:21,597
[line ringing]
269
00:11:21,680 --> 00:11:22,807
[woman] Doctor's office.
270
00:11:23,432 --> 00:11:25,684
Is this Dr. Climan's office?
271
00:11:26,352 --> 00:11:27,770
[woman] This is his answering service.
272
00:11:29,188 --> 00:11:30,523
I'd like to make an appointment.
273
00:11:37,405 --> 00:11:40,574
[gentle, whimsical music playing]
274
00:11:43,702 --> 00:11:44,537
Adrian.
275
00:11:45,371 --> 00:11:48,332
I need you to relax.
276
00:11:49,417 --> 00:11:50,459
Okay.
277
00:11:50,543 --> 00:11:51,919
I think you could do better than that.
278
00:11:52,920 --> 00:11:57,007
Here, I need you to get comfortable, okay?
279
00:11:57,091 --> 00:12:00,010
-Yeah.
-I need you to unclench.
280
00:12:03,431 --> 00:12:05,141
I need you to open every door.
281
00:12:06,225 --> 00:12:08,102
Open every door.
282
00:12:09,979 --> 00:12:12,106
There. Okay.
283
00:12:12,857 --> 00:12:14,191
What are you thinking about?
284
00:12:15,484 --> 00:12:16,735
Harold Krenshaw.
285
00:12:16,819 --> 00:12:19,280
Okay, okay. Forget about Harold Krenshaw.
286
00:12:19,363 --> 00:12:21,198
-He doesn't exist.
-[chuckles]
287
00:12:21,866 --> 00:12:23,492
He doesn't exist.
288
00:12:23,576 --> 00:12:25,286
He doesn't. He doesn't exist.
289
00:12:25,870 --> 00:12:28,539
I know, I know you have doubts.
You're a skeptical man.
290
00:12:29,248 --> 00:12:31,584
But you came to me for a reason.
291
00:12:31,667 --> 00:12:33,794
You have to make a leap here.
292
00:12:33,878 --> 00:12:34,879
Yeah?
293
00:12:36,380 --> 00:12:38,799
Leap, and a net will appear.
294
00:12:39,675 --> 00:12:40,676
Who's Annette?
295
00:12:41,635 --> 00:12:44,847
-No, a net, to catch you.
-Oh.
296
00:12:44,930 --> 00:12:46,015
You're safe.
297
00:12:46,682 --> 00:12:47,808
Okay?
298
00:12:49,935 --> 00:12:51,020
All your doubts,
299
00:12:52,188 --> 00:12:55,316
all your fears, are falling away.
300
00:12:55,399 --> 00:12:56,942
They're falling away.
301
00:12:57,026 --> 00:12:58,903
Can you feel them?
Can you feel them falling away?
302
00:12:59,612 --> 00:13:01,071
Don't say anything. Just nod your head.
303
00:13:01,864 --> 00:13:02,990
I'm nodding my head.
304
00:13:03,073 --> 00:13:04,617
No, don't say you're nodding your head.
305
00:13:04,700 --> 00:13:05,868
Just nod your head.
306
00:13:06,827 --> 00:13:09,413
-I'm nodding my head.
-No, don't say you're nodding your head.
307
00:13:09,497 --> 00:13:10,664
-Just nod your head.
-I am.
308
00:13:10,748 --> 00:13:12,333
Okay, forget the nodding.
309
00:13:14,543 --> 00:13:15,419
[sighs]
310
00:13:18,506 --> 00:13:20,591
We are going to take
a little trip together.
311
00:13:20,674 --> 00:13:21,634
You and I.
312
00:13:22,510 --> 00:13:26,555
We are going back in time.
313
00:13:31,769 --> 00:13:34,980
Going back before the pain.
314
00:13:36,190 --> 00:13:39,026
Before the fear.
315
00:13:40,277 --> 00:13:41,445
Before the fear.
316
00:13:42,655 --> 00:13:43,489
Good.
317
00:13:45,658 --> 00:13:47,493
You're with Trudy now.
318
00:13:49,620 --> 00:13:50,871
[mumbles]
319
00:13:51,789 --> 00:13:53,457
No. Trudy.
320
00:13:54,208 --> 00:13:55,709
I'm gonna lose her again.
321
00:13:55,793 --> 00:13:57,294
I'm gonna lose her again!
322
00:13:57,378 --> 00:13:59,255
Okay, okay, okay. We're moving on.
323
00:13:59,338 --> 00:14:02,508
We're, we're, we're moving back
a little further.
324
00:14:03,801 --> 00:14:06,220
Now, you're in high school.
325
00:14:07,846 --> 00:14:10,224
Third period. It's gym class.
326
00:14:10,307 --> 00:14:12,059
They're gonna make me climb that rope.
327
00:14:12,142 --> 00:14:15,020
I can't climb that rope. I can't--
328
00:14:15,104 --> 00:14:17,606
Please don't make me climb that rope.
329
00:14:17,690 --> 00:14:21,026
Okay, okay, no, no.
We're moving back, moving back.
330
00:14:21,110 --> 00:14:24,530
Further back. Way back.
331
00:14:24,613 --> 00:14:26,782
Before the fear.
332
00:14:29,285 --> 00:14:30,578
Here we go.
333
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
We are going back.
334
00:14:34,456 --> 00:14:38,210
[light music playing]
335
00:14:43,048 --> 00:14:44,675
Is that a smile?
336
00:14:47,177 --> 00:14:48,429
Are you happy?
337
00:14:50,514 --> 00:14:51,515
Where are you?
338
00:14:52,349 --> 00:14:54,476
Adrian, where are you?
339
00:14:59,356 --> 00:15:00,983
[Stottlemeyer] Okay, listen up.
340
00:15:01,066 --> 00:15:03,319
You know the situation.
We've got a missing woman.
341
00:15:03,402 --> 00:15:05,154
Her name is Sally Larkin.
342
00:15:05,237 --> 00:15:07,114
Her husband is suspect number one.
343
00:15:07,865 --> 00:15:09,283
Now, Mr. Larkin--
344
00:15:09,366 --> 00:15:12,494
owns this house right here,
and these seven acres.
345
00:15:12,578 --> 00:15:15,664
And we are gonna search
that seven acres thoroughly.
346
00:15:16,248 --> 00:15:17,082
Let's go.
347
00:15:27,760 --> 00:15:29,970
Mr. Monk, it's pretty high up.
You might wanna stay in the car.
348
00:15:30,054 --> 00:15:31,805
Oh, do I have to?
349
00:15:31,889 --> 00:15:33,307
Do you have to? Uh, no.
350
00:15:33,390 --> 00:15:34,558
You're the boss. [chuckles]
351
00:15:34,642 --> 00:15:37,978
It's such a nice day.
Might be fun to run around.
352
00:15:38,646 --> 00:15:39,813
You wanna run around?
353
00:15:40,731 --> 00:15:42,942
Oh, there's the captain. Come on!
354
00:15:44,443 --> 00:15:46,945
[Stottlemeyer] Terrain's a little rough.
Try to stay in formation.
355
00:15:47,029 --> 00:15:48,739
Eyes forward and down.
356
00:15:48,822 --> 00:15:50,783
[Disher] We're looking
for anything unusual.
357
00:15:50,866 --> 00:15:51,950
Signs of a struggle,
358
00:15:52,034 --> 00:15:55,079
freshly dug dirt, articles of clothing.
359
00:15:55,162 --> 00:15:57,498
-Any questions?
-Yeah, what do we win?
360
00:15:57,998 --> 00:16:00,084
-What do we win?
-If we find the body.
361
00:16:00,167 --> 00:16:01,126
You don't win anything.
362
00:16:04,755 --> 00:16:05,589
Right?
363
00:16:07,216 --> 00:16:08,467
[indistinct chatter]
364
00:16:09,218 --> 00:16:12,012
[Natalie] Mr. Monk, you're going too fast.
365
00:16:12,763 --> 00:16:15,140
[muttering]
366
00:16:16,058 --> 00:16:17,267
[Imitates screeching tires]
367
00:16:20,604 --> 00:16:22,231
-[splashes]
-[Natalie] Oh, my God.
368
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
-Oh, my God. Are you okay?
-Never felt better.
369
00:16:24,316 --> 00:16:26,610
-Wait, should I get a wipe?
-No, don't move. Don't move.
370
00:16:31,073 --> 00:16:31,991
What are you doing?
371
00:16:32,074 --> 00:16:33,075
Do you like butter?
372
00:16:34,076 --> 00:16:34,910
Yes.
373
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Let's see.
374
00:16:38,956 --> 00:16:42,710
Mr. Monk. Did you…
did you get enough sleep last night?
375
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Did you-- oh!
376
00:16:44,795 --> 00:16:45,879
Dare me to climb that tree?
377
00:16:45,963 --> 00:16:47,506
-What?
-What about that tree?
378
00:16:48,132 --> 00:16:50,509
I bet I could climb that tree
and swing over to that tree.
379
00:16:51,176 --> 00:16:52,511
You think I could?
380
00:16:52,594 --> 00:16:53,887
I don't know.
381
00:16:54,888 --> 00:16:55,723
Wow, that tree.
382
00:16:56,598 --> 00:16:57,599
[laughs] That tree!
383
00:16:57,683 --> 00:17:00,894
[quirky music playing]
384
00:17:17,578 --> 00:17:19,496
[Monk] Over here! Hey!
385
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Everybody, I got something!
386
00:17:21,248 --> 00:17:23,375
-[Disher] What is it?
-[Monk] Okay, but I saw it first.
387
00:17:23,459 --> 00:17:25,002
You saw it first? Who the hell cares?
388
00:17:25,085 --> 00:17:26,712
I care. That's who.
389
00:17:27,713 --> 00:17:29,715
Okay, so you saw it first. What is it?
390
00:17:30,799 --> 00:17:31,925
Okay, but here's the rule.
391
00:17:32,634 --> 00:17:33,635
You guys can't touch it.
392
00:17:34,636 --> 00:17:36,513
I understand. We're all cops here.
393
00:17:37,014 --> 00:17:37,973
I can touch it.
394
00:17:38,932 --> 00:17:40,267
Natalie can touch it.
395
00:17:41,477 --> 00:17:44,271
Just me and Natalie, and nobody else.
396
00:17:48,442 --> 00:17:50,027
See? I'm gonna…
397
00:17:51,570 --> 00:17:52,738
I'm gonna call him Hoppy.
398
00:17:53,363 --> 00:17:55,365
Because he likes to, you know, hop.
399
00:17:55,449 --> 00:17:57,493
-[frog croaks]
-Oh.
400
00:17:57,576 --> 00:18:00,037
Isn't there a shoe box in your car?
401
00:18:00,788 --> 00:18:03,081
That could be Hoppy's house.
Let me go get it.
402
00:18:03,165 --> 00:18:04,249
Let me go get it.
403
00:18:07,920 --> 00:18:08,796
Let's go.
404
00:18:14,802 --> 00:18:16,762
-[Stottlemeyer] Hello.
-[secretary] Oh, back again.
405
00:18:16,845 --> 00:18:19,056
[Stottlemeyer]
Yes, ma'am, like a bad penny. Is he in?
406
00:18:19,139 --> 00:18:20,891
He's just finishing up a phone call.
407
00:18:20,974 --> 00:18:22,976
-So have a seat and he'll be right out.
-Thank you.
408
00:18:29,608 --> 00:18:31,985
I have a frog. It's in the car.
409
00:18:33,487 --> 00:18:34,321
Really?
410
00:18:38,408 --> 00:18:39,284
Is it your birthday?
411
00:18:40,285 --> 00:18:41,870
-Yes, it is.
-[Natalie] Happy birthday.
412
00:18:41,954 --> 00:18:43,247
-Yeah, congratulations.
-Thank you.
413
00:18:43,330 --> 00:18:44,456
How old are you?
414
00:18:44,540 --> 00:18:45,624
-[chuckles]
-Mr. Monk.
415
00:18:45,707 --> 00:18:48,585
-Are you over or under 100?
-What are you doing?
416
00:18:48,669 --> 00:18:49,795
I'm 57.
417
00:18:49,878 --> 00:18:52,589
-You look great.
-57, wow, 57.
418
00:18:52,673 --> 00:18:54,591
So you're really getting up there.
419
00:18:54,675 --> 00:18:55,717
Well, I wouldn't say that.
420
00:18:55,801 --> 00:18:57,302
-I would.
-[chuckles nervously]
421
00:18:57,386 --> 00:18:58,929
I'm sorry to keep you waiting.
422
00:19:00,264 --> 00:19:01,473
So have you heard anything?
423
00:19:02,015 --> 00:19:03,600
Uh, not from your wife.
424
00:19:03,684 --> 00:19:06,103
We've spoken to a number
of local merchants, however.
425
00:19:06,186 --> 00:19:08,147
Apparently she was, uh,
trying to sell some jewelry.
426
00:19:09,189 --> 00:19:10,691
Well, that's-- that's unusual.
427
00:19:11,191 --> 00:19:12,317
Normally, she's buying.
428
00:19:13,110 --> 00:19:14,528
Guess how old she is.
429
00:19:14,611 --> 00:19:15,988
[secretary] I'm gonna take my break.
430
00:19:16,071 --> 00:19:17,656
Uh, yeah, sure.
431
00:19:18,407 --> 00:19:20,409
-Do you have to make?
-Make what?
432
00:19:22,744 --> 00:19:23,620
Is he drunk?
433
00:19:23,704 --> 00:19:25,581
I spoke to a number of Sally's friends.
434
00:19:25,664 --> 00:19:27,666
They said that Sally
was afraid for her life.
435
00:19:28,458 --> 00:19:29,710
Oh, yeah. Well, she's crazy.
436
00:19:29,793 --> 00:19:30,627
I'm hungry.
437
00:19:30,711 --> 00:19:32,212
-Yeah, you just had lunch.
-So?
438
00:19:34,756 --> 00:19:36,300
When I was here earlier, I asked, um,
439
00:19:36,383 --> 00:19:37,676
for a list of all your properties.
440
00:19:37,759 --> 00:19:39,052
Oh, yeah, I got it right here.
441
00:19:39,845 --> 00:19:41,889
Emily, could you please bring in the list?
442
00:19:45,100 --> 00:19:47,060
This is Emily Carter, my office manager.
443
00:19:47,144 --> 00:19:49,354
Emily, these people are from the police.
444
00:19:49,438 --> 00:19:50,272
Hello.
445
00:19:50,981 --> 00:19:53,233
So these are your current projects?
446
00:19:53,317 --> 00:19:54,276
Yeah, I think so.
447
00:19:54,359 --> 00:19:57,321
Uh, let's see,
these are residential properties.
448
00:19:57,404 --> 00:19:58,488
Undeveloped land.
449
00:19:58,572 --> 00:20:01,116
Uh, these are some condos
we're working on up north.
450
00:20:01,200 --> 00:20:03,911
We're gonna have to search all these,
uh, with your permission, of course.
451
00:20:03,994 --> 00:20:05,579
Yeah, sure, be my guest.
Whatever you need.
452
00:20:05,662 --> 00:20:07,539
I mean, you might not believe this,
453
00:20:07,623 --> 00:20:10,500
but, uh, I want my wife found
as much as you do.
454
00:20:10,584 --> 00:20:11,585
I've got nothing to hide.
455
00:20:13,295 --> 00:20:14,963
Oh, I think you do.
456
00:20:16,632 --> 00:20:18,216
I think you have plenty to hide.
457
00:20:18,800 --> 00:20:21,053
-He's in love with her.
-What?
458
00:20:21,136 --> 00:20:22,512
I bet they want to get married,
459
00:20:22,596 --> 00:20:26,058
and go on a honeymoon,
and, you know, kiss.
460
00:20:26,808 --> 00:20:28,602
[laughs] Who-- who is this person?
461
00:20:28,685 --> 00:20:30,729
Look at his face. He's turning all red.
462
00:20:31,438 --> 00:20:33,607
Just admit it. You want to marry her.
463
00:20:33,690 --> 00:20:34,775
It's all over town.
464
00:20:34,858 --> 00:20:36,026
What does that mean?
465
00:20:36,109 --> 00:20:39,238
It's all right, Emily.
This is Adrian Monk.
466
00:20:39,321 --> 00:20:41,740
He's famous.
He's the best detective in California.
467
00:20:41,823 --> 00:20:44,618
And yeah, it's true.
Emily and I are involved.
468
00:20:44,701 --> 00:20:47,788
Matter of fact, I was with Emily
the night Sally disappeared.
469
00:20:48,580 --> 00:20:50,749
If that checks out,
it looks like you have an alibi then.
470
00:20:51,416 --> 00:20:54,086
Well, why didn't you tell us before?
471
00:20:54,836 --> 00:20:57,547
Uh, well, Captain,
it's a little, uh, complicated.
472
00:20:57,631 --> 00:20:59,967
I'm technically still married.
473
00:21:00,884 --> 00:21:02,552
We've been keeping it secret
for three years,
474
00:21:02,636 --> 00:21:04,972
but you saw right through it
in two minutes, Mr. Monk.
475
00:21:05,055 --> 00:21:05,931
Well done.
476
00:21:06,014 --> 00:21:08,016
I am curious, though,
477
00:21:08,100 --> 00:21:09,184
How did you…
478
00:21:10,435 --> 00:21:11,645
What gave us away?
479
00:21:12,312 --> 00:21:13,313
Cinchy.
480
00:21:13,397 --> 00:21:16,274
I saw you drinking out of her water bottle
without wiping it off.
481
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
You weren't afraid of her cooties.
482
00:21:18,819 --> 00:21:20,696
[scoffs] My cooties.
483
00:21:23,907 --> 00:21:24,950
Candy machine.
484
00:21:26,118 --> 00:21:28,287
I'm gonna talk to him. For a long time.
485
00:21:29,746 --> 00:21:32,124
Sold out, sold out. Chocolate pretzels!
486
00:21:32,207 --> 00:21:33,709
Do you have seven dimes and a nickel?
487
00:21:33,792 --> 00:21:35,877
-Or three quarters or a hammer?
-Let's get candy later.
488
00:21:35,961 --> 00:21:37,546
Right now,
we're gonna go talk to Dr. Bell.
489
00:21:37,629 --> 00:21:39,339
You mean Dr. Smell?
490
00:21:39,423 --> 00:21:42,718
Mr. Monk, what's going on?
Did you take some cold medicine?
491
00:21:42,801 --> 00:21:45,095
No, he just talked to me.
He didn't give me any medicine.
492
00:21:45,178 --> 00:21:46,430
Who? Who talked to you?
493
00:21:47,222 --> 00:21:48,140
Nobody.
494
00:21:51,685 --> 00:21:52,519
Oh, my God.
495
00:21:53,520 --> 00:21:54,563
You went to that hypnotist.
496
00:21:56,898 --> 00:21:58,025
I need you to look at me.
497
00:21:58,108 --> 00:21:59,609
Look at me right now.
Look at me. Listen.
498
00:21:59,693 --> 00:22:00,610
How old are you?
499
00:22:00,694 --> 00:22:02,279
How old are you?
500
00:22:02,362 --> 00:22:04,656
Adrian, I need you to tell me right now.
501
00:22:05,699 --> 00:22:06,533
How old are you?
502
00:22:09,745 --> 00:22:11,580
That's for me to know,
and you to find out.
503
00:22:11,663 --> 00:22:12,914
I call shotgun!
504
00:22:19,379 --> 00:22:20,339
Stop!
505
00:22:21,506 --> 00:22:23,383
Stop!
506
00:22:23,467 --> 00:22:25,010
[brakes screeching]
507
00:22:25,093 --> 00:22:26,386
[sobbing] Help me!
508
00:22:26,470 --> 00:22:28,138
You have to call the police.
509
00:22:29,848 --> 00:22:32,642
-You like pancakes, huh?
-[laughs] Love 'em!
510
00:22:32,726 --> 00:22:34,311
[chuckles]
511
00:22:34,394 --> 00:22:37,064
I'll bet you always wanted
pancakes like this for breakfast.
512
00:22:37,147 --> 00:22:38,065
Always wanted 'em!
513
00:22:38,774 --> 00:22:40,108
But my mom never made 'em.
514
00:22:41,151 --> 00:22:42,152
Never.
515
00:22:42,235 --> 00:22:43,987
Davey Palmer, he lived across the street,
516
00:22:44,613 --> 00:22:46,573
they had pancakes every day.
517
00:22:46,656 --> 00:22:48,325
-Huh.
-We never did.
518
00:22:48,408 --> 00:22:51,036
Oh, so this is like a dream come true.
519
00:22:51,787 --> 00:22:53,622
Hoppy likes 'em too!
520
00:22:53,705 --> 00:22:55,832
Look at that! Look at Hoppy!
521
00:22:56,917 --> 00:22:59,336
Listen, I'm gonna talk
to your friends for just a minute.
522
00:22:59,419 --> 00:23:00,712
I'll be right back.
523
00:23:04,091 --> 00:23:05,092
What do you think?
524
00:23:05,175 --> 00:23:07,260
Uh, I think you should have called me.
525
00:23:08,261 --> 00:23:10,931
Hypnotism is no substitute
for real treatment.
526
00:23:11,681 --> 00:23:13,266
I'm aware of this Dr. Climan.
527
00:23:14,017 --> 00:23:15,685
I've been cleaning up
his messes for years.
528
00:23:15,769 --> 00:23:18,688
I told him not to call that guy.
I made him promise.
529
00:23:18,772 --> 00:23:20,941
Can't you just, you know…
snap him out of it, doc?
530
00:23:21,024 --> 00:23:23,860
All right, it doesn't work
like that, Lieutenant.
531
00:23:23,944 --> 00:23:25,445
Even if I could, I wouldn't recommend it.
532
00:23:25,529 --> 00:23:28,156
It might trigger off
some deeper depressive reaction.
533
00:23:29,866 --> 00:23:31,868
He's returned to an earlier ego state.
534
00:23:31,952 --> 00:23:34,412
Emotionally, he's about six and a half,
seven years old.
535
00:23:34,496 --> 00:23:36,289
Is he reliving his childhood?
536
00:23:36,373 --> 00:23:37,499
Not at all.
537
00:23:37,582 --> 00:23:39,709
No, he's living
the childhood he always wanted.
538
00:23:39,793 --> 00:23:42,295
You might call it a, um, wish fulfillment.
539
00:23:42,379 --> 00:23:43,922
Hey. We're outta syrup!
540
00:23:44,965 --> 00:23:46,258
We're outta syrup!
541
00:23:46,800 --> 00:23:50,053
Uh, he couldn't live
like this forever, right?
542
00:23:50,137 --> 00:23:52,013
No, of course not. No, not like that.
543
00:23:52,681 --> 00:23:54,975
But the good news is,
at some deeper level,
544
00:23:55,767 --> 00:23:57,561
Adrian knows that too.
545
00:23:57,644 --> 00:24:00,021
Eventually, he'll snap himself out of it.
546
00:24:01,148 --> 00:24:03,191
Don't worry. He'll come back to us.
547
00:24:04,151 --> 00:24:07,028
We have a… a syrup emergency here!
548
00:24:08,280 --> 00:24:10,282
-Grenade!
-Oh.
549
00:24:10,365 --> 00:24:12,117
-Hey! Good shot!
-[cell phone rings]
550
00:24:12,200 --> 00:24:13,660
-[Natalie chuckles]
-Disher.
551
00:24:14,327 --> 00:24:15,787
[sighs heavily]
552
00:24:16,913 --> 00:24:18,248
-When?
-[sighs sharply]
553
00:24:20,584 --> 00:24:21,668
Yeah, I understand.
554
00:24:23,670 --> 00:24:25,839
You're not gonna believe this.
This is weird.
555
00:24:26,381 --> 00:24:27,507
Weirder than this?
556
00:24:28,091 --> 00:24:30,468
They just found Sally Larkin
in Sonoma County.
557
00:24:30,552 --> 00:24:31,428
She's alive.
558
00:24:32,470 --> 00:24:34,014
Okay. We gotta go.
559
00:24:34,097 --> 00:24:35,056
-Thanks, doc.
-Yes.
560
00:24:35,140 --> 00:24:37,058
Oh! I call shotgun!
561
00:24:37,142 --> 00:24:38,185
Uh…
562
00:24:39,603 --> 00:24:41,688
Listen, young feller.
563
00:24:41,771 --> 00:24:45,483
Uh, why don't you just stay here
with Natalie and draw us a picture?
564
00:24:45,567 --> 00:24:47,652
-Aw!
-Look, actually.
565
00:24:47,736 --> 00:24:51,198
If he's not in the way,
I would consider bringing him along.
566
00:24:52,490 --> 00:24:53,617
Treat him as an adult.
567
00:24:53,700 --> 00:24:55,911
Just stick to the normal routine.
568
00:24:55,994 --> 00:24:57,662
I think that's the best medicine.
569
00:25:01,625 --> 00:25:02,626
Okay, you can come.
570
00:25:03,752 --> 00:25:04,711
Can I bring Hoppy?
571
00:25:04,794 --> 00:25:05,879
Monk, it's a crime scene.
572
00:25:05,962 --> 00:25:08,632
-You can't bring a frog to a crime scene.
-[clears throat]
573
00:25:11,551 --> 00:25:12,802
Okay, Hoppy can come.
574
00:25:12,886 --> 00:25:15,513
Great. We'll just stop at the store
and grab the syrup.
575
00:25:15,597 --> 00:25:18,016
Okay, we'll stop at the store
and get syrup.
576
00:25:18,099 --> 00:25:19,976
-I really wish--
-I know, I know.
577
00:25:20,060 --> 00:25:21,311
We should've called you.
578
00:25:24,856 --> 00:25:27,275
We don't have all the details, Ken.
579
00:25:27,359 --> 00:25:28,735
Here is what we do know:
580
00:25:28,818 --> 00:25:31,154
Aaron Larkin,
the multimillionaire developer,
581
00:25:31,238 --> 00:25:32,322
is dead.
582
00:25:32,405 --> 00:25:36,284
He was killed in this hunting cabin
last night by his estranged wife.
583
00:25:36,368 --> 00:25:37,452
According to police,
584
00:25:37,535 --> 00:25:41,206
Sally Larkin was chained up in this cabin
like a prisoner of war
585
00:25:41,289 --> 00:25:43,208
for three horrifying days.
586
00:25:43,291 --> 00:25:44,876
Last night, in a daring escape,
587
00:25:44,960 --> 00:25:48,004
she overpowered her husband,
beat him to death,
588
00:25:48,088 --> 00:25:49,256
then ran up that hill
589
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
and stopped a passing motorist.
590
00:25:52,133 --> 00:25:53,176
Back to you, Ken.
591
00:25:56,263 --> 00:25:59,182
No, she's still at the hospital.
We haven't got a statement yet.
592
00:26:00,058 --> 00:26:01,643
Pretty obvious what happened here, though.
593
00:26:01,726 --> 00:26:03,895
Kept her chained up in the corner.
594
00:26:03,979 --> 00:26:06,231
-Oh, my God. Like an animal.
-Yep.
595
00:26:06,314 --> 00:26:07,816
Probably drove up here every night,
596
00:26:07,899 --> 00:26:09,401
brought her food and water.
597
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
Hey, hey, hey!
598
00:26:11,486 --> 00:26:12,320
It's not a toy.
599
00:26:12,404 --> 00:26:13,822
[Natalie] Here, Mr. Monk. Look, look.
600
00:26:13,905 --> 00:26:15,991
A tractor. Go sit over here.
601
00:26:19,202 --> 00:26:20,287
[Stottlemeyer] Hey! Hey!
602
00:26:23,623 --> 00:26:24,874
So why didn't he just kill her?
603
00:26:25,542 --> 00:26:28,962
-[chains rattling]
-I'm sure he intended to, eventually.
604
00:26:29,045 --> 00:26:30,005
All right, well…
605
00:26:30,630 --> 00:26:32,549
She told some paramedic that she, uh…
606
00:26:33,133 --> 00:26:34,342
loosened one of those baseboards.
607
00:26:35,302 --> 00:26:37,721
[Disher] She pretended to be asleep.
When he came back to check…
608
00:26:37,804 --> 00:26:38,972
Bam. Side of the head.
609
00:26:39,055 --> 00:26:41,850
[snorting laugh]
610
00:26:44,269 --> 00:26:46,980
Monk, do you have something
you'd like to share with the rest of us?
611
00:26:48,064 --> 00:26:49,482
I can see his butt.
612
00:26:50,775 --> 00:26:52,569
Mr. Monk, the man is dead.
613
00:26:52,652 --> 00:26:54,321
Yeah, of embarrassment!
614
00:26:55,113 --> 00:26:56,865
Sorry. I've got it.
615
00:26:58,616 --> 00:26:59,576
Here's what happened.
616
00:27:00,201 --> 00:27:03,413
Tuesday night, Larkin abducted his wife
from that parking lot.
617
00:27:03,496 --> 00:27:05,790
He overpowered her. Maybe he drugged her.
618
00:27:05,874 --> 00:27:07,751
Then, he brought her up here.
619
00:27:08,918 --> 00:27:10,170
He kept her prisoner.
620
00:27:10,962 --> 00:27:12,881
For three days, he taunted her.
621
00:27:12,964 --> 00:27:15,342
He humiliated her.
622
00:27:15,425 --> 00:27:17,594
Something about some jewelry.
623
00:27:17,677 --> 00:27:21,014
He… he even refused to feed her.
624
00:27:21,097 --> 00:27:22,682
But last night, he went a little too far.
625
00:27:22,766 --> 00:27:25,977
In all the excitement,
his pants fell down.
626
00:27:26,061 --> 00:27:28,855
[quirky music playing]
627
00:27:34,069 --> 00:27:35,153
[thuds]
628
00:27:36,529 --> 00:27:37,822
[Monk] He killed himself.
629
00:27:37,906 --> 00:27:39,741
He didn't have a choice.
630
00:27:41,868 --> 00:27:43,578
She'd seen his heinie.
631
00:27:47,791 --> 00:27:50,627
[snorting laugh]
632
00:27:53,254 --> 00:27:55,006
-I think we're done here.
-Great.
633
00:27:57,133 --> 00:27:59,677
I always knew Aaron was crazy, but I--
634
00:27:59,761 --> 00:28:01,471
I never dreamed that he would…
635
00:28:01,554 --> 00:28:04,015
[chair squeaks]
636
00:28:06,768 --> 00:28:08,061
-[chair squeaks]
-[Sally sobs]
637
00:28:09,187 --> 00:28:12,649
I mean, three days in that horrible room.
638
00:28:12,732 --> 00:28:15,402
You know, you could do this tomorrow,
if you'd like.
639
00:28:15,485 --> 00:28:16,986
[pencil clatters]
640
00:28:18,279 --> 00:28:20,156
No, thank you, I would just rather
641
00:28:20,240 --> 00:28:22,659
-get it over with today, thank you.
-Okay, all right, um--
642
00:28:23,243 --> 00:28:24,702
-[Sally sighs]
-What-- what did he say?
643
00:28:24,786 --> 00:28:26,079
What did he want?
644
00:28:26,162 --> 00:28:30,125
Oh, he was just acting crazy,
asking me about my jewelry.
645
00:28:31,084 --> 00:28:33,086
I… I hid most of it.
646
00:28:33,169 --> 00:28:35,046
He just wanted to know where I kept it.
647
00:28:35,964 --> 00:28:38,425
I know that as soon as I told him
where it was, he would've killed me.
648
00:28:38,508 --> 00:28:39,759
She's a liar.
649
00:28:40,343 --> 00:28:43,596
[blowing raspberries]
650
00:28:52,063 --> 00:28:55,567
There is no way
she spent three days in that cabin.
651
00:28:56,317 --> 00:28:57,277
-No way.
-Why not?
652
00:28:57,360 --> 00:29:00,530
Uh, there's no TV, so it's impossible.
653
00:29:00,613 --> 00:29:01,573
She woulda died.
654
00:29:02,574 --> 00:29:04,117
I'm sorry, um, I'll explain later.
655
00:29:04,200 --> 00:29:05,744
Could you go on, please?
656
00:29:05,827 --> 00:29:07,829
Well, last night, before he came back,
657
00:29:07,912 --> 00:29:11,750
I had pried one of the floorboards loose,
658
00:29:11,833 --> 00:29:13,168
and then I pretended to be asleep.
659
00:29:14,043 --> 00:29:15,712
When he got closer, I hit him.
660
00:29:17,130 --> 00:29:18,173
I didn't mean to…
661
00:29:19,424 --> 00:29:20,258
to kill him.
662
00:29:22,093 --> 00:29:23,011
Maybe I did.
663
00:29:23,595 --> 00:29:25,138
[mocking voice] Or maybe I did.
664
00:29:25,221 --> 00:29:26,431
Or maybe I did.
665
00:29:27,098 --> 00:29:28,641
I didn't mean to kill him.
666
00:29:28,725 --> 00:29:30,018
I'm innocent, I tell ya.
667
00:29:31,019 --> 00:29:34,105
She's a liar! Liar, pants on fire!
668
00:29:34,189 --> 00:29:35,315
Monk.
669
00:29:35,398 --> 00:29:38,485
A girl can't beat up a boy.
That's scientifically impossible. A…
670
00:29:38,568 --> 00:29:39,611
-[rips]
-Ow!
671
00:29:39,694 --> 00:29:42,614
Okay, look. I don't care
what Dr. Bell said, Natalie.
672
00:29:42,697 --> 00:29:45,241
One more peep,
I want him out of here, understood?
673
00:29:45,325 --> 00:29:47,577
One more peep and I'll clobber him myself.
674
00:29:48,161 --> 00:29:49,621
What's that smell?
675
00:29:50,580 --> 00:29:52,123
Keep your arms down.
676
00:29:54,959 --> 00:29:57,420
I'm sorry. It won't happen again.
677
00:29:57,504 --> 00:29:58,546
How did you get away?
678
00:30:00,048 --> 00:30:01,800
[Sally]
Well, I had this shackle on my leg.
679
00:30:01,883 --> 00:30:03,092
This big iron thing.
680
00:30:03,176 --> 00:30:05,470
-Mm-hm.
-Well, after I hit him,
681
00:30:05,553 --> 00:30:07,430
I went and got the keychain
out of his pocket
682
00:30:07,514 --> 00:30:08,723
and unlocked it.
683
00:30:09,349 --> 00:30:12,393
Look. I still have the bruise.
I can barely walk.
684
00:30:13,061 --> 00:30:14,479
[Monk] Is that gum on your shoe?
685
00:30:16,397 --> 00:30:18,525
How much would you give me to eat this?
686
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
Five bucks.
687
00:30:22,821 --> 00:30:25,365
Oh, for God's sake!
Monk, that's disgusting!
688
00:30:25,448 --> 00:30:26,282
-Mm.
-Spit it out.
689
00:30:26,366 --> 00:30:27,492
Please, spit that out right now.
690
00:30:27,575 --> 00:30:29,911
-[gags, retches]
-Oh! Uh…
691
00:30:32,622 --> 00:30:33,498
Five bucks.
692
00:30:34,541 --> 00:30:35,500
Well, all right.
693
00:30:37,502 --> 00:30:38,336
He earned it.
694
00:30:42,799 --> 00:30:43,633
Wait a minute.
695
00:30:44,300 --> 00:30:45,343
Wait a minute.
696
00:30:45,426 --> 00:30:48,263
She is a liar, Stottlemeyer.
697
00:30:49,222 --> 00:30:51,182
She's a big, fat liar.
698
00:30:51,891 --> 00:30:53,351
And I can prove it.
699
00:30:54,561 --> 00:30:56,396
-Do I have to listen to this?
-No, you do not.
700
00:30:56,479 --> 00:30:57,856
Natalie, I said one more peep.
701
00:30:57,939 --> 00:31:00,066
But she made the whole thing up.
I can prove it!
702
00:31:00,149 --> 00:31:01,401
Just a minute. Tell me in the car.
703
00:31:01,484 --> 00:31:03,403
You are in a lot of trouble, facelift.
704
00:31:03,486 --> 00:31:05,321
-You are going to jail.
-Get him out of here!
705
00:31:05,405 --> 00:31:08,116
-You are a bad lady.
-You know what? And you're a bad boy.
706
00:31:08,199 --> 00:31:10,159
All right? We're gonna go home.
You need a time out.
707
00:31:10,243 --> 00:31:11,744
Don't you wanna hear how I figured it out?
708
00:31:11,828 --> 00:31:12,912
No, I do not!
709
00:31:12,996 --> 00:31:15,999
All right, fine! I'm not gonna tell ya.
710
00:31:18,126 --> 00:31:19,711
I'm not gonna tell any of you, because…
711
00:31:20,962 --> 00:31:22,046
because I hate you.
712
00:31:23,256 --> 00:31:26,092
And by the way, you're all stupid.
713
00:31:26,175 --> 00:31:28,011
And you don't deserve to know the truth.
714
00:31:28,094 --> 00:31:31,389
And also by the way,
you're never gonna see me again.
715
00:31:32,515 --> 00:31:33,433
Ever.
716
00:31:34,684 --> 00:31:35,935
'Cause I'm going to France.
717
00:31:39,731 --> 00:31:41,065
-Come on, Hoppy.
-[croaks]
718
00:31:42,483 --> 00:31:43,443
You're not stupid.
719
00:31:49,782 --> 00:31:50,908
[sighs]
720
00:31:51,784 --> 00:31:52,702
Sorry.
721
00:31:53,578 --> 00:31:54,746
Mr. Monk.
722
00:31:55,705 --> 00:31:57,665
Wait, Mr. Monk! Wait, wait, wait!
723
00:32:03,087 --> 00:32:05,924
[siren blaring]
724
00:32:11,012 --> 00:32:14,182
[gentle, whimsical music playing]
725
00:32:18,978 --> 00:32:21,481
[vehicle approaching]
726
00:32:37,121 --> 00:32:37,956
[Hoppy croaks]
727
00:32:43,753 --> 00:32:46,214
[bus brakes screeching]
728
00:32:51,678 --> 00:32:55,014
[whimsical music continues]
729
00:33:09,237 --> 00:33:12,407
[Harold] Indecent exposure?
There's no such thing.
730
00:33:13,032 --> 00:33:15,576
The human body is a beautiful thing!
731
00:33:15,660 --> 00:33:17,161
It is beautiful!
732
00:33:17,245 --> 00:33:19,414
The whole world is beautiful!
733
00:33:19,497 --> 00:33:20,915
You are beautiful. And so are you.
734
00:33:20,998 --> 00:33:24,377
Come on, let's all get naked.
Let's all get naked!
735
00:33:24,460 --> 00:33:25,294
Free yourself!
736
00:33:25,378 --> 00:33:28,840
We were born free,
just free yourself and let-- Ow!
737
00:33:28,923 --> 00:33:30,299
[handcuffs clinking]
738
00:33:30,383 --> 00:33:32,385
[grunts] I'm free.
739
00:33:33,720 --> 00:33:35,555
You like that? That's good.
740
00:33:43,896 --> 00:33:48,568
[indistinct chatter]
741
00:33:48,651 --> 00:33:51,988
[whimsical music continues]
742
00:34:00,121 --> 00:34:02,206
[woman] What do you think you're doing?
743
00:34:07,253 --> 00:34:08,296
[Hoppy croaks]
744
00:34:18,222 --> 00:34:20,975
This park is for children.
Why don't you go home?
745
00:34:21,601 --> 00:34:23,227
Come on, honey. Let's get out of here.
746
00:34:31,736 --> 00:34:35,573
[somber music playing]
747
00:34:53,466 --> 00:34:54,592
She's right, Hoppy.
748
00:34:57,804 --> 00:34:59,055
Let's go home.
749
00:35:01,265 --> 00:35:04,102
There will be an inquest next week,
but it's just a formality.
750
00:35:04,685 --> 00:35:07,230
Is there anything else we can do for you?
Anyone we can call?
751
00:35:07,313 --> 00:35:09,232
No, no thank you, Lieutenant.
752
00:35:09,315 --> 00:35:11,067
I think what I need
is just some time alone.
753
00:35:11,651 --> 00:35:13,903
A nice cup of tea
and a good night's sleep.
754
00:35:13,986 --> 00:35:15,613
Sounds like a good idea.
755
00:35:16,364 --> 00:35:18,157
We'll do what we can do
to keep the press away.
756
00:35:18,241 --> 00:35:19,784
I appreciate that. Thank you, Captain.
757
00:35:25,665 --> 00:35:28,876
[quirky music playing]
758
00:35:41,097 --> 00:35:45,726
[foreboding music playing]
759
00:35:50,815 --> 00:35:51,983
[brakes screeching]
760
00:36:10,459 --> 00:36:12,253
Okay, this is it, my friend.
761
00:36:12,336 --> 00:36:13,504
Home sweet home.
762
00:36:14,672 --> 00:36:16,174
At least one of us will be free.
763
00:36:16,841 --> 00:36:18,718
Go ahead. Go on.
764
00:36:19,760 --> 00:36:21,429
-You can do it.
-[croaks]
765
00:36:22,263 --> 00:36:25,141
Atta boy. Atta boy.
766
00:36:26,392 --> 00:36:27,393
[Sally] Hello.
767
00:36:28,811 --> 00:36:29,812
It's Adrian, right?
768
00:36:31,522 --> 00:36:32,648
How did you get here?
769
00:36:33,357 --> 00:36:34,400
I took the bus.
770
00:36:34,483 --> 00:36:36,736
Oh, good for you.
771
00:36:36,819 --> 00:36:37,987
All by yourself?
772
00:36:38,988 --> 00:36:40,323
Me and the frog.
773
00:36:40,406 --> 00:36:41,824
Oh, right.
774
00:36:42,658 --> 00:36:44,410
It's Hoppy. Right?
775
00:36:46,037 --> 00:36:48,497
Well, are you hungry?
I've got some cookies in the house.
776
00:36:50,208 --> 00:36:51,250
I know what you did.
777
00:36:52,501 --> 00:36:53,836
And I know how you did it.
778
00:36:55,046 --> 00:36:57,506
What, do you think
I still did something bad?
779
00:36:58,049 --> 00:36:58,883
Why?
780
00:37:00,551 --> 00:37:01,719
Is it because I'm a girl?
781
00:37:02,887 --> 00:37:04,138
Because you're a girl.
782
00:37:04,722 --> 00:37:07,350
Who signed a prenup
and then regretted it.
783
00:37:08,226 --> 00:37:09,560
You wanted it all, didn't you?
784
00:37:09,644 --> 00:37:10,645
All his money.
785
00:37:11,520 --> 00:37:13,356
[sighs] You're different.
786
00:37:13,439 --> 00:37:14,482
Here's what happened.
787
00:37:15,107 --> 00:37:17,693
[Monk] Your husband never abducted you.
788
00:37:17,777 --> 00:37:18,903
No one abducted you.
789
00:37:18,986 --> 00:37:21,072
It was a setup from the very beginning.
790
00:37:21,155 --> 00:37:22,240
[car alarm blaring]
791
00:37:23,157 --> 00:37:25,034
[Monk] You did spend three days
in that cabin,
792
00:37:25,117 --> 00:37:26,243
but you weren't a prisoner.
793
00:37:26,827 --> 00:37:28,204
You were hiding out.
794
00:37:28,788 --> 00:37:30,331
You were waiting.
795
00:37:30,414 --> 00:37:33,459
You chained yourself up
so the bruises would be real.
796
00:37:33,542 --> 00:37:34,794
And you starved yourself.
797
00:37:35,419 --> 00:37:36,504
You were an actress,
798
00:37:36,587 --> 00:37:38,881
preparing for the biggest performance
of your life.
799
00:37:42,093 --> 00:37:43,552
Then, last night,
800
00:37:43,636 --> 00:37:45,471
-you went back to your house.
-[door closes]
801
00:37:45,554 --> 00:37:48,933
[Monk] You brought a rug from the cabin
and you put it down on the floor.
802
00:37:50,309 --> 00:37:52,770
Then, you waited in the shadows.
803
00:37:52,853 --> 00:37:56,565
[foreboding music playing]
804
00:37:57,817 --> 00:37:59,110
-[thuds]
-[Larkin groans]
805
00:38:00,069 --> 00:38:01,404
[Monk] You killed him there,
806
00:38:01,487 --> 00:38:03,948
then dragged his body back to the cabin.
807
00:38:04,031 --> 00:38:05,199
It was show time.
808
00:38:05,992 --> 00:38:06,826
To the world,
809
00:38:06,909 --> 00:38:09,745
you were a woman who had escaped
from her sadistic husband.
810
00:38:11,163 --> 00:38:12,581
You were a hero.
811
00:38:12,665 --> 00:38:14,250
A very wealthy hero.
812
00:38:14,333 --> 00:38:15,209
[vehicle approaching]
813
00:38:19,463 --> 00:38:21,007
Stop!
814
00:38:21,090 --> 00:38:24,552
Well, that's a very nice little story,
815
00:38:24,635 --> 00:38:25,970
Detective Monk.
816
00:38:26,470 --> 00:38:27,638
It's more than a story.
817
00:38:29,140 --> 00:38:31,517
I can prove that you didn't spend
three days in that cabin,
818
00:38:31,600 --> 00:38:32,935
chained to the floorboards.
819
00:38:34,437 --> 00:38:35,479
You made one mistake.
820
00:38:36,063 --> 00:38:37,690
While you were missing,
we went to your house
821
00:38:37,773 --> 00:38:38,941
to question your husband.
822
00:38:39,859 --> 00:38:41,569
The captain was chewing some gum.
823
00:38:41,652 --> 00:38:43,821
He had some trouble.
He ended up spitting it out.
824
00:38:44,864 --> 00:38:47,158
Last night, after the murder,
825
00:38:47,241 --> 00:38:49,994
you accidentally stepped
on the same piece of gum.
826
00:38:54,874 --> 00:38:56,000
This piece of gum.
827
00:38:57,501 --> 00:38:59,295
The one that was stuck to your shoe.
828
00:39:00,963 --> 00:39:02,548
You can't prove
that's the same piece of gum.
829
00:39:02,631 --> 00:39:04,175
-Gum is gum.
-Not this gum.
830
00:39:05,051 --> 00:39:06,510
This is Disher-mint gum.
831
00:39:07,219 --> 00:39:09,555
Diet blueberry. It's homemade.
832
00:39:10,723 --> 00:39:11,849
It was on your shoe.
833
00:39:13,017 --> 00:39:15,311
You've been chewing
that piece of gum for five hours?
834
00:39:15,394 --> 00:39:16,312
No.
835
00:39:16,854 --> 00:39:19,106
I've been chewing this piece of gum
for five and a…
836
00:39:20,232 --> 00:39:21,067
half.
837
00:39:23,069 --> 00:39:24,153
Oh, my God.
838
00:39:25,071 --> 00:39:28,240
Chewing this gum
for five and a half hours!
839
00:39:30,618 --> 00:39:33,537
[grunting]
840
00:39:39,043 --> 00:39:41,921
[grunting, groaning]
841
00:39:46,884 --> 00:39:49,220
Give me that gum. Give me that gum!
842
00:39:49,303 --> 00:39:50,679
Mrs. Larkin, drop it!
843
00:39:50,763 --> 00:39:52,056
Drop it!
844
00:39:52,139 --> 00:39:54,016
Mrs. Larkin, put it down!
845
00:39:55,684 --> 00:39:56,894
[clatters]
846
00:39:58,479 --> 00:40:00,147
Ow! God!
847
00:40:00,231 --> 00:40:03,192
All right. Somebody wanna
tell me what's going on?
848
00:40:03,275 --> 00:40:04,860
Just take the gum. Just take the gum.
849
00:40:04,944 --> 00:40:07,029
It's material evidence. Take the gum.
I'll explain later.
850
00:40:07,113 --> 00:40:08,072
Just take the gum.
851
00:40:08,906 --> 00:40:11,659
-Is this my gum?
-Uh, God. Oh, my God.
852
00:40:11,742 --> 00:40:13,869
You don't have to fight.
I got a basement full of this.
853
00:40:13,953 --> 00:40:15,079
It was in your mouth.
854
00:40:15,162 --> 00:40:16,705
It was on her shoe.
855
00:40:16,789 --> 00:40:18,791
-And I was chewing it.
-Are you--
856
00:40:18,874 --> 00:40:21,001
-I was chewing it!
-Are you okay?
857
00:40:21,085 --> 00:40:23,337
I gotta go home and gargle
for a very long time.
858
00:40:24,213 --> 00:40:26,841
Oh, my God. Is that mud?
Is that-- is that mud?
859
00:40:27,883 --> 00:40:28,717
Is that mud?
860
00:40:28,801 --> 00:40:30,052
Yes, Monk, it's mud.
861
00:40:30,553 --> 00:40:31,762
[chuckles] Welcome back.
862
00:40:33,431 --> 00:40:36,976
[gentle jazz music playing]
863
00:40:41,313 --> 00:40:42,815
[Natalie] I could make you some pancakes.
864
00:40:42,898 --> 00:40:44,275
No, I'm fine.
865
00:40:44,358 --> 00:40:46,026
We have that syrup you like.
866
00:40:46,110 --> 00:40:48,362
-No, I'm good. Thank you.
-Mm.
867
00:40:50,489 --> 00:40:52,199
They grow up so fast.
868
00:40:52,283 --> 00:40:54,410
-What?
-Nothing. [chuckles]
869
00:40:55,911 --> 00:40:58,455
Oh, wow. Mr. Monk, you have to see this.
870
00:40:59,206 --> 00:41:00,374
-What is it?
-[Natalie gasps]
871
00:41:00,458 --> 00:41:03,919
There's a nest outside your window
with three baby birds!
872
00:41:04,003 --> 00:41:05,671
I'll call the exterminator.
873
00:41:05,754 --> 00:41:06,881
Oh, you wouldn't dare.
874
00:41:07,965 --> 00:41:09,467
Oh wow, she's feeding them.
875
00:41:09,550 --> 00:41:10,968
Mr. Monk, come, you have to see this.
876
00:41:11,051 --> 00:41:12,553
They're so cute!
877
00:41:12,636 --> 00:41:14,388
It's the circle of life.
Aren't you curious?
878
00:41:14,471 --> 00:41:16,432
Yeah, I believe you. Circle of life.
879
00:41:16,515 --> 00:41:17,808
I'll get my camera!
880
00:41:18,934 --> 00:41:22,771
[gentle music playing]
881
00:41:39,163 --> 00:41:42,082
[chirping]
882
00:41:45,586 --> 00:41:46,587
I don't get it.
883
00:41:53,886 --> 00:41:56,639
[theme music playing]
61867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.