Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:06,929
Prethodno u La Brea...
2
00:00:07,942 --> 00:00:13,541
Ho�e� da nau�i� strelja�tvo? Nau�i�e
te na� najbolji strelac. Moja �erka.
3
00:00:14,382 --> 00:00:18,654
Morao sam da se prijavim za
posao tog dana u ovoj kompaniji.
4
00:00:19,153 --> 00:00:21,833
Oti�ao sam do helikoptera po broj.
5
00:00:22,173 --> 00:00:25,478
On je iz vazduhoplovne baze Ladera, u LA.
6
00:00:25,566 --> 00:00:29,458
Ako je ovde na istom mestu, na�i �u je.
7
00:00:29,668 --> 00:00:33,980
Mo�da tako prona�emo Maju
�mit i vratimo na�u porodicu.
8
00:00:34,434 --> 00:00:36,485
Kada �e� ovo prekinuti, Gavine?
9
00:00:36,573 --> 00:00:40,258
U suprotnom �e� izgubiti porodicu.
- Misli� da ja to ne znam?
10
00:00:40,552 --> 00:00:45,660
Godinu dana pre nego �to smo do�li, stvari
su krenule lo�e izme�u mene i moje �ene.
11
00:00:45,748 --> 00:00:50,270
Imam tumor na mozgu i odgurnuo sam �enu.
12
00:00:50,358 --> 00:00:53,738
Govorila je, da mi ona nije bila
prioritet. To je istina.
13
00:00:53,864 --> 00:00:58,092
Koji je dan danas?
- 12.09.2021.
14
00:00:58,490 --> 00:01:00,678
Neverovatno.
15
00:01:00,767 --> 00:01:05,882
Postoji veza izme�u Maje �mit i
tajnog programa iz baze Ladera.
16
00:01:05,970 --> 00:01:09,041
Moramo na�i nekoga ko to zna.
- Onda poznajem nekoga.
17
00:01:10,835 --> 00:01:13,765
Ko ste vi? Za�to ste me izvukli?
18
00:01:37,850 --> 00:01:40,233
Los An�eles
19
00:01:41,458 --> 00:01:43,714
To je mnogo odjednom.
- Znam.
20
00:01:44,019 --> 00:01:48,573
Ali siguran sam da nas
troje mo�emo spasiti ostale.
21
00:01:49,084 --> 00:01:53,345
Ako je sve to ta�no, zar ne bismo
trebali upozoriti na�e porodice...
22
00:01:53,697 --> 00:01:57,903
i svi koje poznajemo?
- Ta vrta�a je za samo nekoliko nedelja.
23
00:01:57,990 --> 00:02:03,332
Treba nam tvoja pomo� sada.
- Izvini, ne mogu ti pomo�i.
24
00:02:06,288 --> 00:02:10,299
Upravo sam putovao iz
ledenog doba nazad u 2021.
25
00:02:10,387 --> 00:02:15,149
Radio si na tajnom projektu
kvantne fizike u Laderi.
26
00:02:15,671 --> 00:02:18,595
Tako da sigurno postoji veza.
27
00:02:19,371 --> 00:02:23,306
Mo�da �emo odgovore prona�i u
Laderi. Mo�e� li nas uvesti tamo?
28
00:02:25,372 --> 00:02:30,385
Ne. Bio sam u Laderi hiljadu puta.
29
00:02:30,473 --> 00:02:33,523
Ne se�am se ni�ega o
tajnom projektu, uredu.
30
00:02:33,611 --> 00:02:39,127
Ne mogu da objasnim tvoj gubitak pam�enja
i razumem da je ovo za tebe stra�no...
31
00:02:41,154 --> 00:02:44,160
ali zaista vredi raditi na tome.
32
00:02:44,249 --> 00:02:47,842
Od toga zavise �ivoti va�ih najmilijih.
33
00:02:50,804 --> 00:02:53,142
Moram da idem u toalet.
34
00:03:00,267 --> 00:03:03,442
Da li mu veruje�?
- Da, �oveku koga sam poznavao...
35
00:03:03,530 --> 00:03:05,786
ali ovaj Gavin je pijanac.
36
00:03:06,303 --> 00:03:11,738
Ima amneziju, nedostaje mu porodica
i bio je traumatizovan tim projektom.
37
00:03:11,826 --> 00:03:16,296
On to �eli da potisne, a
mi tra�imo sve suprotno.
38
00:03:16,809 --> 00:03:21,530
�ta �e on uraditi, �ta misli�?
- Ili �e ga ovo vratiti na pravi put...
39
00:03:22,470 --> 00:03:24,599
ili �e jo� pogor�ati.
40
00:03:27,760 --> 00:03:29,783
Idem da pogledam.
41
00:03:40,357 --> 00:03:42,381
Oti�ao je.
42
00:03:48,119 --> 00:03:51,378
Vidi� li ga?
- Ne.
43
00:03:55,096 --> 00:03:57,812
Sada znamo �ta je izabrao.
44
00:04:04,131 --> 00:04:07,388
Kao pilot nau�i� da zapamti� teren.
45
00:04:08,060 --> 00:04:10,567
Svake nedelje sam leteo u Laderu.
46
00:04:12,041 --> 00:04:14,104
Ovo je mapa do baze..
47
00:04:15,087 --> 00:04:18,680
Sada izgleda veoma druga�ije.
- Ima planine.
48
00:04:18,906 --> 00:04:23,878
Sa tvr�ave se mo�e videti vrh
Santjago. Idemo tamo.
49
00:04:23,965 --> 00:04:28,769
Ladera se nalazi 25 km zapadno odatle.
- Misli� da je Maja �mit tamo?
50
00:04:28,857 --> 00:04:31,991
Imaju njenu �erku, pa
je verovatno i ona ve� tamo.
51
00:04:32,410 --> 00:04:37,090
Ovo je na�a najbolja prilika da
saznamo ne�to o Evi, D�o�u i Rajliju.
52
00:04:39,389 --> 00:04:43,232
A kakav je plan
spasavanja Levaja i Petre?
53
00:04:43,390 --> 00:04:46,620
To nije za danas.
- Samo istra�ivanje.
54
00:04:47,059 --> 00:04:49,122
To je za slede�i put.
55
00:04:54,809 --> 00:04:56,864
Budite pa�ljivi.
56
00:05:16,223 --> 00:05:19,356
Jako si tih. Da li je sve u redu?
57
00:05:19,891 --> 00:05:22,230
Naravno. Samo nastavi da hoda�.
58
00:05:22,869 --> 00:05:26,420
To ne ide tako. Uskoro �emo
u�i na neprijateljsku teritoriju.
59
00:05:26,509 --> 00:05:29,933
Mora� me pokriti. Ako
nisi siguran, �elim da znam.
60
00:05:32,558 --> 00:05:36,650
�to se vi�e pribli�avamo,
to vi�e ose�am opasnost.
61
00:05:36,778 --> 00:05:39,868
Znao si to od po�etka?
- Ne, ovo je druga�ije.
62
00:05:40,286 --> 00:05:43,586
Kao da treba ne�ega da se setim.
63
00:05:43,836 --> 00:05:49,264
Jo� jedna rupa u tvom se�anju?
- Ali �ega da se setim?
64
00:05:49,766 --> 00:05:53,484
Sve govori da moramo da
se vratimo a ne znam za�to.
65
00:05:54,906 --> 00:06:01,574
Pre�iveo sam Avganistan veruju�i
instinktu i ne samo svom.
66
00:06:02,231 --> 00:06:04,813
Ne�emo dalje dok ne
saznamo �ta se de�ava.
67
00:06:14,876 --> 00:06:16,906
Budi miran.
68
00:06:24,276 --> 00:06:26,372
Ne, be�imo!
69
00:06:45,660 --> 00:06:47,683
Ne mrdaj.
70
00:06:50,300 --> 00:06:52,849
Mi smo u minskom polju.
71
00:07:06,200 --> 00:07:11,715
Potra�i �ice za okidanje, pukotine
u zemlji i mesta gde ne rastu biljke.
72
00:07:13,666 --> 00:07:16,129
Ovo su sigurno postavili ovi iz baze.
73
00:07:19,697 --> 00:07:22,159
Vidi� li ono kamenje tamo?
74
00:07:23,524 --> 00:07:28,365
Da li bi to bio siguran put?
- Ne bih ra�unao na to.
75
00:07:30,305 --> 00:07:33,142
Seme, sti�e helikopter.
76
00:07:37,266 --> 00:07:39,343
Onda nemamo izbora.
77
00:07:40,674 --> 00:07:43,109
Spreman?
- Da.
78
00:07:58,402 --> 00:08:00,554
Uspeli smo.
- Da.
79
00:08:07,203 --> 00:08:09,734
Ne mrdajte.
80
00:08:19,033 --> 00:08:21,328
Zaista ga nema nigde.
81
00:08:22,198 --> 00:08:26,873
Da odemo do njegove ku�e?
- Ne, Gavin vi�e ne �ivi tamo.
82
00:08:27,121 --> 00:08:30,544
Postao je veliki pijanac i mislim da...
83
00:08:31,223 --> 00:08:35,869
sedi u najbli�em baru.
- Ovde ih ima dosta.
84
00:08:36,909 --> 00:08:39,030
Ja �u uzeti ova tri.
85
00:08:41,896 --> 00:08:45,290
Da li si dobro?
Gleda� na sat celo jutro.
86
00:08:46,779 --> 00:08:52,997
Kada vidim Gavina ovakvog, setim
se haosa u kojem sam bio.
87
00:08:53,455 --> 00:08:57,462
Shvatam, ali sada moramo
da prona�emo Gavina.
88
00:08:57,963 --> 00:09:02,888
Da, u pravu si.
- Uze�u ova tri bara. Ti uradi ostalo.
89
00:09:03,013 --> 00:09:05,034
Da uredu.
90
00:09:22,043 --> 00:09:26,092
Da, razumem. Hvala vam.
91
00:09:36,183 --> 00:09:38,257
Taj.
92
00:09:38,945 --> 00:09:44,329
�ta ti radi� ovde?
- Treba li ti pomo�.
93
00:09:45,957 --> 00:09:48,394
Jeli to bio urednik?
- �ta ti radi� ovde?
94
00:09:49,212 --> 00:09:55,806
Ja... - Razvod je gotov. Samo si �eleo da
nastavi� i ne �elim te u svojoj blizini.
95
00:10:06,448 --> 00:10:10,747
Ne treba mi nikakva terapija od tebe.
- Po�tujem to.
96
00:10:11,636 --> 00:10:16,673
Ovde sam kao prijatelj.
- Prijatelj, ka�e�?
97
00:10:18,675 --> 00:10:21,638
Bio sam predugo okrutan prema tebi.
98
00:10:21,764 --> 00:10:24,520
Nisam imao pravo da te tako ignori�em.
99
00:10:24,644 --> 00:10:27,315
Taj rak...
- Sad je prekasno.
100
00:10:27,440 --> 00:10:32,323
Znam to. Ali jo� nije
kasno da ti pomognem.
101
00:10:34,493 --> 00:10:41,243
Onda gre�i�. Propala
sam kao advokat i kao �ena.
102
00:10:41,331 --> 00:10:46,950
I jasno sada i kao pisac. Ve� si
rekao da je to gubljenje vremena.
103
00:10:47,039 --> 00:10:51,182
Ne, rekao sam to samo da
bih smirio svoj bes na tebe.
104
00:10:51,270 --> 00:10:55,651
Tvoja knjiga je dobra.
- I dalje ne �elim da pri�am sa tobom.
105
00:10:55,777 --> 00:10:58,114
Sofija, �ekaj malo. Molim te.
106
00:10:59,041 --> 00:11:04,767
Ve�eras �e� napraviti gre�ku. Onu koju ne
mo�e� ispraviti ako ne napravi� promenu.
107
00:11:05,475 --> 00:11:08,773
Dono�enje lo�ih odluka je
jedina stvar u kojoj sam dobra.
108
00:11:10,594 --> 00:11:12,610
Sofi.
109
00:11:26,117 --> 00:11:28,370
Vidi ti to.
110
00:11:28,913 --> 00:11:32,168
Ovo izgleda kao naslovna strana romana.
111
00:11:32,294 --> 00:11:35,966
Tako da imam aferu sa de�kom
iz �tale. Kako nevaljalo od mene.
112
00:11:36,091 --> 00:11:40,557
U�ivaj, jer uskoro
vi�e ne�u biti mlado�enja.
113
00:11:44,063 --> 00:11:47,025
Otvoreno je mesto u seoskom savetu.
114
00:11:47,401 --> 00:11:50,072
Povredio ga je jedan
od tih pterodaktila...
115
00:11:50,160 --> 00:11:54,007
i �elim da pitam Rut da li mogu
da se kandidujem za njegovo mesto.
116
00:11:56,165 --> 00:12:01,048
Upravo smo napravili prvi korak.
Ne bi trebalo jo� da forsiramo.
117
00:12:01,174 --> 00:12:03,510
To se mora uraditi sada.
- Za�to?
118
00:12:03,678 --> 00:12:07,308
Neko mora da nas zastupa u Ve�u.
119
00:12:07,395 --> 00:12:11,017
Na�i �ivoti su sada ovde i
moramo preuzeti kontrolu nad njima.
120
00:12:11,106 --> 00:12:14,820
U redu, onda �emo se
postarati da bude� u tom ve�u.
121
00:12:14,945 --> 00:12:17,116
Zapamti to.
122
00:12:22,790 --> 00:12:25,713
Uljezi uhva�eni u minskom polju.
123
00:12:34,810 --> 00:12:38,399
Da li je to �ivotinja?
- Mislim da ima jo� neko.
124
00:12:40,361 --> 00:12:42,412
�ta se de�ava?
125
00:12:48,499 --> 00:12:50,961
Moramo da idemo odavde, dolazi ih jo�.
126
00:12:52,088 --> 00:12:56,051
Hvala na pomo�i, ali prvo
mora� da ka�e� ko si ti.
127
00:12:59,552 --> 00:13:01,640
O Bo�e.
128
00:13:01,729 --> 00:13:04,691
Moramo da idemo sa njom, Sam.
- Za�to?
129
00:13:06,320 --> 00:13:08,322
Jer to je Maja �mit.
130
00:13:17,650 --> 00:13:19,692
Tamo.
131
00:13:27,225 --> 00:13:30,102
Ovde smo bezbedni od patrola.
132
00:13:35,274 --> 00:13:38,984
�ta si radila tamo u �umi?
- Tra�im svoju �erku.
133
00:13:39,605 --> 00:13:42,982
Petru?
- Da li si je video? Gde je ona?
134
00:13:43,108 --> 00:13:46,069
Odveli su je.
- Gde?
135
00:13:46,194 --> 00:13:50,656
Pomo�i �emo ti da prona�e�
Petru, ali prvo imam nekoliko pitanja.
136
00:13:51,157 --> 00:13:54,910
Dobio sam poruku da mi mo�e�
pomo�i da prona�em moju �enu Evu.
137
00:13:55,034 --> 00:13:57,495
Da li zna� gde je?
- Nemam pojma, Gavine.
138
00:13:59,414 --> 00:14:04,919
Nisam znala da ti je �ena nestala.
- Ne, rekli su tvoje tajno ime.
139
00:14:05,044 --> 00:14:08,132
Za�to bi mi ga neko rekao?
140
00:14:08,256 --> 00:14:13,719
Izvini, ni ja ne znam.
- Idemo od po�etka.
141
00:14:13,845 --> 00:14:17,639
Koji je to tajni projekat
na kojem si radila?
142
00:14:17,763 --> 00:14:21,727
Da, tako je.
- Stojimo ovde u 10.000 p.n.e.
143
00:14:21,852 --> 00:14:28,232
Onda nije �ok �uti da je vlada u Laderi
eksperimentisala sa putovanjem kroz vreme.
144
00:14:28,358 --> 00:14:33,529
A ti i nekolicina pilota
ste testirali tu tehnologiju.
145
00:14:33,653 --> 00:14:36,739
A koja je bila svrha?
- Naoru�anje.
146
00:14:36,828 --> 00:14:40,072
�ta da je tvoja jedinica
bombardovana, to je katastrofa.
147
00:14:40,162 --> 00:14:44,248
Ali ako mo�ete da se vratite
u pro�lost i uni�tite svog neprijatelja?
148
00:14:44,371 --> 00:14:47,166
Tada ratovanje nikada
vi�e ne�e biti isto.
149
00:14:47,293 --> 00:14:51,380
To je kao razbijanje zvu�ne
barijere ili pravljenje atomske bombe.
150
00:14:51,504 --> 00:14:53,547
Ja bih to ipak zapamtio.
- Da.
151
00:14:53,672 --> 00:14:56,398
Ja sam morala da
se uverim da to nije slu�aj.
152
00:14:57,926 --> 00:15:00,636
Projekat je morao da
ostane u strogoj tajnosti.
153
00:15:00,724 --> 00:15:05,146
Morala sam da se uverim da
se niko ne�e setiti ni�ega o tome.
154
00:15:05,283 --> 00:15:10,876
Kako? - Uz organski koktel koji
izaziva ciljani gubitak pam�enja.
155
00:15:11,272 --> 00:15:14,192
Ne se�am se cele godine svog �ivota.
156
00:15:14,859 --> 00:15:17,652
Zaista mi je �ao.
- Izvini ali to nije dovoljno.
157
00:15:18,403 --> 00:15:21,866
Da, i ja to sada znam.
Iz sopstvenog iskustva.
158
00:15:22,239 --> 00:15:25,451
Kako to misli�, iz sopstvenog iskustva?
159
00:15:25,870 --> 00:15:31,665
pri�ala sam o projektu kao
uzbunjiva� ali su me uhvatili.
160
00:15:32,000 --> 00:15:36,055
Petra i ja smo bile zatvorene
ovde, ali smo uspele da pobegnemo.
161
00:15:36,837 --> 00:15:40,050
Izgubile smo jedno drugo.
- Ne razumem.
162
00:15:40,175 --> 00:15:43,177
Za�to onda ka�u da mo�e� prona�i Evu?
163
00:15:43,303 --> 00:15:45,971
Mo�da zbog ne�ega �to
si morao da zaboravi�?
164
00:15:46,848 --> 00:15:49,350
Mo�da �emo saznati.
165
00:15:50,267 --> 00:15:53,852
Mogu li da vratim pam�enje?
- Mogu probati.
166
00:16:03,071 --> 00:16:05,404
Hvala �to si po�la samnom u lov.
167
00:16:06,073 --> 00:16:09,534
�ta ti najvi�e nedostaje od ku�e?
168
00:16:10,410 --> 00:16:12,921
Sladoled od mente sa komadi�ima �okolade.
169
00:16:14,650 --> 00:16:19,112
Zamislite samo kombinaciju
snega, pavlake i �e�era.
170
00:16:21,289 --> 00:16:25,834
Svet je tako ogroman a
ja ne znam ni�ta o tome.
171
00:16:26,800 --> 00:16:28,918
Tako se stalno ose�am.
172
00:16:30,396 --> 00:16:34,408
Posle moje nesre�e rekli su da
vi�e ne�u mo�i da radim mnoge stvari.
173
00:16:35,814 --> 00:16:37,815
Ali mama nije nikada.
174
00:16:38,145 --> 00:16:42,106
Zna� li �ta je rekla? Da odjebu.
175
00:16:43,525 --> 00:16:45,605
Da je samo moja majka takva.
176
00:16:45,693 --> 00:16:48,988
�ta ona misli o tome da si ratnik?
- Ona to mrzi.
177
00:16:49,114 --> 00:16:51,282
�eli da se pridru�im seoskom ve�u.
178
00:16:51,449 --> 00:16:54,827
Zna� �ta �u re�i o njenim pravilima?
179
00:16:55,161 --> 00:16:58,831
Da mo�e da odjebe.
- Da, bi�e joj drago zbog toga.
180
00:17:03,294 --> 00:17:07,964
�ta je?
- Ovde je trebalo da se okupimo.
181
00:17:08,713 --> 00:17:10,872
Nisu me �ekali.
182
00:17:11,467 --> 00:17:15,136
Nema problema, sami
�emo na�i divlju svinju.
183
00:17:16,195 --> 00:17:20,698
Rekla si da su opasne.
Da li je sigurno samo nas dve?
184
00:17:20,786 --> 00:17:25,123
Bi�e u redu.
- Ali ne mora� ni�ta da dokazuje�.
185
00:17:29,438 --> 00:17:31,489
Pazi!
186
00:17:39,035 --> 00:17:42,922
Lejla. Lejla.
- Ovde sam.
187
00:17:51,420 --> 00:17:56,343
Mo�e� li da iza�e�? - To je katranska
jama. Ne mogu da mrdnem.
188
00:18:03,750 --> 00:18:07,661
Ne pomeraj se, ili �e� potonuti jo� br�e.
- �ta da uradim?
189
00:18:13,869 --> 00:18:17,184
Nisi dovoljno jaka. Idi
po pomo� u tvr�avu.
190
00:18:17,702 --> 00:18:21,462
To ne mo�e sa suvom granom.
- Ovde je puno svinja.
191
00:18:21,640 --> 00:18:25,029
I sabljozubi tigrovi i dinosaurusi.
- Onda mi daj moj luk.
192
00:18:25,117 --> 00:18:28,935
Ne mo�e� tako ga�ati. Nema� oslonac.
193
00:18:29,061 --> 00:18:32,419
Ne ostavljam te ovde
samu. Evo, zgrabi je.
194
00:18:33,426 --> 00:18:35,574
Ne, upa��e� i ti.
195
00:18:39,847 --> 00:18:41,880
Spremna?
196
00:19:09,369 --> 00:19:13,483
Pravi kontakt je pro�ao,
ja ve� vidim napredak.
197
00:19:19,370 --> 00:19:23,356
Da i ja tako�e.
- To je zahvaljuju�i tebi.
198
00:19:24,249 --> 00:19:28,993
Samo poku�avam da prepreke
pretvorim u nove prilike.
199
00:19:29,292 --> 00:19:32,440
I Lukas bi to rekao.
- Stvarno?
200
00:19:32,771 --> 00:19:35,961
Vi ste zapravo dosta isti.
201
00:19:37,831 --> 00:19:40,348
Oboje se smirujete pod pritiskom.
202
00:19:40,436 --> 00:19:42,830
Sla�ete se sa svima.
203
00:19:42,919 --> 00:19:46,275
Oboje �elimo da budemo u seoskom ve�u?
204
00:19:49,612 --> 00:19:53,850
Znam �ta radi�.
- I mi imamo pravo na glas.
205
00:19:54,295 --> 00:19:57,946
Samo mislim da bi
Lukas to uradio jako dobro.
206
00:19:58,035 --> 00:20:03,911
Ali ti ga voli� i ljubav
je ponekada slepa.
207
00:20:05,076 --> 00:20:07,211
Ne kada je ovo u pitanju.
208
00:20:08,675 --> 00:20:11,907
Nikada nisam o�ekivala
da �e Lukas biti vo�a.
209
00:20:12,336 --> 00:20:14,729
On uop�te nije bio dobra osoba.
210
00:20:15,369 --> 00:20:20,489
Ali onda je odlu�io da
postane bolji nego �to je bio.
211
00:20:21,975 --> 00:20:24,139
Uz tvoju pomo�.
212
00:20:24,653 --> 00:20:28,305
Da, da to ne bi ostale samo re�i.
213
00:20:28,944 --> 00:20:31,018
I onda...
214
00:20:31,241 --> 00:20:36,990
sam ga gledala kako postaje
osoba koja treba da nas zastupa.
215
00:20:37,078 --> 00:20:41,947
On je pravedan i po�ten.
I svima �eli najbolje.
216
00:20:42,036 --> 00:20:45,048
Zar ne bi �elela nekog
takvog u svom seoskom ve�u?
217
00:20:47,021 --> 00:20:51,428
Veoma fascinantno da se
neko mo�e tako promeniti.
218
00:20:52,218 --> 00:20:54,819
Hvala ti �to si podelila svoju pri�u.
219
00:20:59,549 --> 00:21:01,642
Hej, Veronika.
220
00:21:04,110 --> 00:21:07,552
Ja bih zapravo �elela da
razgovaram o ne�emu sa tobom.
221
00:21:09,438 --> 00:21:14,245
�ak i da zapali� vatru grupa
je ve� predaleko da bi to videla.
222
00:21:14,370 --> 00:21:17,895
Prestani, nervira� me.
- �ta bih trebao da uradim?
223
00:21:18,105 --> 00:21:23,226
Samo pri�aj o ne�em drugom.
- Ne �elim to uop�te.
224
00:21:23,351 --> 00:21:26,205
Dobro. Onda �u ti postaviti pitanje.
225
00:21:27,507 --> 00:21:29,639
Koliko si do sada ubila svinja?
226
00:21:32,250 --> 00:21:34,297
Ni jednu.
227
00:21:35,061 --> 00:21:38,335
Mislila sam da si odli�an strelac.
- I jesam.
228
00:21:39,174 --> 00:21:41,944
Bojim se da sam proma�ila poentu.
229
00:21:46,476 --> 00:21:51,513
�ta ako je ne pogodim i time
doka�em da je moja majka u pravu?
230
00:21:52,546 --> 00:21:54,626
Da nisam ratnica.
231
00:21:55,585 --> 00:21:59,361
Ne �elim da me guraju u kalup.
- Shvatam.
232
00:22:00,620 --> 00:22:04,188
I meni je to bilo te�ko kod ku�e.
233
00:22:06,118 --> 00:22:08,847
I ja sam autsajder.
234
00:22:11,022 --> 00:22:16,065
Imala sam nekoga ko me je
razumeo, ali sam ga izgubila.
235
00:22:17,282 --> 00:22:21,479
Tvoj de�ko?
- Ne, moj brat.
236
00:22:23,507 --> 00:22:27,747
Moj brat blizanac. Bili smo nerazdvojni.
237
00:22:29,470 --> 00:22:31,567
�ta mu se desilo?
238
00:22:32,013 --> 00:22:35,874
Pre nekoliko meseci
nas je pogodila bolest.
239
00:22:36,421 --> 00:22:40,509
Tada su mi umrli brat i otac.
240
00:22:43,961 --> 00:22:47,801
Brat je rekao da mi je
su�eno da budem veliki lovac.
241
00:22:50,682 --> 00:22:56,054
Htela sam da mu uhvatim divlju
svinju. Onda bi bio ponosan na mene.
242
00:22:58,206 --> 00:23:03,341
Ako sam ja ili bilo ko drugi sumnjao
u to, rekao je... - Da odjebu.
243
00:23:05,294 --> 00:23:07,686
Da, tako ne�to.
244
00:23:11,782 --> 00:23:16,022
I zato sam danas, htela da
idem u lov na divlje svinje.
245
00:23:17,935 --> 00:23:20,117
Da ne�to doka�em.
246
00:23:27,245 --> 00:23:29,679
Nema vi�e vremena za vatru.
247
00:23:46,764 --> 00:23:49,661
Video sam tvoju poruku.
Sre�om si ga na�ao.
248
00:23:49,912 --> 00:23:52,765
Mo�e li nas prokrijum�ariti u bazu?
249
00:23:52,854 --> 00:23:55,876
Poku�ao sam, ali on ne�e da slu�a.
250
00:23:55,964 --> 00:23:58,045
Mo�da tebe ho�e.
251
00:24:01,598 --> 00:24:04,199
�ist viski, molim vas.
252
00:24:05,076 --> 00:24:07,890
Ho�e� da me podmiti� pi�em?
253
00:24:08,433 --> 00:24:11,707
Ne, to je za mene.
254
00:24:11,922 --> 00:24:17,001
Ne mo�e� me nagovoriti na
to. Ionako ti ne mogu pomo�i.
255
00:24:17,666 --> 00:24:23,279
Ne �eli� da se suo�i� sa bolnim delom
svog �ivota, ne�u da te ube�ujem.
256
00:24:30,257 --> 00:24:35,592
Mogu li dobiti jo� jednu?
Te�ko ti je, ka�e�. I to je istina.
257
00:24:36,159 --> 00:24:43,043
Ali za mene je povratak ku�i, prinudno
pro�ivljavanje svih mojih glupih gre�aka.
258
00:24:43,459 --> 00:24:49,004
I koliko god �eleo da ispravim
te gre�ke ipak to ne funkcioni�e.
259
00:24:53,505 --> 00:24:55,546
Koje gre�ke?
260
00:24:56,424 --> 00:24:58,438
Moja biv�a.
261
00:24:59,080 --> 00:25:03,149
Nekada je bila jako zavisna od alkohola.
262
00:25:04,513 --> 00:25:09,136
I tableta. Razvod je doveo do
toga da ponovo postane zavisnik.
263
00:25:09,682 --> 00:25:13,460
Moj �ivot se bli�io kraju
i zato sam je pustio.
264
00:25:18,130 --> 00:25:22,663
Uskoro �e se Sofi boriti sa svojim
demonima na sastanku biv�ih alkoholi�ara.
265
00:25:23,612 --> 00:25:29,756
Bez uspeha. Oti�i �e do
parkinga, odbaci fla�u votke...
266
00:25:29,845 --> 00:25:34,841
u�i u njen auto i udariti
u auto mlade porodice.
267
00:25:35,156 --> 00:25:38,933
Otac zavr�ava u komi.
- �ta se de�ava sa njime?
268
00:25:39,399 --> 00:25:43,680
Ne znam. Jo� je bio u komi
kada sam upao u tu vrta�u.
269
00:25:43,768 --> 00:25:49,183
Ali znam da su moje gre�ke
izazvale mnogo razaranja.
270
00:25:49,272 --> 00:25:53,887
Slomio sam srce dobroj
osobi i to joj je uni�tilo �ivot.
271
00:26:02,182 --> 00:26:06,403
Onda joj reci �ta zna�.
- Ne, ja sam samo problem.
272
00:26:08,052 --> 00:26:10,569
Mo�da se to odnosi i na tebe.
273
00:26:14,185 --> 00:26:16,391
Ti si kukavica, Gavine.
274
00:26:17,810 --> 00:26:22,391
Pomo�i �u ti da do�e� do porodice, ali
to ne�e biti mogu�e ako ostane� ovde.
275
00:26:24,257 --> 00:26:30,679
Imam samo jedno pitanje: da li si spreman
da se suo�i� sa svojim strahovima?
276
00:26:54,203 --> 00:26:58,401
Ovo bi trebalo da bude dovoljno.
- �ta �e� da radi� sa tim pe�urkama?
277
00:26:58,664 --> 00:27:00,845
To su otrovnice.
278
00:27:01,664 --> 00:27:04,140
Ako ih pojede� previ�e, umre�e�.
279
00:27:04,500 --> 00:27:09,075
Ali one su vekovima
kori��ene za otvaranje uma.
280
00:27:09,164 --> 00:27:14,654
Da me podigne�. - �elim da oslobodim
tvoj um i odvedem te do tih uspomena.
281
00:27:14,743 --> 00:27:19,249
Ja sam doktor. Ne volim
pristup pe�inskog �oveka.
282
00:27:19,338 --> 00:27:23,492
Ove i druge lekove sam
intenzivno koristila za posao.
283
00:27:24,087 --> 00:27:26,169
A �ta ta�no radi�?
284
00:27:26,745 --> 00:27:31,683
Radim za PsiOps i manipuli�em
ljudskim pona�anjem.
285
00:27:32,057 --> 00:27:34,999
Sada samo �elim da uradim
dobre stvari sa njim.
286
00:27:35,459 --> 00:27:37,635
Bi�e spremno uskoro.
287
00:27:47,443 --> 00:27:50,969
Da li stvarno �eli� ovo da
uradi�? Mo�e biti opasno.
288
00:27:53,423 --> 00:27:59,262
Da, znam. Ali ako ovo zna�i da mogu
da vratim Evu, mora�u da rizikujem.
289
00:28:04,046 --> 00:28:06,152
Evo, gotovo je.
290
00:28:34,400 --> 00:28:36,411
Uredu, dobri de�ko.
291
00:28:43,662 --> 00:28:46,999
�ta je to bilo?
- Mislio sam da voli� stabilne momke.
292
00:28:49,123 --> 00:28:52,915
Da li si dobro?
- Moram ne�to da ti ka�em.
293
00:28:54,544 --> 00:28:56,547
To ne zvu�i dobro.
294
00:28:57,688 --> 00:29:00,981
Rut je impresionirana tobom.
295
00:29:03,094 --> 00:29:05,113
Ali i ja sam ostavila utisak.
296
00:29:08,844 --> 00:29:13,084
Zamolila me je da u�em u seosko ve�e.
- Za�to tebe?
297
00:29:14,230 --> 00:29:18,734
Zato �to sam ostavila utisak.
Zar je u to tako te�ko poverovati?
298
00:29:19,659 --> 00:29:22,488
Ne naravno da ne. Ti si fantasti�na.
299
00:29:23,250 --> 00:29:27,159
Samo se pitam za�to je
odjednom izabrala tebe.
300
00:29:28,301 --> 00:29:33,665
Znam da si hteo ovo ali zna�
da te i ovako svi po�tuju.
301
00:29:33,791 --> 00:29:36,794
Znam to.
- Onda budi sre�an zbog mene.
302
00:29:38,159 --> 00:29:40,713
�ao mi je, i meni je drago zbog tebe.
303
00:29:42,423 --> 00:29:46,648
Istina.
- Ne�emo vi�e da pri�amo o tome.
304
00:29:47,967 --> 00:29:51,975
Rut �eli da me uvede u
ve�e. Vidimo se kasnije.
305
00:30:09,324 --> 00:30:12,201
Skoro je dovoljno dugo. Sa�ekaj jo� malo.
306
00:30:15,203 --> 00:30:17,224
Moramo oti�i odatle.
307
00:30:25,464 --> 00:30:27,515
Hajde, nastavi.
308
00:30:29,760 --> 00:30:31,779
Nastavi.
309
00:30:33,054 --> 00:30:36,057
To je divlja svinja. Pripremi svoj luk.
310
00:30:51,989 --> 00:30:54,010
Prokletstvo.
311
00:31:09,756 --> 00:31:13,634
Uspela si.
- Oboje. - Naravno.
312
00:31:14,816 --> 00:31:18,514
Moram da se operem.
- Da zaista.
313
00:31:30,567 --> 00:31:33,028
Hvala ti Sara, �to si to podelila.
314
00:31:33,986 --> 00:31:39,283
Ovde �emo zavr�iti, ali
prvo �elim ne�to da ka�em.
315
00:31:40,007 --> 00:31:44,412
Sofi, pro�lo je nekoliko
meseci. Evo te opet.
316
00:31:45,122 --> 00:31:47,241
Ho�e� ne�to da ka�e�?
317
00:31:47,749 --> 00:31:52,201
Ne, ne danas.
- Uredu.
318
00:31:52,964 --> 00:31:55,382
Ja �elim ne�to da ka�em.
319
00:31:57,092 --> 00:32:01,535
Pro�lo je dosta vremena, ali
danas sam zaista morao da do�em.
320
00:32:13,740 --> 00:32:16,907
Zdravo, moje ime je
Gavin i ja sam alkoholi�ar.
321
00:32:17,389 --> 00:32:19,549
Zdravo, Gavine!
322
00:32:21,156 --> 00:32:23,368
Krio sam se nekoliko godina.
323
00:32:25,188 --> 00:32:28,148
Ne zbog drugih, ve� zbog sebe.
324
00:32:30,010 --> 00:32:34,703
Krijem se po kafi�ima i
sokacima, gde god ima alkohola.
325
00:32:35,170 --> 00:32:38,173
To je lak�e nego suo�iti
se sa svojim problemima.
326
00:32:38,297 --> 00:32:43,136
Pi�e nas tera da verujemo
u najve�u la� od svih:
327
00:32:43,918 --> 00:32:47,278
da smo slomljeni i nepopravljivi.
328
00:32:50,353 --> 00:32:53,791
Nedavno je, neko u�ao
u moj �ivot,
329
00:32:53,878 --> 00:32:57,318
rekao je, da �e mi pomo�i da
se vratim na pravi put.
330
00:32:59,769 --> 00:33:01,778
Nisam verovao u to.
331
00:33:02,483 --> 00:33:05,340
Kada je rekao da mi treba pomo�,
332
00:33:06,006 --> 00:33:09,702
�ak sam se i naljutio. Upla�io sam se.
333
00:33:10,135 --> 00:33:15,140
I uradio sam ono �to uvek radim
kada neko �eli da mi pomogne: pobegao.
334
00:33:16,916 --> 00:33:19,045
Pravo do fla�e.
335
00:33:25,340 --> 00:33:27,385
A ipak se vratio.
336
00:33:27,803 --> 00:33:32,928
Ako se tako pona�ate prema nekome,
a on i dalje �eli da vam pomogne...
337
00:33:33,016 --> 00:33:36,272
onda mora� da veruje� da
mu je i dalje stalo do tebe.
338
00:33:36,652 --> 00:33:41,115
Ovde svima treba neko ko brine o njima.
339
00:33:45,218 --> 00:33:47,804
Jer ovo ne mo�emo sami.
340
00:34:02,084 --> 00:34:04,186
Mo�emo li razgovarati na trenutak?
341
00:34:28,778 --> 00:34:34,276
Spreman si za svoja se�anja,
ali moramo da te odvedemo do pravog.
342
00:34:35,265 --> 00:34:40,204
Dobio si poruku o Evi.
Odakle je do�la?
343
00:34:41,865 --> 00:34:46,501
Signal je do�ao kroz dvostruku auroru.
344
00:34:46,626 --> 00:34:50,379
Uredu, fokusiraj se na
to. Zamisli tu auroru.
345
00:34:55,301 --> 00:34:57,396
�ta jo� vidi�?
346
00:35:14,826 --> 00:35:17,163
Gavine, jesi li dobro?
347
00:35:19,700 --> 00:35:21,726
Dr�i ga.
348
00:35:37,538 --> 00:35:41,724
Neka se malo odmori.
To mu sada treba. Hajde.
349
00:36:04,699 --> 00:36:09,758
Kako ti je tata?
- Spava. Sam ka�e da �e biti uredu.
350
00:36:10,532 --> 00:36:14,760
Kako si ti?
- Mnogo bolje bez tog katrana na meni.
351
00:36:15,011 --> 00:36:19,323
Sre�om, imala si taj puder za
bebe. Zaista �udotvoran lek.
352
00:36:19,752 --> 00:36:22,849
Gde si to nau�ila?
- Na Internetu.
353
00:36:26,690 --> 00:36:28,702
Objasni�u ti to kasnije.
354
00:36:30,415 --> 00:36:34,561
Samo sam htela da ti se zahvalim
�to si ostala sa mnom i �titila me.
355
00:36:35,398 --> 00:36:38,620
To nije neophodno.
- U svakom slu�aju.
356
00:36:40,672 --> 00:36:43,016
Lepo je kada je nekome stalo do tebe.
357
00:36:47,198 --> 00:36:51,640
Brine� se za mene?
- Naravno.
358
00:37:00,430 --> 00:37:02,515
Tako sam i mislila.
359
00:37:27,148 --> 00:37:30,384
Smiri se.
- �ta se desilo?
360
00:37:30,738 --> 00:37:36,585
Bilo je stra�no. Bio si bez
svesti satima. Kako se ose�a�?
361
00:37:40,827 --> 00:37:45,600
Kao da sam popio deset piva.
- Da li se se�a� ne�ega?
362
00:37:48,110 --> 00:37:51,543
Da, video sam dvostruku auroru.
363
00:37:51,668 --> 00:37:55,771
I sef, koji sam otvorio.
- �ta je bilo u njemu?
364
00:38:05,566 --> 00:38:09,418
Mikro�ip. Mislim da sam
�eleo to da ukradem.
365
00:38:12,348 --> 00:38:18,251
Ali ni�ta o Evi i gde je mo�emo na�i?
- Ne, samo taj �ip.
366
00:38:20,470 --> 00:38:22,503
�ta bi to zna�ilo?
367
00:38:24,865 --> 00:38:28,800
Mo�da ne �ele da prona�emo Evu.
368
00:38:28,926 --> 00:38:34,283
Oni samo �ele ono �to ti je u glavi.
- Samo su hteli taj mikro�ip.
369
00:38:39,182 --> 00:38:44,623
Mislim da je bolje da
odem na rehabilitaciju.
370
00:38:45,795 --> 00:38:48,726
Ne zna� koliko me to �ini sre�nim.
371
00:38:50,485 --> 00:38:55,173
Sofija, stvarno mi je �ao. Za sve.
372
00:38:55,799 --> 00:39:00,907
Stvari su krenule naopako izme�u nas,
ali bez tebe ne bih bio ovo �to sam danas.
373
00:39:02,703 --> 00:39:07,559
�ao mi je �to ti ne mogu pomo�i.
Znam da ti nije ostalo mnogo vremena.
374
00:39:08,534 --> 00:39:10,800
Ponovo postoji nada.
375
00:39:11,163 --> 00:39:14,094
Zahvaljuju�i eksperimentalnom leku.
376
00:39:15,977 --> 00:39:19,578
Sada, se samo koncentri�i
na sopstveni oporavak.
377
00:39:20,414 --> 00:39:25,438
Zaslu�uje�, ljubav i sre�u.
378
00:39:27,280 --> 00:39:31,676
I obe�aj mi da �e� nastaviti da pi�e�.
- Da li je vredno toga?
379
00:39:32,806 --> 00:39:34,834
Apsolutno.
380
00:39:35,987 --> 00:39:38,130
Hvala ti, Taj.
381
00:39:41,931 --> 00:39:44,116
Sve najbolje, Sofi.
382
00:40:00,852 --> 00:40:04,928
�ta je Sofija rekla?
- Gavinov govor ju je predomislio.
383
00:40:05,137 --> 00:40:07,797
Samo sam rekao �ta sam ose�ao.
384
00:40:07,885 --> 00:40:11,277
Mislim da si i ti
spreman za slede�i korak.
385
00:40:12,908 --> 00:40:18,099
Tako je.
Smisli�u kako �emo do�i do te baze.
386
00:40:20,067 --> 00:40:22,224
Ovakog te poznajem.
- U redu.
387
00:40:22,313 --> 00:40:25,299
Onda �emo razgovarati o na�em planu.
- Da dobro.
388
00:40:25,467 --> 00:40:27,811
Ali uz �oljicu kafe.
389
00:40:59,040 --> 00:41:01,969
U znak se�anja na D�imija Kastilja
390
00:41:04,969 --> 00:41:08,969
Preuzeto sa www.titlovi.com
32544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.