Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:05,422
[gentle dramatic music playing]
2
00:00:10,593 --> 00:00:12,345
[Disher] Taxi, taxi!
3
00:00:12,429 --> 00:00:13,513
Come on.
4
00:00:13,596 --> 00:00:16,266
-Oh, it's freezing.
-Yeah, it is cold out here.
5
00:00:16,808 --> 00:00:18,184
That's all right. We'll get one.
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,270
I'm good at getting cabs.
I'm like the cab whisperer.
7
00:00:20,353 --> 00:00:22,188
[giggling]
8
00:00:22,272 --> 00:00:25,024
-That's a nice blazer.
-Oh, hey, thank you very much.
9
00:00:25,108 --> 00:00:27,193
It's a gift from, uh, well, from me.
10
00:00:27,277 --> 00:00:28,778
I wish I'd taken the lining out of it.
11
00:00:28,862 --> 00:00:30,363
Sometimes it gets really hot.
12
00:00:30,447 --> 00:00:31,698
Really?
13
00:00:33,199 --> 00:00:34,409
[giggles]
14
00:00:34,492 --> 00:00:36,369
-You're shivering.
-You noticed.
15
00:00:36,453 --> 00:00:38,747
-Well, I notice everything.
-Thank you.
16
00:00:38,830 --> 00:00:41,166
-That's my job. I'm a good cop.
-Oh, there's a taxi!
17
00:00:41,249 --> 00:00:42,667
There's one. There's one. Go!
18
00:00:42,751 --> 00:00:44,961
Right, right. Hey! Taxi, taxi!
19
00:00:45,044 --> 00:00:46,004
Taxi!
20
00:00:46,838 --> 00:00:48,673
Whoa. Thank you. Taxi, taxi!
21
00:00:48,757 --> 00:00:51,468
Hey, back up.
We got him, we got him, we got him.
22
00:00:51,551 --> 00:00:53,720
[sighs] Thanks for waiting, man.
23
00:00:54,387 --> 00:00:57,182
Uh, 88 Underhill Avenue, please.
24
00:00:57,265 --> 00:00:59,559
You come over here. [moans]
25
00:01:00,769 --> 00:01:03,480
You're my hero.
Do you want your coat back?
26
00:01:03,563 --> 00:01:05,857
Uh, no, why don't you keep it.
I'll get it in the morning.
27
00:01:05,940 --> 00:01:08,526
[laughs] You're pretty sure
of yourself, huh?
28
00:01:08,610 --> 00:01:11,863
Uh, well, I am a cop.
I read the situation.
29
00:01:11,946 --> 00:01:13,239
It's all in the details.
30
00:01:13,323 --> 00:01:17,410
Noticing all those little things
that other people miss.
31
00:01:17,494 --> 00:01:20,747
For example, you usually wear glasses.
32
00:01:22,540 --> 00:01:25,168
-I saw you squinting at the menu.
-Mm.
33
00:01:25,251 --> 00:01:27,253
-You're pretty good.
-Yeah…
34
00:01:27,337 --> 00:01:29,422
Well, I've been doing it for years.
35
00:01:29,964 --> 00:01:31,800
Second nature by now.
36
00:01:31,883 --> 00:01:33,718
-We're not moving.
-Uh-huh.
37
00:01:33,802 --> 00:01:35,512
Randy! Oh my God!
38
00:01:39,015 --> 00:01:42,268
["It's A Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
39
00:01:42,352 --> 00:01:43,728
♪ It's a jungle out there ♪
40
00:01:44,437 --> 00:01:46,648
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
41
00:01:48,942 --> 00:01:51,027
♪ No one seems to care ♪
42
00:01:51,110 --> 00:01:52,320
♪ Well, I do ♪
43
00:01:52,403 --> 00:01:55,698
♪ Hey, who's in charge here? ♪
44
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
♪ It's a jungle out there ♪
45
00:01:59,160 --> 00:02:01,496
♪ Poison in the very air we breathe ♪
46
00:02:02,455 --> 00:02:04,874
♪ Do you know what's in
The water that you drink? ♪
47
00:02:04,958 --> 00:02:09,045
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
48
00:02:09,128 --> 00:02:12,423
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
49
00:02:12,507 --> 00:02:14,425
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
50
00:02:15,885 --> 00:02:19,681
♪ You better pay attention
Or this world we love so much ♪
51
00:02:19,764 --> 00:02:23,476
♪ Might just kill you ♪
52
00:02:23,560 --> 00:02:25,395
♪ I could be wrong now ♪
53
00:02:26,104 --> 00:02:27,856
♪ But I don't think so ♪
54
00:02:27,939 --> 00:02:30,150
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
55
00:02:30,733 --> 00:02:32,652
♪ It's a jungle out there ♪
56
00:02:38,825 --> 00:02:40,410
Let's meet our victim.
57
00:02:40,493 --> 00:02:43,746
He was a cab driver named Drazen Mirko.
58
00:02:43,830 --> 00:02:45,874
Hey, Randy, does he look familiar?
59
00:02:45,957 --> 00:02:47,083
I was in the backseat.
60
00:02:47,167 --> 00:02:48,501
McKiernan, what do you got?
61
00:02:48,585 --> 00:02:52,672
Not much. Uh, he got his hack license
about six years ago.
62
00:02:52,755 --> 00:02:55,133
Kept to himself, no known family.
63
00:02:55,216 --> 00:02:57,302
We're still trying to track
down his immigration papers.
64
00:02:57,385 --> 00:02:59,637
The coroner puts
the time of death around 9:20.
65
00:02:59,721 --> 00:03:02,390
Uh, multiple puncture wounds
from an antique hat pin.
66
00:03:02,473 --> 00:03:05,101
A hat pin? Can I see that?
67
00:03:05,184 --> 00:03:08,146
So, we're looking for a woman.
That's a start.
68
00:03:08,229 --> 00:03:11,149
-Oh, your "L" is a little crooked, there.
-No, it's not.
69
00:03:11,232 --> 00:03:12,442
Yes, it is.
70
00:03:13,568 --> 00:03:17,655
It really is.
It's hanging down on the bottom there.
71
00:03:21,993 --> 00:03:23,620
Yeah, it's still a little off.
72
00:03:23,703 --> 00:03:25,204
-Now it's--
-Monk!
73
00:03:25,288 --> 00:03:27,123
This is a homicide task force.
74
00:03:27,206 --> 00:03:29,334
You want me to run downstairs
and get a T-square
75
00:03:29,417 --> 00:03:30,710
so all the letters are even?
76
00:03:30,793 --> 00:03:32,045
Doesn't have to be you necessarily.
77
00:03:32,128 --> 00:03:33,963
-You could send--
-Monk!
78
00:03:34,797 --> 00:03:36,090
Could we move on?
79
00:03:36,174 --> 00:03:37,967
So what is this, a family crest?
80
00:03:38,051 --> 00:03:40,803
Yeah, yeah. Something like that.
We're still working on it.
81
00:03:41,846 --> 00:03:43,514
There any witnesses?
82
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
Randy was there, so…
83
00:03:45,391 --> 00:03:47,477
no, there weren't any witnesses.
84
00:03:47,560 --> 00:03:49,479
I wasn't in cop mode. I was in date mode.
85
00:03:49,562 --> 00:03:51,064
We found this in the cab.
86
00:03:51,147 --> 00:03:53,900
It's got a design on it.
Could be an invitation or something.
87
00:03:53,983 --> 00:03:56,778
And we found this under the backseat.
88
00:03:56,861 --> 00:03:59,739
There's blood splatter on it.
We think the killer was wearing it.
89
00:03:59,822 --> 00:04:01,532
A charm bracelet.
90
00:04:01,616 --> 00:04:02,742
Trudy had one of these.
91
00:04:03,952 --> 00:04:06,829
Usually, these aren't
just decorative though.
92
00:04:06,913 --> 00:04:10,083
Each one of these little charms
could mean something.
93
00:04:10,166 --> 00:04:13,169
"LZ." Probably her initials.
94
00:04:13,253 --> 00:04:16,297
LZ. That's good.
There can't be a lot of Zs out there.
95
00:04:16,381 --> 00:04:19,550
Ballet slippers.
Maybe she's a dancer or used to be.
96
00:04:19,634 --> 00:04:21,010
Yeah, that's good.
97
00:04:21,094 --> 00:04:22,387
[Monk] there's a man with a beard.
98
00:04:22,470 --> 00:04:23,888
Looks like Santa Claus.
99
00:04:23,972 --> 00:04:25,390
Maybe she likes Christmas!
100
00:04:25,473 --> 00:04:28,309
I'm not going to write down that
she likes Christmas.
101
00:04:28,393 --> 00:04:32,021
He is carrying something,
could be St. Christopher.
102
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
He's the patron saint of travelers.
103
00:04:34,482 --> 00:04:37,610
Okay. Likes to travel.
104
00:04:37,694 --> 00:04:39,362
What is that? A lion?
105
00:04:39,445 --> 00:04:41,531
Zoo, zoo, zoo, zoo… Zookeeper!
106
00:04:41,614 --> 00:04:43,574
A traveling, dancing zookeeper.
107
00:04:43,658 --> 00:04:45,201
This is not a game show, Randy.
108
00:04:45,284 --> 00:04:48,121
Well, it could be an astrological sign.
So she's a Leo.
109
00:04:48,204 --> 00:04:50,039
-A Leo.
-What is that?
110
00:04:50,123 --> 00:04:52,041
-Looks like a ruby!
-Yeah.
111
00:04:52,125 --> 00:04:54,127
Rubies, so that's jewelry.
She makes jewelry.
112
00:04:54,210 --> 00:04:57,463
She's a dancing zookeeper's daughter
who makes jewelry!
113
00:04:57,547 --> 00:04:58,881
Okay! I'm making an announcement.
114
00:04:58,965 --> 00:05:00,550
If our suspect turns out to be
115
00:05:00,633 --> 00:05:02,385
a dancing zookeeper's daughter
who makes jewelry,
116
00:05:02,468 --> 00:05:03,428
I'm gonna retire.
117
00:05:03,511 --> 00:05:07,598
Well, it could be a birthstone, right?
What is ruby?
118
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
Uh, my mom wears one.
119
00:05:08,641 --> 00:05:10,143
A ruby is July.
120
00:05:10,226 --> 00:05:13,771
If she's a Leo that was born in July,
that narrows it down to nine days
121
00:05:13,855 --> 00:05:15,982
between July 23rd and the 31st.
122
00:05:16,065 --> 00:05:17,859
Alright, here's what we know.
123
00:05:17,942 --> 00:05:19,444
Looking for a woman whose initials are LZ,
124
00:05:19,527 --> 00:05:21,279
maybe she's a dancer.
125
00:05:21,362 --> 00:05:23,489
She likes to travel or works with people
who travel,
126
00:05:23,573 --> 00:05:26,784
and she was born between
July 23rd and July 31st.
127
00:05:26,868 --> 00:05:28,745
I can't think of anyone.
128
00:05:30,955 --> 00:05:33,416
I thought maybe we'd use the computer
for this one, Randy.
129
00:05:34,375 --> 00:05:36,252
That's a good idea.
130
00:05:40,506 --> 00:05:41,799
[Stottlemeyer] Sanchez and McKiernan
131
00:05:41,883 --> 00:05:43,801
are checking out the woman in Sausalito.
132
00:05:43,885 --> 00:05:45,845
The other one works here.
133
00:05:45,928 --> 00:05:49,515
Her name is Leyla Zlatavich.
134
00:05:49,599 --> 00:05:52,435
-You got that DMV photo?
-[Natalie] these poor people.
135
00:05:52,518 --> 00:05:54,979
They're all refugees from Zemenia.
136
00:05:55,063 --> 00:05:56,731
Are they still fighting over there?
137
00:05:56,814 --> 00:05:59,192
They haven't stopped fighting
for 600 years.
138
00:05:59,275 --> 00:06:01,152
These are the lucky ones;
these people got out.
139
00:06:01,235 --> 00:06:03,404
Captain, over there.
140
00:06:03,488 --> 00:06:06,824
[speaking Zemenian]
141
00:06:06,908 --> 00:06:08,785
[in English] We found you a house.
142
00:06:08,868 --> 00:06:10,244
Dom.
143
00:06:10,328 --> 00:06:11,704
[elderly woman speaking Zemenian]
144
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
No, no, no. [speaking Zemenian]
145
00:06:13,164 --> 00:06:15,958
[in English] No room, a house
with a backyard and a garden.
146
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
-Your own garden!
-[elderly man speaking Zemenian]
147
00:06:18,878 --> 00:06:21,130
No, no, no. Everything is paid for.
148
00:06:21,214 --> 00:06:24,258
All we have to do now
is fill out some residency papers.
149
00:06:24,342 --> 00:06:25,635
So you come with me? Please.
150
00:06:25,718 --> 00:06:29,347
[Leyla speaking Zemenian]
151
00:06:29,430 --> 00:06:31,140
[in English] Please, come.
152
00:06:34,685 --> 00:06:36,604
She's beautiful.
153
00:06:36,687 --> 00:06:38,314
Like Mother Theresa.
154
00:06:38,397 --> 00:06:39,690
Only hotter.
155
00:06:39,774 --> 00:06:40,817
"Only hotter"?
156
00:06:40,900 --> 00:06:42,485
You're gonna get hit by lightning.
157
00:06:42,568 --> 00:06:44,070
She didn't do it.
158
00:06:45,238 --> 00:06:46,531
-[phone rings]
-How do you know that?
159
00:06:46,614 --> 00:06:47,949
We haven't even talked to her yet.
160
00:06:49,158 --> 00:06:51,619
This is Disher. Captain, it's Sanchez.
161
00:06:51,702 --> 00:06:53,454
-Mm-hmm.
-Let me talk to him.
162
00:06:54,539 --> 00:06:55,373
[Stottlemeyer] Hey.
163
00:06:59,377 --> 00:07:00,878
[Leyla speaking Zemenian]
164
00:07:02,672 --> 00:07:05,967
[speaking Zemenian]
165
00:07:06,676 --> 00:07:09,011
Uh, flag…
166
00:07:10,555 --> 00:07:12,181
was falling.
167
00:07:12,265 --> 00:07:14,725
Falling.
168
00:07:14,809 --> 00:07:16,310
[in English] That's good!
169
00:07:16,394 --> 00:07:18,813
Your English is really good.
Keep practicing.
170
00:07:20,898 --> 00:07:22,900
You're frightened. I can tell.
171
00:07:23,985 --> 00:07:26,320
But you're safe here.
Everything will be all right.
172
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
Do you understand?
173
00:07:27,864 --> 00:07:31,159
We'll get you some clothes
so you can fit in.
174
00:07:31,242 --> 00:07:34,203
No one is going to laugh at you anymore.
Would you like that?
175
00:07:34,287 --> 00:07:35,872
[laughs nervously, clears throat]
176
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
Would you like some water?
177
00:07:37,707 --> 00:07:40,209
[clearing throat]
178
00:07:40,293 --> 00:07:42,128
I'll be right back.
179
00:07:42,211 --> 00:07:43,671
[speaking Zemenian]
180
00:07:43,754 --> 00:07:45,548
Okay?
181
00:07:49,552 --> 00:07:51,471
What did she say?
182
00:07:51,554 --> 00:07:53,222
She's not the guy.
183
00:07:53,306 --> 00:07:55,224
Well, you keep saying that.
But how do you know?
184
00:07:55,308 --> 00:07:57,852
Captain, check this out.
It's from the collection box.
185
00:07:58,603 --> 00:08:00,855
A Zemenian ten dollar bill.
186
00:08:00,938 --> 00:08:02,732
[Stottlemeyer laughs]
187
00:08:02,815 --> 00:08:05,484
That's the piece of paper
we found in the cab.
188
00:08:05,568 --> 00:08:08,029
Nobody bats a thousand, Monk.
That's a perfect match.
189
00:08:08,112 --> 00:08:09,655
What? Perfect?
190
00:08:09,739 --> 00:08:11,491
You don't know that it's perfect.
191
00:08:11,574 --> 00:08:13,743
Don't you think I'd be the one
to know if it's perfect?
192
00:08:13,826 --> 00:08:14,827
Well, it's not.
193
00:08:14,911 --> 00:08:15,953
Probably.
194
00:08:17,496 --> 00:08:18,331
Okay.
195
00:08:18,414 --> 00:08:20,333
We'll go to the lab
and make sure it's perfect.
196
00:08:20,958 --> 00:08:23,336
[laughs]
197
00:08:24,503 --> 00:08:25,338
Are you okay?
198
00:08:25,421 --> 00:08:27,381
-You look a little flushed to me.
-What?
199
00:08:28,424 --> 00:08:30,510
[laughs]
200
00:08:30,593 --> 00:08:33,054
You're… You're blushing!
201
00:08:33,971 --> 00:08:36,390
No, what are-- What are you talking about?
202
00:08:38,643 --> 00:08:41,896
Oh, my god! You like her!
203
00:08:41,979 --> 00:08:43,356
What? Stop it!
204
00:08:43,439 --> 00:08:45,024
-That's crazy talk!
-You're staring at her.
205
00:08:45,107 --> 00:08:46,359
No!
206
00:08:46,442 --> 00:08:49,070
I'm looking at… Over there.
207
00:08:49,153 --> 00:08:50,821
All right, yes.
208
00:08:50,905 --> 00:08:51,781
I'm looking at her.
209
00:08:51,864 --> 00:08:54,617
Okay, because she fits the profile.
210
00:08:54,700 --> 00:08:56,035
But she didn't do it.
211
00:08:56,118 --> 00:08:57,578
I'll go wait in the car.
212
00:08:57,662 --> 00:08:58,704
And she didn't do it!
213
00:08:58,788 --> 00:09:00,915
And that scrap of paper
doesn't mean a thing.
214
00:09:00,998 --> 00:09:02,458
-You like her.
-I don't like her.
215
00:09:02,542 --> 00:09:05,086
And don't say that again!
I don't like anybody.
216
00:09:05,169 --> 00:09:06,504
I'm gonna wait in the car.
217
00:09:13,886 --> 00:09:16,722
A you can see,
all roads lead to our suspect,
218
00:09:16,806 --> 00:09:18,057
Leyla Zlatavich.
219
00:09:19,517 --> 00:09:21,018
You can shake your head all you want to,
220
00:09:21,102 --> 00:09:23,437
but you're not going
to shake all of this away.
221
00:09:23,521 --> 00:09:24,981
All the charms on the bracelet match.
222
00:09:25,064 --> 00:09:27,233
Her initials, her birthday.
223
00:09:27,316 --> 00:09:28,943
She works with travelers,
she used to dance.
224
00:09:29,026 --> 00:09:31,237
And if that's not enough, and it is,
225
00:09:31,320 --> 00:09:34,240
we found this Zemenian currency
at the scene.
226
00:09:34,323 --> 00:09:35,992
-It's not enough.
-I don't believe this.
227
00:09:36,075 --> 00:09:38,744
Monk, it's more than enough!
228
00:09:38,828 --> 00:09:41,747
Look, last year we got
that conviction on that guy
229
00:09:41,831 --> 00:09:43,958
by virtue of the air
he blew into a beach ball.
230
00:09:44,041 --> 00:09:46,210
If we're gonna pick her up,
we need to move on her now.
231
00:09:46,294 --> 00:09:50,464
-I mean, she could be a flight risk.
-Wait! Okay. Wait, wait, wait. Wait.
232
00:09:50,548 --> 00:09:51,966
Let me think.
233
00:09:52,049 --> 00:09:55,303
[gentle whimsical music playing]
234
00:10:04,353 --> 00:10:05,479
Where's the motive?
235
00:10:05,563 --> 00:10:07,106
You need a motive.
236
00:10:07,189 --> 00:10:08,691
She had the oldest motive in the world.
237
00:10:08,774 --> 00:10:10,526
She wanted cash.
238
00:10:10,610 --> 00:10:12,028
But the cabbie still had his wallet!
239
00:10:12,111 --> 00:10:14,488
She was interrupted by Lieutenant Disher.
240
00:10:14,572 --> 00:10:16,198
She didn't realize he was in date mode.
241
00:10:16,282 --> 00:10:17,450
She ran away.
242
00:10:17,533 --> 00:10:19,285
Okay, what about the other suspect?
243
00:10:19,368 --> 00:10:21,162
You said there were two women
who fit the profile.
244
00:10:21,245 --> 00:10:22,079
We checked.
245
00:10:22,163 --> 00:10:23,873
The other woman's been dead
for seven years.
246
00:10:23,956 --> 00:10:26,375
-Come on!
-Whoa, whoa, whoa. Wait, wait. Wait.
247
00:10:26,459 --> 00:10:28,502
Whoa. Hm. Interesting, right?
248
00:10:28,586 --> 00:10:30,671
It's fascinating, really.
Let's look at this.
249
00:10:34,175 --> 00:10:36,886
Wow. A woman who's been dead
for seven years
250
00:10:36,969 --> 00:10:40,556
hails a taxi, kills the driver.
251
00:10:40,640 --> 00:10:42,391
-And then--
-Monk.
252
00:10:42,475 --> 00:10:43,642
She's the guy.
253
00:10:43,726 --> 00:10:45,561
-Leyla's the guy.
-But she's not the guy.
254
00:10:45,645 --> 00:10:48,064
Okay. Let's put it to a vote.
255
00:10:48,147 --> 00:10:51,400
All those who think we should
bring Ms. Zlatavich in?
256
00:10:51,484 --> 00:10:52,902
Those opposed?
257
00:10:54,028 --> 00:10:56,489
-You cannot vote, Monk!
-Why not?
258
00:10:56,572 --> 00:10:58,449
Because you obviously
have a crush on this woman.
259
00:10:58,532 --> 00:11:01,452
What? What? That's insane!
260
00:11:02,036 --> 00:11:05,206
[sighs] How could I… How could
I like her? I'm a married man.
261
00:11:05,289 --> 00:11:07,541
I have not taken this off in 18 years.
262
00:11:07,625 --> 00:11:09,794
I love my wife. Everybody knows that!
263
00:11:09,877 --> 00:11:12,463
You can all go to… you know where.
264
00:11:15,508 --> 00:11:16,759
Hell.
265
00:11:19,887 --> 00:11:21,680
[Natalie] No, really,
it's no problem at all.
266
00:11:21,764 --> 00:11:23,349
All right. We'll see you soon.
267
00:11:24,016 --> 00:11:25,184
Bye.
268
00:11:25,267 --> 00:11:27,770
Mr. Monk, don't freak out.
269
00:11:27,853 --> 00:11:30,231
-That was Leyla.
-Really?
270
00:11:30,314 --> 00:11:33,109
She wants to talk to you about the case.
She sounded upset.
271
00:11:33,192 --> 00:11:35,736
She sounded scared, actually.
272
00:11:35,820 --> 00:11:37,780
I don't know.
I think she might be innocent.
273
00:11:37,863 --> 00:11:39,907
Of course she's innocent.
That's what I've been saying.
274
00:11:39,990 --> 00:11:42,451
Well, she's just up the street.
She's gonna be here in two minutes.
275
00:11:44,453 --> 00:11:45,996
Two minutes.
276
00:11:46,080 --> 00:11:48,290
She's coming here. Huh.
277
00:11:50,000 --> 00:11:52,420
In two minutes, she's coming here.
278
00:11:52,503 --> 00:11:54,088
-Hmm.
-Yeah, you just said that.
279
00:11:55,589 --> 00:11:57,049
You're excited. I can tell.
280
00:11:57,133 --> 00:11:58,592
Who's excited? I'm not excited.
281
00:11:58,676 --> 00:12:00,469
You're the one who's excited.
282
00:12:00,553 --> 00:12:02,763
You obviously
can't stop thinking about her.
283
00:12:02,847 --> 00:12:03,806
[utensils clinking]
284
00:12:03,889 --> 00:12:05,599
I think you might be obsessed
with this woman,
285
00:12:05,683 --> 00:12:07,059
the way you keep talking about her.
286
00:12:07,143 --> 00:12:09,103
-I'm not talking about her.
-You're listening about her.
287
00:12:09,186 --> 00:12:10,271
You can't deny that.
288
00:12:10,354 --> 00:12:11,397
[utensils clinking]
289
00:12:11,480 --> 00:12:13,399
[doorbell dings]
290
00:12:14,358 --> 00:12:16,485
-Are you okay?
-I'm fine. It's no big deal.
291
00:12:17,653 --> 00:12:20,781
She's just another client.
292
00:12:21,699 --> 00:12:24,326
[gentle music playing]
293
00:12:26,704 --> 00:12:27,955
-Natalie.
-Hi.
294
00:12:29,206 --> 00:12:31,250
[speaks Zemenian] Mr. Monk.
295
00:12:31,333 --> 00:12:34,170
-I'm very sorry to bother you at home.
-Bother?
296
00:12:34,253 --> 00:12:35,337
It's no bother.
297
00:12:35,421 --> 00:12:37,673
It only bothers me that it bothers you
298
00:12:37,756 --> 00:12:40,718
because you think it bothers me,
which it doesn't.
299
00:12:40,801 --> 00:12:42,178
You know, bother me.
300
00:12:42,261 --> 00:12:43,971
-Would you like to sit down?
-Yes, thank you.
301
00:12:44,054 --> 00:12:45,347
Not you!
302
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
I feel so foolish.
303
00:12:48,601 --> 00:12:50,519
I didn't recognize you
when we spoke yesterday
304
00:12:50,603 --> 00:12:52,021
at the refugee center.
305
00:12:52,104 --> 00:12:54,523
-You are the famous detective.
-Oh…
306
00:12:55,691 --> 00:12:58,903
Today, some policemen came.
307
00:12:58,986 --> 00:13:00,779
They brought me to the police station.
308
00:13:00,863 --> 00:13:04,742
They asked me a lot of questions.
They think I'm a suspect.
309
00:13:04,825 --> 00:13:06,577
They think I killed a taxi driver.
310
00:13:06,660 --> 00:13:08,704
How could they think that?
I don't understand.
311
00:13:08,787 --> 00:13:12,625
They only think that
because of all the evidence against you.
312
00:13:12,708 --> 00:13:15,920
Some policemen
have this thing about evidence.
313
00:13:16,003 --> 00:13:18,047
But I didn't kill anyone. I couldn't.
314
00:13:18,130 --> 00:13:20,257
I know you couldn't.
315
00:13:20,341 --> 00:13:22,051
We… We believe you.
316
00:13:25,054 --> 00:13:27,306
Mr. Monk, tell me what to do.
317
00:13:27,389 --> 00:13:29,892
I'd like to hire you,
but I don't have much money.
318
00:13:29,975 --> 00:13:33,812
Don't worry about money.
We don't need money.
319
00:13:33,896 --> 00:13:35,814
-So you'll help me?
-Yes!
320
00:13:35,898 --> 00:13:37,608
Of course, I will help you.
321
00:13:37,691 --> 00:13:39,068
[speaks Zemenian]
322
00:13:39,151 --> 00:13:42,238
[in English] You're an angel.
Thank you so much.
323
00:13:43,822 --> 00:13:46,492
Maybe we can talk about the case tonight?
Over dinner?
324
00:13:46,575 --> 00:13:48,077
Tonight? Yeah, okay.
325
00:13:48,160 --> 00:13:50,746
-You have my address.
-Tonight? Okay.
326
00:13:52,248 --> 00:13:54,542
8:00 okay?
327
00:13:56,126 --> 00:13:57,253
Thanks again.
328
00:13:58,128 --> 00:13:59,421
I feel much better.
329
00:14:09,014 --> 00:14:10,224
-Mr. Monk.
-Huh?
330
00:14:10,307 --> 00:14:11,767
Yeah. Oh, yeah.
331
00:14:15,479 --> 00:14:16,647
You didn't wipe it off.
332
00:14:16,730 --> 00:14:17,898
-Of course I did.
-You like her!
333
00:14:17,982 --> 00:14:19,400
Natalie, she's a client.
334
00:14:19,483 --> 00:14:21,443
Mr. Monk, it's okay to like somebody.
335
00:14:21,527 --> 00:14:24,113
-Trudy would want you to be happy.
-I don't like anybody.
336
00:14:24,196 --> 00:14:26,866
Yeah, you keep saying that,
but then you act all flustered.
337
00:14:26,949 --> 00:14:27,825
Not flustered.
338
00:14:27,908 --> 00:14:30,578
-Where's my silverware?
-You threw it out.
339
00:14:30,661 --> 00:14:32,079
Why would I do that?
340
00:14:33,747 --> 00:14:36,750
Okay, fine. Maybe I am a little flustered.
341
00:14:36,834 --> 00:14:40,296
You know, I am just not used
to being around attractive women.
342
00:14:40,379 --> 00:14:41,964
What?
343
00:14:42,047 --> 00:14:43,841
-What?
-Nothing.
344
00:14:43,924 --> 00:14:46,051
Oh. Come on.
345
00:14:46,135 --> 00:14:49,263
-[Natalie chuckles]
-Natalie.
346
00:14:49,346 --> 00:14:52,766
You're not a girl. You're Natalie!
347
00:14:53,809 --> 00:14:56,854
Natalie. Nat. You're Nat.
348
00:14:56,937 --> 00:14:58,314
Like Natalie, right?
349
00:15:02,610 --> 00:15:04,028
Natalie.
350
00:15:10,868 --> 00:15:12,536
I made a reservation for 8:00.
351
00:15:12,620 --> 00:15:14,455
It's just up the street.
352
00:15:14,538 --> 00:15:15,748
Sounds good.
353
00:15:18,667 --> 00:15:20,628
Sorry. I can't help it.
354
00:15:20,711 --> 00:15:24,632
[laughing] Don't apologize.
We all have our little quirks.
355
00:15:24,715 --> 00:15:26,759
If we didn't, we would have been
exactly the same.
356
00:15:26,842 --> 00:15:28,469
And how would that be?
357
00:15:28,552 --> 00:15:29,803
Heaven on earth.
358
00:15:29,887 --> 00:15:31,889
[both laugh]
359
00:15:31,972 --> 00:15:33,891
I have a little quirk.
360
00:15:33,974 --> 00:15:35,601
I can't go to sleep without the radio on.
361
00:15:35,684 --> 00:15:38,562
Wow. That is weird.
You're like a freak of nature.
362
00:15:38,646 --> 00:15:40,064
You need help, lady.
363
00:15:40,147 --> 00:15:41,982
[giggling]
364
00:15:45,069 --> 00:15:48,072
[sighs] Every time I see the wall,
I wanna cry.
365
00:15:48,155 --> 00:15:50,074
I know, it's a mess.
366
00:15:50,157 --> 00:15:52,826
-No, I mean it's so beautiful.
-Exactly.
367
00:15:54,244 --> 00:15:55,829
I come here almost every day.
368
00:15:55,913 --> 00:15:59,208
A hundred different opinions,
different voices.
369
00:15:59,291 --> 00:16:00,459
This wall is America.
370
00:16:00,542 --> 00:16:03,003
You don't appreciate what you have here.
371
00:16:03,087 --> 00:16:05,422
I hope I never take it for granted.
372
00:16:05,506 --> 00:16:06,507
[bell jingling]
373
00:16:07,675 --> 00:16:09,968
This ain't a hotel. Go on, get outta here.
374
00:16:10,052 --> 00:16:12,388
What are you doing?
You can't treat people like that.
375
00:16:12,471 --> 00:16:13,931
Lady, this is none of your business.
376
00:16:14,014 --> 00:16:16,517
-This man is a human being.
-[scoffs] Barely.
377
00:16:16,600 --> 00:16:18,769
I know your kind.
I've seen it my whole life.
378
00:16:18,852 --> 00:16:20,896
You're a hooligan. You're a bully!
379
00:16:20,979 --> 00:16:22,731
He could've had a heart attack.
380
00:16:22,815 --> 00:16:25,317
Lady, get outta my face
before I call a cop.
381
00:16:25,401 --> 00:16:28,487
Hey, I'll save you the time.
382
00:16:28,570 --> 00:16:30,280
I am the cops.
383
00:16:30,364 --> 00:16:32,366
Where's your badge?
384
00:16:32,449 --> 00:16:33,909
I'm a former cop.
385
00:16:35,536 --> 00:16:37,663
You wanna know why they kicked me out?
386
00:16:37,746 --> 00:16:40,499
You don't wanna know
why they kicked me out.
387
00:16:45,254 --> 00:16:46,422
Why did they kick you out?
388
00:16:46,505 --> 00:16:48,090
Nervous breakdown.
389
00:16:49,591 --> 00:16:52,177
[upbeat string music playing]
390
00:16:52,261 --> 00:16:55,889
[indistinct chatter]
391
00:17:07,443 --> 00:17:08,527
Look at that!
392
00:17:10,070 --> 00:17:12,197
He's touching it with his hands!
393
00:17:12,281 --> 00:17:13,532
-[Leyla laughing]
-Did you see that?
394
00:17:15,367 --> 00:17:16,285
[gasp]
395
00:17:16,368 --> 00:17:19,872
Pezni. Pezni.
396
00:17:19,955 --> 00:17:22,458
-What is it? Pezni?
-Pezni. Pezni.
397
00:17:25,419 --> 00:17:28,172
[both laughing]
398
00:17:28,255 --> 00:17:29,798
Okay, here we go.
399
00:17:29,882 --> 00:17:30,799
Pezni.
400
00:17:32,634 --> 00:17:34,136
[cheering]
401
00:17:34,219 --> 00:17:35,804
[Monk laughs]
402
00:17:36,764 --> 00:17:39,349
-Did you like this?
-It was wonderful.
403
00:17:39,433 --> 00:17:41,977
It was just… it was just wonderful.
404
00:17:42,061 --> 00:17:44,313
Thank you for bringing me here.
405
00:17:45,689 --> 00:17:47,733
So, where do you wanna eat?
406
00:17:47,816 --> 00:17:49,485
Oh, no, no, no. We're eating here.
407
00:17:49,568 --> 00:17:50,903
This is our food.
408
00:17:52,279 --> 00:17:54,448
Hey, I don't think so.
409
00:17:54,531 --> 00:17:55,407
Pezni.
410
00:17:55,491 --> 00:17:57,201
"Pezni" means delicious.
411
00:17:57,284 --> 00:17:59,661
-Oh, pezni…
-What do you think he was doing?
412
00:17:59,745 --> 00:18:00,996
I… I don't know.
413
00:18:01,080 --> 00:18:02,706
I thought it was
414
00:18:02,790 --> 00:18:08,170
some kind of way,
way Off-Broadway cabaret-type thing.
415
00:18:08,253 --> 00:18:09,546
It's an old Zemenian tradition.
416
00:18:09,630 --> 00:18:12,549
They prepare the food in front of you
to whet your appetite.
417
00:18:12,633 --> 00:18:13,926
Yeah, yeah.
418
00:18:14,009 --> 00:18:15,385
But he was juggling the food.
419
00:18:15,469 --> 00:18:17,805
I mean, and then it went in his hat.
420
00:18:17,888 --> 00:18:19,431
Then it came out of his hat.
421
00:18:19,515 --> 00:18:23,352
I mean, I've never seen a recipe
that included the word "hat."
422
00:18:23,435 --> 00:18:25,104
Really.
423
00:18:25,187 --> 00:18:26,605
[speaking Zemenian]
424
00:18:26,688 --> 00:18:27,898
[Leyla] Thank you.
425
00:18:28,899 --> 00:18:29,942
[speaking Zemenian]
426
00:18:30,025 --> 00:18:31,318
Oh, you know what?
427
00:18:31,401 --> 00:18:33,779
I just remembered.
I had Zemenian for lunch.
428
00:18:35,531 --> 00:18:38,200
Detective Monk, I don't believe you.
429
00:18:39,243 --> 00:18:40,911
Why don't you eat, and I'll just watch?
430
00:18:40,994 --> 00:18:42,579
Are you sure?
431
00:18:42,663 --> 00:18:45,207
I've never been more sure
of anything in my life.
432
00:18:45,290 --> 00:18:46,250
Okay.
433
00:18:47,543 --> 00:18:48,919
Pezne.
434
00:18:52,130 --> 00:18:56,468
I never imagined such a thing was possible
in America.
435
00:18:56,552 --> 00:18:58,679
To be sent to prison
for something I didn't do.
436
00:18:58,762 --> 00:19:00,639
You are not going to prison.
437
00:19:00,722 --> 00:19:03,142
All we have to do
is figure out what happened.
438
00:19:03,934 --> 00:19:05,269
Here.
439
00:19:05,352 --> 00:19:07,396
They found this bracelet in the taxicab.
440
00:19:07,479 --> 00:19:10,399
All the charms seem to point to you.
441
00:19:10,482 --> 00:19:12,192
It has your initials, see.
442
00:19:12,276 --> 00:19:13,986
Yes, the police showed this to me.
443
00:19:14,069 --> 00:19:15,112
Yeah. But it isn't mine.
444
00:19:15,195 --> 00:19:16,989
I told them I've never seen it before.
445
00:19:17,072 --> 00:19:18,323
Okay.
446
00:19:18,407 --> 00:19:19,616
What about your alibi?
447
00:19:19,700 --> 00:19:21,577
Where were you Monday night?
448
00:19:21,660 --> 00:19:23,412
Monday night was my birthday.
449
00:19:23,495 --> 00:19:24,496
I went home alone.
450
00:19:24,580 --> 00:19:26,331
I turned my telephone off.
451
00:19:26,415 --> 00:19:30,168
Lit a candle, made a wish,
went to bed early.
452
00:19:30,252 --> 00:19:32,671
[chuckles] Pretty exciting life, huh?
453
00:19:34,089 --> 00:19:35,549
Is that it?
454
00:19:35,632 --> 00:19:37,843
That's your alibi.
455
00:19:37,926 --> 00:19:40,304
That might be the worst alibi
I've ever heard…
456
00:19:40,387 --> 00:19:42,931
Ever, in my life.
457
00:19:43,015 --> 00:19:44,349
Which is good.
458
00:19:44,433 --> 00:19:46,101
Because if you were guilty,
459
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
you would have come up
with something better.
460
00:19:48,228 --> 00:19:49,521
Right?
461
00:19:49,605 --> 00:19:51,231
Did you speak to anyone?
462
00:19:51,315 --> 00:19:55,068
Um, your roommate, or your boyfriend, or…
463
00:19:55,152 --> 00:19:56,028
I live alone.
464
00:19:57,029 --> 00:19:58,197
-I don't have a boyfriend.
-No?
465
00:19:58,280 --> 00:19:59,823
Mm-hmm.
466
00:19:59,907 --> 00:20:04,620
Not everyone is as lucky as you, Adrian.
467
00:20:04,703 --> 00:20:06,079
The way you talk about Trudy,
468
00:20:06,163 --> 00:20:08,373
I can tell you have
something very special.
469
00:20:09,541 --> 00:20:13,003
Yes, we do. We're very lucky. Very lucky.
470
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
But back to the case.
471
00:20:16,715 --> 00:20:18,717
Could someone be framing you?
472
00:20:18,800 --> 00:20:19,968
Framing?
473
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
I mean, do you have any enemies?
474
00:20:22,554 --> 00:20:25,140
-Maybe someone back in the old country.
-No.
475
00:20:25,224 --> 00:20:30,062
All I'm trying to do is help my people
find shelter, maybe job.
476
00:20:33,023 --> 00:20:36,401
-[singing in Zemenian]
-[gentle, solemn music playing]
477
00:20:50,415 --> 00:20:51,959
This was my favorite song.
478
00:20:53,293 --> 00:20:54,711
What is it about?
479
00:20:55,587 --> 00:20:58,840
The words mean,
"Foolish child, don't you know?"
480
00:20:58,924 --> 00:21:01,009
"The broken heart will never mend."
481
00:21:01,843 --> 00:21:03,929
"A true love story has no end."
482
00:21:04,930 --> 00:21:06,264
That's beautiful.
483
00:21:09,226 --> 00:21:12,604
Last time I've heard that song,
it was on my 23rd birthday.
484
00:21:12,688 --> 00:21:15,774
We had a garden party.
My father sang it for me.
485
00:21:15,857 --> 00:21:17,526
Aw, that's a nice memory.
486
00:21:18,485 --> 00:21:19,903
Two weeks later, he was dead,
487
00:21:19,987 --> 00:21:22,698
along with my two brothers and my fiancé.
488
00:21:22,781 --> 00:21:25,492
I didn't know that
when I said "nice memory."
489
00:21:27,119 --> 00:21:28,704
All murdered.
490
00:21:28,787 --> 00:21:30,163
He slaughtered half of the village.
491
00:21:31,039 --> 00:21:32,916
-Who did?
-Who?
492
00:21:34,126 --> 00:21:35,419
What!
493
00:21:35,502 --> 00:21:36,461
He was an animal.
494
00:21:36,545 --> 00:21:38,839
They call him "Zemenski Morderca."
495
00:21:39,464 --> 00:21:41,550
The "butcher of Zemenia."
496
00:21:41,633 --> 00:21:42,759
He's disappeared.
497
00:21:42,843 --> 00:21:44,344
The whole world is looking for him.
498
00:21:44,428 --> 00:21:46,138
His name is Korston Emerich.
499
00:21:46,221 --> 00:21:47,723
[speaking Zemenian]
500
00:21:48,640 --> 00:21:51,184
-Who dares speak the butcher's name?
-[speaking Zemenian]
501
00:21:51,268 --> 00:21:53,979
That name is never to be spoken
in my restaurant!
502
00:21:54,062 --> 00:21:56,565
When I hear that name I want to spit.
503
00:21:57,733 --> 00:21:58,942
Okay.
504
00:21:59,026 --> 00:22:01,486
Oh, my God. Call 911.
505
00:22:01,570 --> 00:22:03,196
Uh, call… call 911!
506
00:22:03,280 --> 00:22:06,491
What are you waiting for?
It's an easy number. Okay.
507
00:22:06,575 --> 00:22:09,161
Please stay calm. It's gonna be okay.
508
00:22:09,244 --> 00:22:10,370
It's just a little spittle.
509
00:22:10,454 --> 00:22:12,080
It's a little disgusting spittle.
510
00:22:12,164 --> 00:22:14,791
We're gonna need
a 55-gallon drum of boiling water
511
00:22:14,875 --> 00:22:15,834
and some…
512
00:22:18,253 --> 00:22:19,254
Adrian?
513
00:22:20,547 --> 00:22:22,966
Are you all right? What is it?
514
00:22:24,092 --> 00:22:25,469
[Monk] Is that him?
515
00:22:26,386 --> 00:22:28,180
The man you called "The Butcher"?
516
00:22:28,972 --> 00:22:29,806
Mm.
517
00:22:31,058 --> 00:22:32,434
But that's the cab driver.
518
00:22:33,143 --> 00:22:35,812
He must've been hiding out here
in San Francisco.
519
00:22:37,105 --> 00:22:38,523
What does it mean?
520
00:22:38,607 --> 00:22:41,985
It… it means you have a motive,
if you did it.
521
00:22:42,069 --> 00:22:44,112
Which, of course, you didn't.
522
00:22:53,705 --> 00:22:55,040
Let's get started.
523
00:22:55,123 --> 00:22:57,751
We have to move on this before
the press gets wind of it.
524
00:22:57,834 --> 00:23:01,546
Thanks to Monk, we now have
the real motive for the attack:
525
00:23:01,630 --> 00:23:03,799
revenge, pure and simple.
526
00:23:04,591 --> 00:23:07,969
Turns out that our cabbie
was a war criminal
527
00:23:08,053 --> 00:23:09,888
named Korston Emerich.
528
00:23:09,971 --> 00:23:12,599
Fifteen years ago, he and his troops
killed Zlatavich's fiancé
529
00:23:12,682 --> 00:23:14,017
and most of her family.
530
00:23:15,060 --> 00:23:16,311
Can't blame her, really.
531
00:23:17,145 --> 00:23:20,398
Well, given the evidence we have,
we should move forward.
532
00:23:20,482 --> 00:23:22,526
-It's not enough.
-It's enough, Monk.
533
00:23:22,609 --> 00:23:24,069
No. She didn't do it.
534
00:23:25,112 --> 00:23:27,948
Monk, look at the board.
535
00:23:28,990 --> 00:23:30,492
There's a mountain of evidence here.
536
00:23:30,575 --> 00:23:31,993
This is Mt. Kilimanjaro.
537
00:23:32,869 --> 00:23:35,622
-It's time to arrest her.
-Wait. Wait! Wait.
538
00:23:43,588 --> 00:23:44,714
Let's just…
539
00:23:46,842 --> 00:23:49,094
Let me think. Let-let me think.
540
00:24:00,021 --> 00:24:01,273
According to the driver's log,
541
00:24:01,356 --> 00:24:03,942
Emerich picked up his last passenger
at the airport, right?
542
00:24:04,025 --> 00:24:04,943
So?
543
00:24:05,026 --> 00:24:07,362
So, what was she doing at the airport?
544
00:24:07,445 --> 00:24:08,864
And…
545
00:24:08,947 --> 00:24:11,032
How… how did she even get to the airport?
546
00:24:11,116 --> 00:24:14,035
I don't know. She's your girlfriend.
Why don't you ask her?
547
00:24:14,119 --> 00:24:16,079
He's afraid to ask
because she might tell him the truth.
548
00:24:16,163 --> 00:24:17,706
She's playing you, man! Can't you see it?
549
00:24:17,789 --> 00:24:20,417
But why would she kill him there?
550
00:24:20,500 --> 00:24:23,879
Look, the cabbie was killed
on Algonquin avenue, right?
551
00:24:23,962 --> 00:24:25,505
-Yep.
-Leyla…
552
00:24:25,589 --> 00:24:27,591
I mean, Leyla.
553
00:24:27,674 --> 00:24:29,843
I mean, Ley--
554
00:24:31,344 --> 00:24:33,847
Ms. Zlatavich… Ms. Zlatavich…
555
00:24:33,930 --> 00:24:35,974
Ms. Zlatavich lives three miles
from there.
556
00:24:36,057 --> 00:24:37,017
It doesn't make any sense!
557
00:24:37,100 --> 00:24:39,102
It makes perfect sense, Monk.
558
00:24:39,186 --> 00:24:41,479
She was at the airport. Who knows why?
559
00:24:41,563 --> 00:24:43,607
She hails a cab. She drives into town.
560
00:24:43,690 --> 00:24:45,567
It's a red light. She stops.
561
00:24:45,650 --> 00:24:47,903
Yeah. He turns around, she recognizes him.
562
00:24:47,986 --> 00:24:49,487
"God, it's the Butcher of blah blah blah."
563
00:24:49,571 --> 00:24:51,198
Out comes the hat pin.
564
00:24:51,281 --> 00:24:52,407
She does him in the neck, Monk.
565
00:24:53,241 --> 00:24:54,409
I'm buyin' it.
566
00:24:54,492 --> 00:24:56,203
A red light?
567
00:24:56,286 --> 00:24:57,579
You have a problem with that?
568
00:24:57,662 --> 00:24:59,247
Red light, shmed light.
569
00:25:00,498 --> 00:25:02,042
What?
570
00:25:02,125 --> 00:25:03,877
That's your argument?
"Red light, shmed light"?
571
00:25:05,170 --> 00:25:06,755
It's come down to that?
572
00:25:06,838 --> 00:25:08,757
Okay, Monk. It's over.
573
00:25:09,966 --> 00:25:10,926
She has no alibi.
574
00:25:11,009 --> 00:25:13,261
Alibi, shmalibi.
575
00:25:13,345 --> 00:25:15,722
Okay, we're not getting anywhere.
576
00:25:15,805 --> 00:25:19,309
I say it's time to go to the shmudge
and get a shmarrant.
577
00:25:23,605 --> 00:25:24,856
There you are.
578
00:25:24,940 --> 00:25:26,900
I didn't see you leaving.
Where are you going?
579
00:25:26,983 --> 00:25:28,193
She didn't do it.
580
00:25:28,276 --> 00:25:30,487
I know it's confusing. I like her too.
581
00:25:30,570 --> 00:25:32,030
Let's go home. I'll make you some dinner.
582
00:25:32,113 --> 00:25:33,573
I can't go home, I have to talk to her.
583
00:25:33,657 --> 00:25:34,783
No, Mr. Monk, you can't.
584
00:25:34,866 --> 00:25:36,493
-I have to.
-No, you can't see her anymore.
585
00:25:36,576 --> 00:25:39,537
Leyla's an official suspect.
She's about to be indicted.
586
00:25:39,621 --> 00:25:42,707
After you left, Detectives Sanchez
and McKiernan were talking.
587
00:25:42,791 --> 00:25:44,417
They think you're obstructing the case.
588
00:25:44,501 --> 00:25:46,044
Obstructing the case?
589
00:25:46,127 --> 00:25:47,379
They're calling the DA.
590
00:25:47,462 --> 00:25:49,214
They're filing an official complaint.
591
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
I'm sorry, Mr. Monk.
592
00:25:54,803 --> 00:25:57,555
Misha, it's okay. There are no soldiers.
593
00:25:57,639 --> 00:26:01,101
It's safe here.
Your sponsor will meet you there.
594
00:26:01,184 --> 00:26:04,437
They will take good care of you.
Here's all the information.
595
00:26:04,521 --> 00:26:06,606
[speaking Zemenian]
596
00:26:06,690 --> 00:26:08,316
[in English]
Don't know how we can thank you!
597
00:26:08,400 --> 00:26:11,194
[chuckles] Enjoy your new home.
Enjoy your new life.
598
00:26:11,278 --> 00:26:12,779
That's how to thank me.
599
00:26:12,862 --> 00:26:14,948
Invite me to his wedding.
600
00:26:15,031 --> 00:26:17,117
Oh! Bus is coming.
601
00:26:19,953 --> 00:26:23,373
[speaking Zemenian]
602
00:26:41,808 --> 00:26:42,976
Adrian!
603
00:26:43,059 --> 00:26:44,936
[laughing] What are you doing here?
604
00:26:45,020 --> 00:26:48,315
I just came to tell you that, um,
I can't see you anymore.
605
00:26:48,398 --> 00:26:51,401
It's a legal thing,
conflict of interests, and so…
606
00:26:52,652 --> 00:26:54,446
-So…
-I understand.
607
00:26:55,989 --> 00:26:57,949
You could've just called.
Why didn't you call?
608
00:26:59,659 --> 00:27:01,369
I don't know.
609
00:27:02,454 --> 00:27:03,705
I could've just called.
610
00:27:05,749 --> 00:27:07,208
Why didn't I just call?
611
00:27:08,209 --> 00:27:09,210
[Monk gasps]
612
00:27:13,173 --> 00:27:17,302
It's no big deal. It's no big deal.
613
00:27:17,385 --> 00:27:19,971
Your pants will be dry in 20 minutes.
614
00:27:20,055 --> 00:27:22,057
[Monk] I really appreciate this.
615
00:27:22,140 --> 00:27:24,142
People in need, that's my job.
616
00:27:25,977 --> 00:27:26,978
Um.
617
00:27:27,062 --> 00:27:29,147
[laughs]
618
00:27:30,190 --> 00:27:31,858
Geraniums, right?
619
00:27:31,941 --> 00:27:35,236
Yeah, fresh geraniums every day.
Something I learned from my mother.
620
00:27:36,321 --> 00:27:39,032
It brightens your darkest night.
She was right as usual.
621
00:27:39,115 --> 00:27:41,159
[both chuckle]
622
00:27:41,242 --> 00:27:42,452
-Where is she now?
-[sighs]
623
00:27:42,535 --> 00:27:45,163
Back home. She refuses to leave.
624
00:27:45,246 --> 00:27:47,040
That's where I get my stubbornness from.
625
00:27:48,416 --> 00:27:50,001
-It doesn't fit?
-No, it's fine.
626
00:27:50,085 --> 00:27:52,462
It's fine. It's just…
627
00:27:54,589 --> 00:27:55,799
There.
628
00:27:55,882 --> 00:27:58,301
-Nice and even.
-Okay.
629
00:27:58,385 --> 00:27:59,969
It was my fiancé's.
630
00:28:00,053 --> 00:28:02,305
He's gone for 15 years.
I don't know why I keep it.
631
00:28:03,681 --> 00:28:05,183
Oh. I do.
632
00:28:08,353 --> 00:28:11,064
So, uh, when did you move in?
633
00:28:11,147 --> 00:28:12,857
About a month ago.
634
00:28:12,941 --> 00:28:14,692
I love this building.
635
00:28:14,776 --> 00:28:15,735
Yeah.
636
00:28:15,819 --> 00:28:18,530
Detective Monk,
you need to call your wife.
637
00:28:18,613 --> 00:28:19,906
She's probably worried.
638
00:28:19,989 --> 00:28:22,659
Uh… She knows where I am.
639
00:28:24,369 --> 00:28:25,495
How?
640
00:28:27,872 --> 00:28:28,915
Because…
641
00:28:30,083 --> 00:28:32,335
She's with me all the time.
642
00:28:35,922 --> 00:28:37,132
That explains a lot.
643
00:28:38,299 --> 00:28:40,051
That explains everything.
644
00:28:42,345 --> 00:28:44,764
-How did she--
-She was killed.
645
00:28:44,848 --> 00:28:46,266
Car bomb.
646
00:28:46,349 --> 00:28:48,435
Car bombs. I know them well.
647
00:28:49,769 --> 00:28:50,812
I'm sorry.
648
00:28:52,689 --> 00:28:54,899
Adrian, I have to ask you…
649
00:28:54,983 --> 00:28:58,319
Everyone is against me,
all the evidence, all the policemen.
650
00:28:59,154 --> 00:29:00,447
Why do you believe me?
651
00:29:02,198 --> 00:29:04,367
Because you didn't do it.
652
00:29:06,411 --> 00:29:07,412
Thank you for that.
653
00:29:10,623 --> 00:29:12,000
Tchaikovsky.
654
00:29:12,083 --> 00:29:14,461
This is the music
that made me want to dance.
655
00:29:14,544 --> 00:29:15,420
Tchaikovsky.
656
00:29:16,588 --> 00:29:17,964
So whatever happened?
657
00:29:18,047 --> 00:29:20,008
I grew out of it.
658
00:29:20,091 --> 00:29:22,677
Plus, they burned down
the conservatory in my village.
659
00:29:22,761 --> 00:29:24,888
-I took that as an omen.
-Oh.
660
00:29:24,971 --> 00:29:27,182
[laughing]
661
00:29:27,265 --> 00:29:30,602
Oh, I used to be able to do this and this.
662
00:29:30,685 --> 00:29:33,521
Oh, when did I get so old and stiff?
663
00:29:34,439 --> 00:29:35,356
I need a partner.
664
00:29:36,608 --> 00:29:39,694
Well, it's a little late,
but we could call someone.
665
00:29:39,778 --> 00:29:41,029
He'd have to live nearby, I guess.
666
00:29:43,031 --> 00:29:44,115
Give me your hand.
667
00:29:44,199 --> 00:29:46,868
[classical music playing]
668
00:30:51,266 --> 00:30:52,684
Excuse me.
669
00:30:54,018 --> 00:30:55,687
Excuse me.
670
00:30:55,770 --> 00:30:56,855
Is something wrong?
671
00:31:00,608 --> 00:31:03,111
Do you have anything
stronger than steel wool?
672
00:31:03,194 --> 00:31:04,571
It's my wedding ring.
673
00:31:05,113 --> 00:31:06,447
There's something on it.
674
00:31:06,990 --> 00:31:09,701
Adrian… I'm lonely too.
675
00:31:11,077 --> 00:31:12,537
Please stop.
676
00:31:12,620 --> 00:31:13,955
Stop what?
677
00:31:14,038 --> 00:31:17,834
Being you. I have to go. I have to go.
678
00:31:17,917 --> 00:31:21,671
Adrian, it's all right.
I understand. It's all right.
679
00:31:22,505 --> 00:31:25,592
I have to go. So…
680
00:31:26,926 --> 00:31:27,886
I'm going.
681
00:31:29,053 --> 00:31:30,138
[sighs]
682
00:31:31,139 --> 00:31:33,600
-Good-bye, Leyla.
-Good-bye.
683
00:31:35,560 --> 00:31:37,937
And… and good luck.
684
00:31:39,188 --> 00:31:40,523
You know, with the…
685
00:31:44,611 --> 00:31:45,612
Am I still here?
686
00:31:45,695 --> 00:31:47,238
Mm-hmm.
687
00:31:47,322 --> 00:31:48,740
Why can't I go?
688
00:31:51,701 --> 00:31:53,202
[knocking at door]
689
00:31:53,286 --> 00:31:55,914
[Stottlemeyer] San Francisco
Police Department. Open the door.
690
00:31:59,167 --> 00:32:01,419
Ms. Zlatavich, I have a search warrant.
691
00:32:01,919 --> 00:32:03,254
[knocking continues]
692
00:32:06,883 --> 00:32:09,802
Leyla Zlatavich, you are duly served.
693
00:32:11,512 --> 00:32:12,513
Monk?
694
00:32:18,686 --> 00:32:19,812
Mother of mercy.
695
00:32:24,108 --> 00:32:27,487
Well, here's something
I never thought I'd say out loud.
696
00:32:27,570 --> 00:32:28,863
Monk, where are your pants?
697
00:32:34,077 --> 00:32:35,912
Monk, you're not supposed to be here.
698
00:32:35,995 --> 00:32:37,914
I was just leaving. I was--
699
00:32:38,790 --> 00:32:40,375
Is that your wedding ring?
700
00:32:41,918 --> 00:32:42,835
-No.
-[sighs]
701
00:32:42,919 --> 00:32:43,878
Wow.
702
00:32:44,587 --> 00:32:47,256
Excuse me, but… Wow!
703
00:32:48,466 --> 00:32:50,635
Captain, is this what you're looking for?
704
00:32:54,305 --> 00:32:56,391
Randy, let me see that hat pin.
705
00:32:59,977 --> 00:33:02,855
[dramatic music playing]
706
00:33:04,399 --> 00:33:07,610
-Well, that's a perfect match.
-Ms. Zlatavich…
707
00:33:10,154 --> 00:33:11,698
What is this design?
708
00:33:13,616 --> 00:33:14,826
This is our family crest.
709
00:33:15,451 --> 00:33:17,161
Would you like to tell us how your family
crest
710
00:33:17,245 --> 00:33:18,538
got on the murder weapon?
711
00:33:20,456 --> 00:33:21,791
That's the murder weapon?
712
00:33:21,874 --> 00:33:24,127
Hold on. She can explain this.
713
00:33:25,128 --> 00:33:26,295
Leyla…
714
00:33:28,047 --> 00:33:30,466
Yes. Yes, yes. I can explain.
715
00:33:31,676 --> 00:33:32,510
Go ahead.
716
00:33:35,013 --> 00:33:36,472
I did it!
717
00:33:36,556 --> 00:33:38,266
What? What? What?
718
00:33:38,349 --> 00:33:40,351
I killed the taxi man,
just like they said.
719
00:33:40,435 --> 00:33:43,396
No! You didn't. No, she didn't.
720
00:33:44,605 --> 00:33:45,565
I did.
721
00:33:46,733 --> 00:33:48,609
Okay. That's your opinion.
722
00:33:49,402 --> 00:33:52,030
Everyone's entitled to their opinion!
723
00:33:52,905 --> 00:33:54,866
I killed him.
I killed the Butcher of Zemenia.
724
00:33:54,949 --> 00:33:55,783
Leyla.
725
00:33:58,453 --> 00:33:59,620
Turn around.
726
00:34:02,206 --> 00:34:04,000
[softly] I'm sorry.
727
00:34:17,096 --> 00:34:19,932
You were in the taxi. What happened then?
728
00:34:20,016 --> 00:34:23,186
Like you said.
He was driving, there was a red light.
729
00:34:23,269 --> 00:34:26,814
I turned around,
and I recognized him from the village.
730
00:34:26,898 --> 00:34:28,065
You recognized him.
731
00:34:28,149 --> 00:34:29,984
It was Emerich.
732
00:34:30,067 --> 00:34:31,152
The Butcher.
733
00:34:31,235 --> 00:34:32,361
I was sure of it.
734
00:34:32,445 --> 00:34:34,197
And then what?
735
00:34:34,280 --> 00:34:37,658
Like you said, I took out my hat pin.
736
00:34:37,742 --> 00:34:39,410
I went crazy, and I stabbed him.
737
00:34:39,494 --> 00:34:41,621
[Disher] how many times?
738
00:34:41,704 --> 00:34:45,750
Two, three. I don't remember.
It was just all like a--
739
00:34:45,833 --> 00:34:47,293
What's the word?
740
00:34:47,376 --> 00:34:48,711
"Big blur."
741
00:34:48,795 --> 00:34:50,379
She didn't do it.
742
00:34:51,297 --> 00:34:52,924
Mr. Monk, she's confessing.
743
00:34:53,007 --> 00:34:55,551
Why would anyone confess
if they didn't do it?
744
00:35:00,556 --> 00:35:02,225
[McKiernan] Oh, hey!
745
00:35:02,308 --> 00:35:04,268
No hard feelings, professor?
746
00:35:04,352 --> 00:35:05,728
I guess we learned a lesson here, huh?
747
00:35:05,812 --> 00:35:07,563
Sometimes things
are exactly what they seem.
748
00:35:07,647 --> 00:35:10,024
-We'll see.
-We'll see?
749
00:35:10,107 --> 00:35:11,150
You can't be serious.
750
00:35:11,234 --> 00:35:12,902
[Sanchez] Come on, it's over, man.
751
00:35:12,985 --> 00:35:16,197
Here's your girlfriend's confession.
Read it and weep.
752
00:35:16,280 --> 00:35:18,407
Hey, you wanna save us a trip?
753
00:35:18,491 --> 00:35:19,826
We got her personal effects.
754
00:35:19,909 --> 00:35:22,995
How 'bout dropping these off downstairs?
Thanks.
755
00:35:23,079 --> 00:35:24,330
You'll get 'em next time.
756
00:35:28,000 --> 00:35:29,377
Read it and weep.
757
00:35:30,503 --> 00:35:32,130
What was I thinking?
758
00:35:32,213 --> 00:35:34,340
You weren't thinking, Mr. Monk.
You were feeling.
759
00:35:34,423 --> 00:35:35,925
And that's a good thing.
760
00:35:40,972 --> 00:35:43,391
The past 14 years, I've been…
761
00:35:44,267 --> 00:35:45,560
sleepwalking.
762
00:35:46,853 --> 00:35:48,229
I wanted to wake up.
763
00:35:49,355 --> 00:35:51,482
But I was always afraid to wake up.
764
00:35:51,566 --> 00:35:53,818
Until you walked into that refugee center.
765
00:35:53,901 --> 00:35:55,194
Don't worry.
766
00:35:56,320 --> 00:35:58,531
It won't happen again.
I learned my lesson.
767
00:36:04,662 --> 00:36:05,955
[Natalie] What is it?
768
00:36:06,038 --> 00:36:08,291
-It's a letter.
-Who's it from?
769
00:36:16,632 --> 00:36:18,009
Her mother.
770
00:36:21,971 --> 00:36:23,514
[Natalie] How do you know she's here?
771
00:36:23,598 --> 00:36:25,183
[Monk] This is the largest
Zemenian community
772
00:36:25,266 --> 00:36:26,267
in the country.
773
00:36:26,350 --> 00:36:29,020
She was frightened, she was on foot.
Where else would she go?
774
00:36:29,103 --> 00:36:30,354
Excuse me, sir.
775
00:36:30,438 --> 00:36:32,481
-Hello.
-Hello.
776
00:36:32,565 --> 00:36:34,442
We're looking for a woman.
777
00:36:37,486 --> 00:36:38,529
Okay.
778
00:36:38,613 --> 00:36:39,864
Okay, here we go.
779
00:36:40,907 --> 00:36:42,366
[sighs]
780
00:36:42,450 --> 00:36:43,618
Uh, yeah…
781
00:36:43,701 --> 00:36:47,163
We are looking for the sad stick.
782
00:36:47,997 --> 00:36:50,666
Seen the sad stick?
783
00:36:51,751 --> 00:36:53,294
[louder] Sad stick?
784
00:36:53,377 --> 00:36:54,545
Sad stick.
785
00:36:55,212 --> 00:36:56,631
[repeats phrase]
786
00:36:57,715 --> 00:37:00,134
This is hopeless.
They don't even know their own language.
787
00:37:17,777 --> 00:37:19,070
What?
788
00:37:19,153 --> 00:37:20,780
[Monk] Geraniums.
789
00:37:24,700 --> 00:37:26,494
[Monk] Is that her?
790
00:37:26,577 --> 00:37:29,038
It is. That is her.
791
00:37:29,121 --> 00:37:31,082
Mrs. Zlatavich!
792
00:37:31,165 --> 00:37:32,208
Wait.
793
00:37:33,250 --> 00:37:35,419
-Policia?
-[both] No, no, no, no.
794
00:37:35,503 --> 00:37:37,630
-No, we just want to talk.
-No, no police. No police.
795
00:37:37,713 --> 00:37:39,382
I'm a former police officer.
796
00:37:39,465 --> 00:37:41,342
I was given a psychological discharge.
797
00:37:41,884 --> 00:37:43,261
Do you understand "Discharge"?
798
00:37:43,344 --> 00:37:45,846
-You don't-- Discharge?
-We're friends of Leyla's.
799
00:37:45,930 --> 00:37:47,139
-"Discharge."
-[gasps] Leyla.
800
00:37:47,223 --> 00:37:49,058
She's in trouble.
She's in very big trouble.
801
00:37:49,141 --> 00:37:50,643
Okay.
802
00:37:50,726 --> 00:37:52,061
Mrs. Zlatavich…
803
00:37:52,895 --> 00:37:54,563
We know…
804
00:37:54,647 --> 00:37:56,899
-We know you killed this man.
-[gasps]
805
00:37:56,983 --> 00:38:02,029
Your daughter is in jail now.
Leyla is protecting you.
806
00:38:02,113 --> 00:38:04,740
You came here on her birthday, didn't you?
807
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
To surprise her.
808
00:38:06,867 --> 00:38:08,411
[speaking Zemenian]
809
00:38:08,494 --> 00:38:12,623
You were giving her a gift. A bracelet.
810
00:38:12,707 --> 00:38:13,749
[gasps]
811
00:38:13,833 --> 00:38:16,002
Yeah, yeah. You landed at the airport.
812
00:38:16,085 --> 00:38:19,338
And you got into a taxi,
but you had the wrong address.
813
00:38:19,422 --> 00:38:24,218
Look. Algonquin Avenue, right?
That was her old address.
814
00:38:24,301 --> 00:38:25,594
You didn't know she had moved.
815
00:38:29,140 --> 00:38:33,185
[speaking Zemenian]
816
00:38:34,603 --> 00:38:37,023
[recounts story in Zemenian]
817
00:38:58,711 --> 00:39:02,048
[dramatic music playing]
818
00:39:05,551 --> 00:39:09,221
[continues in Zemenian]
819
00:39:13,768 --> 00:39:15,811
[sobbing]
820
00:39:18,689 --> 00:39:21,317
Would you like to see your daughter?
Would you like to see Leyla?
821
00:39:21,400 --> 00:39:24,153
[crying] Leyla.
822
00:39:28,783 --> 00:39:30,659
[speaking Zemenian]
823
00:39:31,744 --> 00:39:33,579
-Look it up.
-It's okay.
824
00:39:33,662 --> 00:39:35,081
I know what she said.
825
00:39:40,377 --> 00:39:44,006
[somber music playing]
826
00:39:47,927 --> 00:39:49,053
How'd you know?
827
00:39:50,012 --> 00:39:51,180
I didn't know.
828
00:39:52,014 --> 00:39:53,265
I was hoping.
829
00:39:54,683 --> 00:39:56,435
Just glad it all worked out.
830
00:39:57,353 --> 00:39:59,647
Yeah. Lucky thing.
831
00:40:00,898 --> 00:40:03,984
[somber music continues]
832
00:40:14,870 --> 00:40:16,831
Leyla. How's she doing?
833
00:40:17,998 --> 00:40:19,458
It should be me in there.
834
00:40:20,918 --> 00:40:21,877
You know I wanted to go.
835
00:40:21,961 --> 00:40:22,878
I know.
836
00:40:22,962 --> 00:40:24,463
I know. The DA just called.
837
00:40:24,547 --> 00:40:26,799
Everybody understands what happened.
838
00:40:26,882 --> 00:40:28,717
Why she did what she did.
839
00:40:28,801 --> 00:40:32,888
She'll be out in two years.
Probably less with good behavior.
840
00:40:32,972 --> 00:40:34,723
-Two years?
-I'm sure it'll be less.
841
00:40:34,807 --> 00:40:38,269
She seems like
a very well-behaved older woman.
842
00:40:38,352 --> 00:40:40,146
I only met her the one time, but…
843
00:40:40,229 --> 00:40:42,690
Why did you do it?
Why did you bring her in?
844
00:40:45,109 --> 00:40:46,527
Because…
845
00:40:47,820 --> 00:40:48,988
Because she did it.
846
00:40:49,697 --> 00:40:50,698
[sighs]
847
00:40:51,782 --> 00:40:54,076
My mother is going to jail.
848
00:40:56,036 --> 00:40:59,290
Okay, let's… let's go somewhere
and talk about it.
849
00:41:00,332 --> 00:41:01,876
No. Not now.
850
00:41:03,294 --> 00:41:05,421
Go back to your wife, Detective Monk.
851
00:41:08,090 --> 00:41:11,427
Did you… did you just say
"wife" or "life"?
852
00:41:12,428 --> 00:41:13,721
Both.
853
00:41:13,804 --> 00:41:15,931
[somber music playing]
854
00:41:33,991 --> 00:41:36,619
[theme music playing]
60040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.