All language subtitles for Monk_S07E01_Mr. Monk Buys a House.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,255 [woman] He started his new medication this morning 2 00:00:05,338 --> 00:00:06,965 and it's already made a big difference. 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,177 [laughs] Oh, he can't wait to see you too. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,596 Yeah, he's having a very good day. 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,390 [muttering] 6 00:00:15,473 --> 00:00:17,726 Oh. Oh, you mean today? 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,895 Oh, no, no, that's fine. That'd be great. 8 00:00:20,979 --> 00:00:23,898 Oh, well, yeah, I always say family's the best medicine. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,526 Forty minutes? 10 00:00:27,026 --> 00:00:29,237 Okay, we'll see you then. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,783 Joseph, that was your niece. They're gonna be here any minute. 12 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 You know, I had a neighbor once, and his last name was Neighbors. 13 00:00:36,911 --> 00:00:38,997 He had a crabapple tree out in the back. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,624 Joseph, they're gonna be here soon. We don't have much time. 15 00:00:41,708 --> 00:00:45,754 I need you to remember what happened in 1968. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,464 You were talking about it this morning. 17 00:00:47,547 --> 00:00:49,007 The Hampton Street depository. 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,426 Crabapple, but you couldn't eat the fruit. It was no good. 19 00:00:51,509 --> 00:00:53,052 Joseph, I need you to focus. 20 00:00:53,136 --> 00:00:55,722 You said it was a big, big, big secret. 21 00:00:55,805 --> 00:00:56,848 Remember, I shouldn't-- 22 00:00:56,931 --> 00:00:58,600 You know, my first car was a DeSoto. 23 00:00:58,683 --> 00:00:59,976 Beautiful machine. 24 00:01:00,059 --> 00:01:02,270 It was as big as a boat. 25 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 Well, Joseph, you had your chance. 26 00:01:05,398 --> 00:01:07,150 I can't find my hat. 27 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 I don't know where it is. 28 00:01:08,568 --> 00:01:10,904 Gregory Peck always wore a hat. 29 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 What was that movie Gregory Peck was in? 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,367 It was Gregory Peck, and then there was a hat. 31 00:01:16,451 --> 00:01:18,828 It was a gift from my neighbor, my other neighbor. 32 00:01:18,912 --> 00:01:20,830 Uh-huh. That's fascinating. 33 00:01:20,914 --> 00:01:22,415 Well, guess how tall she was. 34 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 -[Cassie grunts] -Five foot tall in her bare feet. 35 00:01:24,584 --> 00:01:27,128 And guess if she knew karate. Yes, she did. 36 00:01:27,212 --> 00:01:29,005 Nobody cares, Joseph. 37 00:01:29,088 --> 00:01:30,673 Hey, why are we going upstairs? 38 00:01:30,757 --> 00:01:31,758 [grunts] 39 00:01:31,841 --> 00:01:34,177 I never go upstairs. It's way too dangerous. 40 00:01:34,260 --> 00:01:35,804 Just can't take that risk, you understand? 41 00:01:35,887 --> 00:01:36,971 I want my hat. 42 00:01:37,055 --> 00:01:37,889 You probably don't. 43 00:01:37,972 --> 00:01:40,892 You don't understand anything, do you, Joseph? 44 00:01:40,975 --> 00:01:42,393 What are you doing? I gotta get my hat. 45 00:01:42,477 --> 00:01:44,646 -Where's my hat? -We're going to get your hat. 46 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 Wait a minute. Are you crazy? 47 00:01:46,439 --> 00:01:48,191 Whoa, whoa. What are you doing? 48 00:01:48,983 --> 00:01:50,568 Wait a minute! Where the hell is my hat? 49 00:01:50,652 --> 00:01:52,529 [both grunting] 50 00:02:00,036 --> 00:02:02,622 ["It's a Jungle Out There" by Randy Newman playing] 51 00:02:02,705 --> 00:02:05,416 ♪ It's a jungle out there ♪ 52 00:02:05,500 --> 00:02:07,669 ♪ Disorder and confusion everywhere ♪ 53 00:02:09,921 --> 00:02:13,258 ♪ No one seems to care Well, I do ♪ 54 00:02:13,341 --> 00:02:16,719 ♪ Hey, who's in charge here? ♪ 55 00:02:16,803 --> 00:02:18,555 ♪ It's a jungle out there ♪ 56 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 ♪ Poison in the very air we breathe ♪ 57 00:02:23,476 --> 00:02:25,895 ♪ Do you know what's in the water That you drink? ♪ 58 00:02:25,979 --> 00:02:30,066 ♪ Well, I do And it's amazing ♪ 59 00:02:30,150 --> 00:02:33,069 ♪ People think I'm crazy 'Cause I worry all the time ♪ 60 00:02:33,153 --> 00:02:35,446 ♪ If you paid attention You'd be worried too ♪ 61 00:02:36,573 --> 00:02:40,702 ♪ You'd better pay attention Or this world we love so much ♪ 62 00:02:40,785 --> 00:02:44,497 ♪ Might just kill you ♪ 63 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 ♪ I could be wrong now ♪ 64 00:02:46,499 --> 00:02:48,668 ♪ But I don't think so ♪ 65 00:02:48,751 --> 00:02:51,629 ♪ 'Cause it's a jungle out there ♪ 66 00:02:51,713 --> 00:02:53,715 ♪ It's a jungle out there ♪ 67 00:02:58,511 --> 00:03:02,432 [playing Chopin quietly] 68 00:03:06,978 --> 00:03:08,563 [doorbell rings] 69 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Don't stop, honey. You sound great. 70 00:03:11,065 --> 00:03:12,650 No slouching. 71 00:03:18,197 --> 00:03:19,240 What is it this time? 72 00:03:19,324 --> 00:03:20,658 Sorry to bother you, ma'am. 73 00:03:20,742 --> 00:03:22,201 We had another noise complaint. 74 00:03:22,285 --> 00:03:23,703 You've got to be kidding. 75 00:03:23,786 --> 00:03:25,288 From who? 76 00:03:25,371 --> 00:03:26,623 He wouldn't give his name. 77 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 We think it's the same guy. 78 00:03:27,874 --> 00:03:29,584 Oh, they're leaving. 79 00:03:29,667 --> 00:03:31,210 Oh, finally. 80 00:03:31,294 --> 00:03:32,629 Is she in handcuffs? 81 00:03:32,712 --> 00:03:34,339 -I don't see her. -What? 82 00:03:34,422 --> 00:03:36,633 Why aren't they arresting her? 83 00:03:36,716 --> 00:03:40,637 Oh, the justice system in this country is a joke. 84 00:03:40,720 --> 00:03:43,222 God. There she goes again. 85 00:03:43,306 --> 00:03:45,308 Natalie, you gotta make her stop. 86 00:03:45,391 --> 00:03:47,435 I can't stand it. I can't. 87 00:03:47,518 --> 00:03:49,062 I still don't hear it. 88 00:03:49,145 --> 00:03:51,147 You don't hear that?! 89 00:03:51,231 --> 00:03:53,608 Are you kidding me? 90 00:03:53,691 --> 00:03:55,151 She was practicing all night. 91 00:03:55,234 --> 00:03:56,569 I couldn't sleep. 92 00:03:56,653 --> 00:04:01,324 I kept reaching for the phone to call… 93 00:04:02,200 --> 00:04:03,243 Dr. Kroger? 94 00:04:04,244 --> 00:04:07,038 I know. I miss him too. 95 00:04:07,121 --> 00:04:10,500 I actually left him two messages. 96 00:04:11,584 --> 00:04:13,253 I just… 97 00:04:13,336 --> 00:04:15,129 I just still can't believe it. 98 00:04:15,964 --> 00:04:17,340 A heart attack. 99 00:04:17,423 --> 00:04:20,843 I… I saw him the day before. 100 00:04:20,927 --> 00:04:24,180 He looked fine. He looked… 101 00:04:24,264 --> 00:04:25,765 We'll find a new therapist. 102 00:04:25,848 --> 00:04:27,308 There has to be somebody out there. 103 00:04:27,392 --> 00:04:30,311 No. Never be anybody else. 104 00:04:31,437 --> 00:04:34,023 The man saved my life. 105 00:04:34,107 --> 00:04:35,775 You didn't know me before Dr. Kroger. 106 00:04:35,858 --> 00:04:38,111 I mean, I… I was a little messed up. 107 00:04:38,194 --> 00:04:39,904 You know? 108 00:04:39,988 --> 00:04:42,365 He wasn't just a therapist. 109 00:04:42,448 --> 00:04:44,284 He was… 110 00:04:46,119 --> 00:04:48,413 He was Dr. Kroger. 111 00:04:48,496 --> 00:04:49,664 We'll keep looking. 112 00:04:49,747 --> 00:04:51,791 What about the one that my brother recommended? 113 00:04:51,874 --> 00:04:53,251 -Dr. Beechum? -No. 114 00:04:53,334 --> 00:04:56,296 The chairs in his waiting room were too low. 115 00:04:56,379 --> 00:04:58,256 How about the man you met yesterday? He seemed nice. 116 00:04:58,339 --> 00:05:00,008 Natalie, eye patch! 117 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 Listen. Oh, come on, listen. 118 00:05:02,802 --> 00:05:05,263 You can hear that. It's even louder now! 119 00:05:07,807 --> 00:05:11,144 By all that's holy, give us a break! 120 00:05:25,158 --> 00:05:26,242 Oh, here's one. 121 00:05:26,325 --> 00:05:28,328 Before adding fuel to the primary tank-- 122 00:05:28,411 --> 00:05:30,955 You turn the fuel selector switch to reserve. 123 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 Correct. 124 00:05:32,790 --> 00:05:35,043 Hey! Okay, what about this one? 125 00:05:35,126 --> 00:05:36,252 Here? Yeah? 126 00:05:36,335 --> 00:05:37,712 Monk, those are all closed. 127 00:05:37,795 --> 00:05:39,922 What do you want to do? Do you want to solve 'em again? 128 00:05:42,633 --> 00:05:44,302 You okay? 129 00:05:44,385 --> 00:05:46,471 Just, I'm just tired. I'm tired. 130 00:05:46,554 --> 00:05:47,597 Why don't you go home? 131 00:05:47,680 --> 00:05:51,350 Can't. Beethoven Junior is still at it. 132 00:05:52,727 --> 00:05:53,811 Come on. Give me another one. 133 00:05:53,895 --> 00:05:54,854 Uh… Oh. 134 00:05:54,937 --> 00:05:56,606 Safe water markers are traditionally-- 135 00:05:56,689 --> 00:05:58,107 Green and red horizontal stripes. 136 00:05:58,191 --> 00:05:59,942 -Nice. -What are you doing? 137 00:06:00,026 --> 00:06:02,570 Oh, I'm buying a boat next week if my loan comes through. 138 00:06:02,653 --> 00:06:04,447 Randy's helping me study for the maritime exam. 139 00:06:04,530 --> 00:06:05,948 Here's one. 140 00:06:06,032 --> 00:06:07,533 What does this mean? 141 00:06:07,617 --> 00:06:08,701 Dot-dot-dash-- 142 00:06:08,785 --> 00:06:10,411 Morse code. You can skip that. 143 00:06:10,495 --> 00:06:11,579 You know Morse code? 144 00:06:11,662 --> 00:06:13,456 My boys were both Boy Scouts. 145 00:06:13,539 --> 00:06:15,792 Yeah? I was an Eagle Scout. 146 00:06:15,875 --> 00:06:17,210 Hey, what am I saying? 147 00:06:17,293 --> 00:06:19,921 What about this one? Here, look. 148 00:06:20,004 --> 00:06:22,090 Joseph Moody. This one's still open. 149 00:06:22,173 --> 00:06:23,883 Uh, no. Not anymore, actually. 150 00:06:23,966 --> 00:06:27,345 The M.E. Just called on this. Uh, it's officially an accident. 151 00:06:27,428 --> 00:06:29,680 His private nurse found him yesterday. 152 00:06:29,764 --> 00:06:32,100 He was 89 years old, fell down a flight of stairs. 153 00:06:32,183 --> 00:06:35,019 Stairs. Sounds suspicious. 154 00:06:35,853 --> 00:06:37,313 What's suspicious about it? 155 00:06:37,396 --> 00:06:40,191 Are you kidding? Nine decades, perfect health? 156 00:06:40,274 --> 00:06:42,360 Guy just up and dies? 157 00:06:42,443 --> 00:06:43,820 I think we should check it out. 158 00:06:43,903 --> 00:06:45,488 Are you really that bored? 159 00:06:45,571 --> 00:06:47,198 Yes, I am. 160 00:06:49,700 --> 00:06:51,994 I'm sorry. I'm a little confused. 161 00:06:52,078 --> 00:06:53,079 You're from homicide? 162 00:06:53,162 --> 00:06:54,330 [Disher] Uh, yes, ma'am. 163 00:06:54,413 --> 00:06:56,499 Our office has to sign off on the coroner's report. 164 00:06:56,582 --> 00:06:57,708 It's just a formality. 165 00:06:57,792 --> 00:06:59,502 I know this is a difficult time, Ms. Moody. 166 00:06:59,585 --> 00:07:01,003 It'll just take a couple of minutes. 167 00:07:01,087 --> 00:07:02,380 Real estate agents? 168 00:07:02,463 --> 00:07:03,548 Are you selling the house? 169 00:07:03,631 --> 00:07:06,175 We don't have a choice. There's no other family. 170 00:07:06,259 --> 00:07:08,719 Do you know anyone who's interested? 171 00:07:08,803 --> 00:07:11,722 It's a wonderful house, and we're flexible on the price. 172 00:07:11,806 --> 00:07:13,266 We just want to sell it. 173 00:07:14,475 --> 00:07:17,019 Your uncle had a private nurse named Miss Drake? 174 00:07:17,103 --> 00:07:18,146 That's right. 175 00:07:18,229 --> 00:07:20,398 We were lucky to find her. She was wonderful. 176 00:07:20,481 --> 00:07:23,025 Excuse me. Are these floors Douglas fir? 177 00:07:23,109 --> 00:07:24,360 I think so. 178 00:07:24,443 --> 00:07:26,863 I have her, uh, statement right here. 179 00:07:26,946 --> 00:07:29,657 Uh, she said the accident occurred at around 10:30? 180 00:07:29,740 --> 00:07:32,034 That's right, we were driving up to visit, 181 00:07:32,118 --> 00:07:34,662 and it must've happened just before we arrived. 182 00:07:34,745 --> 00:07:36,956 Excuse me, sorry. Does the fireplace work? 183 00:07:37,039 --> 00:07:38,457 As far as I know. 184 00:07:38,541 --> 00:07:39,542 Do you work? 185 00:07:39,625 --> 00:07:41,043 It's so clean. 186 00:07:41,127 --> 00:07:42,211 I know. 187 00:07:42,295 --> 00:07:45,756 My uncle was compulsive about all that stuff. 188 00:07:45,840 --> 00:07:49,093 Before his stroke, he was always dusting and cleaning. 189 00:07:49,177 --> 00:07:50,386 Polishing everything. 190 00:07:50,469 --> 00:07:52,221 [chuckles] Polishing everything. 191 00:07:53,514 --> 00:07:55,057 According to Miss Drake, 192 00:07:55,141 --> 00:07:57,727 your uncle was taking a new medication, Tribiteral. 193 00:07:57,810 --> 00:07:59,812 She said it made him disoriented. 194 00:07:59,896 --> 00:08:01,397 She said she went to the kitchen. 195 00:08:01,481 --> 00:08:02,982 When she came back, your uncle was upstairs 196 00:08:03,065 --> 00:08:04,108 on the landing? 197 00:08:04,192 --> 00:08:05,568 I thought he couldn't walk. 198 00:08:05,651 --> 00:08:08,738 Well, he could walk some. Short distances. 199 00:08:08,821 --> 00:08:13,159 Before she could reach him, he must've… 200 00:08:13,242 --> 00:08:14,744 lost his balance. 201 00:08:14,827 --> 00:08:15,953 [sniffling] 202 00:08:16,037 --> 00:08:17,872 They found him right there. 203 00:08:17,955 --> 00:08:19,498 His neck was broken. 204 00:08:19,582 --> 00:08:21,584 [sobbing] 205 00:08:21,667 --> 00:08:23,336 Oh… 206 00:08:23,419 --> 00:08:25,254 Here, have a seat. Sit down. 207 00:08:25,338 --> 00:08:27,840 -You're okay. -[sobbing] Oh, I'm sorry… 208 00:08:29,008 --> 00:08:31,093 Okay. Okay. 209 00:08:31,177 --> 00:08:33,596 [crying loudly] 210 00:08:38,518 --> 00:08:41,187 Okay. Do you know if the roof is new? 211 00:08:42,521 --> 00:08:44,065 Ma'am? 212 00:08:44,148 --> 00:08:45,441 Ma'am, just nod your head. 213 00:08:47,235 --> 00:08:49,362 Roof new? 214 00:08:49,445 --> 00:08:51,197 What? [sniffles] 215 00:08:51,280 --> 00:08:52,365 What about the roof? 216 00:08:52,448 --> 00:08:53,991 I might be interested. 217 00:08:54,825 --> 00:08:56,118 In the house. 218 00:08:56,202 --> 00:08:57,286 I… I might want to buy it. 219 00:08:57,370 --> 00:08:58,621 You what? 220 00:08:58,704 --> 00:09:00,122 I just have one question. 221 00:09:00,206 --> 00:09:02,667 Do any of the neighbors play piano? 222 00:09:02,750 --> 00:09:04,210 I wouldn't know. 223 00:09:04,293 --> 00:09:07,088 The walls are so thick you can't really hear anything. 224 00:09:07,171 --> 00:09:08,089 Really? 225 00:09:09,048 --> 00:09:10,216 Monk, come here. 226 00:09:13,135 --> 00:09:15,137 You are tired. 227 00:09:15,221 --> 00:09:17,598 You're not thinking straight. You're between shrinks. 228 00:09:17,682 --> 00:09:20,977 You can't be making any big decisions right now. 229 00:09:21,060 --> 00:09:23,187 You can't hear anything. 230 00:09:23,271 --> 00:09:24,855 Monk, look. 231 00:09:24,939 --> 00:09:26,148 [melancholy music playing] 232 00:09:26,232 --> 00:09:28,067 We all miss Dr. Kroger. 233 00:09:29,735 --> 00:09:30,987 Go home. 234 00:09:31,070 --> 00:09:33,197 Get some sleep. 235 00:09:33,281 --> 00:09:36,534 [chuckling] You can't just buy a house on some crazy impulse. 236 00:09:36,617 --> 00:09:37,493 [Monk laughs] 237 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 I'll take it. 238 00:09:47,878 --> 00:09:50,006 I can't believe you bought a house without telling me. 239 00:09:50,089 --> 00:09:51,424 You would've said no. 240 00:09:51,507 --> 00:09:54,385 Well, let's see what Dr. Bell has to say about it. 241 00:09:54,468 --> 00:09:56,721 Why should I care what this clown thinks? 242 00:09:56,804 --> 00:09:58,097 He's a therapist. 243 00:09:58,180 --> 00:09:59,390 He's supposed to be brilliant. 244 00:09:59,473 --> 00:10:01,892 He's written five books and he teaches at Stanford. 245 00:10:03,102 --> 00:10:05,021 One minute to go. If he's late, we're leaving. 246 00:10:05,104 --> 00:10:07,315 Oh, look. His first name is Neven. 247 00:10:07,398 --> 00:10:08,524 N-E-V-E-N. 248 00:10:08,608 --> 00:10:10,151 It's a palindrome. That's a good sign. 249 00:10:10,234 --> 00:10:12,320 It's not a perfect palindrome. 250 00:10:12,403 --> 00:10:14,196 The first "N" is capitalized. 251 00:10:14,822 --> 00:10:17,450 Dr. Kroger's name was Charles. That wasn't a palindrome. 252 00:10:17,533 --> 00:10:19,118 Was to me. 253 00:10:20,578 --> 00:10:22,330 [ticking] 254 00:10:25,249 --> 00:10:26,500 Mr. Monk. 255 00:10:28,210 --> 00:10:29,545 Neven Bell. 256 00:10:30,588 --> 00:10:32,006 I've been looking forward to this. 257 00:10:35,301 --> 00:10:36,385 Wipe? 258 00:10:41,724 --> 00:10:43,517 Summit Creek. 259 00:10:43,601 --> 00:10:45,102 That's your brand, isn't it? 260 00:10:46,103 --> 00:10:47,480 Uh, yeah. 261 00:10:47,563 --> 00:10:50,149 Glass exactly… 262 00:10:50,983 --> 00:10:52,610 There you go. 263 00:10:52,693 --> 00:10:53,819 Half filled. 264 00:10:53,903 --> 00:10:56,030 Or would you call it half empty? 265 00:10:56,113 --> 00:10:58,240 [chuckles] 266 00:11:01,744 --> 00:11:03,829 Where did you get that painting? 267 00:11:03,913 --> 00:11:05,539 I love that piece. 268 00:11:05,623 --> 00:11:08,000 It's from Charles Kroger's office. 269 00:11:08,084 --> 00:11:10,211 I asked Madeline if I could have it. 270 00:11:11,003 --> 00:11:12,171 Huh. 271 00:11:12,254 --> 00:11:13,964 It doesn't look right in here. 272 00:11:15,341 --> 00:11:16,759 I miss him too. 273 00:11:19,261 --> 00:11:20,346 Are you okay? 274 00:11:21,263 --> 00:11:22,390 Just tired. 275 00:11:23,349 --> 00:11:24,433 I haven't been sleeping. 276 00:11:25,226 --> 00:11:26,060 Hmm. 277 00:11:26,143 --> 00:11:27,436 All right, then. Why, uh… 278 00:11:28,562 --> 00:11:30,272 -Why don't we start right there, then? -[groans] 279 00:11:30,356 --> 00:11:32,274 Why haven't you been sleeping? 280 00:11:32,358 --> 00:11:33,901 Oh, no big mystery. 281 00:11:33,984 --> 00:11:37,405 This girl who lives across the street plays piano. 282 00:11:37,488 --> 00:11:39,198 Same song. 283 00:11:39,281 --> 00:11:42,993 [humming Chopin piece] 284 00:11:43,536 --> 00:11:47,665 Doesn't matter, really. Doesn't matter. I'm outta there. I'm moving. 285 00:11:47,748 --> 00:11:50,292 I just… I just bought a house. 286 00:11:50,376 --> 00:11:52,420 -Well, congratulations. -Yeah. 287 00:11:52,503 --> 00:11:53,587 [murmurs] 288 00:11:54,088 --> 00:11:56,882 So when did it start? The piano playing? 289 00:11:56,966 --> 00:11:59,051 I don't know. About a year ago. 290 00:11:59,135 --> 00:12:00,386 Hmm. 291 00:12:00,469 --> 00:12:03,848 But it's only been bothering you for what? Five weeks? 292 00:12:05,850 --> 00:12:06,851 How did you know that? 293 00:12:06,934 --> 00:12:09,770 Oh, well, the girl's been playing piano for a year. 294 00:12:09,854 --> 00:12:12,731 And it's only been bothering you since Charles Kroger passed. 295 00:12:13,816 --> 00:12:15,901 What? No. No. 296 00:12:15,985 --> 00:12:17,153 Oh, no. 297 00:12:17,236 --> 00:12:19,613 The music she's playing is Chopin. Charles loved Chopin. 298 00:12:19,697 --> 00:12:21,282 Played it in his waiting room all the time. 299 00:12:21,365 --> 00:12:22,324 No… 300 00:12:22,408 --> 00:12:25,578 Maybe the music is reminding you of your friend, and it's… 301 00:12:25,661 --> 00:12:27,288 It's been affecting you. 302 00:12:27,371 --> 00:12:28,330 No. 303 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Nah, nah, nah. 304 00:12:29,957 --> 00:12:31,584 -No. That's… -Well, maybe. 305 00:12:31,667 --> 00:12:34,336 That's not-- That's just crazy. It's crazy talk. 306 00:12:34,420 --> 00:12:35,754 I mean… 307 00:12:35,838 --> 00:12:37,965 Adrian, I know we've just met, 308 00:12:38,048 --> 00:12:39,842 but for what it's worth, 309 00:12:39,925 --> 00:12:42,011 I don't think you should be buying a house right now. 310 00:12:42,094 --> 00:12:43,387 I can't believe this. 311 00:12:43,471 --> 00:12:44,930 I think maybe you're buying this property 312 00:12:45,014 --> 00:12:47,057 to avoid dealing with the loss of your friend. 313 00:12:47,141 --> 00:12:48,350 Okay. 314 00:12:48,434 --> 00:12:49,810 What's the rush? Wait a few weeks. 315 00:12:49,894 --> 00:12:51,479 -Maybe a year. -Yeah. 316 00:12:51,562 --> 00:12:53,939 My second wife, she was in real estate. 317 00:12:54,023 --> 00:12:56,400 You know, lots of her clients oftentimes-- 318 00:12:56,484 --> 00:12:58,569 -Can I tell you what I think? -Please. 319 00:12:58,652 --> 00:13:00,321 I don't think this is working out. 320 00:13:01,113 --> 00:13:04,283 I'm sorry. I just don't feel comfortable. 321 00:13:04,366 --> 00:13:06,076 And, um… 322 00:13:06,160 --> 00:13:07,912 I'm gonna be looking for a different therapist. 323 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 So… 324 00:13:09,663 --> 00:13:11,248 Well… [clears throat] 325 00:13:12,917 --> 00:13:15,503 I'm really sorry to hear that, Adrian. I really am. 326 00:13:15,586 --> 00:13:17,213 Yeah. 327 00:13:19,381 --> 00:13:20,466 So… 328 00:13:24,595 --> 00:13:26,639 -I thought you were leaving. -I… 329 00:13:26,722 --> 00:13:28,098 I can't leave early. 330 00:13:28,182 --> 00:13:30,267 Natalie would kill me. 331 00:13:31,185 --> 00:13:32,686 Hmm. All right. 332 00:13:32,770 --> 00:13:36,607 Well then, I guess then we'll just sit, hmm? 333 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 [clears throat] 334 00:13:39,276 --> 00:13:40,778 All right. 335 00:14:02,341 --> 00:14:06,345 93, 94, 95, 96, 97, 98. 336 00:14:06,428 --> 00:14:10,057 Do you have any with 100? 337 00:14:10,140 --> 00:14:12,226 -I don't know. Whatever's there. -Here's the thing. 338 00:14:12,309 --> 00:14:13,852 I'm buying a new house 339 00:14:13,936 --> 00:14:17,064 and I just came from a therapist who didn't think I could handle it. 340 00:14:17,147 --> 00:14:18,440 -No kidding. -Get this. 341 00:14:18,524 --> 00:14:21,443 He said I was moving because the girl across the street 342 00:14:21,527 --> 00:14:23,487 reminded me of my old therapist, 343 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 because they both liked Chopin. 344 00:14:25,698 --> 00:14:27,616 -Uh-huh. -I know, crazy, right? 345 00:14:27,700 --> 00:14:30,619 His name was Dr. Kroger. Charles Kroger. 346 00:14:30,703 --> 00:14:32,121 Chuck, some people called him Chuck. 347 00:14:32,204 --> 00:14:34,206 I didn't. I had a lot of respect. 348 00:14:34,290 --> 00:14:35,499 Too much respect for him. 349 00:14:35,583 --> 00:14:37,751 -Well, he passed about five-- -I'm sorry. 350 00:14:37,835 --> 00:14:42,172 I've gotta go be somewhere else. Good luck. 351 00:14:45,634 --> 00:14:47,261 Hey, congratulations. 352 00:14:47,344 --> 00:14:50,014 Yeah, I couldn't help overhearing. You got yourself a house, huh? 353 00:14:50,097 --> 00:14:51,473 -Yeah. -It's a great feeling. 354 00:14:51,557 --> 00:14:53,934 -Pride of ownership. -Right. 355 00:14:54,018 --> 00:14:56,312 If you want, I could drill a couple more holes into that for you. 356 00:14:56,395 --> 00:14:57,313 Really? 357 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 Oh, it'd just take a couple seconds. 358 00:14:58,897 --> 00:15:01,400 I'm the same way about my shower. Very particular. 359 00:15:01,483 --> 00:15:03,694 My girlfriend says I'm obsessive about it. 360 00:15:03,777 --> 00:15:05,821 -I get that all the time. -Do you? 361 00:15:05,905 --> 00:15:07,698 Here, let me give you this. 362 00:15:07,781 --> 00:15:09,783 Jake Phillips, handyman. 363 00:15:09,867 --> 00:15:12,661 Answer to a homeowner's prayers, right there. 364 00:15:12,745 --> 00:15:14,955 "'Honest' Jake, no job too small or too dirty." 365 00:15:15,039 --> 00:15:18,083 That's right. Now hang on to that because you're moving into a new place. 366 00:15:18,167 --> 00:15:19,960 And if something's creakin' or bulgin' 367 00:15:20,044 --> 00:15:22,796 or leakin' or crackin', who you gonna call? 368 00:15:23,714 --> 00:15:24,632 Who ya gonna call? 369 00:15:24,715 --> 00:15:26,967 -Honest Jake. -[laughs] 370 00:15:27,051 --> 00:15:28,469 -That's me! -[chuckles] 371 00:15:28,552 --> 00:15:29,887 [laughing] Okay. 372 00:15:33,891 --> 00:15:35,059 [Monk] Uh, be careful with that. 373 00:15:35,142 --> 00:15:37,436 Sir, sir! Sir, use both hands. 374 00:15:37,519 --> 00:15:39,939 Don't make me pull out the contract. Two hands. 375 00:15:40,022 --> 00:15:42,483 And use care. Care. 376 00:15:42,566 --> 00:15:44,026 Okay. Carefully! 377 00:15:44,109 --> 00:15:45,778 Watch your step. Watch your step. 378 00:15:45,861 --> 00:15:47,696 And the next step. Carefully, carefully, carefully. 379 00:15:47,780 --> 00:15:49,531 That one has to-- that one has to stay level. 380 00:15:49,615 --> 00:15:51,116 You can use the horizon. 381 00:15:51,200 --> 00:15:53,535 But level. Get-- Put-- 382 00:15:53,619 --> 00:15:54,995 that one says "fragile." 383 00:15:55,079 --> 00:15:56,205 They all say "fragile." 384 00:15:56,288 --> 00:15:58,457 Yeah, but that's underlined. That means really fragile. 385 00:15:58,540 --> 00:16:02,294 And if it's underlined twice, it means very, very, extremely… 386 00:16:02,378 --> 00:16:04,755 Hello? Extremely fragile. 387 00:16:04,838 --> 00:16:06,173 Oh, okay. Oh! 388 00:16:06,256 --> 00:16:08,801 Yeah, that one you want to be careful with. 389 00:16:08,884 --> 00:16:10,052 Easy. 390 00:16:10,135 --> 00:16:12,763 Easy. Where's the fire? Where's the fire? 391 00:16:12,846 --> 00:16:15,641 Okay. You wanna… 392 00:16:15,724 --> 00:16:17,518 Wanna take a break? Should we take a break? 393 00:16:17,601 --> 00:16:19,520 Let's take five. 394 00:16:19,603 --> 00:16:21,355 And here… 395 00:16:22,648 --> 00:16:24,566 is another bathroom. 396 00:16:24,650 --> 00:16:28,487 -For a total of two bathrooms. -[laughs] 397 00:16:28,570 --> 00:16:32,116 That is a claw foot bathtub, which is something I've always wanted. 398 00:16:32,199 --> 00:16:33,534 -It is? -Yeah. 399 00:16:33,617 --> 00:16:35,619 -I just didn't know it. -Oh, I love all the woodwork. 400 00:16:35,703 --> 00:16:37,830 -Hey, don't touch that. -What, wet paint? 401 00:16:37,913 --> 00:16:39,289 No. Just don't touch it. 402 00:16:39,373 --> 00:16:40,749 Another wall. 403 00:16:40,833 --> 00:16:42,543 Hallway. 404 00:16:42,626 --> 00:16:43,919 More walls. 405 00:16:44,002 --> 00:16:45,170 Another wall. 406 00:16:45,254 --> 00:16:47,965 And we're back in the living room. 407 00:16:48,048 --> 00:16:51,385 I can't believe it. You actually did it! 408 00:16:51,468 --> 00:16:52,636 Uh, that's a new rug. 409 00:16:52,720 --> 00:16:53,971 Don't just stand on it. 410 00:16:54,054 --> 00:16:56,807 -You have to keep moving. -Moving? 411 00:16:56,890 --> 00:16:59,727 So it doesn't wear out in one place. 412 00:17:00,644 --> 00:17:02,021 Oh, you mean like this? 413 00:17:03,063 --> 00:17:04,773 Maybe wider circles. 414 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 Okay, I'm just gonna stand over here. 415 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 So? What do you think? 416 00:17:09,862 --> 00:17:12,906 I like it. I do. I think you're gonna be really hap-- 417 00:17:14,366 --> 00:17:15,576 You're gonna be… 418 00:17:17,161 --> 00:17:18,704 -Happy! -Happy. 419 00:17:18,787 --> 00:17:20,414 I already am. I should've done this years ago. 420 00:17:20,497 --> 00:17:22,916 -And you don't miss your old apartment? -Why should I? 421 00:17:23,000 --> 00:17:24,460 Because Trudy was there. 422 00:17:24,543 --> 00:17:26,086 And this house is not the same. 423 00:17:26,170 --> 00:17:29,631 And you're not a big fan of not the same. 424 00:17:29,715 --> 00:17:33,010 Well, maybe I've matured. 425 00:17:35,929 --> 00:17:37,765 I said, maybe I've matured. 426 00:17:37,848 --> 00:17:40,517 Mr. Monk, I was raised in an older house. 427 00:17:40,601 --> 00:17:43,312 There are going to be problems. There always are. 428 00:17:43,395 --> 00:17:46,482 And you just can't call the super. You know? You're it. 429 00:17:46,565 --> 00:17:48,567 You're responsible. 430 00:17:48,650 --> 00:17:49,693 That's what I love about it. 431 00:17:49,777 --> 00:17:52,362 I have never been responsible for anything. 432 00:17:52,446 --> 00:17:54,823 -I want to be responsible. -You do? 433 00:17:54,907 --> 00:17:57,326 I want to be part of something. 434 00:17:57,409 --> 00:18:00,829 Something real. Something permanent. 435 00:18:00,913 --> 00:18:02,414 Natalie… 436 00:18:03,707 --> 00:18:06,752 I'm… I'm home. 437 00:18:06,835 --> 00:18:09,046 [laughs] 438 00:18:09,129 --> 00:18:12,341 You're right. It's wonderful! Okay, let's celebrate. 439 00:18:12,424 --> 00:18:15,260 I'm gonna open up some of that sparkling cider. 440 00:18:15,344 --> 00:18:17,888 Uh, so I would like to make a toast. 441 00:18:17,971 --> 00:18:19,181 Here you go. 442 00:18:19,264 --> 00:18:21,600 To your house. 443 00:18:21,683 --> 00:18:23,644 No, to your home. 444 00:18:23,727 --> 00:18:25,062 May it finally bring you the peace-- 445 00:18:25,145 --> 00:18:27,397 Shut up, shut up, shut it. 446 00:18:27,481 --> 00:18:29,483 -What? -Shut. 447 00:18:29,566 --> 00:18:31,485 That light fixture. 448 00:18:31,568 --> 00:18:32,861 It's off-center. 449 00:18:32,945 --> 00:18:34,196 What? Oh, no, no, no, no, no. 450 00:18:34,279 --> 00:18:36,490 Come on, Mr. Monk, come on. 451 00:18:36,573 --> 00:18:38,033 Three inches, maybe three and a half. 452 00:18:38,117 --> 00:18:39,660 It's no big deal. I didn't even notice it. 453 00:18:39,743 --> 00:18:42,913 -Closer to four. -Okay, here. Hold this. 454 00:18:42,996 --> 00:18:44,081 Why don't we just look. 455 00:18:44,164 --> 00:18:45,541 Just gonna move the table. 456 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 How's that? 457 00:18:49,086 --> 00:18:51,255 You're right. That's it. 458 00:18:51,338 --> 00:18:53,757 -That's much better. Thank you. -[chuckles] Okay. All right. 459 00:18:53,841 --> 00:18:55,134 So, to you-- 460 00:18:55,217 --> 00:18:57,845 Now the table's not centered on the rug. 461 00:18:57,928 --> 00:19:00,264 Okay, that's it. Um, I'm outta here. 462 00:19:00,347 --> 00:19:02,140 I'll see you tomorrow. 463 00:19:08,272 --> 00:19:09,606 I really appreciate this. 464 00:19:09,690 --> 00:19:11,275 I mean, on such short notice. 465 00:19:11,358 --> 00:19:13,318 Oh, I appreciate the business. 466 00:19:14,778 --> 00:19:19,074 Well, you see, it's not quite centered. 467 00:19:19,158 --> 00:19:20,492 Absolutely, yeah. 468 00:19:20,576 --> 00:19:22,077 That would drive anybody crazy. 469 00:19:22,161 --> 00:19:24,705 All right, let's take a look at this puppy, shall we? 470 00:19:26,331 --> 00:19:27,332 All right. 471 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 This is gonna be easy. Piece of cake. 472 00:19:29,293 --> 00:19:31,044 A little walk in the park here. 473 00:19:31,128 --> 00:19:33,714 You know what we're gonna do, we're gonna reattach this fixture 474 00:19:33,797 --> 00:19:35,966 to a parallel support beam. 475 00:19:36,049 --> 00:19:37,593 It's gonna be good as new. 476 00:19:37,676 --> 00:19:39,219 -Oh, I hope so. Be careful. -All right. 477 00:19:39,303 --> 00:19:41,722 You're a little bit of a Nervous Nellie, are you? 478 00:19:41,805 --> 00:19:45,893 I got a cousin like you. He makes coffee nervous. 479 00:19:45,976 --> 00:19:48,312 All right. Hold this. You got it? 480 00:19:49,271 --> 00:19:50,606 Okay. 481 00:19:50,689 --> 00:19:52,191 All righty. 482 00:19:53,275 --> 00:19:54,568 You got another one coming here. 483 00:19:54,651 --> 00:19:57,237 -[clinking] -Okay, there we go. 484 00:19:57,321 --> 00:19:59,114 Heads up. Got it. 485 00:20:00,490 --> 00:20:01,617 Uh-oh. 486 00:20:01,700 --> 00:20:03,744 Uh-oh? What… what uh-oh? 487 00:20:03,827 --> 00:20:05,913 Your wires are all frayed. The connection is rusted. 488 00:20:05,996 --> 00:20:08,165 Oh, what… what does it mean? 489 00:20:08,248 --> 00:20:09,791 It means you're not up to code, my friend. 490 00:20:09,875 --> 00:20:11,126 This is a fire trap. 491 00:20:11,210 --> 00:20:13,128 Okay, we're gonna have to run a new line to here. 492 00:20:13,212 --> 00:20:15,797 We're gonna have to go through that wall. Feed it up over here-- 493 00:20:15,881 --> 00:20:18,091 Oh, wait, wait. Whoa, whoa, wait. I love that wall. 494 00:20:19,384 --> 00:20:22,429 That's… that's my third favorite wall. 495 00:20:22,512 --> 00:20:24,973 Adrian, I'm a surgeon. 496 00:20:25,057 --> 00:20:26,725 Just gonna be like taking out an appendix. 497 00:20:26,808 --> 00:20:29,102 Little incision. Snip, snip, snip. 498 00:20:29,186 --> 00:20:31,813 Pop over with the wire and the fixture. 499 00:20:31,897 --> 00:20:33,899 Little spackle. Little paint. 500 00:20:35,234 --> 00:20:38,946 Is it going to be, you know, like… [makes exploding noise] 501 00:20:39,029 --> 00:20:39,905 …messy? 502 00:20:39,988 --> 00:20:41,782 Nah, no way. 503 00:20:41,865 --> 00:20:43,116 Won't even know I was here. 504 00:20:51,291 --> 00:20:54,294 -Uh-oh. -Uh-oh? Again uh-oh? 505 00:20:54,378 --> 00:20:56,546 I do not like the look of this. 506 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 All right, we got a little probla-rino. What we call a glitch. 507 00:21:00,259 --> 00:21:01,969 Oh, okay. 508 00:21:03,387 --> 00:21:04,388 See this pipe? 509 00:21:04,471 --> 00:21:06,098 -[banging] -Right there? 510 00:21:06,181 --> 00:21:08,350 It's your primary water line. It's corroded. 511 00:21:08,433 --> 00:21:09,643 Of course it is. 512 00:21:09,726 --> 00:21:11,728 Almost all the way through. Could burst any time. 513 00:21:11,812 --> 00:21:13,313 I thought you got this place inspected. 514 00:21:13,397 --> 00:21:15,649 -I did, I did. -Was the guy blind in both eyes? 515 00:21:15,732 --> 00:21:17,901 All right, listen to me, Adrian. 516 00:21:17,985 --> 00:21:19,111 I gotta be honest with you 517 00:21:19,194 --> 00:21:20,862 because I respect you very much. 518 00:21:21,947 --> 00:21:23,740 -This whole section has to go. -Oh, no. 519 00:21:23,824 --> 00:21:27,661 Right here, which means this wall, that wall, 520 00:21:27,744 --> 00:21:29,204 and this half of the floor. 521 00:21:30,289 --> 00:21:32,916 -What about that half? -That's gonna have to come up too. 522 00:21:34,209 --> 00:21:36,003 But I know a great plumber. His name is Ramone. 523 00:21:36,086 --> 00:21:37,838 -They call him Honest Ramone. -Of course they do. 524 00:21:37,921 --> 00:21:39,840 [loud banging] 525 00:21:39,923 --> 00:21:42,426 [both grunting] 526 00:21:42,509 --> 00:21:43,885 Careful. 527 00:21:43,969 --> 00:21:45,345 [Ramone speaking Italian] 528 00:21:47,222 --> 00:21:50,309 -[Ramone speaking Italian] -[Natalie] Ugh. You okay? 529 00:21:50,392 --> 00:21:53,520 You didn't really have a choice. I mean, the pipes were corroded. 530 00:21:53,603 --> 00:21:54,938 Oh, gosh. 531 00:21:55,022 --> 00:21:56,398 I've been through lots of renovations. 532 00:21:56,481 --> 00:22:00,027 It's always like this. I could tell you some real stories. 533 00:22:00,110 --> 00:22:01,862 -Please, please don't. -[Ramone speaking Italian] 534 00:22:01,945 --> 00:22:03,405 Do you want to stay at my place? 535 00:22:03,488 --> 00:22:04,573 No. 536 00:22:05,449 --> 00:22:07,034 They're almost done. 537 00:22:09,786 --> 00:22:11,538 -[Jake] Uh-oh. -[Ramone] No good. 538 00:22:12,205 --> 00:22:13,206 Nope. 539 00:22:14,041 --> 00:22:15,167 What? 540 00:22:15,250 --> 00:22:16,710 Gotta find out what these are to. 541 00:22:17,586 --> 00:22:19,379 They probably go up over there. 542 00:22:19,463 --> 00:22:20,672 [Ramone] On the other side? 543 00:22:20,756 --> 00:22:22,716 -[Jake] Yeah, the other side. Go ahead. -[Ramone] Okay. 544 00:22:22,799 --> 00:22:24,009 Yeah. 545 00:22:25,218 --> 00:22:26,261 A little cut, no? 546 00:22:26,344 --> 00:22:27,846 -Yeah, go ahead. -No problem. 547 00:22:27,929 --> 00:22:29,639 -Excuse us. -Right through here, no? 548 00:22:29,723 --> 00:22:31,016 Just watch the molding. 549 00:22:31,099 --> 00:22:33,727 [saw buzzing] 550 00:22:37,230 --> 00:22:38,482 Attaboy. 551 00:22:44,279 --> 00:22:46,156 [sawing continues] 552 00:22:52,245 --> 00:22:55,082 [Ramone] Hey, Jake, can you see me? [laughs] 553 00:22:55,582 --> 00:22:56,666 Stand up. 554 00:23:18,438 --> 00:23:20,565 So you are like a detective? 555 00:23:20,649 --> 00:23:22,150 Oh, he's the best detective in the world. 556 00:23:22,234 --> 00:23:24,736 Maybe not the world. Well, who's to say? 557 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 [Jake groans] 558 00:23:26,113 --> 00:23:27,989 So what's going on, Columbo? 559 00:23:28,073 --> 00:23:29,991 Okay, this is Joseph Moody's wheelchair. 560 00:23:30,075 --> 00:23:31,284 It was still in the garage. 561 00:23:31,368 --> 00:23:33,495 -Who? -The old man who used to live here. 562 00:23:33,578 --> 00:23:35,122 He fell down these stairs. 563 00:23:35,205 --> 00:23:39,126 He had a private nurse who said he walked up to that landing. 564 00:23:39,209 --> 00:23:40,127 But look. 565 00:23:42,754 --> 00:23:45,048 Here, here, here. 566 00:23:45,132 --> 00:23:47,175 Tire tracks. 567 00:23:47,259 --> 00:23:48,718 They're a perfect match. 568 00:23:48,802 --> 00:23:50,303 And this. 569 00:23:54,182 --> 00:23:55,725 Wallpaper. 570 00:23:55,809 --> 00:23:57,227 Look. 571 00:23:59,521 --> 00:24:01,565 You can see where it was ripped away. 572 00:24:02,315 --> 00:24:04,317 No, no, I think… 573 00:24:04,401 --> 00:24:07,154 I think she wheeled him up these stairs. 574 00:24:07,237 --> 00:24:09,531 So you just put that together? Just like that? 575 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 [chuckles] Fantastic. 576 00:24:11,241 --> 00:24:13,034 And this. 577 00:24:15,662 --> 00:24:18,290 Tribiteral. It's a new prescription. 578 00:24:18,373 --> 00:24:20,417 This is the stuff she said made him disoriented. 579 00:24:20,500 --> 00:24:22,127 It's never been opened. 580 00:24:22,210 --> 00:24:23,503 You think she killed him? 581 00:24:23,587 --> 00:24:26,214 She lied about it. There must be a reason. 582 00:24:36,600 --> 00:24:37,559 Hey, Cassie. 583 00:24:39,644 --> 00:24:40,896 [exhales] Jake. 584 00:24:40,979 --> 00:24:43,356 You scared me to death. 585 00:24:43,440 --> 00:24:45,734 Got you working the night shift again, huh? 586 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 -Yeah. -That sucks. 587 00:24:47,110 --> 00:24:49,654 Throws off the whole internal clock. 588 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 Gets it all out of whack. 589 00:24:53,992 --> 00:24:55,785 How-- How did you get in? 590 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 Sliding door. It's broken. 591 00:24:59,164 --> 00:25:00,707 -No, it's not. -No. 592 00:25:00,790 --> 00:25:02,542 It is. 593 00:25:02,626 --> 00:25:06,129 So, how's it going? 594 00:25:06,213 --> 00:25:07,422 When am I gonna see my share? 595 00:25:08,465 --> 00:25:11,134 See, buttercup, that's why I'm here. 596 00:25:11,218 --> 00:25:14,054 We ran into a little bump in the road today. 597 00:25:14,137 --> 00:25:16,014 Guess who bought the house? 598 00:25:17,307 --> 00:25:19,226 Adrian Monk. 599 00:25:20,602 --> 00:25:21,811 I don't know him. 600 00:25:21,895 --> 00:25:23,480 He's onto you, Cassie. 601 00:25:23,563 --> 00:25:27,609 Jake, it wasn't my fault. I didn't want to kill him. 602 00:25:28,818 --> 00:25:30,278 He would've told everyone. 603 00:25:30,362 --> 00:25:33,365 -I really didn't have a choice. -I know. 604 00:25:33,448 --> 00:25:35,325 [Cassie screams] 605 00:25:35,408 --> 00:25:37,869 [menacing music playing] 606 00:25:47,545 --> 00:25:48,838 [Disher] So how's the new house? 607 00:25:48,922 --> 00:25:50,465 [Monk] Ugh, I don't want to talk about it. 608 00:25:50,548 --> 00:25:52,425 I don't want to think about it. 609 00:25:52,509 --> 00:25:53,969 Every 20 minutes it's something else. 610 00:25:54,052 --> 00:25:55,637 Something is rusted or corroded 611 00:25:55,720 --> 00:25:58,473 or falling apart or about to fall apart. 612 00:25:58,556 --> 00:25:59,641 I can't wait to see it. 613 00:25:59,724 --> 00:26:02,936 It's like nightmare except for the part where you wake up and it's all over. 614 00:26:03,019 --> 00:26:04,229 Why didn't you warn me? 615 00:26:04,312 --> 00:26:06,773 I did. I tried to. I think we all did. 616 00:26:06,856 --> 00:26:08,858 Well, why didn't you tie me down and shoot me in the leg? 617 00:26:08,942 --> 00:26:10,360 What's the good of having a gun 618 00:26:10,443 --> 00:26:12,487 if you don't shoot your friend in the leg 619 00:26:12,570 --> 00:26:14,447 -when he's about to buy an old house? -[knocking] 620 00:26:14,531 --> 00:26:16,199 Next time I will, I promise. 621 00:26:18,118 --> 00:26:19,202 [Monk exhales] 622 00:26:21,496 --> 00:26:22,539 Hello? 623 00:26:26,126 --> 00:26:29,087 [knocking in Morse code] 624 00:26:29,170 --> 00:26:30,463 [Stottlemeyer laughs] 625 00:26:30,547 --> 00:26:32,507 hey, did you hear the one about the, uh… 626 00:26:34,718 --> 00:26:36,261 [giggling] 627 00:26:36,344 --> 00:26:37,429 that's not the way I heard it. 628 00:26:38,263 --> 00:26:40,932 My husband was in the navy, remember? 629 00:26:41,016 --> 00:26:43,018 [whispers inaudibly] 630 00:26:43,101 --> 00:26:44,644 Miss Drake. 631 00:26:50,900 --> 00:26:52,360 -Oh, my god! -Stay there. 632 00:26:52,444 --> 00:26:54,237 -[Stottlemeyer] Phone it in. -[Disher] Stay there. 633 00:26:55,447 --> 00:26:57,741 [police radio chatter] 634 00:27:02,287 --> 00:27:04,205 -[camera shutter clicks] -[exhales] 635 00:27:04,289 --> 00:27:07,000 Still no murder weapon. Doc says knitting needle. 636 00:27:08,543 --> 00:27:10,295 What do you think? 637 00:27:10,378 --> 00:27:12,964 He was tossing the place, she walked in? 638 00:27:13,048 --> 00:27:14,549 I don't think so. 639 00:27:14,632 --> 00:27:16,676 Look at the drawers. 640 00:27:16,760 --> 00:27:18,845 They were pulled out and flipped over, 641 00:27:18,928 --> 00:27:21,765 but everything's just piled up. 642 00:27:21,848 --> 00:27:25,810 He didn't really rifle through it. He was here for her. 643 00:27:25,894 --> 00:27:27,937 Captain. Check this out. 644 00:27:28,021 --> 00:27:31,316 Found it in her closet. Four grand, maybe more. 645 00:27:31,399 --> 00:27:32,734 In 20s and 50s. 646 00:27:32,817 --> 00:27:34,611 Jeez, I should've gone to nursing school. 647 00:27:34,694 --> 00:27:37,405 1967, 1966. 648 00:27:39,324 --> 00:27:40,533 These are 40 years old. 649 00:27:40,617 --> 00:27:43,078 Some of the serial numbers are sequential. 650 00:27:43,161 --> 00:27:45,622 I'll call Treasury. Maybe they can trace 'em. 651 00:27:45,705 --> 00:27:49,084 -Wanna come? I can't. -I should go home. 652 00:27:49,167 --> 00:27:50,710 See if it's still there. 653 00:27:56,299 --> 00:27:59,094 [saw buzzing] 654 00:27:59,177 --> 00:28:01,346 -Hi. -Mr. M. 655 00:28:01,429 --> 00:28:04,849 -Are you ready for some good news? -Yes, please. Thank you. 656 00:28:04,933 --> 00:28:06,518 Ramone is getting married. 657 00:28:06,601 --> 00:28:08,103 His old lady said yes. 658 00:28:08,186 --> 00:28:10,271 Ramone. Huh? 659 00:28:10,355 --> 00:28:12,565 No, what about the house? 660 00:28:12,649 --> 00:28:16,111 Yeah, you know, I'm glad you mentioned it. Ramone. Ramone. Ramone! 661 00:28:16,194 --> 00:28:17,946 Ramone! Siesta! 662 00:28:18,029 --> 00:28:19,197 [speaking Spanish] 663 00:28:19,280 --> 00:28:20,782 We found some mold. 664 00:28:20,865 --> 00:28:21,991 -Mold? -Yeah. 665 00:28:22,075 --> 00:28:25,078 It probably started in the bathroom and spread from there. 666 00:28:25,161 --> 00:28:28,540 So what we gotta do is we gotta go in and we gotta get the mold out. 667 00:28:28,623 --> 00:28:32,210 No, no, no. Please, Honest Jake. I am begging you. 668 00:28:32,293 --> 00:28:34,379 Okay, okay. Don't. It's fine. 669 00:28:34,462 --> 00:28:37,841 If you wanna live, you know, with the spores. 670 00:28:37,924 --> 00:28:39,551 The fungus. 671 00:28:39,634 --> 00:28:42,470 The bacteria living. Spreading. 672 00:28:42,554 --> 00:28:44,264 Eating your house from the inside out. 673 00:28:44,347 --> 00:28:46,266 Uh, it's your decision. 674 00:28:47,976 --> 00:28:49,269 It's your house. 675 00:28:49,352 --> 00:28:51,521 Go put this back. 676 00:28:52,647 --> 00:28:55,775 [saw buzzing] 677 00:29:01,114 --> 00:29:02,866 Just remind me. 678 00:29:02,949 --> 00:29:04,951 Why did you move again? 679 00:29:05,034 --> 00:29:06,661 Oh yeah, that's right. 680 00:29:06,745 --> 00:29:09,372 Your last place was too noisy. 681 00:29:11,624 --> 00:29:15,420 Hey, I found this in the attic. Where you want it? 682 00:29:15,503 --> 00:29:16,963 You can just leave it here. 683 00:29:32,979 --> 00:29:35,815 "Fire hydrants to be painted." 684 00:29:35,899 --> 00:29:37,025 Look at this. 685 00:29:37,108 --> 00:29:39,068 "More rain expected Thursday." 686 00:29:39,152 --> 00:29:40,612 "Garden club to meet." 687 00:29:40,695 --> 00:29:43,573 It's so boring. Why would you save all this? 688 00:29:45,283 --> 00:29:46,701 Well, maybe-- 689 00:29:49,996 --> 00:29:51,247 [jackhammer stops] 690 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 I have no idea. 691 00:29:54,000 --> 00:29:56,419 It was before my time, but my father told me all about it. 692 00:29:56,503 --> 00:29:58,713 He was in his office right up there when it happened. 693 00:29:58,797 --> 00:30:00,924 1968, the day before Christmas. 694 00:30:01,007 --> 00:30:02,425 Yeah, I was just a kid, 695 00:30:02,509 --> 00:30:04,552 but I remember everybody talking about that. 696 00:30:04,636 --> 00:30:06,304 -Is that the gate? -Yes, sir. 697 00:30:06,387 --> 00:30:09,557 Three gunmen. Stolen milk truck. Rammed it through that gate. 698 00:30:09,641 --> 00:30:12,602 They shot two guards and walked away with $4 million. 699 00:30:12,685 --> 00:30:16,773 This was back when $4 million was considered a lot of money. 700 00:30:16,856 --> 00:30:18,650 Just go on. 701 00:30:18,733 --> 00:30:20,360 All I know is, we never recovered a nickel. 702 00:30:20,443 --> 00:30:21,653 Until today. 703 00:30:21,736 --> 00:30:24,781 -From the robbery? -Yep. Serial numbers match. 704 00:30:24,864 --> 00:30:26,157 We got $4,200. 705 00:30:26,241 --> 00:30:29,118 A woman named Cassie Drake was murdered last night. 706 00:30:29,202 --> 00:30:30,203 We found this in her closet. 707 00:30:30,286 --> 00:30:32,372 -Where's the rest of it? -We're working on that. 708 00:30:32,455 --> 00:30:35,708 I was rereading the file. They caught two of the three. 709 00:30:35,792 --> 00:30:37,168 Career bad guys. 710 00:30:37,252 --> 00:30:39,462 They died in prison without ratting out their partner. 711 00:30:39,546 --> 00:30:41,256 I guess he wasn't a big spender. 712 00:30:41,339 --> 00:30:42,799 Or he was scared or dead. 713 00:30:42,882 --> 00:30:44,342 Well, the woman who died, 714 00:30:44,425 --> 00:30:45,552 she was a private nurse. 715 00:30:45,635 --> 00:30:47,929 Her last patient was a man named Joseph Moody. 716 00:30:48,012 --> 00:30:49,180 Ring a bell? 717 00:30:49,264 --> 00:30:50,306 I can check him out. 718 00:30:50,390 --> 00:30:52,016 The employment records are in the basement. 719 00:30:52,100 --> 00:30:54,227 -Take me 10 minutes. -Good deal. 720 00:30:55,562 --> 00:30:56,938 [loud bangs] 721 00:31:40,064 --> 00:31:41,357 [Ramone coughs] 722 00:31:46,112 --> 00:31:48,114 [saw buzzing] 723 00:31:51,075 --> 00:31:52,577 [Jake grunts] 724 00:32:02,545 --> 00:32:05,131 [buzzing and banging continues] 725 00:32:32,033 --> 00:32:34,243 -Mr. Monk. -[menacing music plays] 726 00:32:35,370 --> 00:32:36,746 I got a confession to make. 727 00:32:37,956 --> 00:32:40,083 They really don't call me Honest Jake. 728 00:32:46,255 --> 00:32:50,051 [ominous music playing] 729 00:33:06,776 --> 00:33:09,362 [Natalie groans] They're looking for the money, aren't they? 730 00:33:09,445 --> 00:33:12,031 Yeah, the old man robbed those armored cars. 731 00:33:12,115 --> 00:33:14,534 He hid the money somewhere in this house. 732 00:33:14,617 --> 00:33:16,244 [grunts] 733 00:33:16,327 --> 00:33:18,996 Forty years later, he's older. Dementia sets in. 734 00:33:19,080 --> 00:33:21,332 He starts babbling about it to his private nurse. 735 00:33:21,416 --> 00:33:26,004 She killed him before he could start blabbing about it to somebody else. 736 00:33:26,087 --> 00:33:29,424 [grunts] And she tells her friend, Not-so-honest Jake. 737 00:33:29,507 --> 00:33:31,092 Yeah, they were probably more than friends. 738 00:33:31,175 --> 00:33:33,136 They were probably sex lovers. 739 00:33:34,554 --> 00:33:36,681 That's what he's been doing here the whole time, 740 00:33:36,764 --> 00:33:38,015 looking for the money. 741 00:33:38,099 --> 00:33:39,308 You're not gonna believe this. 742 00:33:39,392 --> 00:33:42,186 He's still not the worst contractor I've ever seen. 743 00:33:42,270 --> 00:33:44,022 -Natalie. -[Natalie exhales] 744 00:33:44,105 --> 00:33:46,566 Can you… Can you reach that hammer? 745 00:33:46,649 --> 00:33:47,900 [Natalie] I'll try. 746 00:34:03,541 --> 00:34:05,710 All right, now pull. 747 00:34:05,793 --> 00:34:07,837 Come on! Pull! 748 00:34:11,758 --> 00:34:12,800 [bathtub creaking] 749 00:34:12,884 --> 00:34:14,844 There. Okay. 750 00:34:29,484 --> 00:34:31,444 -Okay. -Now what? 751 00:34:31,527 --> 00:34:34,447 Nothing. That nail was driving me crazy. 752 00:34:34,530 --> 00:34:35,698 [Natalie groans] 753 00:34:39,243 --> 00:34:40,870 -God. -What? 754 00:34:40,953 --> 00:34:43,289 He still hasn't fixed that light. 755 00:34:43,372 --> 00:34:44,582 Oh… 756 00:35:00,473 --> 00:35:01,599 Oh, my god. 757 00:35:01,682 --> 00:35:03,267 [whispering] what? 758 00:35:03,351 --> 00:35:05,978 -Oh, my god. -What? 759 00:35:09,232 --> 00:35:10,191 "Oh, my god," what? 760 00:35:10,274 --> 00:35:11,317 [gasps] 761 00:35:11,400 --> 00:35:12,610 What do you see, hmm? 762 00:35:14,403 --> 00:35:15,488 What do you see? 763 00:35:18,533 --> 00:35:20,785 What do you see?! Huh? 764 00:35:22,662 --> 00:35:25,039 Something in here? 765 00:35:31,295 --> 00:35:33,548 This is a false wall. 766 00:35:33,631 --> 00:35:35,591 There's a reason that light wasn't centered. 767 00:35:35,675 --> 00:35:38,094 Because this is a false wall! 768 00:35:39,428 --> 00:35:40,721 Come on. Move the furniture. 769 00:35:40,805 --> 00:35:42,265 Move this furniture. Move it. 770 00:35:42,348 --> 00:35:43,891 It's in here. 771 00:35:47,061 --> 00:35:49,063 [Jake grunting] 772 00:35:49,147 --> 00:35:51,566 -Here? -Yup. Take it down. 773 00:35:51,649 --> 00:35:52,775 Jake, Jake. 774 00:35:52,859 --> 00:35:55,945 [both laughing] 775 00:35:56,028 --> 00:35:57,613 What are you gonna do with your share? 776 00:35:57,697 --> 00:35:59,949 Same thing I'm gonna do with your share. 777 00:36:00,032 --> 00:36:00,992 Spend it. 778 00:36:09,959 --> 00:36:11,419 [whispering] What? What? 779 00:36:13,337 --> 00:36:14,672 This way. 780 00:36:17,341 --> 00:36:19,802 [Natalie grunts] 781 00:36:23,514 --> 00:36:24,765 -This way. -[grunts] 782 00:36:33,900 --> 00:36:35,735 Almost. Easy. 783 00:36:40,448 --> 00:36:42,491 Is he dead? 784 00:36:42,575 --> 00:36:43,743 Are you dead? 785 00:36:43,826 --> 00:36:45,077 He's not dead. 786 00:36:45,161 --> 00:36:47,288 He's not dead. He's still breathing. 787 00:36:47,371 --> 00:36:48,873 Oh, god. He's gonna wake up any minute. 788 00:36:48,956 --> 00:36:51,459 Help! Somebody help us! 789 00:36:51,542 --> 00:36:53,127 Forget it, forget it. It's no use. 790 00:36:53,211 --> 00:36:54,921 Nobody's gonna hear you. 791 00:36:55,004 --> 00:36:56,589 The door. The front door. 792 00:36:56,672 --> 00:36:57,840 Go. Go, go! 793 00:36:57,924 --> 00:36:59,300 [Natalie groaning] 794 00:36:59,383 --> 00:37:01,469 Go. Pull. Just pull. 795 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Okay. 796 00:37:02,887 --> 00:37:03,930 [groans] 797 00:37:05,598 --> 00:37:07,308 -Yeah. Pull, pull. -[grunts] 798 00:37:07,391 --> 00:37:10,269 Good. We got it. We got it. 799 00:37:10,353 --> 00:37:11,729 Pull! 800 00:37:11,812 --> 00:37:12,730 [straining] 801 00:37:12,813 --> 00:37:15,483 Yes. Once more. 802 00:37:15,566 --> 00:37:17,026 Ah! Nice. 803 00:37:17,109 --> 00:37:19,695 Oh, god, this rug. We're never gonna make it up those stairs. 804 00:37:19,779 --> 00:37:21,155 [Monk] You're right. It's too heavy. 805 00:37:22,657 --> 00:37:23,532 Follow me. 806 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 Follow you? Okay, pull. 807 00:37:25,701 --> 00:37:28,621 [grunting] 808 00:37:28,704 --> 00:37:29,914 Good, we got it. 809 00:37:29,997 --> 00:37:31,624 -[grunting] -We got it. 810 00:37:31,707 --> 00:37:33,918 -[grunting] -Again. 811 00:37:34,001 --> 00:37:36,420 -Keep it coming. -[grunting] 812 00:37:36,504 --> 00:37:38,172 Okay, got it. I got it. 813 00:37:39,882 --> 00:37:41,175 Hand me those rags. Right there. 814 00:37:42,593 --> 00:37:43,761 What… what for? 815 00:37:43,844 --> 00:37:44,762 Calling for help. 816 00:37:44,845 --> 00:37:46,722 Pull. Pull the tub closer. 817 00:37:46,806 --> 00:37:48,349 Pull it. 818 00:37:48,432 --> 00:37:50,559 -Pull. -Ow! 819 00:37:53,062 --> 00:37:54,480 What… What are you-- 820 00:37:54,563 --> 00:37:55,856 Come on, come on, come on. 821 00:37:59,360 --> 00:38:00,945 You were right. 822 00:38:01,028 --> 00:38:02,571 Joseph Moody. 823 00:38:02,655 --> 00:38:04,365 Worked here nine years. 824 00:38:04,448 --> 00:38:06,450 Retired six weeks after the robbery. 825 00:38:06,534 --> 00:38:07,702 [Stottlemeyer] what a surprise. 826 00:38:07,785 --> 00:38:11,205 Actually, he lived right around the corner on Beech street. 827 00:38:11,288 --> 00:38:14,041 Yeah, we know. A friend of ours just bought that house. 828 00:38:14,125 --> 00:38:15,543 What the hell? 829 00:38:18,296 --> 00:38:19,672 Looks like a signal. 830 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 Dot, dot, 831 00:38:24,010 --> 00:38:25,511 -Dot. -"S." 832 00:38:25,594 --> 00:38:26,887 [Disher] Uh… 833 00:38:26,971 --> 00:38:28,723 [Stottlemeyer] Is that a dash? 834 00:38:28,806 --> 00:38:31,434 -"O." S-O. -S-O. 835 00:38:31,517 --> 00:38:33,394 Soda! Somebody's selling soda. 836 00:38:33,477 --> 00:38:35,354 It's Natalie. She's in trouble. 837 00:38:41,152 --> 00:38:42,028 Come on. 838 00:38:53,414 --> 00:38:54,498 Oh, god. 839 00:38:56,334 --> 00:38:59,754 If you like my work, tell your friends. 840 00:39:02,339 --> 00:39:04,759 All about word of mouth, my business. 841 00:39:06,427 --> 00:39:07,595 On second thought… 842 00:39:09,055 --> 00:39:10,514 [cocks gun] 843 00:39:10,598 --> 00:39:12,308 I'm gonna retire. 844 00:39:12,391 --> 00:39:13,601 [Natalie yelps] 845 00:39:14,727 --> 00:39:16,103 [Stottlemeyer] Drop, drop the gun! 846 00:39:16,187 --> 00:39:17,646 On the ground. On the ground. 847 00:39:17,730 --> 00:39:18,939 [grunts] 848 00:39:19,023 --> 00:39:21,108 -Hands. Let me see your hands. -Take it easy. 849 00:39:23,778 --> 00:39:24,737 You okay? 850 00:39:24,820 --> 00:39:26,572 Get up. Get up. 851 00:39:27,907 --> 00:39:29,450 Good luck, okay? 852 00:39:29,533 --> 00:39:31,035 Got it? 853 00:39:51,514 --> 00:39:53,307 Holy moly, what happened here? 854 00:39:53,391 --> 00:39:55,935 I should never have bought this house. 855 00:39:57,019 --> 00:39:59,855 I should've waited for something better to come along. 856 00:40:01,065 --> 00:40:02,358 Like death. 857 00:40:04,819 --> 00:40:06,570 What about your father? 858 00:40:06,654 --> 00:40:08,781 What's your happiest memory of him? 859 00:40:08,864 --> 00:40:10,116 My father, um… 860 00:40:10,199 --> 00:40:11,909 Well, he took me to a football game once. 861 00:40:11,992 --> 00:40:13,035 Sounds like fun. 862 00:40:13,119 --> 00:40:15,621 Well, every time the team went into a huddle, 863 00:40:15,704 --> 00:40:18,332 he turned to me and said, "They're talking about you." 864 00:40:18,415 --> 00:40:19,750 Talking about you? 865 00:40:19,834 --> 00:40:22,002 They weren't. Were they? 866 00:40:22,086 --> 00:40:24,046 No, that seems pretty unlikely. 867 00:40:24,130 --> 00:40:27,633 I don't know why he would say that. 868 00:40:27,716 --> 00:40:29,385 Because one player kept looking up at me 869 00:40:29,468 --> 00:40:31,512 and I thought I saw him laughing. 870 00:40:31,595 --> 00:40:35,141 Well, I'm pretty sure they were talking about the game and what play to run next. 871 00:40:35,224 --> 00:40:36,892 He was looking right at me. 872 00:40:36,976 --> 00:40:38,060 Mm. 873 00:40:38,144 --> 00:40:40,354 -Well… -I mean, right at me. 874 00:40:40,438 --> 00:40:42,231 Uh, our time is up. 875 00:40:42,314 --> 00:40:44,733 Next session, let's pick it up right here, all right? 876 00:40:44,817 --> 00:40:47,319 What's, uh-- [clears throat] What's, uh… 877 00:40:47,403 --> 00:40:49,029 What's good for you? 878 00:40:49,113 --> 00:40:50,364 Uh, how's 3:00? 879 00:40:50,448 --> 00:40:52,366 All right, 3:00. What day? 880 00:40:52,450 --> 00:40:53,826 You know, today. 881 00:40:55,369 --> 00:40:57,121 Today? That's… 882 00:40:57,204 --> 00:40:58,122 That's in two hours. 883 00:40:58,205 --> 00:40:59,415 You mean you want to come back? 884 00:40:59,498 --> 00:41:01,167 Unless you have something sooner. 885 00:41:02,001 --> 00:41:03,878 No, it's completely booked up. 886 00:41:03,961 --> 00:41:06,130 What's tomorrow look like? 887 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 [Chopin piano piece playing] 888 00:41:31,489 --> 00:41:34,867 [music gets louder] 889 00:42:07,149 --> 00:42:09,735 [theme music playing] 61569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.