All language subtitles for Monk_S07E04_Mr. Monk Takes a Punch.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:05,338 [footsteps] 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,517 [doorknob jiggling] 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,395 -[doorknob turns] -[door creaking] 4 00:00:34,075 --> 00:00:36,786 [dramatic music] 5 00:01:22,123 --> 00:01:23,333 [doorknob turning] 6 00:01:24,626 --> 00:01:26,503 All right, home sweet home. 7 00:01:27,712 --> 00:01:30,799 Hey, new poster. Huh. 8 00:01:30,882 --> 00:01:32,258 What do you think? 9 00:01:32,342 --> 00:01:34,219 -[boxer] He looks mad, don't he? -Yeah. 10 00:01:34,302 --> 00:01:37,013 'Cause he knows you're going home with the championship belt. 11 00:01:37,096 --> 00:01:37,931 That's why he's mad. 12 00:01:38,848 --> 00:01:42,268 Come on, let's get started, huh? Get the heart going. 13 00:01:43,561 --> 00:01:47,148 [coughing] 14 00:01:47,232 --> 00:01:49,150 Hey, Eddie, what the hell are you doing here? 15 00:01:49,234 --> 00:01:51,778 You been here all night? 16 00:01:51,861 --> 00:01:54,197 -I must have fallen asleep back there. -Jesus. 17 00:01:54,280 --> 00:01:56,241 I hope to hell he didn't heave. I'm not cleaning it up. 18 00:01:56,324 --> 00:01:59,536 Hey, lay off Eddie. He's my good luck charm. 19 00:01:59,619 --> 00:02:01,538 Wasn't much luck five years ago. 20 00:02:01,621 --> 00:02:03,623 That's ancient history, Eddie. 21 00:02:03,706 --> 00:02:05,041 [beeps] 22 00:02:05,125 --> 00:02:07,001 Here, man. 23 00:02:07,085 --> 00:02:08,336 Here's ten bucks. 24 00:02:08,419 --> 00:02:10,046 Why don't you grab yourself some breakfast. 25 00:02:11,089 --> 00:02:13,341 Something on a plate. Not in a bottle. 26 00:02:13,424 --> 00:02:16,136 Thanks, champ, put it on my tab. 27 00:02:16,219 --> 00:02:19,305 -I ain't the champ yet. -Yeah, well, you will be. 28 00:02:19,389 --> 00:02:22,517 And I wouldn't worry too much about that fight next week. 29 00:02:22,600 --> 00:02:25,728 He'll be sucking canvas. I guarantee it. 30 00:02:25,812 --> 00:02:27,981 You just gotta remember two things. 31 00:02:28,064 --> 00:02:29,732 Lean into him. 32 00:02:29,816 --> 00:02:31,568 Stay in his face. 33 00:02:31,651 --> 00:02:34,028 And number two… 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,864 [screams] 35 00:02:37,156 --> 00:02:40,326 ["It's A Jungle Out There" by Randy Newman] 36 00:02:40,410 --> 00:02:42,620 ♪ It's a jungle out there ♪ 37 00:02:42,704 --> 00:02:44,706 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 38 00:02:47,041 --> 00:02:50,461 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 39 00:02:50,545 --> 00:02:53,756 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 40 00:02:53,840 --> 00:02:55,592 ♪ It's a jungle out there ♪ 41 00:02:57,218 --> 00:03:00,430 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 42 00:03:00,513 --> 00:03:02,932 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 43 00:03:03,016 --> 00:03:07,103 ♪ Well, I do, and it's amazing ♪ 44 00:03:07,186 --> 00:03:10,273 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 45 00:03:10,356 --> 00:03:12,483 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 46 00:03:13,860 --> 00:03:17,739 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 47 00:03:17,822 --> 00:03:21,534 ♪ Might just kill you ♪ 48 00:03:21,618 --> 00:03:23,453 ♪ I could be wrong now ♪ 49 00:03:23,536 --> 00:03:26,497 ♪ But I don't think so ♪ 50 00:03:26,581 --> 00:03:28,750 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 51 00:03:28,833 --> 00:03:30,960 ♪ It's a jungle out there ♪ 52 00:03:44,307 --> 00:03:46,559 Thank you for coming. 53 00:03:46,643 --> 00:03:48,645 Oh, you redecorating? 54 00:03:48,728 --> 00:03:49,896 It's stolen art. 55 00:03:49,979 --> 00:03:52,315 There's a rumor some guy in the city has been buying it all up. 56 00:03:52,398 --> 00:03:54,859 We're supposed to keep an eye out for it. Have a seat. 57 00:03:54,943 --> 00:03:56,361 Is that why you're calling us in? 58 00:03:56,444 --> 00:03:57,612 I wish. 59 00:03:59,614 --> 00:04:01,824 You used to be on the track team in high school, right? 60 00:04:01,908 --> 00:04:03,159 -[Monk] Yeah. -You still run? 61 00:04:03,243 --> 00:04:05,495 -Sometimes. -How often? 62 00:04:05,578 --> 00:04:06,663 Never. 63 00:04:06,746 --> 00:04:08,039 That's not very often. 64 00:04:08,122 --> 00:04:10,124 -No. -What's going on? 65 00:04:10,208 --> 00:04:12,001 There is a private detective 66 00:04:12,085 --> 00:04:13,962 in San Diego named Rafferty. 67 00:04:14,045 --> 00:04:15,880 He works with the homicide squad down there 68 00:04:15,964 --> 00:04:17,590 as a consultant. 69 00:04:17,674 --> 00:04:18,591 A couple of weeks ago, 70 00:04:18,675 --> 00:04:20,093 they were chasing down some creep 71 00:04:20,176 --> 00:04:21,594 and Rafferty had a heart attack. 72 00:04:21,678 --> 00:04:23,429 Creep gets away. Now Rafferty's suing the city. 73 00:04:23,513 --> 00:04:25,848 The city's suing Rafferty. It's a train wreck. 74 00:04:25,932 --> 00:04:27,183 Okay. 75 00:04:27,267 --> 00:04:29,644 So what does this have to do with, you know, me? 76 00:04:29,727 --> 00:04:32,063 This is from Sacramento. 77 00:04:32,146 --> 00:04:33,648 It is a statewide directive. 78 00:04:34,774 --> 00:04:36,651 Effective a week from Monday, 79 00:04:36,734 --> 00:04:39,946 any civilian crime scene field consultant 80 00:04:40,029 --> 00:04:42,573 must pass a mandatory fitness test. 81 00:04:42,657 --> 00:04:44,867 Fitness test? 82 00:04:44,951 --> 00:04:46,995 The California Physical Agility Test. 83 00:04:47,078 --> 00:04:50,331 The candidate must run a half a mile in four minutes 84 00:04:50,415 --> 00:04:52,208 then climb ten flights of stairs, 85 00:04:52,292 --> 00:04:54,002 do 20 pull-ups, 86 00:04:54,085 --> 00:04:56,337 and then scale a six-foot high wall. 87 00:04:56,421 --> 00:04:58,464 [scoffs] Or? 88 00:04:58,548 --> 00:04:59,507 There is no "or." 89 00:04:59,590 --> 00:05:01,467 There's no "or" on this page, Monk. 90 00:05:02,468 --> 00:05:05,346 Either you pass this fitness test or you can't work here anymore. 91 00:05:11,060 --> 00:05:12,812 [chuckling] 92 00:05:12,895 --> 00:05:14,063 [Monk grunts] 93 00:05:14,147 --> 00:05:16,107 Where'd you get that suit? 94 00:05:16,190 --> 00:05:17,900 Kevin Dorfman, it was a birthday gift. 95 00:05:17,984 --> 00:05:20,695 I never thought I'd get the chance to wear it. 96 00:05:20,778 --> 00:05:24,282 [laughing] 97 00:05:24,365 --> 00:05:25,366 What's so funny? 98 00:05:25,450 --> 00:05:27,327 -[laughing] -What's so funny? 99 00:05:28,286 --> 00:05:31,456 That girl over there, she's just doing a funny dance. 100 00:05:31,539 --> 00:05:32,790 Which one? 101 00:05:32,874 --> 00:05:35,293 Um, in the green sweater. She stopped now. 102 00:05:35,376 --> 00:05:37,253 -[laughs] -What kind of dance? 103 00:05:37,336 --> 00:05:38,671 I don't know. 104 00:05:38,755 --> 00:05:41,924 Like, a cowboy dance, a funny cowboy dance. 105 00:05:42,008 --> 00:05:45,428 -A cowboy dance? -[laughing] Yeah, like… 106 00:05:48,681 --> 00:05:52,018 Yeah, that's not a cowboy dance. That's more like a happy prospector. 107 00:05:52,101 --> 00:05:53,895 Yeah, I guess you're right. 108 00:05:53,978 --> 00:05:55,438 Why was she dancing like a prospector? 109 00:05:55,521 --> 00:05:56,773 I don't know, Mr. Monk. 110 00:05:56,856 --> 00:05:58,191 She's from a ranch probably. 111 00:05:58,274 --> 00:06:01,277 Can we just forget that now and get back to this? 112 00:06:01,360 --> 00:06:02,487 All right, come on, 113 00:06:02,570 --> 00:06:04,739 I have to run a half mile in four minutes, 114 00:06:04,822 --> 00:06:05,907 then I gotta climb that fence, 115 00:06:05,990 --> 00:06:08,159 do some pull-ups and then hit those stairs, right? 116 00:06:08,242 --> 00:06:10,203 Right. Okay, all right. Here we go. 117 00:06:10,286 --> 00:06:11,204 Here we go. 118 00:06:11,287 --> 00:06:12,330 On your mark. 119 00:06:14,749 --> 00:06:15,792 Get set. 120 00:06:16,876 --> 00:06:17,877 Go. 121 00:06:41,859 --> 00:06:42,693 Oh, God! 122 00:06:42,777 --> 00:06:44,529 [groaning] 123 00:06:45,822 --> 00:06:46,823 -Are you okay? -[groans] 124 00:06:46,906 --> 00:06:48,574 Don't stop the clock. 125 00:06:48,658 --> 00:06:50,743 -Are you okay? -I can do this. Don't stop it. 126 00:06:50,827 --> 00:06:53,246 No. Just stay there. Just stay there. Don't get up. Just stay there. 127 00:06:53,329 --> 00:06:54,539 -[cell phone rings] -[Monk groans] 128 00:06:54,622 --> 00:06:55,748 God. 129 00:06:55,832 --> 00:06:56,999 Hello. 130 00:06:57,083 --> 00:06:58,292 Yeah, no, we're at the track. 131 00:06:58,376 --> 00:06:59,710 [groaning] 132 00:06:59,794 --> 00:07:01,045 Oh, my God. 133 00:07:01,129 --> 00:07:03,172 Oh, my God. We're on our way. 134 00:07:03,256 --> 00:07:05,299 Wait, wait, Mr. Monk, there's been a bombing downtown. 135 00:07:05,383 --> 00:07:07,510 We have to go now, okay? 136 00:07:07,593 --> 00:07:09,720 So give me your hand. Come on, come on, come on. 137 00:07:09,804 --> 00:07:10,847 Here, here, here. 138 00:07:10,930 --> 00:07:12,723 -One, two, three. -[grunts] 139 00:07:12,807 --> 00:07:13,891 Okay. 140 00:07:17,270 --> 00:07:19,147 Well, we found the detonator. 141 00:07:19,230 --> 00:07:20,606 It's called a tumbler switch. 142 00:07:20,690 --> 00:07:23,359 It's what they use in airbags. It's motion sensitive. 143 00:07:23,443 --> 00:07:25,153 It's actually pretty sophisticated. 144 00:07:25,236 --> 00:07:26,362 The bomb was meant for me. 145 00:07:26,445 --> 00:07:27,655 [Stottlemeyer] Yes, sir. 146 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Your schedule's well-known. 147 00:07:29,031 --> 00:07:30,366 You're always the first one here. 148 00:07:30,450 --> 00:07:32,410 The killer figured you'd be the one hitting that bag. 149 00:07:32,493 --> 00:07:35,496 Mr. Regis-- Ray-- Machine? 150 00:07:35,580 --> 00:07:36,831 Do you have any enemies? 151 00:07:36,914 --> 00:07:38,749 Or have you received any threats lately? 152 00:07:38,833 --> 00:07:40,251 Not lately. 153 00:07:40,334 --> 00:07:42,044 Five years ago when I lost the title, 154 00:07:42,128 --> 00:07:43,671 it seemed like everybody wanted my head. 155 00:07:43,754 --> 00:07:46,841 That was a tough night. I thought you had him in the fifth. 156 00:07:47,884 --> 00:07:49,385 Yeah. It wasn't my night. 157 00:07:49,469 --> 00:07:51,012 [Disher] It's a tough racket. 158 00:07:51,095 --> 00:07:52,430 I do a little boxing myself. 159 00:07:52,513 --> 00:07:53,347 Light middleweight. 160 00:07:53,431 --> 00:07:55,266 When did you box? 161 00:07:55,349 --> 00:07:57,477 Remember the benefit for the Police Athlete League? 162 00:07:57,560 --> 00:07:59,061 Took Sergeant Mulroney in nine rounds. 163 00:07:59,145 --> 00:08:00,521 TKO. Left uppercut. 164 00:08:00,605 --> 00:08:03,065 Stan Mulroney? He retired 12 years ago. 165 00:08:03,149 --> 00:08:04,275 We called him "pops." 166 00:08:04,358 --> 00:08:05,985 That's right. He was older than me. 167 00:08:06,068 --> 00:08:07,778 He was experienced. Wiley. 168 00:08:07,862 --> 00:08:08,946 He had a cane. 169 00:08:09,030 --> 00:08:09,906 And he used it. 170 00:08:09,989 --> 00:08:12,366 -Captain. -Yeah. Anything? 171 00:08:12,450 --> 00:08:13,701 A whole lot of nothing. 172 00:08:13,784 --> 00:08:16,787 He wore gloves and slippers. This guy is a ghost. 173 00:08:16,871 --> 00:08:18,372 This the bag? 174 00:08:18,456 --> 00:08:20,082 What's left of it. 175 00:08:21,876 --> 00:08:23,503 The thread. 176 00:08:23,586 --> 00:08:24,629 Sir? 177 00:08:25,671 --> 00:08:28,257 When the killer put the bomb back in the bag, he sewed it up, 178 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 and he licked that thread. 179 00:08:30,259 --> 00:08:31,385 You see it's all twisted up. 180 00:08:31,469 --> 00:08:33,262 There should be DNA all over that. 181 00:08:33,346 --> 00:08:35,348 I'll check it out. 182 00:08:35,431 --> 00:08:36,891 Can we start packing up? 183 00:08:36,974 --> 00:08:39,018 No, let's wait for Monk. He should be here in a minute. 184 00:08:39,101 --> 00:08:39,936 All right. 185 00:08:40,019 --> 00:08:42,355 Adrian Monk, the detective? He's supposed to be the best. 186 00:08:42,438 --> 00:08:43,564 Best of the best. 187 00:08:43,648 --> 00:08:45,816 He's kinda like a superhero. 188 00:08:45,900 --> 00:08:48,569 [chuckles] He's good, but I wouldn't call him a superhero. 189 00:08:48,653 --> 00:08:52,031 [Monk groaning] 190 00:08:52,114 --> 00:08:53,282 I guess I stand corrected. 191 00:08:53,366 --> 00:08:54,992 Looks like a big plum. 192 00:08:55,076 --> 00:08:56,327 How'd it go? 193 00:08:56,410 --> 00:08:58,037 It went good. You know, it was our first day. 194 00:08:58,120 --> 00:09:00,331 So we're just warming up, but he's gonna do great. 195 00:09:00,414 --> 00:09:02,333 Nah, I went about 30 yards. 196 00:09:02,416 --> 00:09:03,751 Did you hit a wall? 197 00:09:03,834 --> 00:09:04,752 I wish I had. 198 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 It woulda knocked me unconscious. 199 00:09:06,212 --> 00:09:09,465 Adrian Monk, Ray "The Machine" Regis. 200 00:09:09,549 --> 00:09:11,008 This is his manager, Louie Flynn. 201 00:09:11,092 --> 00:09:12,593 Mr. Monk, it's an honor. 202 00:09:12,677 --> 00:09:14,387 When I heard you were coming, I said to myself, 203 00:09:14,470 --> 00:09:16,973 "Okay, we're gonna be okay. We're in good hands." 204 00:09:17,056 --> 00:09:18,641 'Cause this guy will find Eddie's killer. 205 00:09:18,724 --> 00:09:21,102 He's like me. He's a fighter. He'll never give up. 206 00:09:21,185 --> 00:09:23,354 This is my last case. 207 00:09:23,437 --> 00:09:24,939 This is not your last case. 208 00:09:25,022 --> 00:09:26,315 You weren't there. 209 00:09:27,358 --> 00:09:30,945 He looks like a big, sad plum. 210 00:09:40,579 --> 00:09:42,331 A half mile in four minutes. 211 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 No, no, no. That's part of it. 212 00:09:44,584 --> 00:09:45,835 And it can't be done. 213 00:09:45,918 --> 00:09:48,879 -Yeah, people do it every day. -Mm. Not people my age. 214 00:09:48,963 --> 00:09:49,880 That's not true. 215 00:09:49,964 --> 00:09:51,882 Not people my age with my body. 216 00:09:51,966 --> 00:09:53,342 [groans] 217 00:09:53,426 --> 00:09:57,888 I knew I was getting old, but when did I get too old? 218 00:09:57,972 --> 00:10:00,308 Adrian, I think you're being a little too hard on yourself. 219 00:10:00,391 --> 00:10:02,810 I mean, you haven't run in, what, 30 years? 220 00:10:02,893 --> 00:10:04,478 [groans] It doesn't matter. 221 00:10:04,562 --> 00:10:06,522 [groans louder] I can't do it. 222 00:10:06,606 --> 00:10:08,482 Last night, I made a decision. 223 00:10:09,817 --> 00:10:10,943 I quit. It's over. 224 00:10:11,027 --> 00:10:13,237 I just-- I'm giving up. 225 00:10:14,447 --> 00:10:16,198 -Just like that? -Mm-hmm. 226 00:10:16,282 --> 00:10:18,993 -You're giving up being a detective? -Mm-hmm. 227 00:10:19,076 --> 00:10:21,495 And any chance you'll ever have of being reinstated? 228 00:10:22,580 --> 00:10:24,373 [whimpers] 229 00:10:24,457 --> 00:10:27,376 Adrian, we haven't known each other very long. 230 00:10:27,460 --> 00:10:29,837 But I'm a pretty good judge of character. 231 00:10:29,920 --> 00:10:33,090 And I know one thing for sure. You're no quitter. 232 00:10:33,174 --> 00:10:34,925 Then how do you explain this? 233 00:10:35,009 --> 00:10:36,177 I quit. 234 00:10:37,428 --> 00:10:40,097 All right, what would you do? How would you pay the rent? 235 00:10:40,181 --> 00:10:41,641 Welfare. 236 00:10:41,724 --> 00:10:43,642 Welfare? That's your plan, huh? 237 00:10:44,435 --> 00:10:46,646 What about Natalie? She's been depending on you. 238 00:10:46,729 --> 00:10:47,688 What would she do? 239 00:10:47,772 --> 00:10:48,981 Welfare. 240 00:10:49,065 --> 00:10:50,858 We can be welfare buddies. 241 00:10:50,941 --> 00:10:53,527 Adrian, quitting is a terrible habit. 242 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 It's like a drug. 243 00:10:54,862 --> 00:10:57,281 Once you start, it's almost impossible to stop. 244 00:10:57,365 --> 00:11:00,368 I'm not even sure you're eligible for welfare. 245 00:11:00,451 --> 00:11:02,995 You have to meet certain criteria. 246 00:11:03,079 --> 00:11:04,997 Do I have to run half a mile in four minutes? 247 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 No. 248 00:11:05,998 --> 00:11:07,041 Then I'll be fine. 249 00:11:15,132 --> 00:11:16,050 Here you go. 250 00:11:16,133 --> 00:11:18,803 Great! It's a nice mug. 251 00:11:18,886 --> 00:11:20,096 Yeah, it's from my daughter. 252 00:11:20,179 --> 00:11:23,891 But that mug is a lie. I wasn't the "world's greatest dad." 253 00:11:23,974 --> 00:11:27,144 She was the world's greatest daughter, you know. 254 00:11:27,228 --> 00:11:28,562 Rebecca. 255 00:11:28,646 --> 00:11:29,855 She died five years ago. 256 00:11:31,190 --> 00:11:33,275 -Oh, I'm sorry. -Yeah. 257 00:11:33,359 --> 00:11:35,444 Well, life goes on. And on, and on. 258 00:11:35,528 --> 00:11:36,612 [laughs] 259 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 Hey, where's your lady friend? 260 00:11:39,240 --> 00:11:40,533 Oh, she's picking up her kid. 261 00:11:40,616 --> 00:11:42,201 [Disher] Mr. Flynn? 262 00:11:42,284 --> 00:11:44,537 Have you ever seen this man? 263 00:11:44,620 --> 00:11:46,205 Mm-mm. No. 264 00:11:47,790 --> 00:11:51,043 We found some DNA for Charles Bach. 265 00:11:51,127 --> 00:11:52,253 -Ooh. -Bach? 266 00:11:52,336 --> 00:11:53,421 They call him The Iceman. 267 00:11:53,504 --> 00:11:55,297 Ooh. That doesn't sound good. 268 00:11:55,381 --> 00:11:58,134 [Disher] Well, actually it suits him. He's a professional hitman. 269 00:11:58,217 --> 00:12:00,136 The FBI thinks he's killed 14 people. 270 00:12:00,219 --> 00:12:02,847 [Stottlemeyer] It means that somebody with some very deep pockets 271 00:12:02,930 --> 00:12:05,015 has put a contract out on your boy. 272 00:12:05,099 --> 00:12:06,934 Now, you said you and Ray don't have any enemies. 273 00:12:07,017 --> 00:12:08,310 Do you want to amend that statement? 274 00:12:08,394 --> 00:12:11,564 Nope. Mm-mm. Nope. 275 00:12:12,565 --> 00:12:14,775 [Disher] you know the Marino family, Mr. Flynn? 276 00:12:14,859 --> 00:12:15,776 Frankie Marino? 277 00:12:15,860 --> 00:12:17,403 Yeah, just from the newspapers. 278 00:12:17,486 --> 00:12:18,988 Well, The Iceman used to work for him. 279 00:12:20,114 --> 00:12:21,657 You don't happen to owe Frank Marino 280 00:12:21,740 --> 00:12:24,118 or anybody on his crew any money by any chance? 281 00:12:24,201 --> 00:12:25,077 Hell, no! 282 00:12:25,161 --> 00:12:27,830 We are clean. Ray is the clean machine. 283 00:12:29,373 --> 00:12:31,083 You might want to think about that, Lou, 284 00:12:31,167 --> 00:12:33,586 because this guy's not gonna stop. 285 00:12:33,669 --> 00:12:35,087 He's a machine too. 286 00:12:35,171 --> 00:12:37,298 We think he's gonna try again. We're thinking Friday night. 287 00:12:37,381 --> 00:12:39,091 You mean, during a fight? 288 00:12:39,175 --> 00:12:41,510 It would make sense. We cannot protect him in the ring. 289 00:12:41,594 --> 00:12:44,263 Are you telling me to cancel the fight?! 290 00:12:44,346 --> 00:12:45,222 Forget about it! 291 00:12:45,306 --> 00:12:48,767 We've been fighting five years for another shot at the title! 292 00:12:48,851 --> 00:12:50,227 Ray is doing his job. 293 00:12:50,311 --> 00:12:52,354 Why the hell can't you do yours? 294 00:12:53,564 --> 00:12:54,857 Monk, do you have anything? 295 00:12:54,940 --> 00:12:56,650 No, I'm good. 296 00:12:57,776 --> 00:12:58,944 What's this? 297 00:13:00,946 --> 00:13:02,072 Come here a minute. 298 00:13:02,156 --> 00:13:04,116 Come here. 299 00:13:04,200 --> 00:13:06,243 I just have a couple more questions. 300 00:13:07,161 --> 00:13:08,037 Over here. 301 00:13:08,120 --> 00:13:09,121 Okay. 302 00:13:10,998 --> 00:13:12,625 What is this? 303 00:13:12,708 --> 00:13:13,792 Application. 304 00:13:14,835 --> 00:13:16,420 Monk, you're not going on welfare. 305 00:13:16,504 --> 00:13:18,547 If you go on welfare, I will shoot you. 306 00:13:18,631 --> 00:13:21,467 -Good. I'll get more money, won't I? -Why? 307 00:13:21,550 --> 00:13:24,053 Because you're out of breath, your knees ache? 308 00:13:26,180 --> 00:13:27,473 So that's it, huh? 309 00:13:27,556 --> 00:13:30,684 After all these years, you're just gonna walk away. 310 00:13:30,768 --> 00:13:31,685 Give up. 311 00:13:33,229 --> 00:13:34,480 What would Trudy say? 312 00:13:35,523 --> 00:13:37,316 No, let me rephrase that. 313 00:13:38,984 --> 00:13:40,319 What is Trudy saying? 314 00:14:12,476 --> 00:14:16,313 When I'm in the ring, people expect me to sweat. 315 00:14:16,397 --> 00:14:20,192 But here at home, I'm supposed to be cool. 316 00:14:20,276 --> 00:14:21,527 And sophisticated. 317 00:14:24,154 --> 00:14:25,739 Thank you, Hobbs. 318 00:14:26,657 --> 00:14:29,201 So I use Max Deodorant. 319 00:14:29,285 --> 00:14:32,079 To give BO a KO. 320 00:14:34,248 --> 00:14:38,043 It's still a little garbled. Let's take that last line again, hmm? 321 00:14:38,711 --> 00:14:40,421 [beeping] 322 00:14:40,504 --> 00:14:43,173 So I use Max Deodorant. 323 00:14:43,257 --> 00:14:44,884 The KO on my BO. 324 00:14:44,967 --> 00:14:47,094 Aah, sorry, sorry. 325 00:14:47,177 --> 00:14:48,470 [laughs] 326 00:14:48,554 --> 00:14:50,306 I'm not used to all these words! 327 00:14:50,389 --> 00:14:53,350 Usually I let my hands do the talking. 328 00:14:53,434 --> 00:14:55,269 Mr. M, what you doing here? 329 00:14:55,352 --> 00:14:56,270 Ray, we have to talk. 330 00:14:56,353 --> 00:14:58,230 He's a little busy right now. 331 00:14:58,314 --> 00:15:00,816 This spot has to be on the air by September 1st. 332 00:15:00,900 --> 00:15:02,443 This is all Louie's idea. 333 00:15:02,526 --> 00:15:04,194 He said we should cash in now while we can. 334 00:15:04,278 --> 00:15:06,405 Yeah. Uh, it's important. 335 00:15:06,488 --> 00:15:09,450 -Can you give us a minute? -[sighs] Okay, fine. 336 00:15:09,533 --> 00:15:11,327 I guess we need a break anyway. 337 00:15:11,410 --> 00:15:13,287 -[man] What the heck is going on? -Hey, hey. 338 00:15:13,370 --> 00:15:15,956 I can't believe you're watching this again. 339 00:15:16,040 --> 00:15:17,541 Ah, this is a busted take. 340 00:15:17,625 --> 00:15:18,876 We kept the camera rolling. 341 00:15:18,959 --> 00:15:20,127 [Monk] Who's that guy? 342 00:15:20,210 --> 00:15:21,587 He owns the house. That's his old lady. 343 00:15:21,670 --> 00:15:23,756 She forgot to tell him we were going to shoot there. 344 00:15:23,839 --> 00:15:25,549 He came home, went postal. 345 00:15:25,633 --> 00:15:27,426 Kept shouting, threatening everybody. 346 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 I wouldn't want to go 12 rounds with that dude. 347 00:15:29,386 --> 00:15:31,263 Okay, playtime's over. 348 00:15:32,931 --> 00:15:34,600 We'll be back in 10. 349 00:15:41,398 --> 00:15:42,608 What's this? 350 00:15:45,486 --> 00:15:46,570 You threw the fight, Ray. 351 00:15:46,654 --> 00:15:50,240 Five years ago, the title fight. 352 00:15:50,324 --> 00:15:52,409 [laughs] Come on, man. 353 00:15:52,493 --> 00:15:53,994 You hear stories all the time. 354 00:15:54,078 --> 00:15:57,164 I had Natalie's daughter do some research for me, 355 00:15:57,247 --> 00:15:59,583 on the world wide internet computer web. 356 00:15:59,667 --> 00:16:02,419 Don't worry, I didn't tell her what it was for. 357 00:16:02,503 --> 00:16:03,796 -What-- -See? 358 00:16:03,879 --> 00:16:05,964 There's Louie Flynn. See? 359 00:16:06,924 --> 00:16:07,883 And there he is again. 360 00:16:07,967 --> 00:16:11,136 He's always wearing the same cross. 361 00:16:11,220 --> 00:16:13,597 Okay, so his mother gave him that cross. 362 00:16:13,681 --> 00:16:16,767 -He said it was blessed by the Pope. -Mm-hmm. And he has a habit. 363 00:16:16,850 --> 00:16:20,062 He tucks it under his shirt whenever he's lying. 364 00:16:21,522 --> 00:16:24,191 Here's the title fight. You see, he's tucked it away. 365 00:16:24,274 --> 00:16:26,318 Like he's ashamed of himself. 366 00:16:26,402 --> 00:16:28,529 That doesn't prove anything. Does it? 367 00:16:28,612 --> 00:16:29,655 No. 368 00:16:30,781 --> 00:16:33,367 No. But this does. 369 00:16:33,450 --> 00:16:36,370 -This is from what they call a website. -[exhales] 370 00:16:36,453 --> 00:16:38,122 It's from a Swiss medical journal. 371 00:16:39,081 --> 00:16:40,541 Right after the title fight, 372 00:16:40,624 --> 00:16:42,334 Louie's daughter flew to Geneva 373 00:16:42,418 --> 00:16:45,629 to have a series of experimental operations. 374 00:16:46,922 --> 00:16:48,757 Cost over $2 million. 375 00:16:50,008 --> 00:16:52,011 So where did he get all that money, Ray? 376 00:16:53,721 --> 00:16:55,764 'Cause your share of the purse wouldn't have covered it. 377 00:17:00,769 --> 00:17:02,730 You and Louie bet against yourselves. 378 00:17:03,689 --> 00:17:05,232 And then you threw the fight. 379 00:17:08,068 --> 00:17:08,902 Right? 380 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 She was dying. 381 00:17:15,117 --> 00:17:17,202 This was her only chance. 382 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 She was so young. 383 00:17:18,746 --> 00:17:21,123 [somber music] 384 00:17:30,049 --> 00:17:32,801 The mob must have lost a fortune on that fight. 385 00:17:34,219 --> 00:17:36,221 If I could figure this out, 386 00:17:36,305 --> 00:17:38,724 it's possible that they did too. 387 00:17:38,807 --> 00:17:40,601 And that's why they tried to kill you. 388 00:17:40,684 --> 00:17:42,061 This is all my fault. 389 00:17:43,479 --> 00:17:44,396 What happened to Eddie. 390 00:17:46,148 --> 00:17:49,693 I was just hoping this Friday if I won… 391 00:17:51,904 --> 00:17:53,405 that I'd prove something. 392 00:17:54,948 --> 00:17:56,825 At least to myself. 393 00:17:59,661 --> 00:18:01,580 They won't let me fight now, right? 394 00:18:03,207 --> 00:18:04,792 -So my life is over. -Maybe not. 395 00:18:04,875 --> 00:18:07,711 I still haven't told anyone about this, not even Natalie. 396 00:18:08,962 --> 00:18:10,047 Why not? 397 00:18:10,130 --> 00:18:12,591 I thought about it. [sighs] 398 00:18:12,674 --> 00:18:14,510 You've been punishing yourself for five years. 399 00:18:14,593 --> 00:18:16,386 Maybe that's punishment enough. 400 00:18:18,138 --> 00:18:20,349 Thank you, Mr. Monk. You're like an angel. 401 00:18:20,432 --> 00:18:21,266 [Monk groans] 402 00:18:21,350 --> 00:18:24,269 -If there's anything I can do for you… -[groans] Well… 403 00:18:24,353 --> 00:18:26,563 well, now that you mention it… 404 00:18:26,647 --> 00:18:28,065 There is something. 405 00:18:29,233 --> 00:18:31,735 [male voice] Don't tell me to relax. He's supposed to be dead by now. 406 00:18:31,819 --> 00:18:33,821 He is dead. He just doesn't know it. 407 00:18:33,904 --> 00:18:36,865 You understand? The clock is ticking on this. 408 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 I told you it's under control. 409 00:18:38,909 --> 00:18:40,953 He won't finish the fight. 410 00:18:41,036 --> 00:18:43,288 Just make sure my money's ready. 411 00:18:43,372 --> 00:18:44,456 [beeps] 412 00:18:52,422 --> 00:18:53,715 [banging on door] 413 00:18:57,845 --> 00:18:59,721 -What? -[banging continues] 414 00:18:59,805 --> 00:19:01,890 [Ray] Hello, Mr. Monk, it's time. 415 00:19:05,394 --> 00:19:06,478 Ray? 416 00:19:08,397 --> 00:19:10,315 -Are you all right? -You wanted my help, remember. 417 00:19:10,399 --> 00:19:12,442 Quid pro quo! 418 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 Quid what what what? 419 00:19:13,694 --> 00:19:14,903 Pro quo! 420 00:19:14,987 --> 00:19:16,321 I owe you, brother. 421 00:19:16,405 --> 00:19:18,323 You gave me a second chance. Now I'm giving you one. 422 00:19:18,407 --> 00:19:20,033 You're gonna pass that physical next week. 423 00:19:20,117 --> 00:19:23,036 -I guarantee it. -No, no. I didn't mean-- 424 00:19:23,787 --> 00:19:24,788 Here's the thing. 425 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 This is my first quid pro quo. 426 00:19:27,207 --> 00:19:28,917 I didn't know they started this early. 427 00:19:29,001 --> 00:19:32,045 Oh, it ain't early. It's 5:00 a.m. Took the whole day off. 428 00:19:32,129 --> 00:19:33,755 Told Louie I had to clear my head. 429 00:19:33,839 --> 00:19:35,632 You know, after everything that's happened. 430 00:19:35,716 --> 00:19:36,758 Drink up. 431 00:19:36,842 --> 00:19:38,719 -What is it? -Don't ask. 432 00:19:38,802 --> 00:19:39,803 Okay, but what is it? 433 00:19:39,887 --> 00:19:41,179 It's called Go Juice. 434 00:19:41,263 --> 00:19:42,389 Louie invented it 20 years ago. 435 00:19:42,472 --> 00:19:45,184 It's got every juice and herb you can think of all mixed together. 436 00:19:45,267 --> 00:19:48,353 Makes you go! Go, go, go, go, go, go, go! 437 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 You're giving me a laxative? 438 00:19:50,230 --> 00:19:54,943 When I say go, I mean like the wind. 439 00:19:55,027 --> 00:19:57,571 Like the beast you were. And will be again. 440 00:19:57,654 --> 00:19:59,907 You're a beast. What are you? 441 00:19:59,990 --> 00:20:01,491 [weakly] A beast. 442 00:20:01,575 --> 00:20:02,826 What are you?! 443 00:20:02,910 --> 00:20:04,912 -[louder] I'm a beast. -Let's do this! 444 00:20:08,707 --> 00:20:10,208 Take it. Yeah. 445 00:20:12,169 --> 00:20:15,505 -[groans] -Oh, yeah. Hurts so good. 446 00:20:15,589 --> 00:20:16,673 That's it. 447 00:20:16,757 --> 00:20:18,050 That's it. Like a beast. 448 00:20:18,133 --> 00:20:20,093 [inspirational music] 449 00:20:37,945 --> 00:20:40,030 Come on. Do some clapping. 450 00:20:40,113 --> 00:20:41,448 Like that. 451 00:20:42,783 --> 00:20:46,495 Let's get up there. Let's get there. Pick it up. There you go. 452 00:20:46,578 --> 00:20:50,249 Nice! Nice! You're doing great. 453 00:20:50,332 --> 00:20:53,919 That's it. Get down. There you go! 454 00:20:54,628 --> 00:20:56,213 Come on. 455 00:20:57,923 --> 00:20:59,549 Where you at? Where you at? 456 00:21:01,426 --> 00:21:02,886 There you go… [indistinct] 457 00:21:04,304 --> 00:21:08,350 There you go. Come on, come on. Where you at? 458 00:21:09,476 --> 00:21:10,602 [grunts] 459 00:21:12,604 --> 00:21:15,941 [straining] 460 00:21:43,302 --> 00:21:48,307 That's it. That's it. Look at your balance. 461 00:21:48,390 --> 00:21:51,184 Uh-huh. I got you, we got you, we got you. 462 00:21:51,268 --> 00:21:55,439 Keep those knees up! Knees up! [breathing heavily] 463 00:22:01,528 --> 00:22:03,739 Do it. Let me see you work. 464 00:22:03,822 --> 00:22:04,948 Let me see the beast. 465 00:22:05,032 --> 00:22:06,241 The beast is in you. Faster! 466 00:22:06,325 --> 00:22:08,201 Faster, Monk. Come on now. 467 00:22:08,285 --> 00:22:09,911 I know you got it. You gotta dig deep. 468 00:22:09,995 --> 00:22:11,580 Do you want it? Do you want it? 469 00:22:11,663 --> 00:22:12,873 -Do you want it? -Yes. 470 00:22:12,956 --> 00:22:14,708 Let me see-- There he is. Let me see you work. 471 00:22:14,791 --> 00:22:17,044 Yeah! Looking good. The beast is in you. 472 00:22:17,127 --> 00:22:19,087 Let me see that beast. Where's the beast? 473 00:22:19,171 --> 00:22:21,590 Oh, is that the beast face? Look at the beast face. 474 00:22:21,673 --> 00:22:23,550 Oh, you're a bad man! You're a bad man! 475 00:22:28,847 --> 00:22:31,058 [knocking on truck] 476 00:22:31,141 --> 00:22:32,601 Hello. 477 00:22:32,684 --> 00:22:33,643 I'm looking for Frankie. 478 00:22:33,727 --> 00:22:34,936 Who are you? 479 00:22:35,020 --> 00:22:38,899 Johnny, it's okay. The captain and I are old friends. 480 00:22:40,025 --> 00:22:41,443 Friends is a funny word. 481 00:22:42,486 --> 00:22:43,987 I'm looking for Charles Bach. 482 00:22:44,071 --> 00:22:46,281 -Bach? -The Iceman? 483 00:22:46,364 --> 00:22:47,824 He was on your payroll for 10 years? 484 00:22:48,867 --> 00:22:50,118 You wearing a wire, Lieutenant? 485 00:23:15,685 --> 00:23:16,853 How about you? 486 00:23:17,521 --> 00:23:18,563 -No. -Okay. 487 00:23:18,647 --> 00:23:20,190 Let's talk. 488 00:23:20,273 --> 00:23:21,608 Why did I just get undressed? 489 00:23:21,691 --> 00:23:22,734 I don't know, Randy. 490 00:23:22,818 --> 00:23:24,653 Everyone in the room is wondering the same thing. 491 00:23:24,736 --> 00:23:26,696 I haven't seen Charles in three years. 492 00:23:26,780 --> 00:23:28,198 Not since my trial. 493 00:23:28,281 --> 00:23:30,367 I heard he went freelance. 494 00:23:30,450 --> 00:23:32,828 Is this about the fireworks at Louie's gym? 495 00:23:32,911 --> 00:23:34,037 That's right. 496 00:23:34,121 --> 00:23:35,956 There's a contract out on Ray Regis. 497 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 There was a lot of money in play the last time he fought. 498 00:23:38,792 --> 00:23:39,751 Some of it yours. 499 00:23:39,835 --> 00:23:41,962 Frankie, you've been known to hold a grudge. 500 00:23:42,045 --> 00:23:43,338 Not this time. 501 00:23:43,421 --> 00:23:47,551 There was some talk on the street the fight might end prematurely. 502 00:23:47,634 --> 00:23:50,428 We moved some money around. Adjusted the odds. 503 00:23:50,512 --> 00:23:53,140 It was actually one of the biggest paydays we ever had. 504 00:23:53,223 --> 00:23:55,100 I got no beef with Ray Regis. 505 00:23:55,183 --> 00:23:56,726 I am trying to save the kid's life. 506 00:23:57,561 --> 00:23:58,854 I don't know very much. 507 00:24:01,773 --> 00:24:04,067 Somebody was shopping a contract. 508 00:24:04,151 --> 00:24:05,902 I don't know who, but it was serious. 509 00:24:06,778 --> 00:24:08,780 He wanted it done by the end of the month. 510 00:24:09,990 --> 00:24:11,408 By the end of the month? 511 00:24:11,491 --> 00:24:13,451 The fight's on Friday. That's the 25th. 512 00:24:13,535 --> 00:24:14,578 Why by the end of the month? 513 00:24:14,661 --> 00:24:16,580 -Weird, huh? -Yeah, weird. 514 00:24:17,455 --> 00:24:18,540 Very weird. 515 00:24:20,167 --> 00:24:21,626 Get dressed, Randy. 516 00:24:37,642 --> 00:24:39,603 -Ah! -Yeah! 517 00:24:41,271 --> 00:24:43,356 -Hey. How did I do? -You finished. 518 00:24:43,440 --> 00:24:46,234 That was the main thing. You ran that whole half mile. 519 00:24:46,318 --> 00:24:47,819 Yeah, but how long? How long? 520 00:24:47,903 --> 00:24:50,530 Adrian, it was just a test run. It don't really count. 521 00:24:50,614 --> 00:24:52,574 Because it felt like five minutes. 522 00:24:52,657 --> 00:24:55,076 Maybe six. Between five and six. 523 00:24:55,160 --> 00:24:57,245 -Well-- -Twenty-seven minutes?! 524 00:24:57,329 --> 00:25:00,540 That's not possible. It's not-- This thing is broken. 525 00:25:00,624 --> 00:25:02,834 Well, you kept rearranging the hurdles and touching everything. 526 00:25:02,918 --> 00:25:04,586 -That stuff adds up. -[groans] 527 00:25:05,545 --> 00:25:07,797 -I'll never do it. -Hey. Never say never. 528 00:25:07,881 --> 00:25:11,885 Never say never. That's the worst swear word there is. 529 00:25:11,968 --> 00:25:14,554 You can do it and you will do it. 530 00:25:14,638 --> 00:25:16,056 The beast is in you. 531 00:25:16,139 --> 00:25:17,557 You'll do it when you have to do it. 532 00:25:17,641 --> 00:25:19,142 When it's crunch time, 533 00:25:19,226 --> 00:25:21,478 you will reach down, deep down, 534 00:25:21,561 --> 00:25:22,979 and you will find it. 535 00:25:23,063 --> 00:25:23,980 You're gonna find it. 536 00:25:27,192 --> 00:25:28,777 And hopefully, I will too. 537 00:25:41,164 --> 00:25:42,290 [unintelligible] 538 00:25:53,009 --> 00:25:56,096 [announcer] Hello, boxing fans, and welcome to the main event. 539 00:25:56,179 --> 00:25:57,514 Five years in the making. 540 00:25:57,597 --> 00:25:59,808 Ray "The Machine" Regis looks to settle the score 541 00:25:59,891 --> 00:26:03,186 in a rematch with the champion, Carlos Geraldo. 542 00:26:03,270 --> 00:26:05,522 It's all on the line tonight. 543 00:26:05,605 --> 00:26:06,856 [Monk groans] 544 00:26:08,316 --> 00:26:09,734 -[groans] -Mr. Monk, are you okay? 545 00:26:09,818 --> 00:26:11,528 Oh, no. 546 00:26:11,611 --> 00:26:12,779 This guy's a contract killer. 547 00:26:12,862 --> 00:26:14,281 He might already be in the building. 548 00:26:14,364 --> 00:26:17,701 He's here because somebody wants Ray Regis dead by the end of the month. 549 00:26:18,660 --> 00:26:22,038 The end of the month? Why… why not tonight? 550 00:26:22,122 --> 00:26:25,208 I asked myself the same question. I'm just telling you what I know. 551 00:26:25,292 --> 00:26:26,376 Keep your eyes open. 552 00:26:26,459 --> 00:26:30,839 If you see him, if you think you see him, do not be a cowboy, call it in. 553 00:26:30,922 --> 00:26:33,258 This guy's a pro. He's not going easily. 554 00:26:33,341 --> 00:26:35,385 Let's go. 555 00:26:40,515 --> 00:26:41,766 Hey, Bobby. 556 00:26:41,850 --> 00:26:42,892 Take a break, will ya? 557 00:26:51,192 --> 00:26:52,902 -How ya doin'? -I'm hungry. 558 00:26:52,986 --> 00:26:53,945 -Hungry, huh? -Yeah. 559 00:26:54,029 --> 00:26:56,448 [chuckles] Good. You stay hungry. 560 00:26:59,659 --> 00:27:02,912 So, we both know you shoulda come away 561 00:27:02,996 --> 00:27:04,331 with that belt five years ago, right? 562 00:27:05,707 --> 00:27:08,710 But, uh, what you did-- 563 00:27:08,793 --> 00:27:12,589 I mean… [chuckles] What we did, we did it for Rebecca. 564 00:27:16,551 --> 00:27:18,094 But now it's your turn, baby. 565 00:27:19,346 --> 00:27:21,306 You are a champion. 566 00:27:21,389 --> 00:27:24,517 You've always been a champion. 567 00:27:26,853 --> 00:27:28,104 And after tonight… 568 00:27:29,689 --> 00:27:30,774 everybody's gonna know it. 569 00:27:34,152 --> 00:27:35,820 Excuse me, Mr. Regis. 570 00:27:35,904 --> 00:27:37,155 This is Officer Chambers. 571 00:27:37,238 --> 00:27:38,907 Police want somebody with you during the fight. 572 00:27:38,990 --> 00:27:41,826 No way. I don't know this guy. Forget it. 573 00:27:41,910 --> 00:27:44,287 I'm sorry, but you can't go out there alone. 574 00:27:44,371 --> 00:27:46,539 Captain Stottlemeyer's orders. 575 00:27:46,623 --> 00:27:48,917 -[indistinct chatter] -[cell phone ringing] 576 00:27:50,418 --> 00:27:51,544 hello. 577 00:27:52,462 --> 00:27:53,880 Yeah. He's right here. 578 00:27:55,965 --> 00:27:57,258 It's Ray Regis. 579 00:27:58,301 --> 00:27:59,469 Hello. 580 00:28:00,261 --> 00:28:01,513 Uh-huh. 581 00:28:03,098 --> 00:28:04,265 I understand. 582 00:28:05,392 --> 00:28:08,353 Absolutely. I'll be right there. 583 00:28:12,565 --> 00:28:14,776 What's a corner man? 584 00:28:14,859 --> 00:28:16,861 [cheers and applause] 585 00:28:16,945 --> 00:28:18,905 Ladies and gentlemen, 586 00:28:18,988 --> 00:28:21,783 welcome to the rematch you've been waiting for. 587 00:28:21,866 --> 00:28:26,329 Twelve rounds for the greatest title in sport. 588 00:28:26,413 --> 00:28:29,374 The BFC World Championship. 589 00:28:29,457 --> 00:28:31,251 [crowd roars] 590 00:28:31,334 --> 00:28:35,463 In the red corner, at 210 pounds, 591 00:28:35,547 --> 00:28:39,300 the undisputed world heavyweight champion, 592 00:28:39,384 --> 00:28:42,762 the Duke of Destruction, 593 00:28:42,846 --> 00:28:46,725 Carlos Geraldo! 594 00:28:48,351 --> 00:28:49,727 [announcer] And here comes the champ. 595 00:28:49,811 --> 00:28:52,814 We were talking to his trainers, they say he's in the best shape of his career 596 00:28:52,897 --> 00:28:54,232 and, boy, I have to agree. 597 00:28:54,315 --> 00:28:55,692 He looks terrific. 598 00:28:55,775 --> 00:28:58,236 He's added a few pounds since the first fight 599 00:28:58,319 --> 00:28:59,404 but that's intentional. 600 00:28:59,487 --> 00:29:01,614 He might be heavier but he's stronger. 601 00:29:03,575 --> 00:29:07,412 And in the blue corner, at 202 pounds, 602 00:29:07,495 --> 00:29:10,623 San Francisco's own favorite son, 603 00:29:10,707 --> 00:29:15,879 Ray "The Machine" Regis! 604 00:29:15,962 --> 00:29:17,881 [crowd roars] 605 00:29:19,340 --> 00:29:21,342 [announcer] And just listen to that reception. 606 00:29:21,426 --> 00:29:24,763 Oh, there's so much love for Ray Regis here in the Bay area. 607 00:29:24,846 --> 00:29:27,515 Just go to a local watering hole, go to a local gym, 608 00:29:27,599 --> 00:29:28,933 talk to the people 609 00:29:29,017 --> 00:29:32,812 and they'll tell you Ray has lost absolutely nothing. 610 00:29:32,896 --> 00:29:35,815 His fans have been waiting five years for this moment. 611 00:29:35,899 --> 00:29:38,109 But there's a lot of questions about Ray Regis. 612 00:29:38,193 --> 00:29:39,986 That he's lost his mental edge. 613 00:29:40,069 --> 00:29:42,447 That he was psychologically broken by his defeat. 614 00:29:42,530 --> 00:29:44,073 That he'll never be the same. 615 00:29:44,157 --> 00:29:48,661 But all these questions will be answered tonight, in the ring, 616 00:29:48,745 --> 00:29:51,998 in this highly-anticipated rematch. 617 00:29:53,416 --> 00:29:55,835 [laughter] 618 00:29:55,919 --> 00:29:57,504 A slight delay now 619 00:29:57,587 --> 00:30:01,591 as one of Regis' corner men seems to be tangled up. 620 00:30:10,809 --> 00:30:12,685 [laughter] 621 00:30:18,566 --> 00:30:20,401 Gentlemen, I want you to touch gloves. 622 00:30:20,485 --> 00:30:22,028 Let's have a good, clean fight. 623 00:30:26,449 --> 00:30:27,575 Okay. 624 00:30:27,659 --> 00:30:30,245 Okay, punch him hard! Punch him fast! 625 00:30:30,328 --> 00:30:31,246 Just keep punching. 626 00:30:31,329 --> 00:30:32,831 Yeah, he knows, he knows. 627 00:30:32,914 --> 00:30:34,374 He knows about punching. 628 00:30:36,960 --> 00:30:38,753 What the hell are you doing? Leave him alone! 629 00:30:38,837 --> 00:30:40,380 -[bell clangs] -Leave him alone! 630 00:30:40,463 --> 00:30:42,966 [announcer] There's the bell for round one. Regis comes out fast. 631 00:30:43,049 --> 00:30:45,468 A hard left hand from Geraldo. 632 00:30:46,261 --> 00:30:47,303 Another left jab! 633 00:30:47,387 --> 00:30:50,640 Oh, the champion is toying with him, just taunting him. 634 00:30:50,723 --> 00:30:53,184 There's more than the heavyweight title on the line tonight. 635 00:30:53,268 --> 00:30:55,645 There's the pride of two great fighters. 636 00:30:55,728 --> 00:30:57,814 Regis, the former champion. 637 00:30:57,897 --> 00:30:59,816 Geraldo, the reigning champion. 638 00:31:05,029 --> 00:31:07,240 A good start to this much anticipated fight. 639 00:31:07,323 --> 00:31:10,285 Both fighters feeling their way, sizing each other up. 640 00:31:10,368 --> 00:31:12,328 They're tangled up. The referee needs to get in there. 641 00:31:13,162 --> 00:31:14,289 [referee] Break. 642 00:31:14,372 --> 00:31:15,665 [announcer] Oh, there you go. 643 00:31:15,748 --> 00:31:19,210 Ray Regis will not last long if he allows Geraldo to pound his body that way. 644 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 Help him. Do something. 645 00:31:21,337 --> 00:31:22,755 Do something?! What the hell are you… 646 00:31:22,839 --> 00:31:25,675 [announcer] Both of these fighters are clearly in top shape. 647 00:31:36,436 --> 00:31:38,521 Geraldo showing why he's the champion. 648 00:31:38,605 --> 00:31:41,649 He's really got something to prove. And there's the bell. 649 00:31:45,820 --> 00:31:48,364 Go for the ribs! Don't let that bastard breathe. 650 00:31:48,448 --> 00:31:51,326 Go for the combination. Left-right-left. Left-right. 651 00:31:51,409 --> 00:31:53,661 -You got it, baby! You're gonna win it. -Try this, try this. 652 00:31:53,745 --> 00:31:55,163 -Left-left, right-right. -Huh? 653 00:31:55,246 --> 00:31:57,040 -Left-left, right-right. -Don't listen to him! 654 00:31:57,123 --> 00:31:58,583 Hit him with both hands at the same time. 655 00:31:58,666 --> 00:31:59,792 -Punch him! -[bell clangs] 656 00:31:59,876 --> 00:32:01,919 [announcer] This is round two and here comes Regis. 657 00:32:03,463 --> 00:32:05,214 Ray in there early working that left jab. 658 00:32:13,765 --> 00:32:16,392 Regis still working that left hand. 659 00:32:16,476 --> 00:32:19,687 And he needs to, he's got to keep the champ away from his body. 660 00:32:33,159 --> 00:32:34,494 [bell clangs] 661 00:32:37,497 --> 00:32:39,916 All right, baby! All right. [laughs] 662 00:32:39,999 --> 00:32:42,377 Time to cold cock this baby, huh? 663 00:32:42,460 --> 00:32:44,879 Put his lights out. Put him to sleep, all right, baby? 664 00:32:44,963 --> 00:32:46,965 You got him! You're gettin' better. 665 00:32:47,048 --> 00:32:49,008 [laughs] You-- What the hell are you doing? 666 00:32:49,092 --> 00:32:50,134 Hold on. They're not even. 667 00:32:50,218 --> 00:32:52,053 You out of your cotton-pickin' mind?! 668 00:32:52,136 --> 00:32:53,429 -[bell clangs] -Get outta here! 669 00:32:53,513 --> 00:32:56,265 [announcer] Back out for another round and Geraldo is in control. 670 00:32:56,349 --> 00:32:58,476 But this should be a big one for Ray Regis. 671 00:32:58,559 --> 00:33:00,937 Ah, Regis scores with a nice combination. 672 00:33:01,896 --> 00:33:03,481 Mr. Monk, you can't do that! 673 00:33:03,564 --> 00:33:05,483 You can't be in there. Get back. 674 00:33:05,566 --> 00:33:08,111 [announcer] One of Regis' corner men is in the ring. 675 00:33:10,571 --> 00:33:11,906 [gun cocks] 676 00:33:11,990 --> 00:33:13,449 [referee] What's going on here? 677 00:33:15,618 --> 00:33:16,452 Sir, get back. 678 00:33:16,536 --> 00:33:18,329 [announcer] The ref is stopping the action. 679 00:33:18,413 --> 00:33:22,250 And Regis better be careful, he doesn't wanna get disqualified at this point. 680 00:33:24,335 --> 00:33:25,878 [both grunting] 681 00:33:25,962 --> 00:33:27,171 [referee yelling indistinctly] 682 00:33:27,255 --> 00:33:29,841 -[announcer] Again, they're tied up. -[referee] Oh, come on! 683 00:33:31,884 --> 00:33:34,095 And Geraldo's work his way back inside. 684 00:33:34,929 --> 00:33:36,973 Oh, I think he stirred the champion. 685 00:33:37,056 --> 00:33:37,932 Punch him! 686 00:33:38,015 --> 00:33:40,226 [announcer] Regis with a right hand again. Another right hand. 687 00:33:41,769 --> 00:33:43,938 -And a flurry from Ray Regis. [-bell clangs] 688 00:33:44,022 --> 00:33:45,940 As the round ends. 689 00:33:48,818 --> 00:33:50,862 Is he okay? He's sweating like a pig. 690 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 He's supposed to sweat. 691 00:33:52,405 --> 00:33:53,948 All right, hold on. 692 00:33:55,116 --> 00:33:56,409 Now what the hell are you doing? 693 00:33:56,492 --> 00:33:57,660 [Ray exhales] 694 00:33:57,744 --> 00:33:59,203 Stay here. 695 00:33:59,287 --> 00:34:00,580 Stay here. 696 00:34:00,663 --> 00:34:01,706 Stay here? 697 00:34:01,789 --> 00:34:04,792 -Natalie, do you have any deodorant? -Deodorant? 698 00:34:04,876 --> 00:34:07,086 For Regis. It's a perspiration problem. 699 00:34:07,170 --> 00:34:08,588 No, Mr. Monk. Who cares? 700 00:34:08,671 --> 00:34:09,714 Hurry up! Just get-- 701 00:34:09,797 --> 00:34:11,174 Hurry up! 702 00:34:11,257 --> 00:34:12,383 The bell's about to ring. 703 00:34:12,467 --> 00:34:15,261 Connie, they want us upstairs. Skybox number five didn't get their food. 704 00:34:17,555 --> 00:34:18,848 Here. 705 00:34:18,931 --> 00:34:20,183 -Here! -Natalie. 706 00:34:21,726 --> 00:34:23,019 -What? -There. 707 00:34:23,686 --> 00:34:25,605 -[bell clangs] -Oh, my God. 708 00:34:25,688 --> 00:34:27,398 -We have to stop the fight. -No! 709 00:34:27,482 --> 00:34:29,901 We don't want to give them a stationary target. Call the captain! 710 00:34:29,984 --> 00:34:31,319 Oh, my God! 711 00:34:41,162 --> 00:34:42,538 [panting] 712 00:34:50,379 --> 00:34:52,298 [panting] 713 00:35:30,002 --> 00:35:31,420 [both grunting] 714 00:35:31,504 --> 00:35:33,965 [announcer] A solid combination. And a couple of jabs. 715 00:35:34,048 --> 00:35:35,758 And Regis will not back down. 716 00:36:01,701 --> 00:36:04,120 [heavy breathing] 717 00:36:10,001 --> 00:36:12,295 [announcer] Geraldo is taking a lot of punishment now. 718 00:36:12,378 --> 00:36:14,672 And the crowd loves it. 719 00:36:14,755 --> 00:36:16,841 Ray Regis has answered the critics tonight. 720 00:36:21,179 --> 00:36:22,471 [crowd roars] 721 00:36:40,031 --> 00:36:41,574 Now for the body. 722 00:36:41,657 --> 00:36:43,159 Oh! Geraldo is hurt! 723 00:36:43,242 --> 00:36:45,036 Geraldo's in trouble, folks. 724 00:36:46,454 --> 00:36:47,830 Another stinging jab. 725 00:36:47,914 --> 00:36:49,707 And a big right hand. 726 00:36:52,335 --> 00:36:54,670 Regis showing that he hasn't lost a thing. 727 00:36:54,754 --> 00:36:57,423 Geraldo's hand on the other hand are sagging. 728 00:37:07,558 --> 00:37:10,061 Oh, you can see the concern in Geraldo's corner. 729 00:37:10,144 --> 00:37:12,355 Geraldo taking a lot of punishment. 730 00:37:12,438 --> 00:37:14,190 And the crowd loves it. 731 00:37:15,107 --> 00:37:17,193 Regis with the right hand again and again. 732 00:37:17,276 --> 00:37:19,445 Geraldo's quite frail. 733 00:37:19,528 --> 00:37:21,822 Regis wants a knockout but I don't think there's enough time. 734 00:37:22,865 --> 00:37:24,825 -You got him, kid! -[crowd gasps] 735 00:37:24,909 --> 00:37:26,869 -[bell clangs] -[announcer] Geraldo goes down! 736 00:37:26,953 --> 00:37:29,372 Geraldo goes down! 737 00:37:29,455 --> 00:37:30,790 Listen to this crowd. 738 00:37:33,668 --> 00:37:34,794 [silencer gunshot] 739 00:37:36,295 --> 00:37:37,672 [grunts] 740 00:37:39,048 --> 00:37:40,716 [grunts] 741 00:37:43,344 --> 00:37:44,220 Drop it! 742 00:37:51,102 --> 00:37:54,730 [announcer] Congratulations, Ray Regis, the world heavyweight champion! 743 00:37:54,814 --> 00:37:57,733 And he'll be celebrating in the Bay Area tonight. 744 00:38:04,782 --> 00:38:07,243 -What? -What? You got up here so fast! 745 00:38:07,326 --> 00:38:08,869 You got up here in only 90 seconds. 746 00:38:08,953 --> 00:38:09,870 That's impossible. 747 00:38:09,954 --> 00:38:11,038 Oh, my God! [laughs] 748 00:38:11,122 --> 00:38:12,415 Still need this? 749 00:38:12,498 --> 00:38:13,541 Oh, God. 750 00:38:21,966 --> 00:38:23,342 It was him or us. 751 00:38:25,636 --> 00:38:28,347 The sad thing is that we'll never know who hired him. 752 00:38:30,266 --> 00:38:31,517 [sighs] 753 00:38:37,023 --> 00:38:39,525 So I use Max Deodorant. 754 00:38:39,608 --> 00:38:41,068 No, it's stolen art. 755 00:38:41,152 --> 00:38:43,404 There's a rumor some guy in the city's been buying it all up. 756 00:38:43,487 --> 00:38:45,281 We're supposed to keep an eye out for it. 757 00:38:46,532 --> 00:38:48,951 Everybody get out of-- Are you filming this!? 758 00:38:49,035 --> 00:38:50,494 Come on, get-- get out of here! 759 00:38:50,578 --> 00:38:52,496 Turn everything off right now 760 00:38:52,580 --> 00:38:54,123 and get the hell out of my house! 761 00:38:54,206 --> 00:38:57,001 This spot has to be on the air by September 1st. 762 00:38:57,084 --> 00:38:59,587 He is here because somebody wants Ray Regis dead 763 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 by the end of the month. 764 00:39:01,505 --> 00:39:04,091 -We got him. -We got who? 765 00:39:04,175 --> 00:39:06,218 The guy who wanted Regis dead. 766 00:39:06,302 --> 00:39:08,679 Remember the art gallery you had on your wall? 767 00:39:08,763 --> 00:39:10,765 Yeah. 768 00:39:10,848 --> 00:39:12,391 They're authentic. 769 00:39:12,475 --> 00:39:15,644 One was stolen nine years ago from a gallery in Madrid. 770 00:39:15,728 --> 00:39:18,606 And two are from a museum in Venice. 771 00:39:18,689 --> 00:39:21,108 He was worried that somebody would see the artwork on TV 772 00:39:21,192 --> 00:39:22,234 and recognize it. 773 00:39:22,318 --> 00:39:25,154 But he knew that if Ray Regis were dead, they would never run the ad. 774 00:39:25,237 --> 00:39:27,782 So he hired that terrible, terrible man. 775 00:39:28,616 --> 00:39:30,785 Hey, nice collection, Daniel. 776 00:39:30,868 --> 00:39:32,161 Too bad none of it's yours. 777 00:39:32,244 --> 00:39:33,829 Should have just kept it in your basement. 778 00:39:33,913 --> 00:39:35,122 It's fine art, Lieutenant. 779 00:39:35,206 --> 00:39:36,957 It's meant to be savored. 780 00:39:37,041 --> 00:39:39,710 I never imagined my bride would invite a TV crew 781 00:39:39,794 --> 00:39:41,379 into my house while I was out of the country. 782 00:39:41,462 --> 00:39:43,047 You didn't tell her it was stolen. 783 00:39:43,130 --> 00:39:45,966 In hindsight, maybe that's something I should have mentioned. 784 00:39:46,050 --> 00:39:47,259 Yeah. Get him outta here. 785 00:39:50,846 --> 00:39:52,890 Guy went through a lotta trouble for nothing. 786 00:39:52,973 --> 00:39:54,850 I mean, nobody even watches commercials anymore. 787 00:39:54,934 --> 00:39:55,893 [Monk] Is that right? 788 00:39:55,976 --> 00:39:57,311 [Natalie] It's called TiVo, Mr. Monk. 789 00:39:57,395 --> 00:39:59,647 People just zap right past it to get to the good stuff. 790 00:39:59,730 --> 00:40:01,065 That makes sense. 791 00:40:01,148 --> 00:40:02,358 [Natalie chuckles] 792 00:40:11,075 --> 00:40:13,160 Yeah! All right! 793 00:40:13,244 --> 00:40:15,579 [laughs] All right! 794 00:40:15,663 --> 00:40:16,580 [laughs] 795 00:40:16,664 --> 00:40:17,498 Hold on. 796 00:40:17,581 --> 00:40:19,834 Hey, whatcha doin', taking a break? 797 00:40:19,917 --> 00:40:21,836 -[exhales] -You think winning that championship belt 798 00:40:21,919 --> 00:40:23,003 means you can slack off? 799 00:40:23,087 --> 00:40:25,214 Winning the gold belt was the easy part. 800 00:40:25,297 --> 00:40:26,465 Keepin' it is what's hard. 801 00:40:26,549 --> 00:40:28,884 -[both laugh] -Okay, I love you too, Louie. 802 00:40:28,968 --> 00:40:30,261 [Monk roars] 803 00:40:30,344 --> 00:40:33,055 Uh-oh. Mr. M! How'd it go? 804 00:40:33,139 --> 00:40:36,016 Ah! Was there ever any doubt? I am the beast. 805 00:40:36,100 --> 00:40:37,309 I am the beast! 806 00:40:37,393 --> 00:40:39,395 He did everything, the wall, the pull-ups, the run. 807 00:40:39,478 --> 00:40:40,521 All under seven minutes. 808 00:40:40,604 --> 00:40:42,606 And that includes touching three mailboxes! 809 00:40:42,690 --> 00:40:44,692 I am the champion of the world. 810 00:40:44,775 --> 00:40:46,902 I am… [mumbling] 811 00:40:46,986 --> 00:40:49,363 -Looks like you got some competition, Ray. -Absolutely. 812 00:40:49,447 --> 00:40:50,781 -I see. -Absolutely. 813 00:40:50,865 --> 00:40:53,742 You may have met your match, Machine. Come on, let's do this. 814 00:40:53,826 --> 00:40:55,244 I ain't afraid of you. 815 00:40:55,327 --> 00:40:57,163 You are afraid. You're afraid of everything! 816 00:40:57,246 --> 00:40:58,414 Not today! 817 00:40:58,497 --> 00:41:00,666 Come on, champ! Let's see what you're made of. 818 00:41:00,749 --> 00:41:02,877 -Try and tag me. -I don't want to tag you. 819 00:41:02,960 --> 00:41:04,837 -Why don't you let me buy you a drink. -A drink? 820 00:41:04,920 --> 00:41:06,672 A drink? I'll give you a drink of this. 821 00:41:06,755 --> 00:41:08,549 Mr. Monk, please. 822 00:41:08,632 --> 00:41:10,801 Natalie, would you help me out? 823 00:41:10,885 --> 00:41:12,636 -[Monk moaning] -[gasps] 824 00:41:12,720 --> 00:41:15,723 Oh, my God. Mr. Monk, are you okay? 825 00:41:15,806 --> 00:41:17,600 [Louie] Don't worry. He's gonna be all right. 826 00:41:17,683 --> 00:41:19,935 Let's get him home. My car's outside. 827 00:41:20,019 --> 00:41:21,061 [Ray] Come on, beast. 828 00:41:21,145 --> 00:41:22,771 Come on, come on, big man. 829 00:41:22,855 --> 00:41:25,191 -I ain't afraid of you. -I know you're not. 830 00:41:25,274 --> 00:41:26,233 I'm the beast. 831 00:41:26,317 --> 00:41:27,610 Yeah, yeah, you're the beast. 832 00:41:27,693 --> 00:41:29,612 Watch your head, now. Watch your head, beast. 833 00:41:36,535 --> 00:41:38,537 [theme music playing] 59681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.