Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,255
[woman] He started his new
medication this morning
2
00:00:05,338 --> 00:00:06,965
and it's already made a big difference.
3
00:00:08,842 --> 00:00:11,177
[laughs] Oh, he can't wait
to see you too.
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,596
Yeah, he's having a very good day.
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,390
[muttering]
6
00:00:15,473 --> 00:00:17,726
Oh. Oh, you mean today?
7
00:00:18,727 --> 00:00:20,895
Oh, no, no, that's fine.
That'd be great.
8
00:00:20,979 --> 00:00:23,898
Oh, well, yeah, I always say
family's the best medicine.
9
00:00:24,983 --> 00:00:26,526
Forty minutes?
10
00:00:27,026 --> 00:00:29,237
Okay, we'll see you then.
11
00:00:30,739 --> 00:00:33,783
Joseph, that was your niece.
They're gonna be here any minute.
12
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
You know, I had a neighbor once,
and his last name was Neighbors.
13
00:00:36,911 --> 00:00:38,997
He had a crabapple tree out in the back.
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,624
Joseph, they're gonna be here soon.
We don't have much time.
15
00:00:41,708 --> 00:00:45,754
I need you to remember
what happened in 1968.
16
00:00:45,837 --> 00:00:47,464
You were talking about it this morning.
17
00:00:47,547 --> 00:00:49,007
The Hampton Street depository.
18
00:00:49,090 --> 00:00:51,426
Crabapple, but you couldn't eat the fruit.
It was no good.
19
00:00:51,509 --> 00:00:53,052
Joseph, I need you to focus.
20
00:00:53,136 --> 00:00:55,722
You said it was a big, big, big secret.
21
00:00:55,805 --> 00:00:56,848
Remember, I shouldn't--
22
00:00:56,931 --> 00:00:58,600
You know, my first car was a DeSoto.
23
00:00:58,683 --> 00:00:59,976
Beautiful machine.
24
00:01:00,059 --> 00:01:02,270
It was as big as a boat.
25
00:01:02,353 --> 00:01:04,814
Well, Joseph, you had your chance.
26
00:01:05,398 --> 00:01:07,150
I can't find my hat.
27
00:01:07,233 --> 00:01:08,485
I don't know where it is.
28
00:01:08,568 --> 00:01:10,904
Gregory Peck always wore a hat.
29
00:01:10,987 --> 00:01:13,823
What was that movie
Gregory Peck was in?
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,367
It was Gregory Peck,
and then there was a hat.
31
00:01:16,451 --> 00:01:18,828
It was a gift from my neighbor,
my other neighbor.
32
00:01:18,912 --> 00:01:20,830
Uh-huh. That's fascinating.
33
00:01:20,914 --> 00:01:22,415
Well, guess how tall she was.
34
00:01:22,499 --> 00:01:24,501
-[Cassie grunts]
-Five foot tall in her bare feet.
35
00:01:24,584 --> 00:01:27,128
And guess if she knew karate.
Yes, she did.
36
00:01:27,212 --> 00:01:29,005
Nobody cares, Joseph.
37
00:01:29,088 --> 00:01:30,673
Hey, why are we going upstairs?
38
00:01:30,757 --> 00:01:31,758
[grunts]
39
00:01:31,841 --> 00:01:34,177
I never go upstairs.
It's way too dangerous.
40
00:01:34,260 --> 00:01:35,804
Just can't take that risk, you understand?
41
00:01:35,887 --> 00:01:36,971
I want my hat.
42
00:01:37,055 --> 00:01:37,889
You probably don't.
43
00:01:37,972 --> 00:01:40,892
You don't understand anything,
do you, Joseph?
44
00:01:40,975 --> 00:01:42,393
What are you doing?
I gotta get my hat.
45
00:01:42,477 --> 00:01:44,646
-Where's my hat?
-We're going to get your hat.
46
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
Wait a minute. Are you crazy?
47
00:01:46,439 --> 00:01:48,191
Whoa, whoa. What are you doing?
48
00:01:48,983 --> 00:01:50,568
Wait a minute! Where the hell is my hat?
49
00:01:50,652 --> 00:01:52,529
[both grunting]
50
00:02:00,036 --> 00:02:02,622
["It's a Jungle Out There"
by Randy Newman playing]
51
00:02:02,705 --> 00:02:05,416
♪ It's a jungle out there ♪
52
00:02:05,500 --> 00:02:07,669
♪ Disorder and confusion everywhere ♪
53
00:02:09,921 --> 00:02:13,258
♪ No one seems to care
Well, I do ♪
54
00:02:13,341 --> 00:02:16,719
♪ Hey, who's in charge here? ♪
55
00:02:16,803 --> 00:02:18,555
♪ It's a jungle out there ♪
56
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
♪ Poison in the very air we breathe ♪
57
00:02:23,476 --> 00:02:25,895
♪ Do you know what's in the water
That you drink? ♪
58
00:02:25,979 --> 00:02:30,066
♪ Well, I do
And it's amazing ♪
59
00:02:30,150 --> 00:02:33,069
♪ People think I'm crazy
'Cause I worry all the time ♪
60
00:02:33,153 --> 00:02:35,446
♪ If you paid attention
You'd be worried too ♪
61
00:02:36,573 --> 00:02:40,702
♪ You'd better pay attention
Or this world we love so much ♪
62
00:02:40,785 --> 00:02:44,497
♪ Might just kill you ♪
63
00:02:44,581 --> 00:02:46,416
♪ I could be wrong now ♪
64
00:02:46,499 --> 00:02:48,668
♪ But I don't think so ♪
65
00:02:48,751 --> 00:02:51,629
♪ 'Cause it's a jungle out there ♪
66
00:02:51,713 --> 00:02:53,715
♪ It's a jungle out there ♪
67
00:02:58,511 --> 00:03:02,432
[playing Chopin quietly]
68
00:03:06,978 --> 00:03:08,563
[doorbell rings]
69
00:03:08,646 --> 00:03:10,982
Don't stop, honey. You sound great.
70
00:03:11,065 --> 00:03:12,650
No slouching.
71
00:03:18,197 --> 00:03:19,240
What is it this time?
72
00:03:19,324 --> 00:03:20,658
Sorry to bother you, ma'am.
73
00:03:20,742 --> 00:03:22,201
We had another noise complaint.
74
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
You've got to be kidding.
75
00:03:23,786 --> 00:03:25,288
From who?
76
00:03:25,371 --> 00:03:26,623
He wouldn't give his name.
77
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
We think it's the same guy.
78
00:03:27,874 --> 00:03:29,584
Oh, they're leaving.
79
00:03:29,667 --> 00:03:31,210
Oh, finally.
80
00:03:31,294 --> 00:03:32,629
Is she in handcuffs?
81
00:03:32,712 --> 00:03:34,339
-I don't see her.
-What?
82
00:03:34,422 --> 00:03:36,633
Why aren't they arresting her?
83
00:03:36,716 --> 00:03:40,637
Oh, the justice system
in this country is a joke.
84
00:03:40,720 --> 00:03:43,222
God. There she goes again.
85
00:03:43,306 --> 00:03:45,308
Natalie, you gotta make her stop.
86
00:03:45,391 --> 00:03:47,435
I can't stand it. I can't.
87
00:03:47,518 --> 00:03:49,062
I still don't hear it.
88
00:03:49,145 --> 00:03:51,147
You don't hear that?!
89
00:03:51,231 --> 00:03:53,608
Are you kidding me?
90
00:03:53,691 --> 00:03:55,151
She was practicing all night.
91
00:03:55,234 --> 00:03:56,569
I couldn't sleep.
92
00:03:56,653 --> 00:04:01,324
I kept reaching for the phone to call…
93
00:04:02,200 --> 00:04:03,243
Dr. Kroger?
94
00:04:04,244 --> 00:04:07,038
I know. I miss him too.
95
00:04:07,121 --> 00:04:10,500
I actually left him two messages.
96
00:04:11,584 --> 00:04:13,253
I just…
97
00:04:13,336 --> 00:04:15,129
I just still can't believe it.
98
00:04:15,964 --> 00:04:17,340
A heart attack.
99
00:04:17,423 --> 00:04:20,843
I… I saw him the day before.
100
00:04:20,927 --> 00:04:24,180
He looked fine. He looked…
101
00:04:24,264 --> 00:04:25,765
We'll find a new therapist.
102
00:04:25,848 --> 00:04:27,308
There has to be somebody out there.
103
00:04:27,392 --> 00:04:30,311
No. Never be anybody else.
104
00:04:31,437 --> 00:04:34,023
The man saved my life.
105
00:04:34,107 --> 00:04:35,775
You didn't know me before Dr. Kroger.
106
00:04:35,858 --> 00:04:38,111
I mean, I… I was a little messed up.
107
00:04:38,194 --> 00:04:39,904
You know?
108
00:04:39,988 --> 00:04:42,365
He wasn't just a therapist.
109
00:04:42,448 --> 00:04:44,284
He was…
110
00:04:46,119 --> 00:04:48,413
He was Dr. Kroger.
111
00:04:48,496 --> 00:04:49,664
We'll keep looking.
112
00:04:49,747 --> 00:04:51,791
What about the one
that my brother recommended?
113
00:04:51,874 --> 00:04:53,251
-Dr. Beechum?
-No.
114
00:04:53,334 --> 00:04:56,296
The chairs in his waiting room
were too low.
115
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
How about the man you met yesterday?
He seemed nice.
116
00:04:58,339 --> 00:05:00,008
Natalie, eye patch!
117
00:05:00,091 --> 00:05:02,719
Listen. Oh, come on, listen.
118
00:05:02,802 --> 00:05:05,263
You can hear that.
It's even louder now!
119
00:05:07,807 --> 00:05:11,144
By all that's holy, give us a break!
120
00:05:25,158 --> 00:05:26,242
Oh, here's one.
121
00:05:26,325 --> 00:05:28,328
Before adding fuel to the primary tank--
122
00:05:28,411 --> 00:05:30,955
You turn the fuel selector switch
to reserve.
123
00:05:31,039 --> 00:05:32,707
Correct.
124
00:05:32,790 --> 00:05:35,043
Hey! Okay, what about this one?
125
00:05:35,126 --> 00:05:36,252
Here? Yeah?
126
00:05:36,335 --> 00:05:37,712
Monk, those are all closed.
127
00:05:37,795 --> 00:05:39,922
What do you want to do?
Do you want to solve 'em again?
128
00:05:42,633 --> 00:05:44,302
You okay?
129
00:05:44,385 --> 00:05:46,471
Just, I'm just tired. I'm tired.
130
00:05:46,554 --> 00:05:47,597
Why don't you go home?
131
00:05:47,680 --> 00:05:51,350
Can't. Beethoven Junior is still at it.
132
00:05:52,727 --> 00:05:53,811
Come on. Give me another one.
133
00:05:53,895 --> 00:05:54,854
Uh… Oh.
134
00:05:54,937 --> 00:05:56,606
Safe water markers are traditionally--
135
00:05:56,689 --> 00:05:58,107
Green and red horizontal stripes.
136
00:05:58,191 --> 00:05:59,942
-Nice.
-What are you doing?
137
00:06:00,026 --> 00:06:02,570
Oh, I'm buying a boat next week
if my loan comes through.
138
00:06:02,653 --> 00:06:04,447
Randy's helping me study
for the maritime exam.
139
00:06:04,530 --> 00:06:05,948
Here's one.
140
00:06:06,032 --> 00:06:07,533
What does this mean?
141
00:06:07,617 --> 00:06:08,701
Dot-dot-dash--
142
00:06:08,785 --> 00:06:10,411
Morse code. You can skip that.
143
00:06:10,495 --> 00:06:11,579
You know Morse code?
144
00:06:11,662 --> 00:06:13,456
My boys were both Boy Scouts.
145
00:06:13,539 --> 00:06:15,792
Yeah? I was an Eagle Scout.
146
00:06:15,875 --> 00:06:17,210
Hey, what am I saying?
147
00:06:17,293 --> 00:06:19,921
What about this one? Here, look.
148
00:06:20,004 --> 00:06:22,090
Joseph Moody. This one's still open.
149
00:06:22,173 --> 00:06:23,883
Uh, no. Not anymore, actually.
150
00:06:23,966 --> 00:06:27,345
The M.E. Just called on this.
Uh, it's officially an accident.
151
00:06:27,428 --> 00:06:29,680
His private nurse found him yesterday.
152
00:06:29,764 --> 00:06:32,100
He was 89 years old,
fell down a flight of stairs.
153
00:06:32,183 --> 00:06:35,019
Stairs. Sounds suspicious.
154
00:06:35,853 --> 00:06:37,313
What's suspicious about it?
155
00:06:37,396 --> 00:06:40,191
Are you kidding?
Nine decades, perfect health?
156
00:06:40,274 --> 00:06:42,360
Guy just up and dies?
157
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
I think we should check it out.
158
00:06:43,903 --> 00:06:45,488
Are you really that bored?
159
00:06:45,571 --> 00:06:47,198
Yes, I am.
160
00:06:49,700 --> 00:06:51,994
I'm sorry. I'm a little confused.
161
00:06:52,078 --> 00:06:53,079
You're from homicide?
162
00:06:53,162 --> 00:06:54,330
[Disher] Uh, yes, ma'am.
163
00:06:54,413 --> 00:06:56,499
Our office has to sign off
on the coroner's report.
164
00:06:56,582 --> 00:06:57,708
It's just a formality.
165
00:06:57,792 --> 00:06:59,502
I know this is a difficult time,
Ms. Moody.
166
00:06:59,585 --> 00:07:01,003
It'll just take a couple of minutes.
167
00:07:01,087 --> 00:07:02,380
Real estate agents?
168
00:07:02,463 --> 00:07:03,548
Are you selling the house?
169
00:07:03,631 --> 00:07:06,175
We don't have a choice.
There's no other family.
170
00:07:06,259 --> 00:07:08,719
Do you know anyone who's interested?
171
00:07:08,803 --> 00:07:11,722
It's a wonderful house,
and we're flexible on the price.
172
00:07:11,806 --> 00:07:13,266
We just want to sell it.
173
00:07:14,475 --> 00:07:17,019
Your uncle had a private nurse
named Miss Drake?
174
00:07:17,103 --> 00:07:18,146
That's right.
175
00:07:18,229 --> 00:07:20,398
We were lucky to find her.
She was wonderful.
176
00:07:20,481 --> 00:07:23,025
Excuse me. Are these floors Douglas fir?
177
00:07:23,109 --> 00:07:24,360
I think so.
178
00:07:24,443 --> 00:07:26,863
I have her, uh, statement right here.
179
00:07:26,946 --> 00:07:29,657
Uh, she said the accident
occurred at around 10:30?
180
00:07:29,740 --> 00:07:32,034
That's right,
we were driving up to visit,
181
00:07:32,118 --> 00:07:34,662
and it must've happened
just before we arrived.
182
00:07:34,745 --> 00:07:36,956
Excuse me, sorry. Does the fireplace work?
183
00:07:37,039 --> 00:07:38,457
As far as I know.
184
00:07:38,541 --> 00:07:39,542
Do you work?
185
00:07:39,625 --> 00:07:41,043
It's so clean.
186
00:07:41,127 --> 00:07:42,211
I know.
187
00:07:42,295 --> 00:07:45,756
My uncle was compulsive
about all that stuff.
188
00:07:45,840 --> 00:07:49,093
Before his stroke, he was always dusting
and cleaning.
189
00:07:49,177 --> 00:07:50,386
Polishing everything.
190
00:07:50,469 --> 00:07:52,221
[chuckles] Polishing everything.
191
00:07:53,514 --> 00:07:55,057
According to Miss Drake,
192
00:07:55,141 --> 00:07:57,727
your uncle was taking
a new medication, Tribiteral.
193
00:07:57,810 --> 00:07:59,812
She said it made him disoriented.
194
00:07:59,896 --> 00:08:01,397
She said she went to the kitchen.
195
00:08:01,481 --> 00:08:02,982
When she came back,
your uncle was upstairs
196
00:08:03,065 --> 00:08:04,108
on the landing?
197
00:08:04,192 --> 00:08:05,568
I thought he couldn't walk.
198
00:08:05,651 --> 00:08:08,738
Well, he could walk some.
Short distances.
199
00:08:08,821 --> 00:08:13,159
Before she could reach him,
he must've…
200
00:08:13,242 --> 00:08:14,744
lost his balance.
201
00:08:14,827 --> 00:08:15,953
[sniffling]
202
00:08:16,037 --> 00:08:17,872
They found him right there.
203
00:08:17,955 --> 00:08:19,498
His neck was broken.
204
00:08:19,582 --> 00:08:21,584
[sobbing]
205
00:08:21,667 --> 00:08:23,336
Oh…
206
00:08:23,419 --> 00:08:25,254
Here, have a seat. Sit down.
207
00:08:25,338 --> 00:08:27,840
-You're okay.
-[sobbing] Oh, I'm sorry…
208
00:08:29,008 --> 00:08:31,093
Okay. Okay.
209
00:08:31,177 --> 00:08:33,596
[crying loudly]
210
00:08:38,518 --> 00:08:41,187
Okay. Do you know if the roof is new?
211
00:08:42,521 --> 00:08:44,065
Ma'am?
212
00:08:44,148 --> 00:08:45,441
Ma'am, just nod your head.
213
00:08:47,235 --> 00:08:49,362
Roof new?
214
00:08:49,445 --> 00:08:51,197
What? [sniffles]
215
00:08:51,280 --> 00:08:52,365
What about the roof?
216
00:08:52,448 --> 00:08:53,991
I might be interested.
217
00:08:54,825 --> 00:08:56,118
In the house.
218
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
I… I might want to buy it.
219
00:08:57,370 --> 00:08:58,621
You what?
220
00:08:58,704 --> 00:09:00,122
I just have one question.
221
00:09:00,206 --> 00:09:02,667
Do any of the neighbors play piano?
222
00:09:02,750 --> 00:09:04,210
I wouldn't know.
223
00:09:04,293 --> 00:09:07,088
The walls are so thick
you can't really hear anything.
224
00:09:07,171 --> 00:09:08,089
Really?
225
00:09:09,048 --> 00:09:10,216
Monk, come here.
226
00:09:13,135 --> 00:09:15,137
You are tired.
227
00:09:15,221 --> 00:09:17,598
You're not thinking straight.
You're between shrinks.
228
00:09:17,682 --> 00:09:20,977
You can't be making
any big decisions right now.
229
00:09:21,060 --> 00:09:23,187
You can't hear anything.
230
00:09:23,271 --> 00:09:24,855
Monk, look.
231
00:09:24,939 --> 00:09:26,148
[melancholy music playing]
232
00:09:26,232 --> 00:09:28,067
We all miss Dr. Kroger.
233
00:09:29,735 --> 00:09:30,987
Go home.
234
00:09:31,070 --> 00:09:33,197
Get some sleep.
235
00:09:33,281 --> 00:09:36,534
[chuckling] You can't just buy a house
on some crazy impulse.
236
00:09:36,617 --> 00:09:37,493
[Monk laughs]
237
00:09:37,577 --> 00:09:39,120
I'll take it.
238
00:09:47,878 --> 00:09:50,006
I can't believe you bought a house
without telling me.
239
00:09:50,089 --> 00:09:51,424
You would've said no.
240
00:09:51,507 --> 00:09:54,385
Well, let's see what Dr. Bell
has to say about it.
241
00:09:54,468 --> 00:09:56,721
Why should I care what this clown thinks?
242
00:09:56,804 --> 00:09:58,097
He's a therapist.
243
00:09:58,180 --> 00:09:59,390
He's supposed to be brilliant.
244
00:09:59,473 --> 00:10:01,892
He's written five books
and he teaches at Stanford.
245
00:10:03,102 --> 00:10:05,021
One minute to go.
If he's late, we're leaving.
246
00:10:05,104 --> 00:10:07,315
Oh, look. His first name is Neven.
247
00:10:07,398 --> 00:10:08,524
N-E-V-E-N.
248
00:10:08,608 --> 00:10:10,151
It's a palindrome. That's a good sign.
249
00:10:10,234 --> 00:10:12,320
It's not a perfect palindrome.
250
00:10:12,403 --> 00:10:14,196
The first "N" is capitalized.
251
00:10:14,822 --> 00:10:17,450
Dr. Kroger's name was Charles.
That wasn't a palindrome.
252
00:10:17,533 --> 00:10:19,118
Was to me.
253
00:10:20,578 --> 00:10:22,330
[ticking]
254
00:10:25,249 --> 00:10:26,500
Mr. Monk.
255
00:10:28,210 --> 00:10:29,545
Neven Bell.
256
00:10:30,588 --> 00:10:32,006
I've been looking forward to this.
257
00:10:35,301 --> 00:10:36,385
Wipe?
258
00:10:41,724 --> 00:10:43,517
Summit Creek.
259
00:10:43,601 --> 00:10:45,102
That's your brand, isn't it?
260
00:10:46,103 --> 00:10:47,480
Uh, yeah.
261
00:10:47,563 --> 00:10:50,149
Glass exactly…
262
00:10:50,983 --> 00:10:52,610
There you go.
263
00:10:52,693 --> 00:10:53,819
Half filled.
264
00:10:53,903 --> 00:10:56,030
Or would you call it half empty?
265
00:10:56,113 --> 00:10:58,240
[chuckles]
266
00:11:01,744 --> 00:11:03,829
Where did you get that painting?
267
00:11:03,913 --> 00:11:05,539
I love that piece.
268
00:11:05,623 --> 00:11:08,000
It's from Charles Kroger's office.
269
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
I asked Madeline if I could have it.
270
00:11:11,003 --> 00:11:12,171
Huh.
271
00:11:12,254 --> 00:11:13,964
It doesn't look right in here.
272
00:11:15,341 --> 00:11:16,759
I miss him too.
273
00:11:19,261 --> 00:11:20,346
Are you okay?
274
00:11:21,263 --> 00:11:22,390
Just tired.
275
00:11:23,349 --> 00:11:24,433
I haven't been sleeping.
276
00:11:25,226 --> 00:11:26,060
Hmm.
277
00:11:26,143 --> 00:11:27,436
All right, then. Why, uh…
278
00:11:28,562 --> 00:11:30,272
-Why don't we start right there, then?
-[groans]
279
00:11:30,356 --> 00:11:32,274
Why haven't you been sleeping?
280
00:11:32,358 --> 00:11:33,901
Oh, no big mystery.
281
00:11:33,984 --> 00:11:37,405
This girl who lives across the street
plays piano.
282
00:11:37,488 --> 00:11:39,198
Same song.
283
00:11:39,281 --> 00:11:42,993
[humming Chopin piece]
284
00:11:43,536 --> 00:11:47,665
Doesn't matter, really. Doesn't matter.
I'm outta there. I'm moving.
285
00:11:47,748 --> 00:11:50,292
I just… I just bought a house.
286
00:11:50,376 --> 00:11:52,420
-Well, congratulations.
-Yeah.
287
00:11:52,503 --> 00:11:53,587
[murmurs]
288
00:11:54,088 --> 00:11:56,882
So when did it start?
The piano playing?
289
00:11:56,966 --> 00:11:59,051
I don't know. About a year ago.
290
00:11:59,135 --> 00:12:00,386
Hmm.
291
00:12:00,469 --> 00:12:03,848
But it's only been bothering you for what?
Five weeks?
292
00:12:05,850 --> 00:12:06,851
How did you know that?
293
00:12:06,934 --> 00:12:09,770
Oh, well, the girl's been
playing piano for a year.
294
00:12:09,854 --> 00:12:12,731
And it's only been bothering you
since Charles Kroger passed.
295
00:12:13,816 --> 00:12:15,901
What? No. No.
296
00:12:15,985 --> 00:12:17,153
Oh, no.
297
00:12:17,236 --> 00:12:19,613
The music she's playing is Chopin.
Charles loved Chopin.
298
00:12:19,697 --> 00:12:21,282
Played it in his waiting room
all the time.
299
00:12:21,365 --> 00:12:22,324
No…
300
00:12:22,408 --> 00:12:25,578
Maybe the music is reminding you
of your friend, and it's…
301
00:12:25,661 --> 00:12:27,288
It's been affecting you.
302
00:12:27,371 --> 00:12:28,330
No.
303
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
Nah, nah, nah.
304
00:12:29,957 --> 00:12:31,584
-No. That's…
-Well, maybe.
305
00:12:31,667 --> 00:12:34,336
That's not-- That's just crazy.
It's crazy talk.
306
00:12:34,420 --> 00:12:35,754
I mean…
307
00:12:35,838 --> 00:12:37,965
Adrian, I know we've just met,
308
00:12:38,048 --> 00:12:39,842
but for what it's worth,
309
00:12:39,925 --> 00:12:42,011
I don't think you should
be buying a house right now.
310
00:12:42,094 --> 00:12:43,387
I can't believe this.
311
00:12:43,471 --> 00:12:44,930
I think maybe you're buying this property
312
00:12:45,014 --> 00:12:47,057
to avoid dealing
with the loss of your friend.
313
00:12:47,141 --> 00:12:48,350
Okay.
314
00:12:48,434 --> 00:12:49,810
What's the rush? Wait a few weeks.
315
00:12:49,894 --> 00:12:51,479
-Maybe a year.
-Yeah.
316
00:12:51,562 --> 00:12:53,939
My second wife,
she was in real estate.
317
00:12:54,023 --> 00:12:56,400
You know,
lots of her clients oftentimes--
318
00:12:56,484 --> 00:12:58,569
-Can I tell you what I think?
-Please.
319
00:12:58,652 --> 00:13:00,321
I don't think this is working out.
320
00:13:01,113 --> 00:13:04,283
I'm sorry.
I just don't feel comfortable.
321
00:13:04,366 --> 00:13:06,076
And, um…
322
00:13:06,160 --> 00:13:07,912
I'm gonna be looking
for a different therapist.
323
00:13:07,995 --> 00:13:09,580
So…
324
00:13:09,663 --> 00:13:11,248
Well… [clears throat]
325
00:13:12,917 --> 00:13:15,503
I'm really sorry to hear that, Adrian.
I really am.
326
00:13:15,586 --> 00:13:17,213
Yeah.
327
00:13:19,381 --> 00:13:20,466
So…
328
00:13:24,595 --> 00:13:26,639
-I thought you were leaving.
-I…
329
00:13:26,722 --> 00:13:28,098
I can't leave early.
330
00:13:28,182 --> 00:13:30,267
Natalie would kill me.
331
00:13:31,185 --> 00:13:32,686
Hmm. All right.
332
00:13:32,770 --> 00:13:36,607
Well then, I guess
then we'll just sit, hmm?
333
00:13:37,733 --> 00:13:39,193
[clears throat]
334
00:13:39,276 --> 00:13:40,778
All right.
335
00:14:02,341 --> 00:14:06,345
93, 94, 95, 96, 97, 98.
336
00:14:06,428 --> 00:14:10,057
Do you have any with 100?
337
00:14:10,140 --> 00:14:12,226
-I don't know. Whatever's there.
-Here's the thing.
338
00:14:12,309 --> 00:14:13,852
I'm buying a new house
339
00:14:13,936 --> 00:14:17,064
and I just came from a therapist
who didn't think I could handle it.
340
00:14:17,147 --> 00:14:18,440
-No kidding.
-Get this.
341
00:14:18,524 --> 00:14:21,443
He said I was moving
because the girl across the street
342
00:14:21,527 --> 00:14:23,487
reminded me of my old therapist,
343
00:14:23,571 --> 00:14:25,614
because they both liked Chopin.
344
00:14:25,698 --> 00:14:27,616
-Uh-huh.
-I know, crazy, right?
345
00:14:27,700 --> 00:14:30,619
His name was Dr. Kroger. Charles Kroger.
346
00:14:30,703 --> 00:14:32,121
Chuck, some people called him Chuck.
347
00:14:32,204 --> 00:14:34,206
I didn't. I had a lot of respect.
348
00:14:34,290 --> 00:14:35,499
Too much respect for him.
349
00:14:35,583 --> 00:14:37,751
-Well, he passed about five--
-I'm sorry.
350
00:14:37,835 --> 00:14:42,172
I've gotta go be somewhere else.
Good luck.
351
00:14:45,634 --> 00:14:47,261
Hey, congratulations.
352
00:14:47,344 --> 00:14:50,014
Yeah, I couldn't help overhearing.
You got yourself a house, huh?
353
00:14:50,097 --> 00:14:51,473
-Yeah.
-It's a great feeling.
354
00:14:51,557 --> 00:14:53,934
-Pride of ownership.
-Right.
355
00:14:54,018 --> 00:14:56,312
If you want, I could drill
a couple more holes into that for you.
356
00:14:56,395 --> 00:14:57,313
Really?
357
00:14:57,396 --> 00:14:58,814
Oh, it'd just take a couple seconds.
358
00:14:58,897 --> 00:15:01,400
I'm the same way about my shower.
Very particular.
359
00:15:01,483 --> 00:15:03,694
My girlfriend says I'm obsessive about it.
360
00:15:03,777 --> 00:15:05,821
-I get that all the time.
-Do you?
361
00:15:05,905 --> 00:15:07,698
Here, let me give you this.
362
00:15:07,781 --> 00:15:09,783
Jake Phillips, handyman.
363
00:15:09,867 --> 00:15:12,661
Answer to a homeowner's prayers,
right there.
364
00:15:12,745 --> 00:15:14,955
"'Honest' Jake, no job too small
or too dirty."
365
00:15:15,039 --> 00:15:18,083
That's right. Now hang on to that
because you're moving into a new place.
366
00:15:18,167 --> 00:15:19,960
And if something's creakin' or bulgin'
367
00:15:20,044 --> 00:15:22,796
or leakin' or crackin',
who you gonna call?
368
00:15:23,714 --> 00:15:24,632
Who ya gonna call?
369
00:15:24,715 --> 00:15:26,967
-Honest Jake.
-[laughs]
370
00:15:27,051 --> 00:15:28,469
-That's me!
-[chuckles]
371
00:15:28,552 --> 00:15:29,887
[laughing] Okay.
372
00:15:33,891 --> 00:15:35,059
[Monk] Uh, be careful with that.
373
00:15:35,142 --> 00:15:37,436
Sir, sir! Sir, use both hands.
374
00:15:37,519 --> 00:15:39,939
Don't make me pull out the contract.
Two hands.
375
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
And use care. Care.
376
00:15:42,566 --> 00:15:44,026
Okay. Carefully!
377
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
Watch your step. Watch your step.
378
00:15:45,861 --> 00:15:47,696
And the next step.
Carefully, carefully, carefully.
379
00:15:47,780 --> 00:15:49,531
That one has to--
that one has to stay level.
380
00:15:49,615 --> 00:15:51,116
You can use the horizon.
381
00:15:51,200 --> 00:15:53,535
But level. Get-- Put--
382
00:15:53,619 --> 00:15:54,995
that one says "fragile."
383
00:15:55,079 --> 00:15:56,205
They all say "fragile."
384
00:15:56,288 --> 00:15:58,457
Yeah, but that's underlined.
That means really fragile.
385
00:15:58,540 --> 00:16:02,294
And if it's underlined twice,
it means very, very, extremely…
386
00:16:02,378 --> 00:16:04,755
Hello? Extremely fragile.
387
00:16:04,838 --> 00:16:06,173
Oh, okay. Oh!
388
00:16:06,256 --> 00:16:08,801
Yeah, that one
you want to be careful with.
389
00:16:08,884 --> 00:16:10,052
Easy.
390
00:16:10,135 --> 00:16:12,763
Easy. Where's the fire?
Where's the fire?
391
00:16:12,846 --> 00:16:15,641
Okay. You wanna…
392
00:16:15,724 --> 00:16:17,518
Wanna take a break?
Should we take a break?
393
00:16:17,601 --> 00:16:19,520
Let's take five.
394
00:16:19,603 --> 00:16:21,355
And here…
395
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
is another bathroom.
396
00:16:24,650 --> 00:16:28,487
-For a total of two bathrooms.
-[laughs]
397
00:16:28,570 --> 00:16:32,116
That is a claw foot bathtub,
which is something I've always wanted.
398
00:16:32,199 --> 00:16:33,534
-It is?
-Yeah.
399
00:16:33,617 --> 00:16:35,619
-I just didn't know it.
-Oh, I love all the woodwork.
400
00:16:35,703 --> 00:16:37,830
-Hey, don't touch that.
-What, wet paint?
401
00:16:37,913 --> 00:16:39,289
No. Just don't touch it.
402
00:16:39,373 --> 00:16:40,749
Another wall.
403
00:16:40,833 --> 00:16:42,543
Hallway.
404
00:16:42,626 --> 00:16:43,919
More walls.
405
00:16:44,002 --> 00:16:45,170
Another wall.
406
00:16:45,254 --> 00:16:47,965
And we're back in the living room.
407
00:16:48,048 --> 00:16:51,385
I can't believe it. You actually did it!
408
00:16:51,468 --> 00:16:52,636
Uh, that's a new rug.
409
00:16:52,720 --> 00:16:53,971
Don't just stand on it.
410
00:16:54,054 --> 00:16:56,807
-You have to keep moving.
-Moving?
411
00:16:56,890 --> 00:16:59,727
So it doesn't wear out in one place.
412
00:17:00,644 --> 00:17:02,021
Oh, you mean like this?
413
00:17:03,063 --> 00:17:04,773
Maybe wider circles.
414
00:17:04,857 --> 00:17:07,067
Okay, I'm just gonna stand over here.
415
00:17:07,151 --> 00:17:09,778
So? What do you think?
416
00:17:09,862 --> 00:17:12,906
I like it. I do.
I think you're gonna be really hap--
417
00:17:14,366 --> 00:17:15,576
You're gonna be…
418
00:17:17,161 --> 00:17:18,704
-Happy!
-Happy.
419
00:17:18,787 --> 00:17:20,414
I already am.
I should've done this years ago.
420
00:17:20,497 --> 00:17:22,916
-And you don't miss your old apartment?
-Why should I?
421
00:17:23,000 --> 00:17:24,460
Because Trudy was there.
422
00:17:24,543 --> 00:17:26,086
And this house is not the same.
423
00:17:26,170 --> 00:17:29,631
And you're not a big fan of not the same.
424
00:17:29,715 --> 00:17:33,010
Well, maybe I've matured.
425
00:17:35,929 --> 00:17:37,765
I said, maybe I've matured.
426
00:17:37,848 --> 00:17:40,517
Mr. Monk, I was raised
in an older house.
427
00:17:40,601 --> 00:17:43,312
There are going to be problems.
There always are.
428
00:17:43,395 --> 00:17:46,482
And you just can't call the super.
You know? You're it.
429
00:17:46,565 --> 00:17:48,567
You're responsible.
430
00:17:48,650 --> 00:17:49,693
That's what I love about it.
431
00:17:49,777 --> 00:17:52,362
I have never been responsible
for anything.
432
00:17:52,446 --> 00:17:54,823
-I want to be responsible.
-You do?
433
00:17:54,907 --> 00:17:57,326
I want to be part of something.
434
00:17:57,409 --> 00:18:00,829
Something real. Something permanent.
435
00:18:00,913 --> 00:18:02,414
Natalie…
436
00:18:03,707 --> 00:18:06,752
I'm… I'm home.
437
00:18:06,835 --> 00:18:09,046
[laughs]
438
00:18:09,129 --> 00:18:12,341
You're right. It's wonderful!
Okay, let's celebrate.
439
00:18:12,424 --> 00:18:15,260
I'm gonna open up
some of that sparkling cider.
440
00:18:15,344 --> 00:18:17,888
Uh, so I would like to make a toast.
441
00:18:17,971 --> 00:18:19,181
Here you go.
442
00:18:19,264 --> 00:18:21,600
To your house.
443
00:18:21,683 --> 00:18:23,644
No, to your home.
444
00:18:23,727 --> 00:18:25,062
May it finally bring you the peace--
445
00:18:25,145 --> 00:18:27,397
Shut up, shut up, shut it.
446
00:18:27,481 --> 00:18:29,483
-What?
-Shut.
447
00:18:29,566 --> 00:18:31,485
That light fixture.
448
00:18:31,568 --> 00:18:32,861
It's off-center.
449
00:18:32,945 --> 00:18:34,196
What? Oh, no, no, no, no, no.
450
00:18:34,279 --> 00:18:36,490
Come on, Mr. Monk, come on.
451
00:18:36,573 --> 00:18:38,033
Three inches, maybe three and a half.
452
00:18:38,117 --> 00:18:39,660
It's no big deal. I didn't even notice it.
453
00:18:39,743 --> 00:18:42,913
-Closer to four.
-Okay, here. Hold this.
454
00:18:42,996 --> 00:18:44,081
Why don't we just look.
455
00:18:44,164 --> 00:18:45,541
Just gonna move the table.
456
00:18:47,292 --> 00:18:49,002
How's that?
457
00:18:49,086 --> 00:18:51,255
You're right. That's it.
458
00:18:51,338 --> 00:18:53,757
-That's much better. Thank you.
-[chuckles] Okay. All right.
459
00:18:53,841 --> 00:18:55,134
So, to you--
460
00:18:55,217 --> 00:18:57,845
Now the table's not centered on the rug.
461
00:18:57,928 --> 00:19:00,264
Okay, that's it. Um, I'm outta here.
462
00:19:00,347 --> 00:19:02,140
I'll see you tomorrow.
463
00:19:08,272 --> 00:19:09,606
I really appreciate this.
464
00:19:09,690 --> 00:19:11,275
I mean, on such short notice.
465
00:19:11,358 --> 00:19:13,318
Oh, I appreciate the business.
466
00:19:14,778 --> 00:19:19,074
Well, you see,
it's not quite centered.
467
00:19:19,158 --> 00:19:20,492
Absolutely, yeah.
468
00:19:20,576 --> 00:19:22,077
That would drive anybody crazy.
469
00:19:22,161 --> 00:19:24,705
All right, let's take a look
at this puppy, shall we?
470
00:19:26,331 --> 00:19:27,332
All right.
471
00:19:27,416 --> 00:19:29,209
This is gonna be easy. Piece of cake.
472
00:19:29,293 --> 00:19:31,044
A little walk in the park here.
473
00:19:31,128 --> 00:19:33,714
You know what we're gonna do,
we're gonna reattach this fixture
474
00:19:33,797 --> 00:19:35,966
to a parallel support beam.
475
00:19:36,049 --> 00:19:37,593
It's gonna be good as new.
476
00:19:37,676 --> 00:19:39,219
-Oh, I hope so. Be careful.
-All right.
477
00:19:39,303 --> 00:19:41,722
You're a little bit
of a Nervous Nellie, are you?
478
00:19:41,805 --> 00:19:45,893
I got a cousin like you.
He makes coffee nervous.
479
00:19:45,976 --> 00:19:48,312
All right. Hold this. You got it?
480
00:19:49,271 --> 00:19:50,606
Okay.
481
00:19:50,689 --> 00:19:52,191
All righty.
482
00:19:53,275 --> 00:19:54,568
You got another one coming here.
483
00:19:54,651 --> 00:19:57,237
-[clinking]
-Okay, there we go.
484
00:19:57,321 --> 00:19:59,114
Heads up. Got it.
485
00:20:00,490 --> 00:20:01,617
Uh-oh.
486
00:20:01,700 --> 00:20:03,744
Uh-oh? What… what uh-oh?
487
00:20:03,827 --> 00:20:05,913
Your wires are all frayed.
The connection is rusted.
488
00:20:05,996 --> 00:20:08,165
Oh, what… what does it mean?
489
00:20:08,248 --> 00:20:09,791
It means you're not
up to code, my friend.
490
00:20:09,875 --> 00:20:11,126
This is a fire trap.
491
00:20:11,210 --> 00:20:13,128
Okay, we're gonna have
to run a new line to here.
492
00:20:13,212 --> 00:20:15,797
We're gonna have to go through that wall.
Feed it up over here--
493
00:20:15,881 --> 00:20:18,091
Oh, wait, wait. Whoa, whoa, wait.
I love that wall.
494
00:20:19,384 --> 00:20:22,429
That's… that's my third favorite wall.
495
00:20:22,512 --> 00:20:24,973
Adrian, I'm a surgeon.
496
00:20:25,057 --> 00:20:26,725
Just gonna be like taking out an appendix.
497
00:20:26,808 --> 00:20:29,102
Little incision. Snip, snip, snip.
498
00:20:29,186 --> 00:20:31,813
Pop over with the wire and the fixture.
499
00:20:31,897 --> 00:20:33,899
Little spackle. Little paint.
500
00:20:35,234 --> 00:20:38,946
Is it going to be, you know, like…
[makes exploding noise]
501
00:20:39,029 --> 00:20:39,905
…messy?
502
00:20:39,988 --> 00:20:41,782
Nah, no way.
503
00:20:41,865 --> 00:20:43,116
Won't even know I was here.
504
00:20:51,291 --> 00:20:54,294
-Uh-oh.
-Uh-oh? Again uh-oh?
505
00:20:54,378 --> 00:20:56,546
I do not like the look of this.
506
00:20:56,630 --> 00:20:59,549
All right, we got a little probla-rino.
What we call a glitch.
507
00:21:00,259 --> 00:21:01,969
Oh, okay.
508
00:21:03,387 --> 00:21:04,388
See this pipe?
509
00:21:04,471 --> 00:21:06,098
-[banging]
-Right there?
510
00:21:06,181 --> 00:21:08,350
It's your primary water line.
It's corroded.
511
00:21:08,433 --> 00:21:09,643
Of course it is.
512
00:21:09,726 --> 00:21:11,728
Almost all the way through.
Could burst any time.
513
00:21:11,812 --> 00:21:13,313
I thought you got this place inspected.
514
00:21:13,397 --> 00:21:15,649
-I did, I did.
-Was the guy blind in both eyes?
515
00:21:15,732 --> 00:21:17,901
All right, listen to me, Adrian.
516
00:21:17,985 --> 00:21:19,111
I gotta be honest with you
517
00:21:19,194 --> 00:21:20,862
because I respect you very much.
518
00:21:21,947 --> 00:21:23,740
-This whole section has to go.
-Oh, no.
519
00:21:23,824 --> 00:21:27,661
Right here, which means this wall,
that wall,
520
00:21:27,744 --> 00:21:29,204
and this half of the floor.
521
00:21:30,289 --> 00:21:32,916
-What about that half?
-That's gonna have to come up too.
522
00:21:34,209 --> 00:21:36,003
But I know a great plumber.
His name is Ramone.
523
00:21:36,086 --> 00:21:37,838
-They call him Honest Ramone.
-Of course they do.
524
00:21:37,921 --> 00:21:39,840
[loud banging]
525
00:21:39,923 --> 00:21:42,426
[both grunting]
526
00:21:42,509 --> 00:21:43,885
Careful.
527
00:21:43,969 --> 00:21:45,345
[Ramone speaking Italian]
528
00:21:47,222 --> 00:21:50,309
-[Ramone speaking Italian]
-[Natalie] Ugh. You okay?
529
00:21:50,392 --> 00:21:53,520
You didn't really have a choice.
I mean, the pipes were corroded.
530
00:21:53,603 --> 00:21:54,938
Oh, gosh.
531
00:21:55,022 --> 00:21:56,398
I've been through
lots of renovations.
532
00:21:56,481 --> 00:22:00,027
It's always like this.
I could tell you some real stories.
533
00:22:00,110 --> 00:22:01,862
-Please, please don't.
-[Ramone speaking Italian]
534
00:22:01,945 --> 00:22:03,405
Do you want to stay at my place?
535
00:22:03,488 --> 00:22:04,573
No.
536
00:22:05,449 --> 00:22:07,034
They're almost done.
537
00:22:09,786 --> 00:22:11,538
-[Jake] Uh-oh.
-[Ramone] No good.
538
00:22:12,205 --> 00:22:13,206
Nope.
539
00:22:14,041 --> 00:22:15,167
What?
540
00:22:15,250 --> 00:22:16,710
Gotta find out what these are to.
541
00:22:17,586 --> 00:22:19,379
They probably go up over there.
542
00:22:19,463 --> 00:22:20,672
[Ramone] On the other side?
543
00:22:20,756 --> 00:22:22,716
-[Jake] Yeah, the other side. Go ahead.
-[Ramone] Okay.
544
00:22:22,799 --> 00:22:24,009
Yeah.
545
00:22:25,218 --> 00:22:26,261
A little cut, no?
546
00:22:26,344 --> 00:22:27,846
-Yeah, go ahead.
-No problem.
547
00:22:27,929 --> 00:22:29,639
-Excuse us.
-Right through here, no?
548
00:22:29,723 --> 00:22:31,016
Just watch the molding.
549
00:22:31,099 --> 00:22:33,727
[saw buzzing]
550
00:22:37,230 --> 00:22:38,482
Attaboy.
551
00:22:44,279 --> 00:22:46,156
[sawing continues]
552
00:22:52,245 --> 00:22:55,082
[Ramone] Hey, Jake,
can you see me? [laughs]
553
00:22:55,582 --> 00:22:56,666
Stand up.
554
00:23:18,438 --> 00:23:20,565
So you are like a detective?
555
00:23:20,649 --> 00:23:22,150
Oh, he's the best detective in the world.
556
00:23:22,234 --> 00:23:24,736
Maybe not the world. Well, who's to say?
557
00:23:24,820 --> 00:23:26,029
[Jake groans]
558
00:23:26,113 --> 00:23:27,989
So what's going on, Columbo?
559
00:23:28,073 --> 00:23:29,991
Okay, this is Joseph Moody's wheelchair.
560
00:23:30,075 --> 00:23:31,284
It was still in the garage.
561
00:23:31,368 --> 00:23:33,495
-Who?
-The old man who used to live here.
562
00:23:33,578 --> 00:23:35,122
He fell down these stairs.
563
00:23:35,205 --> 00:23:39,126
He had a private nurse who said
he walked up to that landing.
564
00:23:39,209 --> 00:23:40,127
But look.
565
00:23:42,754 --> 00:23:45,048
Here, here, here.
566
00:23:45,132 --> 00:23:47,175
Tire tracks.
567
00:23:47,259 --> 00:23:48,718
They're a perfect match.
568
00:23:48,802 --> 00:23:50,303
And this.
569
00:23:54,182 --> 00:23:55,725
Wallpaper.
570
00:23:55,809 --> 00:23:57,227
Look.
571
00:23:59,521 --> 00:24:01,565
You can see where it was ripped away.
572
00:24:02,315 --> 00:24:04,317
No, no, I think…
573
00:24:04,401 --> 00:24:07,154
I think she wheeled him up these stairs.
574
00:24:07,237 --> 00:24:09,531
So you just put that together?
Just like that?
575
00:24:09,614 --> 00:24:11,158
[chuckles] Fantastic.
576
00:24:11,241 --> 00:24:13,034
And this.
577
00:24:15,662 --> 00:24:18,290
Tribiteral. It's a new prescription.
578
00:24:18,373 --> 00:24:20,417
This is the stuff she said
made him disoriented.
579
00:24:20,500 --> 00:24:22,127
It's never been opened.
580
00:24:22,210 --> 00:24:23,503
You think she killed him?
581
00:24:23,587 --> 00:24:26,214
She lied about it. There must be a reason.
582
00:24:36,600 --> 00:24:37,559
Hey, Cassie.
583
00:24:39,644 --> 00:24:40,896
[exhales] Jake.
584
00:24:40,979 --> 00:24:43,356
You scared me to death.
585
00:24:43,440 --> 00:24:45,734
Got you working the night shift again,
huh?
586
00:24:45,817 --> 00:24:47,027
-Yeah.
-That sucks.
587
00:24:47,110 --> 00:24:49,654
Throws off the whole internal clock.
588
00:24:49,738 --> 00:24:51,156
Gets it all out of whack.
589
00:24:53,992 --> 00:24:55,785
How-- How did you get in?
590
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
Sliding door. It's broken.
591
00:24:59,164 --> 00:25:00,707
-No, it's not.
-No.
592
00:25:00,790 --> 00:25:02,542
It is.
593
00:25:02,626 --> 00:25:06,129
So, how's it going?
594
00:25:06,213 --> 00:25:07,422
When am I gonna see my share?
595
00:25:08,465 --> 00:25:11,134
See, buttercup, that's why I'm here.
596
00:25:11,218 --> 00:25:14,054
We ran into a little bump
in the road today.
597
00:25:14,137 --> 00:25:16,014
Guess who bought the house?
598
00:25:17,307 --> 00:25:19,226
Adrian Monk.
599
00:25:20,602 --> 00:25:21,811
I don't know him.
600
00:25:21,895 --> 00:25:23,480
He's onto you, Cassie.
601
00:25:23,563 --> 00:25:27,609
Jake, it wasn't my fault.
I didn't want to kill him.
602
00:25:28,818 --> 00:25:30,278
He would've told everyone.
603
00:25:30,362 --> 00:25:33,365
-I really didn't have a choice.
-I know.
604
00:25:33,448 --> 00:25:35,325
[Cassie screams]
605
00:25:35,408 --> 00:25:37,869
[menacing music playing]
606
00:25:47,545 --> 00:25:48,838
[Disher] So how's the new house?
607
00:25:48,922 --> 00:25:50,465
[Monk] Ugh, I don't want to talk about it.
608
00:25:50,548 --> 00:25:52,425
I don't want to think about it.
609
00:25:52,509 --> 00:25:53,969
Every 20 minutes it's something else.
610
00:25:54,052 --> 00:25:55,637
Something is rusted or corroded
611
00:25:55,720 --> 00:25:58,473
or falling apart or about to fall apart.
612
00:25:58,556 --> 00:25:59,641
I can't wait to see it.
613
00:25:59,724 --> 00:26:02,936
It's like nightmare except for the part
where you wake up and it's all over.
614
00:26:03,019 --> 00:26:04,229
Why didn't you warn me?
615
00:26:04,312 --> 00:26:06,773
I did. I tried to. I think we all did.
616
00:26:06,856 --> 00:26:08,858
Well, why didn't you tie me down
and shoot me in the leg?
617
00:26:08,942 --> 00:26:10,360
What's the good of having a gun
618
00:26:10,443 --> 00:26:12,487
if you don't shoot your friend in the leg
619
00:26:12,570 --> 00:26:14,447
-when he's about to buy an old house?
-[knocking]
620
00:26:14,531 --> 00:26:16,199
Next time I will, I promise.
621
00:26:18,118 --> 00:26:19,202
[Monk exhales]
622
00:26:21,496 --> 00:26:22,539
Hello?
623
00:26:26,126 --> 00:26:29,087
[knocking in Morse code]
624
00:26:29,170 --> 00:26:30,463
[Stottlemeyer laughs]
625
00:26:30,547 --> 00:26:32,507
hey, did you hear the one about the, uh…
626
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
[giggling]
627
00:26:36,344 --> 00:26:37,429
that's not the way I heard it.
628
00:26:38,263 --> 00:26:40,932
My husband was in the navy,
remember?
629
00:26:41,016 --> 00:26:43,018
[whispers inaudibly]
630
00:26:43,101 --> 00:26:44,644
Miss Drake.
631
00:26:50,900 --> 00:26:52,360
-Oh, my god!
-Stay there.
632
00:26:52,444 --> 00:26:54,237
-[Stottlemeyer] Phone it in.
-[Disher] Stay there.
633
00:26:55,447 --> 00:26:57,741
[police radio chatter]
634
00:27:02,287 --> 00:27:04,205
-[camera shutter clicks]
-[exhales]
635
00:27:04,289 --> 00:27:07,000
Still no murder weapon.
Doc says knitting needle.
636
00:27:08,543 --> 00:27:10,295
What do you think?
637
00:27:10,378 --> 00:27:12,964
He was tossing the place, she walked in?
638
00:27:13,048 --> 00:27:14,549
I don't think so.
639
00:27:14,632 --> 00:27:16,676
Look at the drawers.
640
00:27:16,760 --> 00:27:18,845
They were pulled out and flipped over,
641
00:27:18,928 --> 00:27:21,765
but everything's just piled up.
642
00:27:21,848 --> 00:27:25,810
He didn't really rifle through it.
He was here for her.
643
00:27:25,894 --> 00:27:27,937
Captain. Check this out.
644
00:27:28,021 --> 00:27:31,316
Found it in her closet.
Four grand, maybe more.
645
00:27:31,399 --> 00:27:32,734
In 20s and 50s.
646
00:27:32,817 --> 00:27:34,611
Jeez, I should've gone to nursing school.
647
00:27:34,694 --> 00:27:37,405
1967, 1966.
648
00:27:39,324 --> 00:27:40,533
These are 40 years old.
649
00:27:40,617 --> 00:27:43,078
Some of the serial numbers are sequential.
650
00:27:43,161 --> 00:27:45,622
I'll call Treasury.
Maybe they can trace 'em.
651
00:27:45,705 --> 00:27:49,084
-Wanna come? I can't.
-I should go home.
652
00:27:49,167 --> 00:27:50,710
See if it's still there.
653
00:27:56,299 --> 00:27:59,094
[saw buzzing]
654
00:27:59,177 --> 00:28:01,346
-Hi.
-Mr. M.
655
00:28:01,429 --> 00:28:04,849
-Are you ready for some good news?
-Yes, please. Thank you.
656
00:28:04,933 --> 00:28:06,518
Ramone is getting married.
657
00:28:06,601 --> 00:28:08,103
His old lady said yes.
658
00:28:08,186 --> 00:28:10,271
Ramone. Huh?
659
00:28:10,355 --> 00:28:12,565
No, what about the house?
660
00:28:12,649 --> 00:28:16,111
Yeah, you know, I'm glad you mentioned it.
Ramone. Ramone. Ramone!
661
00:28:16,194 --> 00:28:17,946
Ramone! Siesta!
662
00:28:18,029 --> 00:28:19,197
[speaking Spanish]
663
00:28:19,280 --> 00:28:20,782
We found some mold.
664
00:28:20,865 --> 00:28:21,991
-Mold?
-Yeah.
665
00:28:22,075 --> 00:28:25,078
It probably started in the bathroom
and spread from there.
666
00:28:25,161 --> 00:28:28,540
So what we gotta do is we gotta go in
and we gotta get the mold out.
667
00:28:28,623 --> 00:28:32,210
No, no, no. Please, Honest Jake.
I am begging you.
668
00:28:32,293 --> 00:28:34,379
Okay, okay. Don't. It's fine.
669
00:28:34,462 --> 00:28:37,841
If you wanna live, you know,
with the spores.
670
00:28:37,924 --> 00:28:39,551
The fungus.
671
00:28:39,634 --> 00:28:42,470
The bacteria living. Spreading.
672
00:28:42,554 --> 00:28:44,264
Eating your house from the inside out.
673
00:28:44,347 --> 00:28:46,266
Uh, it's your decision.
674
00:28:47,976 --> 00:28:49,269
It's your house.
675
00:28:49,352 --> 00:28:51,521
Go put this back.
676
00:28:52,647 --> 00:28:55,775
[saw buzzing]
677
00:29:01,114 --> 00:29:02,866
Just remind me.
678
00:29:02,949 --> 00:29:04,951
Why did you move again?
679
00:29:05,034 --> 00:29:06,661
Oh yeah, that's right.
680
00:29:06,745 --> 00:29:09,372
Your last place was too noisy.
681
00:29:11,624 --> 00:29:15,420
Hey, I found this in the attic.
Where you want it?
682
00:29:15,503 --> 00:29:16,963
You can just leave it here.
683
00:29:32,979 --> 00:29:35,815
"Fire hydrants to be painted."
684
00:29:35,899 --> 00:29:37,025
Look at this.
685
00:29:37,108 --> 00:29:39,068
"More rain expected Thursday."
686
00:29:39,152 --> 00:29:40,612
"Garden club to meet."
687
00:29:40,695 --> 00:29:43,573
It's so boring.
Why would you save all this?
688
00:29:45,283 --> 00:29:46,701
Well, maybe--
689
00:29:49,996 --> 00:29:51,247
[jackhammer stops]
690
00:29:51,331 --> 00:29:52,832
I have no idea.
691
00:29:54,000 --> 00:29:56,419
It was before my time,
but my father told me all about it.
692
00:29:56,503 --> 00:29:58,713
He was in his office right up there
when it happened.
693
00:29:58,797 --> 00:30:00,924
1968, the day before Christmas.
694
00:30:01,007 --> 00:30:02,425
Yeah, I was just a kid,
695
00:30:02,509 --> 00:30:04,552
but I remember everybody
talking about that.
696
00:30:04,636 --> 00:30:06,304
-Is that the gate?
-Yes, sir.
697
00:30:06,387 --> 00:30:09,557
Three gunmen. Stolen milk truck.
Rammed it through that gate.
698
00:30:09,641 --> 00:30:12,602
They shot two guards
and walked away with $4 million.
699
00:30:12,685 --> 00:30:16,773
This was back when $4 million
was considered a lot of money.
700
00:30:16,856 --> 00:30:18,650
Just go on.
701
00:30:18,733 --> 00:30:20,360
All I know is,
we never recovered a nickel.
702
00:30:20,443 --> 00:30:21,653
Until today.
703
00:30:21,736 --> 00:30:24,781
-From the robbery?
-Yep. Serial numbers match.
704
00:30:24,864 --> 00:30:26,157
We got $4,200.
705
00:30:26,241 --> 00:30:29,118
A woman named Cassie Drake
was murdered last night.
706
00:30:29,202 --> 00:30:30,203
We found this in her closet.
707
00:30:30,286 --> 00:30:32,372
-Where's the rest of it?
-We're working on that.
708
00:30:32,455 --> 00:30:35,708
I was rereading the file.
They caught two of the three.
709
00:30:35,792 --> 00:30:37,168
Career bad guys.
710
00:30:37,252 --> 00:30:39,462
They died in prison without
ratting out their partner.
711
00:30:39,546 --> 00:30:41,256
I guess he wasn't a big spender.
712
00:30:41,339 --> 00:30:42,799
Or he was scared or dead.
713
00:30:42,882 --> 00:30:44,342
Well, the woman who died,
714
00:30:44,425 --> 00:30:45,552
she was a private nurse.
715
00:30:45,635 --> 00:30:47,929
Her last patient was a man
named Joseph Moody.
716
00:30:48,012 --> 00:30:49,180
Ring a bell?
717
00:30:49,264 --> 00:30:50,306
I can check him out.
718
00:30:50,390 --> 00:30:52,016
The employment records
are in the basement.
719
00:30:52,100 --> 00:30:54,227
-Take me 10 minutes.
-Good deal.
720
00:30:55,562 --> 00:30:56,938
[loud bangs]
721
00:31:40,064 --> 00:31:41,357
[Ramone coughs]
722
00:31:46,112 --> 00:31:48,114
[saw buzzing]
723
00:31:51,075 --> 00:31:52,577
[Jake grunts]
724
00:32:02,545 --> 00:32:05,131
[buzzing and banging continues]
725
00:32:32,033 --> 00:32:34,243
-Mr. Monk.
-[menacing music plays]
726
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
I got a confession to make.
727
00:32:37,956 --> 00:32:40,083
They really don't call me Honest Jake.
728
00:32:46,255 --> 00:32:50,051
[ominous music playing]
729
00:33:06,776 --> 00:33:09,362
[Natalie groans] They're looking for
the money, aren't they?
730
00:33:09,445 --> 00:33:12,031
Yeah, the old man
robbed those armored cars.
731
00:33:12,115 --> 00:33:14,534
He hid the money somewhere in this house.
732
00:33:14,617 --> 00:33:16,244
[grunts]
733
00:33:16,327 --> 00:33:18,996
Forty years later, he's older.
Dementia sets in.
734
00:33:19,080 --> 00:33:21,332
He starts babbling about it
to his private nurse.
735
00:33:21,416 --> 00:33:26,004
She killed him before he could start
blabbing about it to somebody else.
736
00:33:26,087 --> 00:33:29,424
[grunts] And she tells her friend,
Not-so-honest Jake.
737
00:33:29,507 --> 00:33:31,092
Yeah, they were probably
more than friends.
738
00:33:31,175 --> 00:33:33,136
They were probably sex lovers.
739
00:33:34,554 --> 00:33:36,681
That's what he's been
doing here the whole time,
740
00:33:36,764 --> 00:33:38,015
looking for the money.
741
00:33:38,099 --> 00:33:39,308
You're not gonna believe this.
742
00:33:39,392 --> 00:33:42,186
He's still not the worst contractor
I've ever seen.
743
00:33:42,270 --> 00:33:44,022
-Natalie.
-[Natalie exhales]
744
00:33:44,105 --> 00:33:46,566
Can you… Can you reach that hammer?
745
00:33:46,649 --> 00:33:47,900
[Natalie] I'll try.
746
00:34:03,541 --> 00:34:05,710
All right, now pull.
747
00:34:05,793 --> 00:34:07,837
Come on! Pull!
748
00:34:11,758 --> 00:34:12,800
[bathtub creaking]
749
00:34:12,884 --> 00:34:14,844
There. Okay.
750
00:34:29,484 --> 00:34:31,444
-Okay.
-Now what?
751
00:34:31,527 --> 00:34:34,447
Nothing.
That nail was driving me crazy.
752
00:34:34,530 --> 00:34:35,698
[Natalie groans]
753
00:34:39,243 --> 00:34:40,870
-God.
-What?
754
00:34:40,953 --> 00:34:43,289
He still hasn't fixed that light.
755
00:34:43,372 --> 00:34:44,582
Oh…
756
00:35:00,473 --> 00:35:01,599
Oh, my god.
757
00:35:01,682 --> 00:35:03,267
[whispering] what?
758
00:35:03,351 --> 00:35:05,978
-Oh, my god.
-What?
759
00:35:09,232 --> 00:35:10,191
"Oh, my god," what?
760
00:35:10,274 --> 00:35:11,317
[gasps]
761
00:35:11,400 --> 00:35:12,610
What do you see, hmm?
762
00:35:14,403 --> 00:35:15,488
What do you see?
763
00:35:18,533 --> 00:35:20,785
What do you see?! Huh?
764
00:35:22,662 --> 00:35:25,039
Something in here?
765
00:35:31,295 --> 00:35:33,548
This is a false wall.
766
00:35:33,631 --> 00:35:35,591
There's a reason
that light wasn't centered.
767
00:35:35,675 --> 00:35:38,094
Because this is a false wall!
768
00:35:39,428 --> 00:35:40,721
Come on. Move the furniture.
769
00:35:40,805 --> 00:35:42,265
Move this furniture. Move it.
770
00:35:42,348 --> 00:35:43,891
It's in here.
771
00:35:47,061 --> 00:35:49,063
[Jake grunting]
772
00:35:49,147 --> 00:35:51,566
-Here?
-Yup. Take it down.
773
00:35:51,649 --> 00:35:52,775
Jake, Jake.
774
00:35:52,859 --> 00:35:55,945
[both laughing]
775
00:35:56,028 --> 00:35:57,613
What are you gonna do
with your share?
776
00:35:57,697 --> 00:35:59,949
Same thing I'm gonna do with your share.
777
00:36:00,032 --> 00:36:00,992
Spend it.
778
00:36:09,959 --> 00:36:11,419
[whispering] What? What?
779
00:36:13,337 --> 00:36:14,672
This way.
780
00:36:17,341 --> 00:36:19,802
[Natalie grunts]
781
00:36:23,514 --> 00:36:24,765
-This way.
-[grunts]
782
00:36:33,900 --> 00:36:35,735
Almost. Easy.
783
00:36:40,448 --> 00:36:42,491
Is he dead?
784
00:36:42,575 --> 00:36:43,743
Are you dead?
785
00:36:43,826 --> 00:36:45,077
He's not dead.
786
00:36:45,161 --> 00:36:47,288
He's not dead. He's still breathing.
787
00:36:47,371 --> 00:36:48,873
Oh, god. He's gonna wake up any minute.
788
00:36:48,956 --> 00:36:51,459
Help! Somebody help us!
789
00:36:51,542 --> 00:36:53,127
Forget it, forget it. It's no use.
790
00:36:53,211 --> 00:36:54,921
Nobody's gonna hear you.
791
00:36:55,004 --> 00:36:56,589
The door. The front door.
792
00:36:56,672 --> 00:36:57,840
Go. Go, go!
793
00:36:57,924 --> 00:36:59,300
[Natalie groaning]
794
00:36:59,383 --> 00:37:01,469
Go. Pull. Just pull.
795
00:37:01,552 --> 00:37:02,803
Okay.
796
00:37:02,887 --> 00:37:03,930
[groans]
797
00:37:05,598 --> 00:37:07,308
-Yeah. Pull, pull.
-[grunts]
798
00:37:07,391 --> 00:37:10,269
Good. We got it. We got it.
799
00:37:10,353 --> 00:37:11,729
Pull!
800
00:37:11,812 --> 00:37:12,730
[straining]
801
00:37:12,813 --> 00:37:15,483
Yes. Once more.
802
00:37:15,566 --> 00:37:17,026
Ah! Nice.
803
00:37:17,109 --> 00:37:19,695
Oh, god, this rug.
We're never gonna make it up those stairs.
804
00:37:19,779 --> 00:37:21,155
[Monk] You're right. It's too heavy.
805
00:37:22,657 --> 00:37:23,532
Follow me.
806
00:37:23,616 --> 00:37:25,618
Follow you? Okay, pull.
807
00:37:25,701 --> 00:37:28,621
[grunting]
808
00:37:28,704 --> 00:37:29,914
Good, we got it.
809
00:37:29,997 --> 00:37:31,624
-[grunting]
-We got it.
810
00:37:31,707 --> 00:37:33,918
-[grunting]
-Again.
811
00:37:34,001 --> 00:37:36,420
-Keep it coming.
-[grunting]
812
00:37:36,504 --> 00:37:38,172
Okay, got it. I got it.
813
00:37:39,882 --> 00:37:41,175
Hand me those rags. Right there.
814
00:37:42,593 --> 00:37:43,761
What… what for?
815
00:37:43,844 --> 00:37:44,762
Calling for help.
816
00:37:44,845 --> 00:37:46,722
Pull. Pull the tub closer.
817
00:37:46,806 --> 00:37:48,349
Pull it.
818
00:37:48,432 --> 00:37:50,559
-Pull.
-Ow!
819
00:37:53,062 --> 00:37:54,480
What… What are you--
820
00:37:54,563 --> 00:37:55,856
Come on, come on, come on.
821
00:37:59,360 --> 00:38:00,945
You were right.
822
00:38:01,028 --> 00:38:02,571
Joseph Moody.
823
00:38:02,655 --> 00:38:04,365
Worked here nine years.
824
00:38:04,448 --> 00:38:06,450
Retired six weeks after the robbery.
825
00:38:06,534 --> 00:38:07,702
[Stottlemeyer] what a surprise.
826
00:38:07,785 --> 00:38:11,205
Actually, he lived right around the corner
on Beech street.
827
00:38:11,288 --> 00:38:14,041
Yeah, we know.
A friend of ours just bought that house.
828
00:38:14,125 --> 00:38:15,543
What the hell?
829
00:38:18,296 --> 00:38:19,672
Looks like a signal.
830
00:38:19,755 --> 00:38:21,424
Dot, dot,
831
00:38:24,010 --> 00:38:25,511
-Dot.
-"S."
832
00:38:25,594 --> 00:38:26,887
[Disher] Uh…
833
00:38:26,971 --> 00:38:28,723
[Stottlemeyer] Is that a dash?
834
00:38:28,806 --> 00:38:31,434
-"O." S-O.
-S-O.
835
00:38:31,517 --> 00:38:33,394
Soda! Somebody's selling soda.
836
00:38:33,477 --> 00:38:35,354
It's Natalie. She's in trouble.
837
00:38:41,152 --> 00:38:42,028
Come on.
838
00:38:53,414 --> 00:38:54,498
Oh, god.
839
00:38:56,334 --> 00:38:59,754
If you like my work,
tell your friends.
840
00:39:02,339 --> 00:39:04,759
All about word of mouth, my business.
841
00:39:06,427 --> 00:39:07,595
On second thought…
842
00:39:09,055 --> 00:39:10,514
[cocks gun]
843
00:39:10,598 --> 00:39:12,308
I'm gonna retire.
844
00:39:12,391 --> 00:39:13,601
[Natalie yelps]
845
00:39:14,727 --> 00:39:16,103
[Stottlemeyer] Drop, drop the gun!
846
00:39:16,187 --> 00:39:17,646
On the ground. On the ground.
847
00:39:17,730 --> 00:39:18,939
[grunts]
848
00:39:19,023 --> 00:39:21,108
-Hands. Let me see your hands.
-Take it easy.
849
00:39:23,778 --> 00:39:24,737
You okay?
850
00:39:24,820 --> 00:39:26,572
Get up. Get up.
851
00:39:27,907 --> 00:39:29,450
Good luck, okay?
852
00:39:29,533 --> 00:39:31,035
Got it?
853
00:39:51,514 --> 00:39:53,307
Holy moly, what happened here?
854
00:39:53,391 --> 00:39:55,935
I should never have bought this house.
855
00:39:57,019 --> 00:39:59,855
I should've waited for something better
to come along.
856
00:40:01,065 --> 00:40:02,358
Like death.
857
00:40:04,819 --> 00:40:06,570
What about your father?
858
00:40:06,654 --> 00:40:08,781
What's your happiest memory of him?
859
00:40:08,864 --> 00:40:10,116
My father, um…
860
00:40:10,199 --> 00:40:11,909
Well, he took me to a football game once.
861
00:40:11,992 --> 00:40:13,035
Sounds like fun.
862
00:40:13,119 --> 00:40:15,621
Well, every time the team
went into a huddle,
863
00:40:15,704 --> 00:40:18,332
he turned to me and said,
"They're talking about you."
864
00:40:18,415 --> 00:40:19,750
Talking about you?
865
00:40:19,834 --> 00:40:22,002
They weren't. Were they?
866
00:40:22,086 --> 00:40:24,046
No, that seems pretty unlikely.
867
00:40:24,130 --> 00:40:27,633
I don't know why he would say that.
868
00:40:27,716 --> 00:40:29,385
Because one player kept looking up at me
869
00:40:29,468 --> 00:40:31,512
and I thought I saw him laughing.
870
00:40:31,595 --> 00:40:35,141
Well, I'm pretty sure they were talking
about the game and what play to run next.
871
00:40:35,224 --> 00:40:36,892
He was looking right at me.
872
00:40:36,976 --> 00:40:38,060
Mm.
873
00:40:38,144 --> 00:40:40,354
-Well…
-I mean, right at me.
874
00:40:40,438 --> 00:40:42,231
Uh, our time is up.
875
00:40:42,314 --> 00:40:44,733
Next session, let's pick it up
right here, all right?
876
00:40:44,817 --> 00:40:47,319
What's, uh-- [clears throat] What's, uh…
877
00:40:47,403 --> 00:40:49,029
What's good for you?
878
00:40:49,113 --> 00:40:50,364
Uh, how's 3:00?
879
00:40:50,448 --> 00:40:52,366
All right, 3:00. What day?
880
00:40:52,450 --> 00:40:53,826
You know, today.
881
00:40:55,369 --> 00:40:57,121
Today? That's…
882
00:40:57,204 --> 00:40:58,122
That's in two hours.
883
00:40:58,205 --> 00:40:59,415
You mean you want to come back?
884
00:40:59,498 --> 00:41:01,167
Unless you have something sooner.
885
00:41:02,001 --> 00:41:03,878
No, it's completely booked up.
886
00:41:03,961 --> 00:41:06,130
What's tomorrow look like?
887
00:41:17,349 --> 00:41:20,227
[Chopin piano piece playing]
888
00:41:31,489 --> 00:41:34,867
[music gets louder]
889
00:42:07,149 --> 00:42:09,735
[theme music playing]
61569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.