Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,338
[footsteps]
2
00:00:14,431 --> 00:00:17,517
[doorknob jiggling]
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,395
-[doorknob turns]
-[door creaking]
4
00:00:34,075 --> 00:00:36,786
[dramatic music]
5
00:01:22,123 --> 00:01:23,333
[doorknob turning]
6
00:01:24,626 --> 00:01:26,503
All right, home sweet home.
7
00:01:27,712 --> 00:01:30,799
Hey, new poster. Huh.
8
00:01:30,882 --> 00:01:32,258
What do you think?
9
00:01:32,342 --> 00:01:34,219
-[boxer] He looks mad, don't he?
-Yeah.
10
00:01:34,302 --> 00:01:37,013
'Cause he knows you're going home
with the championship belt.
11
00:01:37,096 --> 00:01:37,931
That's why he's mad.
12
00:01:38,848 --> 00:01:42,268
Come on, let's get started, huh?
Get the heart going.
13
00:01:43,561 --> 00:01:47,148
[coughing]
14
00:01:47,232 --> 00:01:49,150
Hey, Eddie, what the hell
are you doing here?
15
00:01:49,234 --> 00:01:51,778
You been here all night?
16
00:01:51,861 --> 00:01:54,197
-I must have fallen asleep back there.
-Jesus.
17
00:01:54,280 --> 00:01:56,241
I hope to hell he didn't heave.
I'm not cleaning it up.
18
00:01:56,324 --> 00:01:59,536
Hey, lay off Eddie.
He's my good luck charm.
19
00:01:59,619 --> 00:02:01,538
Wasn't much luck five years ago.
20
00:02:01,621 --> 00:02:03,623
That's ancient history, Eddie.
21
00:02:03,706 --> 00:02:05,041
[beeps]
22
00:02:05,125 --> 00:02:07,001
Here, man.
23
00:02:07,085 --> 00:02:08,336
Here's ten bucks.
24
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
Why don't you grab yourself
some breakfast.
25
00:02:11,089 --> 00:02:13,341
Something on a plate. Not in a bottle.
26
00:02:13,424 --> 00:02:16,136
Thanks, champ, put it on my tab.
27
00:02:16,219 --> 00:02:19,305
-I ain't the champ yet.
-Yeah, well, you will be.
28
00:02:19,389 --> 00:02:22,517
And I wouldn't worry too much
about that fight next week.
29
00:02:22,600 --> 00:02:25,728
He'll be sucking canvas.
I guarantee it.
30
00:02:25,812 --> 00:02:27,981
You just gotta remember two things.
31
00:02:28,064 --> 00:02:29,732
Lean into him.
32
00:02:29,816 --> 00:02:31,568
Stay in his face.
33
00:02:31,651 --> 00:02:34,028
And number two…
34
00:02:34,112 --> 00:02:35,864
[screams]
35
00:02:37,156 --> 00:02:40,326
["It's A Jungle Out There"
by Randy Newman]
36
00:02:40,410 --> 00:02:42,620
♪ It's a jungle out there ♪
37
00:02:42,704 --> 00:02:44,706
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
38
00:02:47,041 --> 00:02:50,461
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
39
00:02:50,545 --> 00:02:53,756
♪ Hey, who's in charge here? ♪
40
00:02:53,840 --> 00:02:55,592
♪ It's a jungle out there ♪
41
00:02:57,218 --> 00:03:00,430
♪ Poison in the very air we breathe ♪
42
00:03:00,513 --> 00:03:02,932
♪ Do you know what's in the water
That you drink? ♪
43
00:03:03,016 --> 00:03:07,103
♪ Well, I do, and it's amazing ♪
44
00:03:07,186 --> 00:03:10,273
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
45
00:03:10,356 --> 00:03:12,483
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
46
00:03:13,860 --> 00:03:17,739
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
47
00:03:17,822 --> 00:03:21,534
♪ Might just kill you ♪
48
00:03:21,618 --> 00:03:23,453
♪ I could be wrong now ♪
49
00:03:23,536 --> 00:03:26,497
♪ But I don't think so ♪
50
00:03:26,581 --> 00:03:28,750
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
51
00:03:28,833 --> 00:03:30,960
♪ It's a jungle out there ♪
52
00:03:44,307 --> 00:03:46,559
Thank you for coming.
53
00:03:46,643 --> 00:03:48,645
Oh, you redecorating?
54
00:03:48,728 --> 00:03:49,896
It's stolen art.
55
00:03:49,979 --> 00:03:52,315
There's a rumor some guy in the city
has been buying it all up.
56
00:03:52,398 --> 00:03:54,859
We're supposed to keep an eye out for it.
Have a seat.
57
00:03:54,943 --> 00:03:56,361
Is that why you're calling us in?
58
00:03:56,444 --> 00:03:57,612
I wish.
59
00:03:59,614 --> 00:04:01,824
You used to be on the track team
in high school, right?
60
00:04:01,908 --> 00:04:03,159
-[Monk] Yeah.
-You still run?
61
00:04:03,243 --> 00:04:05,495
-Sometimes.
-How often?
62
00:04:05,578 --> 00:04:06,663
Never.
63
00:04:06,746 --> 00:04:08,039
That's not very often.
64
00:04:08,122 --> 00:04:10,124
-No.
-What's going on?
65
00:04:10,208 --> 00:04:12,001
There is a private detective
66
00:04:12,085 --> 00:04:13,962
in San Diego named Rafferty.
67
00:04:14,045 --> 00:04:15,880
He works
with the homicide squad down there
68
00:04:15,964 --> 00:04:17,590
as a consultant.
69
00:04:17,674 --> 00:04:18,591
A couple of weeks ago,
70
00:04:18,675 --> 00:04:20,093
they were chasing down some creep
71
00:04:20,176 --> 00:04:21,594
and Rafferty had a heart attack.
72
00:04:21,678 --> 00:04:23,429
Creep gets away.
Now Rafferty's suing the city.
73
00:04:23,513 --> 00:04:25,848
The city's suing Rafferty.
It's a train wreck.
74
00:04:25,932 --> 00:04:27,183
Okay.
75
00:04:27,267 --> 00:04:29,644
So what does this have to do
with, you know, me?
76
00:04:29,727 --> 00:04:32,063
This is from Sacramento.
77
00:04:32,146 --> 00:04:33,648
It is a statewide directive.
78
00:04:34,774 --> 00:04:36,651
Effective a week from Monday,
79
00:04:36,734 --> 00:04:39,946
any civilian crime scene field consultant
80
00:04:40,029 --> 00:04:42,573
must pass a mandatory fitness test.
81
00:04:42,657 --> 00:04:44,867
Fitness test?
82
00:04:44,951 --> 00:04:46,995
The California Physical Agility Test.
83
00:04:47,078 --> 00:04:50,331
The candidate must run
a half a mile in four minutes
84
00:04:50,415 --> 00:04:52,208
then climb ten flights of stairs,
85
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
do 20 pull-ups,
86
00:04:54,085 --> 00:04:56,337
and then scale a six-foot high wall.
87
00:04:56,421 --> 00:04:58,464
[scoffs] Or?
88
00:04:58,548 --> 00:04:59,507
There is no "or."
89
00:04:59,590 --> 00:05:01,467
There's no "or" on this page, Monk.
90
00:05:02,468 --> 00:05:05,346
Either you pass this fitness test
or you can't work here anymore.
91
00:05:11,060 --> 00:05:12,812
[chuckling]
92
00:05:12,895 --> 00:05:14,063
[Monk grunts]
93
00:05:14,147 --> 00:05:16,107
Where'd you get that suit?
94
00:05:16,190 --> 00:05:17,900
Kevin Dorfman, it was a birthday gift.
95
00:05:17,984 --> 00:05:20,695
I never thought
I'd get the chance to wear it.
96
00:05:20,778 --> 00:05:24,282
[laughing]
97
00:05:24,365 --> 00:05:25,366
What's so funny?
98
00:05:25,450 --> 00:05:27,327
-[laughing]
-What's so funny?
99
00:05:28,286 --> 00:05:31,456
That girl over there,
she's just doing a funny dance.
100
00:05:31,539 --> 00:05:32,790
Which one?
101
00:05:32,874 --> 00:05:35,293
Um, in the green sweater.
She stopped now.
102
00:05:35,376 --> 00:05:37,253
-[laughs]
-What kind of dance?
103
00:05:37,336 --> 00:05:38,671
I don't know.
104
00:05:38,755 --> 00:05:41,924
Like, a cowboy dance,
a funny cowboy dance.
105
00:05:42,008 --> 00:05:45,428
-A cowboy dance?
-[laughing] Yeah, like…
106
00:05:48,681 --> 00:05:52,018
Yeah, that's not a cowboy dance.
That's more like a happy prospector.
107
00:05:52,101 --> 00:05:53,895
Yeah, I guess you're right.
108
00:05:53,978 --> 00:05:55,438
Why was she dancing like a prospector?
109
00:05:55,521 --> 00:05:56,773
I don't know, Mr. Monk.
110
00:05:56,856 --> 00:05:58,191
She's from a ranch probably.
111
00:05:58,274 --> 00:06:01,277
Can we just forget that now
and get back to this?
112
00:06:01,360 --> 00:06:02,487
All right, come on,
113
00:06:02,570 --> 00:06:04,739
I have to run a half mile in four minutes,
114
00:06:04,822 --> 00:06:05,907
then I gotta climb that fence,
115
00:06:05,990 --> 00:06:08,159
do some pull-ups and then
hit those stairs, right?
116
00:06:08,242 --> 00:06:10,203
Right. Okay, all right. Here we go.
117
00:06:10,286 --> 00:06:11,204
Here we go.
118
00:06:11,287 --> 00:06:12,330
On your mark.
119
00:06:14,749 --> 00:06:15,792
Get set.
120
00:06:16,876 --> 00:06:17,877
Go.
121
00:06:41,859 --> 00:06:42,693
Oh, God!
122
00:06:42,777 --> 00:06:44,529
[groaning]
123
00:06:45,822 --> 00:06:46,823
-Are you okay?
-[groans]
124
00:06:46,906 --> 00:06:48,574
Don't stop the clock.
125
00:06:48,658 --> 00:06:50,743
-Are you okay?
-I can do this. Don't stop it.
126
00:06:50,827 --> 00:06:53,246
No. Just stay there. Just stay there.
Don't get up. Just stay there.
127
00:06:53,329 --> 00:06:54,539
-[cell phone rings]
-[Monk groans]
128
00:06:54,622 --> 00:06:55,748
God.
129
00:06:55,832 --> 00:06:56,999
Hello.
130
00:06:57,083 --> 00:06:58,292
Yeah, no, we're at the track.
131
00:06:58,376 --> 00:06:59,710
[groaning]
132
00:06:59,794 --> 00:07:01,045
Oh, my God.
133
00:07:01,129 --> 00:07:03,172
Oh, my God. We're on our way.
134
00:07:03,256 --> 00:07:05,299
Wait, wait, Mr. Monk,
there's been a bombing downtown.
135
00:07:05,383 --> 00:07:07,510
We have to go now, okay?
136
00:07:07,593 --> 00:07:09,720
So give me your hand.
Come on, come on, come on.
137
00:07:09,804 --> 00:07:10,847
Here, here, here.
138
00:07:10,930 --> 00:07:12,723
-One, two, three.
-[grunts]
139
00:07:12,807 --> 00:07:13,891
Okay.
140
00:07:17,270 --> 00:07:19,147
Well, we found the detonator.
141
00:07:19,230 --> 00:07:20,606
It's called a tumbler switch.
142
00:07:20,690 --> 00:07:23,359
It's what they use in airbags.
It's motion sensitive.
143
00:07:23,443 --> 00:07:25,153
It's actually pretty sophisticated.
144
00:07:25,236 --> 00:07:26,362
The bomb was meant for me.
145
00:07:26,445 --> 00:07:27,655
[Stottlemeyer] Yes, sir.
146
00:07:27,738 --> 00:07:28,948
Your schedule's well-known.
147
00:07:29,031 --> 00:07:30,366
You're always the first one here.
148
00:07:30,450 --> 00:07:32,410
The killer figured
you'd be the one hitting that bag.
149
00:07:32,493 --> 00:07:35,496
Mr. Regis-- Ray-- Machine?
150
00:07:35,580 --> 00:07:36,831
Do you have any enemies?
151
00:07:36,914 --> 00:07:38,749
Or have you received any threats lately?
152
00:07:38,833 --> 00:07:40,251
Not lately.
153
00:07:40,334 --> 00:07:42,044
Five years ago when I lost the title,
154
00:07:42,128 --> 00:07:43,671
it seemed like everybody wanted my head.
155
00:07:43,754 --> 00:07:46,841
That was a tough night.
I thought you had him in the fifth.
156
00:07:47,884 --> 00:07:49,385
Yeah. It wasn't my night.
157
00:07:49,469 --> 00:07:51,012
[Disher] It's a tough racket.
158
00:07:51,095 --> 00:07:52,430
I do a little boxing myself.
159
00:07:52,513 --> 00:07:53,347
Light middleweight.
160
00:07:53,431 --> 00:07:55,266
When did you box?
161
00:07:55,349 --> 00:07:57,477
Remember the benefit
for the Police Athlete League?
162
00:07:57,560 --> 00:07:59,061
Took Sergeant Mulroney in nine rounds.
163
00:07:59,145 --> 00:08:00,521
TKO. Left uppercut.
164
00:08:00,605 --> 00:08:03,065
Stan Mulroney? He retired 12 years ago.
165
00:08:03,149 --> 00:08:04,275
We called him "pops."
166
00:08:04,358 --> 00:08:05,985
That's right. He was older than me.
167
00:08:06,068 --> 00:08:07,778
He was experienced. Wiley.
168
00:08:07,862 --> 00:08:08,946
He had a cane.
169
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
And he used it.
170
00:08:09,989 --> 00:08:12,366
-Captain.
-Yeah. Anything?
171
00:08:12,450 --> 00:08:13,701
A whole lot of nothing.
172
00:08:13,784 --> 00:08:16,787
He wore gloves and slippers.
This guy is a ghost.
173
00:08:16,871 --> 00:08:18,372
This the bag?
174
00:08:18,456 --> 00:08:20,082
What's left of it.
175
00:08:21,876 --> 00:08:23,503
The thread.
176
00:08:23,586 --> 00:08:24,629
Sir?
177
00:08:25,671 --> 00:08:28,257
When the killer put the bomb
back in the bag, he sewed it up,
178
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
and he licked that thread.
179
00:08:30,259 --> 00:08:31,385
You see it's all twisted up.
180
00:08:31,469 --> 00:08:33,262
There should be DNA all over that.
181
00:08:33,346 --> 00:08:35,348
I'll check it out.
182
00:08:35,431 --> 00:08:36,891
Can we start packing up?
183
00:08:36,974 --> 00:08:39,018
No, let's wait for Monk.
He should be here in a minute.
184
00:08:39,101 --> 00:08:39,936
All right.
185
00:08:40,019 --> 00:08:42,355
Adrian Monk, the detective?
He's supposed to be the best.
186
00:08:42,438 --> 00:08:43,564
Best of the best.
187
00:08:43,648 --> 00:08:45,816
He's kinda like a superhero.
188
00:08:45,900 --> 00:08:48,569
[chuckles] He's good,
but I wouldn't call him a superhero.
189
00:08:48,653 --> 00:08:52,031
[Monk groaning]
190
00:08:52,114 --> 00:08:53,282
I guess I stand corrected.
191
00:08:53,366 --> 00:08:54,992
Looks like a big plum.
192
00:08:55,076 --> 00:08:56,327
How'd it go?
193
00:08:56,410 --> 00:08:58,037
It went good.
You know, it was our first day.
194
00:08:58,120 --> 00:09:00,331
So we're just warming up,
but he's gonna do great.
195
00:09:00,414 --> 00:09:02,333
Nah, I went about 30 yards.
196
00:09:02,416 --> 00:09:03,751
Did you hit a wall?
197
00:09:03,834 --> 00:09:04,752
I wish I had.
198
00:09:04,835 --> 00:09:06,128
It woulda knocked me unconscious.
199
00:09:06,212 --> 00:09:09,465
Adrian Monk, Ray "The Machine" Regis.
200
00:09:09,549 --> 00:09:11,008
This is his manager, Louie Flynn.
201
00:09:11,092 --> 00:09:12,593
Mr. Monk, it's an honor.
202
00:09:12,677 --> 00:09:14,387
When I heard you were coming,
I said to myself,
203
00:09:14,470 --> 00:09:16,973
"Okay, we're gonna be okay.
We're in good hands."
204
00:09:17,056 --> 00:09:18,641
'Cause this guy will find Eddie's killer.
205
00:09:18,724 --> 00:09:21,102
He's like me. He's a fighter.
He'll never give up.
206
00:09:21,185 --> 00:09:23,354
This is my last case.
207
00:09:23,437 --> 00:09:24,939
This is not your last case.
208
00:09:25,022 --> 00:09:26,315
You weren't there.
209
00:09:27,358 --> 00:09:30,945
He looks like a big, sad plum.
210
00:09:40,579 --> 00:09:42,331
A half mile in four minutes.
211
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
No, no, no. That's part of it.
212
00:09:44,584 --> 00:09:45,835
And it can't be done.
213
00:09:45,918 --> 00:09:48,879
-Yeah, people do it every day.
-Mm. Not people my age.
214
00:09:48,963 --> 00:09:49,880
That's not true.
215
00:09:49,964 --> 00:09:51,882
Not people my age with my body.
216
00:09:51,966 --> 00:09:53,342
[groans]
217
00:09:53,426 --> 00:09:57,888
I knew I was getting old,
but when did I get too old?
218
00:09:57,972 --> 00:10:00,308
Adrian, I think you're being
a little too hard on yourself.
219
00:10:00,391 --> 00:10:02,810
I mean, you haven't run
in, what, 30 years?
220
00:10:02,893 --> 00:10:04,478
[groans] It doesn't matter.
221
00:10:04,562 --> 00:10:06,522
[groans louder] I can't do it.
222
00:10:06,606 --> 00:10:08,482
Last night, I made a decision.
223
00:10:09,817 --> 00:10:10,943
I quit. It's over.
224
00:10:11,027 --> 00:10:13,237
I just-- I'm giving up.
225
00:10:14,447 --> 00:10:16,198
-Just like that?
-Mm-hmm.
226
00:10:16,282 --> 00:10:18,993
-You're giving up being a detective?
-Mm-hmm.
227
00:10:19,076 --> 00:10:21,495
And any chance you'll ever have
of being reinstated?
228
00:10:22,580 --> 00:10:24,373
[whimpers]
229
00:10:24,457 --> 00:10:27,376
Adrian, we haven't known
each other very long.
230
00:10:27,460 --> 00:10:29,837
But I'm a pretty good judge of character.
231
00:10:29,920 --> 00:10:33,090
And I know one thing for sure.
You're no quitter.
232
00:10:33,174 --> 00:10:34,925
Then how do you explain this?
233
00:10:35,009 --> 00:10:36,177
I quit.
234
00:10:37,428 --> 00:10:40,097
All right, what would you do?
How would you pay the rent?
235
00:10:40,181 --> 00:10:41,641
Welfare.
236
00:10:41,724 --> 00:10:43,642
Welfare? That's your plan, huh?
237
00:10:44,435 --> 00:10:46,646
What about Natalie?
She's been depending on you.
238
00:10:46,729 --> 00:10:47,688
What would she do?
239
00:10:47,772 --> 00:10:48,981
Welfare.
240
00:10:49,065 --> 00:10:50,858
We can be welfare buddies.
241
00:10:50,941 --> 00:10:53,527
Adrian, quitting is a terrible habit.
242
00:10:53,611 --> 00:10:54,779
It's like a drug.
243
00:10:54,862 --> 00:10:57,281
Once you start,
it's almost impossible to stop.
244
00:10:57,365 --> 00:11:00,368
I'm not even sure
you're eligible for welfare.
245
00:11:00,451 --> 00:11:02,995
You have to meet certain criteria.
246
00:11:03,079 --> 00:11:04,997
Do I have to run
half a mile in four minutes?
247
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
No.
248
00:11:05,998 --> 00:11:07,041
Then I'll be fine.
249
00:11:15,132 --> 00:11:16,050
Here you go.
250
00:11:16,133 --> 00:11:18,803
Great! It's a nice mug.
251
00:11:18,886 --> 00:11:20,096
Yeah, it's from my daughter.
252
00:11:20,179 --> 00:11:23,891
But that mug is a lie.
I wasn't the "world's greatest dad."
253
00:11:23,974 --> 00:11:27,144
She was the world's greatest daughter,
you know.
254
00:11:27,228 --> 00:11:28,562
Rebecca.
255
00:11:28,646 --> 00:11:29,855
She died five years ago.
256
00:11:31,190 --> 00:11:33,275
-Oh, I'm sorry.
-Yeah.
257
00:11:33,359 --> 00:11:35,444
Well, life goes on. And on, and on.
258
00:11:35,528 --> 00:11:36,612
[laughs]
259
00:11:37,488 --> 00:11:39,156
Hey, where's your lady friend?
260
00:11:39,240 --> 00:11:40,533
Oh, she's picking up her kid.
261
00:11:40,616 --> 00:11:42,201
[Disher] Mr. Flynn?
262
00:11:42,284 --> 00:11:44,537
Have you ever seen this man?
263
00:11:44,620 --> 00:11:46,205
Mm-mm. No.
264
00:11:47,790 --> 00:11:51,043
We found some DNA for Charles Bach.
265
00:11:51,127 --> 00:11:52,253
-Ooh.
-Bach?
266
00:11:52,336 --> 00:11:53,421
They call him The Iceman.
267
00:11:53,504 --> 00:11:55,297
Ooh. That doesn't sound good.
268
00:11:55,381 --> 00:11:58,134
[Disher] Well, actually it suits him.
He's a professional hitman.
269
00:11:58,217 --> 00:12:00,136
The FBI thinks he's killed 14 people.
270
00:12:00,219 --> 00:12:02,847
[Stottlemeyer] It means that somebody
with some very deep pockets
271
00:12:02,930 --> 00:12:05,015
has put a contract out on your boy.
272
00:12:05,099 --> 00:12:06,934
Now, you said you and Ray
don't have any enemies.
273
00:12:07,017 --> 00:12:08,310
Do you want to amend that statement?
274
00:12:08,394 --> 00:12:11,564
Nope. Mm-mm. Nope.
275
00:12:12,565 --> 00:12:14,775
[Disher] you know the Marino family,
Mr. Flynn?
276
00:12:14,859 --> 00:12:15,776
Frankie Marino?
277
00:12:15,860 --> 00:12:17,403
Yeah, just from the newspapers.
278
00:12:17,486 --> 00:12:18,988
Well, The Iceman used to work for him.
279
00:12:20,114 --> 00:12:21,657
You don't happen to owe Frank Marino
280
00:12:21,740 --> 00:12:24,118
or anybody on his crew
any money by any chance?
281
00:12:24,201 --> 00:12:25,077
Hell, no!
282
00:12:25,161 --> 00:12:27,830
We are clean. Ray is the clean machine.
283
00:12:29,373 --> 00:12:31,083
You might want to think about that, Lou,
284
00:12:31,167 --> 00:12:33,586
because this guy's not gonna stop.
285
00:12:33,669 --> 00:12:35,087
He's a machine too.
286
00:12:35,171 --> 00:12:37,298
We think he's gonna try again.
We're thinking Friday night.
287
00:12:37,381 --> 00:12:39,091
You mean, during a fight?
288
00:12:39,175 --> 00:12:41,510
It would make sense.
We cannot protect him in the ring.
289
00:12:41,594 --> 00:12:44,263
Are you telling me to cancel the fight?!
290
00:12:44,346 --> 00:12:45,222
Forget about it!
291
00:12:45,306 --> 00:12:48,767
We've been fighting five years
for another shot at the title!
292
00:12:48,851 --> 00:12:50,227
Ray is doing his job.
293
00:12:50,311 --> 00:12:52,354
Why the hell can't you do yours?
294
00:12:53,564 --> 00:12:54,857
Monk, do you have anything?
295
00:12:54,940 --> 00:12:56,650
No, I'm good.
296
00:12:57,776 --> 00:12:58,944
What's this?
297
00:13:00,946 --> 00:13:02,072
Come here a minute.
298
00:13:02,156 --> 00:13:04,116
Come here.
299
00:13:04,200 --> 00:13:06,243
I just have a couple more questions.
300
00:13:07,161 --> 00:13:08,037
Over here.
301
00:13:08,120 --> 00:13:09,121
Okay.
302
00:13:10,998 --> 00:13:12,625
What is this?
303
00:13:12,708 --> 00:13:13,792
Application.
304
00:13:14,835 --> 00:13:16,420
Monk, you're not going on welfare.
305
00:13:16,504 --> 00:13:18,547
If you go on welfare, I will shoot you.
306
00:13:18,631 --> 00:13:21,467
-Good. I'll get more money, won't I?
-Why?
307
00:13:21,550 --> 00:13:24,053
Because you're out of breath,
your knees ache?
308
00:13:26,180 --> 00:13:27,473
So that's it, huh?
309
00:13:27,556 --> 00:13:30,684
After all these years,
you're just gonna walk away.
310
00:13:30,768 --> 00:13:31,685
Give up.
311
00:13:33,229 --> 00:13:34,480
What would Trudy say?
312
00:13:35,523 --> 00:13:37,316
No, let me rephrase that.
313
00:13:38,984 --> 00:13:40,319
What is Trudy saying?
314
00:14:12,476 --> 00:14:16,313
When I'm in the ring,
people expect me to sweat.
315
00:14:16,397 --> 00:14:20,192
But here at home, I'm supposed to be cool.
316
00:14:20,276 --> 00:14:21,527
And sophisticated.
317
00:14:24,154 --> 00:14:25,739
Thank you, Hobbs.
318
00:14:26,657 --> 00:14:29,201
So I use Max Deodorant.
319
00:14:29,285 --> 00:14:32,079
To give BO a KO.
320
00:14:34,248 --> 00:14:38,043
It's still a little garbled.
Let's take that last line again, hmm?
321
00:14:38,711 --> 00:14:40,421
[beeping]
322
00:14:40,504 --> 00:14:43,173
So I use Max Deodorant.
323
00:14:43,257 --> 00:14:44,884
The KO on my BO.
324
00:14:44,967 --> 00:14:47,094
Aah, sorry, sorry.
325
00:14:47,177 --> 00:14:48,470
[laughs]
326
00:14:48,554 --> 00:14:50,306
I'm not used to all these words!
327
00:14:50,389 --> 00:14:53,350
Usually I let my hands do the talking.
328
00:14:53,434 --> 00:14:55,269
Mr. M, what you doing here?
329
00:14:55,352 --> 00:14:56,270
Ray, we have to talk.
330
00:14:56,353 --> 00:14:58,230
He's a little busy right now.
331
00:14:58,314 --> 00:15:00,816
This spot has to be on the air
by September 1st.
332
00:15:00,900 --> 00:15:02,443
This is all Louie's idea.
333
00:15:02,526 --> 00:15:04,194
He said we should
cash in now while we can.
334
00:15:04,278 --> 00:15:06,405
Yeah. Uh, it's important.
335
00:15:06,488 --> 00:15:09,450
-Can you give us a minute?
-[sighs] Okay, fine.
336
00:15:09,533 --> 00:15:11,327
I guess we need a break anyway.
337
00:15:11,410 --> 00:15:13,287
-[man] What the heck is going on?
-Hey, hey.
338
00:15:13,370 --> 00:15:15,956
I can't believe
you're watching this again.
339
00:15:16,040 --> 00:15:17,541
Ah, this is a busted take.
340
00:15:17,625 --> 00:15:18,876
We kept the camera rolling.
341
00:15:18,959 --> 00:15:20,127
[Monk] Who's that guy?
342
00:15:20,210 --> 00:15:21,587
He owns the house. That's his old lady.
343
00:15:21,670 --> 00:15:23,756
She forgot to tell him
we were going to shoot there.
344
00:15:23,839 --> 00:15:25,549
He came home, went postal.
345
00:15:25,633 --> 00:15:27,426
Kept shouting, threatening everybody.
346
00:15:27,509 --> 00:15:29,303
I wouldn't want to go
12 rounds with that dude.
347
00:15:29,386 --> 00:15:31,263
Okay, playtime's over.
348
00:15:32,931 --> 00:15:34,600
We'll be back in 10.
349
00:15:41,398 --> 00:15:42,608
What's this?
350
00:15:45,486 --> 00:15:46,570
You threw the fight, Ray.
351
00:15:46,654 --> 00:15:50,240
Five years ago, the title fight.
352
00:15:50,324 --> 00:15:52,409
[laughs] Come on, man.
353
00:15:52,493 --> 00:15:53,994
You hear stories all the time.
354
00:15:54,078 --> 00:15:57,164
I had Natalie's daughter
do some research for me,
355
00:15:57,247 --> 00:15:59,583
on the world wide internet computer web.
356
00:15:59,667 --> 00:16:02,419
Don't worry,
I didn't tell her what it was for.
357
00:16:02,503 --> 00:16:03,796
-What--
-See?
358
00:16:03,879 --> 00:16:05,964
There's Louie Flynn. See?
359
00:16:06,924 --> 00:16:07,883
And there he is again.
360
00:16:07,967 --> 00:16:11,136
He's always wearing the same cross.
361
00:16:11,220 --> 00:16:13,597
Okay, so his mother gave him
that cross.
362
00:16:13,681 --> 00:16:16,767
-He said it was blessed by the Pope.
-Mm-hmm. And he has a habit.
363
00:16:16,850 --> 00:16:20,062
He tucks it under his shirt
whenever he's lying.
364
00:16:21,522 --> 00:16:24,191
Here's the title fight.
You see, he's tucked it away.
365
00:16:24,274 --> 00:16:26,318
Like he's ashamed of himself.
366
00:16:26,402 --> 00:16:28,529
That doesn't prove anything. Does it?
367
00:16:28,612 --> 00:16:29,655
No.
368
00:16:30,781 --> 00:16:33,367
No. But this does.
369
00:16:33,450 --> 00:16:36,370
-This is from what they call a website.
-[exhales]
370
00:16:36,453 --> 00:16:38,122
It's from a Swiss medical journal.
371
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
Right after the title fight,
372
00:16:40,624 --> 00:16:42,334
Louie's daughter flew to Geneva
373
00:16:42,418 --> 00:16:45,629
to have a series
of experimental operations.
374
00:16:46,922 --> 00:16:48,757
Cost over $2 million.
375
00:16:50,008 --> 00:16:52,011
So where did he get all that money, Ray?
376
00:16:53,721 --> 00:16:55,764
'Cause your share of the purse
wouldn't have covered it.
377
00:17:00,769 --> 00:17:02,730
You and Louie bet against yourselves.
378
00:17:03,689 --> 00:17:05,232
And then you threw the fight.
379
00:17:08,068 --> 00:17:08,902
Right?
380
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
She was dying.
381
00:17:15,117 --> 00:17:17,202
This was her only chance.
382
00:17:17,286 --> 00:17:18,662
She was so young.
383
00:17:18,746 --> 00:17:21,123
[somber music]
384
00:17:30,049 --> 00:17:32,801
The mob must have lost
a fortune on that fight.
385
00:17:34,219 --> 00:17:36,221
If I could figure this out,
386
00:17:36,305 --> 00:17:38,724
it's possible that they did too.
387
00:17:38,807 --> 00:17:40,601
And that's why they tried to kill you.
388
00:17:40,684 --> 00:17:42,061
This is all my fault.
389
00:17:43,479 --> 00:17:44,396
What happened to Eddie.
390
00:17:46,148 --> 00:17:49,693
I was just hoping this Friday if I won…
391
00:17:51,904 --> 00:17:53,405
that I'd prove something.
392
00:17:54,948 --> 00:17:56,825
At least to myself.
393
00:17:59,661 --> 00:18:01,580
They won't let me fight now, right?
394
00:18:03,207 --> 00:18:04,792
-So my life is over.
-Maybe not.
395
00:18:04,875 --> 00:18:07,711
I still haven't told anyone about this,
not even Natalie.
396
00:18:08,962 --> 00:18:10,047
Why not?
397
00:18:10,130 --> 00:18:12,591
I thought about it. [sighs]
398
00:18:12,674 --> 00:18:14,510
You've been punishing yourself
for five years.
399
00:18:14,593 --> 00:18:16,386
Maybe that's punishment enough.
400
00:18:18,138 --> 00:18:20,349
Thank you, Mr. Monk.
You're like an angel.
401
00:18:20,432 --> 00:18:21,266
[Monk groans]
402
00:18:21,350 --> 00:18:24,269
-If there's anything I can do for you…
-[groans] Well…
403
00:18:24,353 --> 00:18:26,563
well, now that you mention it…
404
00:18:26,647 --> 00:18:28,065
There is something.
405
00:18:29,233 --> 00:18:31,735
[male voice] Don't tell me to relax.
He's supposed to be dead by now.
406
00:18:31,819 --> 00:18:33,821
He is dead. He just doesn't know it.
407
00:18:33,904 --> 00:18:36,865
You understand?
The clock is ticking on this.
408
00:18:36,949 --> 00:18:38,826
I told you it's under control.
409
00:18:38,909 --> 00:18:40,953
He won't finish the fight.
410
00:18:41,036 --> 00:18:43,288
Just make sure my money's ready.
411
00:18:43,372 --> 00:18:44,456
[beeps]
412
00:18:52,422 --> 00:18:53,715
[banging on door]
413
00:18:57,845 --> 00:18:59,721
-What?
-[banging continues]
414
00:18:59,805 --> 00:19:01,890
[Ray] Hello, Mr. Monk, it's time.
415
00:19:05,394 --> 00:19:06,478
Ray?
416
00:19:08,397 --> 00:19:10,315
-Are you all right?
-You wanted my help, remember.
417
00:19:10,399 --> 00:19:12,442
Quid pro quo!
418
00:19:12,526 --> 00:19:13,610
Quid what what what?
419
00:19:13,694 --> 00:19:14,903
Pro quo!
420
00:19:14,987 --> 00:19:16,321
I owe you, brother.
421
00:19:16,405 --> 00:19:18,323
You gave me a second chance.
Now I'm giving you one.
422
00:19:18,407 --> 00:19:20,033
You're gonna pass that physical next week.
423
00:19:20,117 --> 00:19:23,036
-I guarantee it.
-No, no. I didn't mean--
424
00:19:23,787 --> 00:19:24,788
Here's the thing.
425
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
This is my first quid pro quo.
426
00:19:27,207 --> 00:19:28,917
I didn't know they started this early.
427
00:19:29,001 --> 00:19:32,045
Oh, it ain't early. It's 5:00 a.m.
Took the whole day off.
428
00:19:32,129 --> 00:19:33,755
Told Louie I had to clear my head.
429
00:19:33,839 --> 00:19:35,632
You know, after everything
that's happened.
430
00:19:35,716 --> 00:19:36,758
Drink up.
431
00:19:36,842 --> 00:19:38,719
-What is it?
-Don't ask.
432
00:19:38,802 --> 00:19:39,803
Okay, but what is it?
433
00:19:39,887 --> 00:19:41,179
It's called Go Juice.
434
00:19:41,263 --> 00:19:42,389
Louie invented it 20 years ago.
435
00:19:42,472 --> 00:19:45,184
It's got every juice and herb
you can think of all mixed together.
436
00:19:45,267 --> 00:19:48,353
Makes you go!
Go, go, go, go, go, go, go!
437
00:19:48,437 --> 00:19:50,147
You're giving me a laxative?
438
00:19:50,230 --> 00:19:54,943
When I say go, I mean like the wind.
439
00:19:55,027 --> 00:19:57,571
Like the beast you were.
And will be again.
440
00:19:57,654 --> 00:19:59,907
You're a beast. What are you?
441
00:19:59,990 --> 00:20:01,491
[weakly] A beast.
442
00:20:01,575 --> 00:20:02,826
What are you?!
443
00:20:02,910 --> 00:20:04,912
-[louder] I'm a beast.
-Let's do this!
444
00:20:08,707 --> 00:20:10,208
Take it. Yeah.
445
00:20:12,169 --> 00:20:15,505
-[groans]
-Oh, yeah. Hurts so good.
446
00:20:15,589 --> 00:20:16,673
That's it.
447
00:20:16,757 --> 00:20:18,050
That's it. Like a beast.
448
00:20:18,133 --> 00:20:20,093
[inspirational music]
449
00:20:37,945 --> 00:20:40,030
Come on. Do some clapping.
450
00:20:40,113 --> 00:20:41,448
Like that.
451
00:20:42,783 --> 00:20:46,495
Let's get up there. Let's get there.
Pick it up. There you go.
452
00:20:46,578 --> 00:20:50,249
Nice! Nice! You're doing great.
453
00:20:50,332 --> 00:20:53,919
That's it. Get down. There you go!
454
00:20:54,628 --> 00:20:56,213
Come on.
455
00:20:57,923 --> 00:20:59,549
Where you at? Where you at?
456
00:21:01,426 --> 00:21:02,886
There you go… [indistinct]
457
00:21:04,304 --> 00:21:08,350
There you go. Come on, come on.
Where you at?
458
00:21:09,476 --> 00:21:10,602
[grunts]
459
00:21:12,604 --> 00:21:15,941
[straining]
460
00:21:43,302 --> 00:21:48,307
That's it. That's it.
Look at your balance.
461
00:21:48,390 --> 00:21:51,184
Uh-huh.
I got you, we got you, we got you.
462
00:21:51,268 --> 00:21:55,439
Keep those knees up! Knees up!
[breathing heavily]
463
00:22:01,528 --> 00:22:03,739
Do it. Let me see you work.
464
00:22:03,822 --> 00:22:04,948
Let me see the beast.
465
00:22:05,032 --> 00:22:06,241
The beast is in you. Faster!
466
00:22:06,325 --> 00:22:08,201
Faster, Monk. Come on now.
467
00:22:08,285 --> 00:22:09,911
I know you got it. You gotta dig deep.
468
00:22:09,995 --> 00:22:11,580
Do you want it? Do you want it?
469
00:22:11,663 --> 00:22:12,873
-Do you want it?
-Yes.
470
00:22:12,956 --> 00:22:14,708
Let me see-- There he is.
Let me see you work.
471
00:22:14,791 --> 00:22:17,044
Yeah! Looking good. The beast is in you.
472
00:22:17,127 --> 00:22:19,087
Let me see that beast.
Where's the beast?
473
00:22:19,171 --> 00:22:21,590
Oh, is that the beast face?
Look at the beast face.
474
00:22:21,673 --> 00:22:23,550
Oh, you're a bad man! You're a bad man!
475
00:22:28,847 --> 00:22:31,058
[knocking on truck]
476
00:22:31,141 --> 00:22:32,601
Hello.
477
00:22:32,684 --> 00:22:33,643
I'm looking for Frankie.
478
00:22:33,727 --> 00:22:34,936
Who are you?
479
00:22:35,020 --> 00:22:38,899
Johnny, it's okay.
The captain and I are old friends.
480
00:22:40,025 --> 00:22:41,443
Friends is a funny word.
481
00:22:42,486 --> 00:22:43,987
I'm looking for Charles Bach.
482
00:22:44,071 --> 00:22:46,281
-Bach?
-The Iceman?
483
00:22:46,364 --> 00:22:47,824
He was on your payroll for 10 years?
484
00:22:48,867 --> 00:22:50,118
You wearing a wire, Lieutenant?
485
00:23:15,685 --> 00:23:16,853
How about you?
486
00:23:17,521 --> 00:23:18,563
-No.
-Okay.
487
00:23:18,647 --> 00:23:20,190
Let's talk.
488
00:23:20,273 --> 00:23:21,608
Why did I just get undressed?
489
00:23:21,691 --> 00:23:22,734
I don't know, Randy.
490
00:23:22,818 --> 00:23:24,653
Everyone in the room
is wondering the same thing.
491
00:23:24,736 --> 00:23:26,696
I haven't seen Charles in three years.
492
00:23:26,780 --> 00:23:28,198
Not since my trial.
493
00:23:28,281 --> 00:23:30,367
I heard he went freelance.
494
00:23:30,450 --> 00:23:32,828
Is this about the fireworks
at Louie's gym?
495
00:23:32,911 --> 00:23:34,037
That's right.
496
00:23:34,121 --> 00:23:35,956
There's a contract out on Ray Regis.
497
00:23:36,039 --> 00:23:38,708
There was a lot of money in play
the last time he fought.
498
00:23:38,792 --> 00:23:39,751
Some of it yours.
499
00:23:39,835 --> 00:23:41,962
Frankie, you've been known
to hold a grudge.
500
00:23:42,045 --> 00:23:43,338
Not this time.
501
00:23:43,421 --> 00:23:47,551
There was some talk on the street
the fight might end prematurely.
502
00:23:47,634 --> 00:23:50,428
We moved some money around.
Adjusted the odds.
503
00:23:50,512 --> 00:23:53,140
It was actually one of the biggest paydays
we ever had.
504
00:23:53,223 --> 00:23:55,100
I got no beef with Ray Regis.
505
00:23:55,183 --> 00:23:56,726
I am trying to save the kid's life.
506
00:23:57,561 --> 00:23:58,854
I don't know very much.
507
00:24:01,773 --> 00:24:04,067
Somebody was shopping a contract.
508
00:24:04,151 --> 00:24:05,902
I don't know who, but it was serious.
509
00:24:06,778 --> 00:24:08,780
He wanted it done by the end of the month.
510
00:24:09,990 --> 00:24:11,408
By the end of the month?
511
00:24:11,491 --> 00:24:13,451
The fight's on Friday. That's the 25th.
512
00:24:13,535 --> 00:24:14,578
Why by the end of the month?
513
00:24:14,661 --> 00:24:16,580
-Weird, huh?
-Yeah, weird.
514
00:24:17,455 --> 00:24:18,540
Very weird.
515
00:24:20,167 --> 00:24:21,626
Get dressed, Randy.
516
00:24:37,642 --> 00:24:39,603
-Ah!
-Yeah!
517
00:24:41,271 --> 00:24:43,356
-Hey. How did I do?
-You finished.
518
00:24:43,440 --> 00:24:46,234
That was the main thing.
You ran that whole half mile.
519
00:24:46,318 --> 00:24:47,819
Yeah, but how long? How long?
520
00:24:47,903 --> 00:24:50,530
Adrian, it was just a test run.
It don't really count.
521
00:24:50,614 --> 00:24:52,574
Because it felt like five minutes.
522
00:24:52,657 --> 00:24:55,076
Maybe six. Between five and six.
523
00:24:55,160 --> 00:24:57,245
-Well--
-Twenty-seven minutes?!
524
00:24:57,329 --> 00:25:00,540
That's not possible. It's not--
This thing is broken.
525
00:25:00,624 --> 00:25:02,834
Well, you kept rearranging the hurdles
and touching everything.
526
00:25:02,918 --> 00:25:04,586
-That stuff adds up.
-[groans]
527
00:25:05,545 --> 00:25:07,797
-I'll never do it.
-Hey. Never say never.
528
00:25:07,881 --> 00:25:11,885
Never say never.
That's the worst swear word there is.
529
00:25:11,968 --> 00:25:14,554
You can do it and you will do it.
530
00:25:14,638 --> 00:25:16,056
The beast is in you.
531
00:25:16,139 --> 00:25:17,557
You'll do it when you have to do it.
532
00:25:17,641 --> 00:25:19,142
When it's crunch time,
533
00:25:19,226 --> 00:25:21,478
you will reach down, deep down,
534
00:25:21,561 --> 00:25:22,979
and you will find it.
535
00:25:23,063 --> 00:25:23,980
You're gonna find it.
536
00:25:27,192 --> 00:25:28,777
And hopefully, I will too.
537
00:25:41,164 --> 00:25:42,290
[unintelligible]
538
00:25:53,009 --> 00:25:56,096
[announcer] Hello, boxing fans,
and welcome to the main event.
539
00:25:56,179 --> 00:25:57,514
Five years in the making.
540
00:25:57,597 --> 00:25:59,808
Ray "The Machine" Regis
looks to settle the score
541
00:25:59,891 --> 00:26:03,186
in a rematch with the champion,
Carlos Geraldo.
542
00:26:03,270 --> 00:26:05,522
It's all on the line tonight.
543
00:26:05,605 --> 00:26:06,856
[Monk groans]
544
00:26:08,316 --> 00:26:09,734
-[groans]
-Mr. Monk, are you okay?
545
00:26:09,818 --> 00:26:11,528
Oh, no.
546
00:26:11,611 --> 00:26:12,779
This guy's a contract killer.
547
00:26:12,862 --> 00:26:14,281
He might already be in the building.
548
00:26:14,364 --> 00:26:17,701
He's here because somebody wants
Ray Regis dead by the end of the month.
549
00:26:18,660 --> 00:26:22,038
The end of the month?
Why… why not tonight?
550
00:26:22,122 --> 00:26:25,208
I asked myself the same question.
I'm just telling you what I know.
551
00:26:25,292 --> 00:26:26,376
Keep your eyes open.
552
00:26:26,459 --> 00:26:30,839
If you see him, if you think you see him,
do not be a cowboy, call it in.
553
00:26:30,922 --> 00:26:33,258
This guy's a pro. He's not going easily.
554
00:26:33,341 --> 00:26:35,385
Let's go.
555
00:26:40,515 --> 00:26:41,766
Hey, Bobby.
556
00:26:41,850 --> 00:26:42,892
Take a break, will ya?
557
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
-How ya doin'?
-I'm hungry.
558
00:26:52,986 --> 00:26:53,945
-Hungry, huh?
-Yeah.
559
00:26:54,029 --> 00:26:56,448
[chuckles] Good. You stay hungry.
560
00:26:59,659 --> 00:27:02,912
So, we both know
you shoulda come away
561
00:27:02,996 --> 00:27:04,331
with that belt five years ago, right?
562
00:27:05,707 --> 00:27:08,710
But, uh, what you did--
563
00:27:08,793 --> 00:27:12,589
I mean… [chuckles]
What we did, we did it for Rebecca.
564
00:27:16,551 --> 00:27:18,094
But now it's your turn, baby.
565
00:27:19,346 --> 00:27:21,306
You are a champion.
566
00:27:21,389 --> 00:27:24,517
You've always been a champion.
567
00:27:26,853 --> 00:27:28,104
And after tonight…
568
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
everybody's gonna know it.
569
00:27:34,152 --> 00:27:35,820
Excuse me, Mr. Regis.
570
00:27:35,904 --> 00:27:37,155
This is Officer Chambers.
571
00:27:37,238 --> 00:27:38,907
Police want somebody
with you during the fight.
572
00:27:38,990 --> 00:27:41,826
No way.
I don't know this guy. Forget it.
573
00:27:41,910 --> 00:27:44,287
I'm sorry, but you can't
go out there alone.
574
00:27:44,371 --> 00:27:46,539
Captain Stottlemeyer's orders.
575
00:27:46,623 --> 00:27:48,917
-[indistinct chatter]
-[cell phone ringing]
576
00:27:50,418 --> 00:27:51,544
hello.
577
00:27:52,462 --> 00:27:53,880
Yeah. He's right here.
578
00:27:55,965 --> 00:27:57,258
It's Ray Regis.
579
00:27:58,301 --> 00:27:59,469
Hello.
580
00:28:00,261 --> 00:28:01,513
Uh-huh.
581
00:28:03,098 --> 00:28:04,265
I understand.
582
00:28:05,392 --> 00:28:08,353
Absolutely. I'll be right there.
583
00:28:12,565 --> 00:28:14,776
What's a corner man?
584
00:28:14,859 --> 00:28:16,861
[cheers and applause]
585
00:28:16,945 --> 00:28:18,905
Ladies and gentlemen,
586
00:28:18,988 --> 00:28:21,783
welcome to the rematch
you've been waiting for.
587
00:28:21,866 --> 00:28:26,329
Twelve rounds
for the greatest title in sport.
588
00:28:26,413 --> 00:28:29,374
The BFC World Championship.
589
00:28:29,457 --> 00:28:31,251
[crowd roars]
590
00:28:31,334 --> 00:28:35,463
In the red corner, at 210 pounds,
591
00:28:35,547 --> 00:28:39,300
the undisputed world heavyweight champion,
592
00:28:39,384 --> 00:28:42,762
the Duke of Destruction,
593
00:28:42,846 --> 00:28:46,725
Carlos Geraldo!
594
00:28:48,351 --> 00:28:49,727
[announcer] And here comes the champ.
595
00:28:49,811 --> 00:28:52,814
We were talking to his trainers, they say
he's in the best shape of his career
596
00:28:52,897 --> 00:28:54,232
and, boy, I have to agree.
597
00:28:54,315 --> 00:28:55,692
He looks terrific.
598
00:28:55,775 --> 00:28:58,236
He's added a few pounds
since the first fight
599
00:28:58,319 --> 00:28:59,404
but that's intentional.
600
00:28:59,487 --> 00:29:01,614
He might be heavier but he's stronger.
601
00:29:03,575 --> 00:29:07,412
And in the blue corner, at 202 pounds,
602
00:29:07,495 --> 00:29:10,623
San Francisco's own favorite son,
603
00:29:10,707 --> 00:29:15,879
Ray "The Machine" Regis!
604
00:29:15,962 --> 00:29:17,881
[crowd roars]
605
00:29:19,340 --> 00:29:21,342
[announcer] And just listen
to that reception.
606
00:29:21,426 --> 00:29:24,763
Oh, there's so much love for Ray Regis
here in the Bay area.
607
00:29:24,846 --> 00:29:27,515
Just go to a local watering hole,
go to a local gym,
608
00:29:27,599 --> 00:29:28,933
talk to the people
609
00:29:29,017 --> 00:29:32,812
and they'll tell you Ray
has lost absolutely nothing.
610
00:29:32,896 --> 00:29:35,815
His fans have been waiting five years
for this moment.
611
00:29:35,899 --> 00:29:38,109
But there's a lot of questions
about Ray Regis.
612
00:29:38,193 --> 00:29:39,986
That he's lost his mental edge.
613
00:29:40,069 --> 00:29:42,447
That he was psychologically broken
by his defeat.
614
00:29:42,530 --> 00:29:44,073
That he'll never be the same.
615
00:29:44,157 --> 00:29:48,661
But all these questions
will be answered tonight, in the ring,
616
00:29:48,745 --> 00:29:51,998
in this highly-anticipated rematch.
617
00:29:53,416 --> 00:29:55,835
[laughter]
618
00:29:55,919 --> 00:29:57,504
A slight delay now
619
00:29:57,587 --> 00:30:01,591
as one of Regis' corner men
seems to be tangled up.
620
00:30:10,809 --> 00:30:12,685
[laughter]
621
00:30:18,566 --> 00:30:20,401
Gentlemen, I want you to touch gloves.
622
00:30:20,485 --> 00:30:22,028
Let's have a good, clean fight.
623
00:30:26,449 --> 00:30:27,575
Okay.
624
00:30:27,659 --> 00:30:30,245
Okay, punch him hard! Punch him fast!
625
00:30:30,328 --> 00:30:31,246
Just keep punching.
626
00:30:31,329 --> 00:30:32,831
Yeah, he knows, he knows.
627
00:30:32,914 --> 00:30:34,374
He knows about punching.
628
00:30:36,960 --> 00:30:38,753
What the hell are you doing?
Leave him alone!
629
00:30:38,837 --> 00:30:40,380
-[bell clangs]
-Leave him alone!
630
00:30:40,463 --> 00:30:42,966
[announcer] There's the bell
for round one. Regis comes out fast.
631
00:30:43,049 --> 00:30:45,468
A hard left hand from Geraldo.
632
00:30:46,261 --> 00:30:47,303
Another left jab!
633
00:30:47,387 --> 00:30:50,640
Oh, the champion is toying with him,
just taunting him.
634
00:30:50,723 --> 00:30:53,184
There's more than the heavyweight title
on the line tonight.
635
00:30:53,268 --> 00:30:55,645
There's the pride of two great fighters.
636
00:30:55,728 --> 00:30:57,814
Regis, the former champion.
637
00:30:57,897 --> 00:30:59,816
Geraldo, the reigning champion.
638
00:31:05,029 --> 00:31:07,240
A good start
to this much anticipated fight.
639
00:31:07,323 --> 00:31:10,285
Both fighters feeling their way,
sizing each other up.
640
00:31:10,368 --> 00:31:12,328
They're tangled up.
The referee needs to get in there.
641
00:31:13,162 --> 00:31:14,289
[referee] Break.
642
00:31:14,372 --> 00:31:15,665
[announcer] Oh, there you go.
643
00:31:15,748 --> 00:31:19,210
Ray Regis will not last long if he allows
Geraldo to pound his body that way.
644
00:31:19,294 --> 00:31:21,254
Help him. Do something.
645
00:31:21,337 --> 00:31:22,755
Do something?! What the hell are you…
646
00:31:22,839 --> 00:31:25,675
[announcer] Both of these fighters
are clearly in top shape.
647
00:31:36,436 --> 00:31:38,521
Geraldo showing why he's the champion.
648
00:31:38,605 --> 00:31:41,649
He's really got something to prove.
And there's the bell.
649
00:31:45,820 --> 00:31:48,364
Go for the ribs!
Don't let that bastard breathe.
650
00:31:48,448 --> 00:31:51,326
Go for the combination. Left-right-left.
Left-right.
651
00:31:51,409 --> 00:31:53,661
-You got it, baby! You're gonna win it.
-Try this, try this.
652
00:31:53,745 --> 00:31:55,163
-Left-left, right-right.
-Huh?
653
00:31:55,246 --> 00:31:57,040
-Left-left, right-right.
-Don't listen to him!
654
00:31:57,123 --> 00:31:58,583
Hit him with both hands at the same time.
655
00:31:58,666 --> 00:31:59,792
-Punch him!
-[bell clangs]
656
00:31:59,876 --> 00:32:01,919
[announcer] This is round two
and here comes Regis.
657
00:32:03,463 --> 00:32:05,214
Ray in there early working that left jab.
658
00:32:13,765 --> 00:32:16,392
Regis still working that left hand.
659
00:32:16,476 --> 00:32:19,687
And he needs to, he's got
to keep the champ away from his body.
660
00:32:33,159 --> 00:32:34,494
[bell clangs]
661
00:32:37,497 --> 00:32:39,916
All right, baby! All right. [laughs]
662
00:32:39,999 --> 00:32:42,377
Time to cold cock this baby, huh?
663
00:32:42,460 --> 00:32:44,879
Put his lights out.
Put him to sleep, all right, baby?
664
00:32:44,963 --> 00:32:46,965
You got him! You're gettin' better.
665
00:32:47,048 --> 00:32:49,008
[laughs] You--
What the hell are you doing?
666
00:32:49,092 --> 00:32:50,134
Hold on. They're not even.
667
00:32:50,218 --> 00:32:52,053
You out of your cotton-pickin' mind?!
668
00:32:52,136 --> 00:32:53,429
-[bell clangs]
-Get outta here!
669
00:32:53,513 --> 00:32:56,265
[announcer] Back out for another round
and Geraldo is in control.
670
00:32:56,349 --> 00:32:58,476
But this should be a big one
for Ray Regis.
671
00:32:58,559 --> 00:33:00,937
Ah, Regis scores with a nice combination.
672
00:33:01,896 --> 00:33:03,481
Mr. Monk, you can't do that!
673
00:33:03,564 --> 00:33:05,483
You can't be in there. Get back.
674
00:33:05,566 --> 00:33:08,111
[announcer] One of Regis' corner men
is in the ring.
675
00:33:10,571 --> 00:33:11,906
[gun cocks]
676
00:33:11,990 --> 00:33:13,449
[referee] What's going on here?
677
00:33:15,618 --> 00:33:16,452
Sir, get back.
678
00:33:16,536 --> 00:33:18,329
[announcer] The ref
is stopping the action.
679
00:33:18,413 --> 00:33:22,250
And Regis better be careful, he doesn't
wanna get disqualified at this point.
680
00:33:24,335 --> 00:33:25,878
[both grunting]
681
00:33:25,962 --> 00:33:27,171
[referee yelling indistinctly]
682
00:33:27,255 --> 00:33:29,841
-[announcer] Again, they're tied up.
-[referee] Oh, come on!
683
00:33:31,884 --> 00:33:34,095
And Geraldo's work his way back inside.
684
00:33:34,929 --> 00:33:36,973
Oh, I think he stirred the champion.
685
00:33:37,056 --> 00:33:37,932
Punch him!
686
00:33:38,015 --> 00:33:40,226
[announcer] Regis with a right hand again.
Another right hand.
687
00:33:41,769 --> 00:33:43,938
-And a flurry from Ray Regis.
[-bell clangs]
688
00:33:44,022 --> 00:33:45,940
As the round ends.
689
00:33:48,818 --> 00:33:50,862
Is he okay?
He's sweating like a pig.
690
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
He's supposed to sweat.
691
00:33:52,405 --> 00:33:53,948
All right, hold on.
692
00:33:55,116 --> 00:33:56,409
Now what the hell are you doing?
693
00:33:56,492 --> 00:33:57,660
[Ray exhales]
694
00:33:57,744 --> 00:33:59,203
Stay here.
695
00:33:59,287 --> 00:34:00,580
Stay here.
696
00:34:00,663 --> 00:34:01,706
Stay here?
697
00:34:01,789 --> 00:34:04,792
-Natalie, do you have any deodorant?
-Deodorant?
698
00:34:04,876 --> 00:34:07,086
For Regis. It's a perspiration problem.
699
00:34:07,170 --> 00:34:08,588
No, Mr. Monk. Who cares?
700
00:34:08,671 --> 00:34:09,714
Hurry up! Just get--
701
00:34:09,797 --> 00:34:11,174
Hurry up!
702
00:34:11,257 --> 00:34:12,383
The bell's about to ring.
703
00:34:12,467 --> 00:34:15,261
Connie, they want us upstairs.
Skybox number five didn't get their food.
704
00:34:17,555 --> 00:34:18,848
Here.
705
00:34:18,931 --> 00:34:20,183
-Here!
-Natalie.
706
00:34:21,726 --> 00:34:23,019
-What?
-There.
707
00:34:23,686 --> 00:34:25,605
-[bell clangs]
-Oh, my God.
708
00:34:25,688 --> 00:34:27,398
-We have to stop the fight.
-No!
709
00:34:27,482 --> 00:34:29,901
We don't want to give them
a stationary target. Call the captain!
710
00:34:29,984 --> 00:34:31,319
Oh, my God!
711
00:34:41,162 --> 00:34:42,538
[panting]
712
00:34:50,379 --> 00:34:52,298
[panting]
713
00:35:30,002 --> 00:35:31,420
[both grunting]
714
00:35:31,504 --> 00:35:33,965
[announcer] A solid combination.
And a couple of jabs.
715
00:35:34,048 --> 00:35:35,758
And Regis will not back down.
716
00:36:01,701 --> 00:36:04,120
[heavy breathing]
717
00:36:10,001 --> 00:36:12,295
[announcer] Geraldo is taking
a lot of punishment now.
718
00:36:12,378 --> 00:36:14,672
And the crowd loves it.
719
00:36:14,755 --> 00:36:16,841
Ray Regis has answered
the critics tonight.
720
00:36:21,179 --> 00:36:22,471
[crowd roars]
721
00:36:40,031 --> 00:36:41,574
Now for the body.
722
00:36:41,657 --> 00:36:43,159
Oh! Geraldo is hurt!
723
00:36:43,242 --> 00:36:45,036
Geraldo's in trouble, folks.
724
00:36:46,454 --> 00:36:47,830
Another stinging jab.
725
00:36:47,914 --> 00:36:49,707
And a big right hand.
726
00:36:52,335 --> 00:36:54,670
Regis showing that he hasn't lost a thing.
727
00:36:54,754 --> 00:36:57,423
Geraldo's hand
on the other hand are sagging.
728
00:37:07,558 --> 00:37:10,061
Oh, you can see the concern
in Geraldo's corner.
729
00:37:10,144 --> 00:37:12,355
Geraldo taking a lot of punishment.
730
00:37:12,438 --> 00:37:14,190
And the crowd loves it.
731
00:37:15,107 --> 00:37:17,193
Regis with the right hand again and again.
732
00:37:17,276 --> 00:37:19,445
Geraldo's quite frail.
733
00:37:19,528 --> 00:37:21,822
Regis wants a knockout
but I don't think there's enough time.
734
00:37:22,865 --> 00:37:24,825
-You got him, kid!
-[crowd gasps]
735
00:37:24,909 --> 00:37:26,869
-[bell clangs]
-[announcer] Geraldo goes down!
736
00:37:26,953 --> 00:37:29,372
Geraldo goes down!
737
00:37:29,455 --> 00:37:30,790
Listen to this crowd.
738
00:37:33,668 --> 00:37:34,794
[silencer gunshot]
739
00:37:36,295 --> 00:37:37,672
[grunts]
740
00:37:39,048 --> 00:37:40,716
[grunts]
741
00:37:43,344 --> 00:37:44,220
Drop it!
742
00:37:51,102 --> 00:37:54,730
[announcer] Congratulations, Ray Regis,
the world heavyweight champion!
743
00:37:54,814 --> 00:37:57,733
And he'll be celebrating
in the Bay Area tonight.
744
00:38:04,782 --> 00:38:07,243
-What?
-What? You got up here so fast!
745
00:38:07,326 --> 00:38:08,869
You got up here in only 90 seconds.
746
00:38:08,953 --> 00:38:09,870
That's impossible.
747
00:38:09,954 --> 00:38:11,038
Oh, my God! [laughs]
748
00:38:11,122 --> 00:38:12,415
Still need this?
749
00:38:12,498 --> 00:38:13,541
Oh, God.
750
00:38:21,966 --> 00:38:23,342
It was him or us.
751
00:38:25,636 --> 00:38:28,347
The sad thing is that we'll never know
who hired him.
752
00:38:30,266 --> 00:38:31,517
[sighs]
753
00:38:37,023 --> 00:38:39,525
So I use Max Deodorant.
754
00:38:39,608 --> 00:38:41,068
No, it's stolen art.
755
00:38:41,152 --> 00:38:43,404
There's a rumor some guy
in the city's been buying it all up.
756
00:38:43,487 --> 00:38:45,281
We're supposed to keep an eye out for it.
757
00:38:46,532 --> 00:38:48,951
Everybody get out of--
Are you filming this!?
758
00:38:49,035 --> 00:38:50,494
Come on, get-- get out of here!
759
00:38:50,578 --> 00:38:52,496
Turn everything off right now
760
00:38:52,580 --> 00:38:54,123
and get the hell out of my house!
761
00:38:54,206 --> 00:38:57,001
This spot has to be on the air
by September 1st.
762
00:38:57,084 --> 00:38:59,587
He is here because somebody
wants Ray Regis dead
763
00:38:59,670 --> 00:39:00,629
by the end of the month.
764
00:39:01,505 --> 00:39:04,091
-We got him.
-We got who?
765
00:39:04,175 --> 00:39:06,218
The guy who wanted Regis dead.
766
00:39:06,302 --> 00:39:08,679
Remember the art gallery
you had on your wall?
767
00:39:08,763 --> 00:39:10,765
Yeah.
768
00:39:10,848 --> 00:39:12,391
They're authentic.
769
00:39:12,475 --> 00:39:15,644
One was stolen nine years ago
from a gallery in Madrid.
770
00:39:15,728 --> 00:39:18,606
And two are from a museum in Venice.
771
00:39:18,689 --> 00:39:21,108
He was worried that somebody
would see the artwork on TV
772
00:39:21,192 --> 00:39:22,234
and recognize it.
773
00:39:22,318 --> 00:39:25,154
But he knew that if Ray Regis were dead,
they would never run the ad.
774
00:39:25,237 --> 00:39:27,782
So he hired that terrible, terrible man.
775
00:39:28,616 --> 00:39:30,785
Hey, nice collection, Daniel.
776
00:39:30,868 --> 00:39:32,161
Too bad none of it's yours.
777
00:39:32,244 --> 00:39:33,829
Should have just kept it in your basement.
778
00:39:33,913 --> 00:39:35,122
It's fine art, Lieutenant.
779
00:39:35,206 --> 00:39:36,957
It's meant to be savored.
780
00:39:37,041 --> 00:39:39,710
I never imagined my bride
would invite a TV crew
781
00:39:39,794 --> 00:39:41,379
into my house
while I was out of the country.
782
00:39:41,462 --> 00:39:43,047
You didn't tell her it was stolen.
783
00:39:43,130 --> 00:39:45,966
In hindsight, maybe that's something
I should have mentioned.
784
00:39:46,050 --> 00:39:47,259
Yeah. Get him outta here.
785
00:39:50,846 --> 00:39:52,890
Guy went through
a lotta trouble for nothing.
786
00:39:52,973 --> 00:39:54,850
I mean, nobody even watches
commercials anymore.
787
00:39:54,934 --> 00:39:55,893
[Monk] Is that right?
788
00:39:55,976 --> 00:39:57,311
[Natalie] It's called TiVo, Mr. Monk.
789
00:39:57,395 --> 00:39:59,647
People just zap right past it
to get to the good stuff.
790
00:39:59,730 --> 00:40:01,065
That makes sense.
791
00:40:01,148 --> 00:40:02,358
[Natalie chuckles]
792
00:40:11,075 --> 00:40:13,160
Yeah! All right!
793
00:40:13,244 --> 00:40:15,579
[laughs] All right!
794
00:40:15,663 --> 00:40:16,580
[laughs]
795
00:40:16,664 --> 00:40:17,498
Hold on.
796
00:40:17,581 --> 00:40:19,834
Hey, whatcha doin', taking a break?
797
00:40:19,917 --> 00:40:21,836
-[exhales]
-You think winning that championship belt
798
00:40:21,919 --> 00:40:23,003
means you can slack off?
799
00:40:23,087 --> 00:40:25,214
Winning the gold belt was the easy part.
800
00:40:25,297 --> 00:40:26,465
Keepin' it is what's hard.
801
00:40:26,549 --> 00:40:28,884
-[both laugh]
-Okay, I love you too, Louie.
802
00:40:28,968 --> 00:40:30,261
[Monk roars]
803
00:40:30,344 --> 00:40:33,055
Uh-oh. Mr. M! How'd it go?
804
00:40:33,139 --> 00:40:36,016
Ah! Was there ever any doubt?
I am the beast.
805
00:40:36,100 --> 00:40:37,309
I am the beast!
806
00:40:37,393 --> 00:40:39,395
He did everything,
the wall, the pull-ups, the run.
807
00:40:39,478 --> 00:40:40,521
All under seven minutes.
808
00:40:40,604 --> 00:40:42,606
And that includes
touching three mailboxes!
809
00:40:42,690 --> 00:40:44,692
I am the champion of the world.
810
00:40:44,775 --> 00:40:46,902
I am… [mumbling]
811
00:40:46,986 --> 00:40:49,363
-Looks like you got some competition, Ray.
-Absolutely.
812
00:40:49,447 --> 00:40:50,781
-I see.
-Absolutely.
813
00:40:50,865 --> 00:40:53,742
You may have met your match, Machine.
Come on, let's do this.
814
00:40:53,826 --> 00:40:55,244
I ain't afraid of you.
815
00:40:55,327 --> 00:40:57,163
You are afraid.
You're afraid of everything!
816
00:40:57,246 --> 00:40:58,414
Not today!
817
00:40:58,497 --> 00:41:00,666
Come on, champ!
Let's see what you're made of.
818
00:41:00,749 --> 00:41:02,877
-Try and tag me.
-I don't want to tag you.
819
00:41:02,960 --> 00:41:04,837
-Why don't you let me buy you a drink.
-A drink?
820
00:41:04,920 --> 00:41:06,672
A drink? I'll give you a drink of this.
821
00:41:06,755 --> 00:41:08,549
Mr. Monk, please.
822
00:41:08,632 --> 00:41:10,801
Natalie, would you help me out?
823
00:41:10,885 --> 00:41:12,636
-[Monk moaning]
-[gasps]
824
00:41:12,720 --> 00:41:15,723
Oh, my God. Mr. Monk, are you okay?
825
00:41:15,806 --> 00:41:17,600
[Louie] Don't worry.
He's gonna be all right.
826
00:41:17,683 --> 00:41:19,935
Let's get him home. My car's outside.
827
00:41:20,019 --> 00:41:21,061
[Ray] Come on, beast.
828
00:41:21,145 --> 00:41:22,771
Come on, come on, big man.
829
00:41:22,855 --> 00:41:25,191
-I ain't afraid of you.
-I know you're not.
830
00:41:25,274 --> 00:41:26,233
I'm the beast.
831
00:41:26,317 --> 00:41:27,610
Yeah, yeah, you're the beast.
832
00:41:27,693 --> 00:41:29,612
Watch your head, now.
Watch your head, beast.
833
00:41:36,535 --> 00:41:38,537
[theme music playing]
59681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.