All language subtitles for La.Brea.S03E03.720p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:06,929 Prethodno u La Brea... 2 00:00:07,942 --> 00:00:13,541 Ho�e� da nau�i� strelja�tvo? Nau�i�e te na� najbolji strelac. Moja �erka. 3 00:00:14,382 --> 00:00:18,654 Morao sam da se prijavim za posao tog dana u ovoj kompaniji. 4 00:00:19,153 --> 00:00:21,833 Oti�ao sam do helikoptera po broj. 5 00:00:22,173 --> 00:00:25,478 On je iz vazduhoplovne baze Ladera, u LA. 6 00:00:25,566 --> 00:00:29,458 Ako je ovde na istom mestu, na�i �u je. 7 00:00:29,668 --> 00:00:33,980 Mo�da tako prona�emo Maju �mit i vratimo na�u porodicu. 8 00:00:34,434 --> 00:00:36,485 Kada �e� ovo prekinuti, Gavine? 9 00:00:36,573 --> 00:00:40,258 U suprotnom �e� izgubiti porodicu. - Misli� da ja to ne znam? 10 00:00:40,552 --> 00:00:45,660 Godinu dana pre nego �to smo do�li, stvari su krenule lo�e izme�u mene i moje �ene. 11 00:00:45,748 --> 00:00:50,270 Imam tumor na mozgu i odgurnuo sam �enu. 12 00:00:50,358 --> 00:00:53,738 Govorila je, da mi ona nije bila prioritet. To je istina. 13 00:00:53,864 --> 00:00:58,092 Koji je dan danas? - 12.09.2021. 14 00:00:58,490 --> 00:01:00,678 Neverovatno. 15 00:01:00,767 --> 00:01:05,882 Postoji veza izme�u Maje �mit i tajnog programa iz baze Ladera. 16 00:01:05,970 --> 00:01:09,041 Moramo na�i nekoga ko to zna. - Onda poznajem nekoga. 17 00:01:10,835 --> 00:01:13,765 Ko ste vi? Za�to ste me izvukli? 18 00:01:37,850 --> 00:01:40,233 Los An�eles 19 00:01:41,458 --> 00:01:43,714 To je mnogo odjednom. - Znam. 20 00:01:44,019 --> 00:01:48,573 Ali siguran sam da nas troje mo�emo spasiti ostale. 21 00:01:49,084 --> 00:01:53,345 Ako je sve to ta�no, zar ne bismo trebali upozoriti na�e porodice... 22 00:01:53,697 --> 00:01:57,903 i svi koje poznajemo? - Ta vrta�a je za samo nekoliko nedelja. 23 00:01:57,990 --> 00:02:03,332 Treba nam tvoja pomo� sada. - Izvini, ne mogu ti pomo�i. 24 00:02:06,288 --> 00:02:10,299 Upravo sam putovao iz ledenog doba nazad u 2021. 25 00:02:10,387 --> 00:02:15,149 Radio si na tajnom projektu kvantne fizike u Laderi. 26 00:02:15,671 --> 00:02:18,595 Tako da sigurno postoji veza. 27 00:02:19,371 --> 00:02:23,306 Mo�da �emo odgovore prona�i u Laderi. Mo�e� li nas uvesti tamo? 28 00:02:25,372 --> 00:02:30,385 Ne. Bio sam u Laderi hiljadu puta. 29 00:02:30,473 --> 00:02:33,523 Ne se�am se ni�ega o tajnom projektu, uredu. 30 00:02:33,611 --> 00:02:39,127 Ne mogu da objasnim tvoj gubitak pam�enja i razumem da je ovo za tebe stra�no... 31 00:02:41,154 --> 00:02:44,160 ali zaista vredi raditi na tome. 32 00:02:44,249 --> 00:02:47,842 Od toga zavise �ivoti va�ih najmilijih. 33 00:02:50,804 --> 00:02:53,142 Moram da idem u toalet. 34 00:03:00,267 --> 00:03:03,442 Da li mu veruje�? - Da, �oveku koga sam poznavao... 35 00:03:03,530 --> 00:03:05,786 ali ovaj Gavin je pijanac. 36 00:03:06,303 --> 00:03:11,738 Ima amneziju, nedostaje mu porodica i bio je traumatizovan tim projektom. 37 00:03:11,826 --> 00:03:16,296 On to �eli da potisne, a mi tra�imo sve suprotno. 38 00:03:16,809 --> 00:03:21,530 �ta �e on uraditi, �ta misli�? - Ili �e ga ovo vratiti na pravi put... 39 00:03:22,470 --> 00:03:24,599 ili �e jo� pogor�ati. 40 00:03:27,760 --> 00:03:29,783 Idem da pogledam. 41 00:03:40,357 --> 00:03:42,381 Oti�ao je. 42 00:03:48,119 --> 00:03:51,378 Vidi� li ga? - Ne. 43 00:03:55,096 --> 00:03:57,812 Sada znamo �ta je izabrao. 44 00:04:04,131 --> 00:04:07,388 Kao pilot nau�i� da zapamti� teren. 45 00:04:08,060 --> 00:04:10,567 Svake nedelje sam leteo u Laderu. 46 00:04:12,041 --> 00:04:14,104 Ovo je mapa do baze.. 47 00:04:15,087 --> 00:04:18,680 Sada izgleda veoma druga�ije. - Ima planine. 48 00:04:18,906 --> 00:04:23,878 Sa tvr�ave se mo�e videti vrh Santjago. Idemo tamo. 49 00:04:23,965 --> 00:04:28,769 Ladera se nalazi 25 km zapadno odatle. - Misli� da je Maja �mit tamo? 50 00:04:28,857 --> 00:04:31,991 Imaju njenu �erku, pa je verovatno i ona ve� tamo. 51 00:04:32,410 --> 00:04:37,090 Ovo je na�a najbolja prilika da saznamo ne�to o Evi, D�o�u i Rajliju. 52 00:04:39,389 --> 00:04:43,232 A kakav je plan spasavanja Levaja i Petre? 53 00:04:43,390 --> 00:04:46,620 To nije za danas. - Samo istra�ivanje. 54 00:04:47,059 --> 00:04:49,122 To je za slede�i put. 55 00:04:54,809 --> 00:04:56,864 Budite pa�ljivi. 56 00:05:16,223 --> 00:05:19,356 Jako si tih. Da li je sve u redu? 57 00:05:19,891 --> 00:05:22,230 Naravno. Samo nastavi da hoda�. 58 00:05:22,869 --> 00:05:26,420 To ne ide tako. Uskoro �emo u�i na neprijateljsku teritoriju. 59 00:05:26,509 --> 00:05:29,933 Mora� me pokriti. Ako nisi siguran, �elim da znam. 60 00:05:32,558 --> 00:05:36,650 �to se vi�e pribli�avamo, to vi�e ose�am opasnost. 61 00:05:36,778 --> 00:05:39,868 Znao si to od po�etka? - Ne, ovo je druga�ije. 62 00:05:40,286 --> 00:05:43,586 Kao da treba ne�ega da se setim. 63 00:05:43,836 --> 00:05:49,264 Jo� jedna rupa u tvom se�anju? - Ali �ega da se setim? 64 00:05:49,766 --> 00:05:53,484 Sve govori da moramo da se vratimo a ne znam za�to. 65 00:05:54,906 --> 00:06:01,574 Pre�iveo sam Avganistan veruju�i instinktu i ne samo svom. 66 00:06:02,231 --> 00:06:04,813 Ne�emo dalje dok ne saznamo �ta se de�ava. 67 00:06:14,876 --> 00:06:16,906 Budi miran. 68 00:06:24,276 --> 00:06:26,372 Ne, be�imo! 69 00:06:45,660 --> 00:06:47,683 Ne mrdaj. 70 00:06:50,300 --> 00:06:52,849 Mi smo u minskom polju. 71 00:07:06,200 --> 00:07:11,715 Potra�i �ice za okidanje, pukotine u zemlji i mesta gde ne rastu biljke. 72 00:07:13,666 --> 00:07:16,129 Ovo su sigurno postavili ovi iz baze. 73 00:07:19,697 --> 00:07:22,159 Vidi� li ono kamenje tamo? 74 00:07:23,524 --> 00:07:28,365 Da li bi to bio siguran put? - Ne bih ra�unao na to. 75 00:07:30,305 --> 00:07:33,142 Seme, sti�e helikopter. 76 00:07:37,266 --> 00:07:39,343 Onda nemamo izbora. 77 00:07:40,674 --> 00:07:43,109 Spreman? - Da. 78 00:07:58,402 --> 00:08:00,554 Uspeli smo. - Da. 79 00:08:07,203 --> 00:08:09,734 Ne mrdajte. 80 00:08:19,033 --> 00:08:21,328 Zaista ga nema nigde. 81 00:08:22,198 --> 00:08:26,873 Da odemo do njegove ku�e? - Ne, Gavin vi�e ne �ivi tamo. 82 00:08:27,121 --> 00:08:30,544 Postao je veliki pijanac i mislim da... 83 00:08:31,223 --> 00:08:35,869 sedi u najbli�em baru. - Ovde ih ima dosta. 84 00:08:36,909 --> 00:08:39,030 Ja �u uzeti ova tri. 85 00:08:41,896 --> 00:08:45,290 Da li si dobro? Gleda� na sat celo jutro. 86 00:08:46,779 --> 00:08:52,997 Kada vidim Gavina ovakvog, setim se haosa u kojem sam bio. 87 00:08:53,455 --> 00:08:57,462 Shvatam, ali sada moramo da prona�emo Gavina. 88 00:08:57,963 --> 00:09:02,888 Da, u pravu si. - Uze�u ova tri bara. Ti uradi ostalo. 89 00:09:03,013 --> 00:09:05,034 Da uredu. 90 00:09:22,043 --> 00:09:26,092 Da, razumem. Hvala vam. 91 00:09:36,183 --> 00:09:38,257 Taj. 92 00:09:38,945 --> 00:09:44,329 �ta ti radi� ovde? - Treba li ti pomo�. 93 00:09:45,957 --> 00:09:48,394 Jeli to bio urednik? - �ta ti radi� ovde? 94 00:09:49,212 --> 00:09:55,806 Ja... - Razvod je gotov. Samo si �eleo da nastavi� i ne �elim te u svojoj blizini. 95 00:10:06,448 --> 00:10:10,747 Ne treba mi nikakva terapija od tebe. - Po�tujem to. 96 00:10:11,636 --> 00:10:16,673 Ovde sam kao prijatelj. - Prijatelj, ka�e�? 97 00:10:18,675 --> 00:10:21,638 Bio sam predugo okrutan prema tebi. 98 00:10:21,764 --> 00:10:24,520 Nisam imao pravo da te tako ignori�em. 99 00:10:24,644 --> 00:10:27,315 Taj rak... - Sad je prekasno. 100 00:10:27,440 --> 00:10:32,323 Znam to. Ali jo� nije kasno da ti pomognem. 101 00:10:34,493 --> 00:10:41,243 Onda gre�i�. Propala sam kao advokat i kao �ena. 102 00:10:41,331 --> 00:10:46,950 I jasno sada i kao pisac. Ve� si rekao da je to gubljenje vremena. 103 00:10:47,039 --> 00:10:51,182 Ne, rekao sam to samo da bih smirio svoj bes na tebe. 104 00:10:51,270 --> 00:10:55,651 Tvoja knjiga je dobra. - I dalje ne �elim da pri�am sa tobom. 105 00:10:55,777 --> 00:10:58,114 Sofija, �ekaj malo. Molim te. 106 00:10:59,041 --> 00:11:04,767 Ve�eras �e� napraviti gre�ku. Onu koju ne mo�e� ispraviti ako ne napravi� promenu. 107 00:11:05,475 --> 00:11:08,773 Dono�enje lo�ih odluka je jedina stvar u kojoj sam dobra. 108 00:11:10,594 --> 00:11:12,610 Sofi. 109 00:11:26,117 --> 00:11:28,370 Vidi ti to. 110 00:11:28,913 --> 00:11:32,168 Ovo izgleda kao naslovna strana romana. 111 00:11:32,294 --> 00:11:35,966 Tako da imam aferu sa de�kom iz �tale. Kako nevaljalo od mene. 112 00:11:36,091 --> 00:11:40,557 U�ivaj, jer uskoro vi�e ne�u biti mlado�enja. 113 00:11:44,063 --> 00:11:47,025 Otvoreno je mesto u seoskom savetu. 114 00:11:47,401 --> 00:11:50,072 Povredio ga je jedan od tih pterodaktila... 115 00:11:50,160 --> 00:11:54,007 i �elim da pitam Rut da li mogu da se kandidujem za njegovo mesto. 116 00:11:56,165 --> 00:12:01,048 Upravo smo napravili prvi korak. Ne bi trebalo jo� da forsiramo. 117 00:12:01,174 --> 00:12:03,510 To se mora uraditi sada. - Za�to? 118 00:12:03,678 --> 00:12:07,308 Neko mora da nas zastupa u Ve�u. 119 00:12:07,395 --> 00:12:11,017 Na�i �ivoti su sada ovde i moramo preuzeti kontrolu nad njima. 120 00:12:11,106 --> 00:12:14,820 U redu, onda �emo se postarati da bude� u tom ve�u. 121 00:12:14,945 --> 00:12:17,116 Zapamti to. 122 00:12:22,790 --> 00:12:25,713 Uljezi uhva�eni u minskom polju. 123 00:12:34,810 --> 00:12:38,399 Da li je to �ivotinja? - Mislim da ima jo� neko. 124 00:12:40,361 --> 00:12:42,412 �ta se de�ava? 125 00:12:48,499 --> 00:12:50,961 Moramo da idemo odavde, dolazi ih jo�. 126 00:12:52,088 --> 00:12:56,051 Hvala na pomo�i, ali prvo mora� da ka�e� ko si ti. 127 00:12:59,552 --> 00:13:01,640 O Bo�e. 128 00:13:01,729 --> 00:13:04,691 Moramo da idemo sa njom, Sam. - Za�to? 129 00:13:06,320 --> 00:13:08,322 Jer to je Maja �mit. 130 00:13:17,650 --> 00:13:19,692 Tamo. 131 00:13:27,225 --> 00:13:30,102 Ovde smo bezbedni od patrola. 132 00:13:35,274 --> 00:13:38,984 �ta si radila tamo u �umi? - Tra�im svoju �erku. 133 00:13:39,605 --> 00:13:42,982 Petru? - Da li si je video? Gde je ona? 134 00:13:43,108 --> 00:13:46,069 Odveli su je. - Gde? 135 00:13:46,194 --> 00:13:50,656 Pomo�i �emo ti da prona�e� Petru, ali prvo imam nekoliko pitanja. 136 00:13:51,157 --> 00:13:54,910 Dobio sam poruku da mi mo�e� pomo�i da prona�em moju �enu Evu. 137 00:13:55,034 --> 00:13:57,495 Da li zna� gde je? - Nemam pojma, Gavine. 138 00:13:59,414 --> 00:14:04,919 Nisam znala da ti je �ena nestala. - Ne, rekli su tvoje tajno ime. 139 00:14:05,044 --> 00:14:08,132 Za�to bi mi ga neko rekao? 140 00:14:08,256 --> 00:14:13,719 Izvini, ni ja ne znam. - Idemo od po�etka. 141 00:14:13,845 --> 00:14:17,639 Koji je to tajni projekat na kojem si radila? 142 00:14:17,763 --> 00:14:21,727 Da, tako je. - Stojimo ovde u 10.000 p.n.e. 143 00:14:21,852 --> 00:14:28,232 Onda nije �ok �uti da je vlada u Laderi eksperimentisala sa putovanjem kroz vreme. 144 00:14:28,358 --> 00:14:33,529 A ti i nekolicina pilota ste testirali tu tehnologiju. 145 00:14:33,653 --> 00:14:36,739 A koja je bila svrha? - Naoru�anje. 146 00:14:36,828 --> 00:14:40,072 �ta da je tvoja jedinica bombardovana, to je katastrofa. 147 00:14:40,162 --> 00:14:44,248 Ali ako mo�ete da se vratite u pro�lost i uni�tite svog neprijatelja? 148 00:14:44,371 --> 00:14:47,166 Tada ratovanje nikada vi�e ne�e biti isto. 149 00:14:47,293 --> 00:14:51,380 To je kao razbijanje zvu�ne barijere ili pravljenje atomske bombe. 150 00:14:51,504 --> 00:14:53,547 Ja bih to ipak zapamtio. - Da. 151 00:14:53,672 --> 00:14:56,398 Ja sam morala da se uverim da to nije slu�aj. 152 00:14:57,926 --> 00:15:00,636 Projekat je morao da ostane u strogoj tajnosti. 153 00:15:00,724 --> 00:15:05,146 Morala sam da se uverim da se niko ne�e setiti ni�ega o tome. 154 00:15:05,283 --> 00:15:10,876 Kako? - Uz organski koktel koji izaziva ciljani gubitak pam�enja. 155 00:15:11,272 --> 00:15:14,192 Ne se�am se cele godine svog �ivota. 156 00:15:14,859 --> 00:15:17,652 Zaista mi je �ao. - Izvini ali to nije dovoljno. 157 00:15:18,403 --> 00:15:21,866 Da, i ja to sada znam. Iz sopstvenog iskustva. 158 00:15:22,239 --> 00:15:25,451 Kako to misli�, iz sopstvenog iskustva? 159 00:15:25,870 --> 00:15:31,665 pri�ala sam o projektu kao uzbunjiva� ali su me uhvatili. 160 00:15:32,000 --> 00:15:36,055 Petra i ja smo bile zatvorene ovde, ali smo uspele da pobegnemo. 161 00:15:36,837 --> 00:15:40,050 Izgubile smo jedno drugo. - Ne razumem. 162 00:15:40,175 --> 00:15:43,177 Za�to onda ka�u da mo�e� prona�i Evu? 163 00:15:43,303 --> 00:15:45,971 Mo�da zbog ne�ega �to si morao da zaboravi�? 164 00:15:46,848 --> 00:15:49,350 Mo�da �emo saznati. 165 00:15:50,267 --> 00:15:53,852 Mogu li da vratim pam�enje? - Mogu probati. 166 00:16:03,071 --> 00:16:05,404 Hvala �to si po�la samnom u lov. 167 00:16:06,073 --> 00:16:09,534 �ta ti najvi�e nedostaje od ku�e? 168 00:16:10,410 --> 00:16:12,921 Sladoled od mente sa komadi�ima �okolade. 169 00:16:14,650 --> 00:16:19,112 Zamislite samo kombinaciju snega, pavlake i �e�era. 170 00:16:21,289 --> 00:16:25,834 Svet je tako ogroman a ja ne znam ni�ta o tome. 171 00:16:26,800 --> 00:16:28,918 Tako se stalno ose�am. 172 00:16:30,396 --> 00:16:34,408 Posle moje nesre�e rekli su da vi�e ne�u mo�i da radim mnoge stvari. 173 00:16:35,814 --> 00:16:37,815 Ali mama nije nikada. 174 00:16:38,145 --> 00:16:42,106 Zna� li �ta je rekla? Da odjebu. 175 00:16:43,525 --> 00:16:45,605 Da je samo moja majka takva. 176 00:16:45,693 --> 00:16:48,988 �ta ona misli o tome da si ratnik? - Ona to mrzi. 177 00:16:49,114 --> 00:16:51,282 �eli da se pridru�im seoskom ve�u. 178 00:16:51,449 --> 00:16:54,827 Zna� �ta �u re�i o njenim pravilima? 179 00:16:55,161 --> 00:16:58,831 Da mo�e da odjebe. - Da, bi�e joj drago zbog toga. 180 00:17:03,294 --> 00:17:07,964 �ta je? - Ovde je trebalo da se okupimo. 181 00:17:08,713 --> 00:17:10,872 Nisu me �ekali. 182 00:17:11,467 --> 00:17:15,136 Nema problema, sami �emo na�i divlju svinju. 183 00:17:16,195 --> 00:17:20,698 Rekla si da su opasne. Da li je sigurno samo nas dve? 184 00:17:20,786 --> 00:17:25,123 Bi�e u redu. - Ali ne mora� ni�ta da dokazuje�. 185 00:17:29,438 --> 00:17:31,489 Pazi! 186 00:17:39,035 --> 00:17:42,922 Lejla. Lejla. - Ovde sam. 187 00:17:51,420 --> 00:17:56,343 Mo�e� li da iza�e�? - To je katranska jama. Ne mogu da mrdnem. 188 00:18:03,750 --> 00:18:07,661 Ne pomeraj se, ili �e� potonuti jo� br�e. - �ta da uradim? 189 00:18:13,869 --> 00:18:17,184 Nisi dovoljno jaka. Idi po pomo� u tvr�avu. 190 00:18:17,702 --> 00:18:21,462 To ne mo�e sa suvom granom. - Ovde je puno svinja. 191 00:18:21,640 --> 00:18:25,029 I sabljozubi tigrovi i dinosaurusi. - Onda mi daj moj luk. 192 00:18:25,117 --> 00:18:28,935 Ne mo�e� tako ga�ati. Nema� oslonac. 193 00:18:29,061 --> 00:18:32,419 Ne ostavljam te ovde samu. Evo, zgrabi je. 194 00:18:33,426 --> 00:18:35,574 Ne, upa��e� i ti. 195 00:18:39,847 --> 00:18:41,880 Spremna? 196 00:19:09,369 --> 00:19:13,483 Pravi kontakt je pro�ao, ja ve� vidim napredak. 197 00:19:19,370 --> 00:19:23,356 Da i ja tako�e. - To je zahvaljuju�i tebi. 198 00:19:24,249 --> 00:19:28,993 Samo poku�avam da prepreke pretvorim u nove prilike. 199 00:19:29,292 --> 00:19:32,440 I Lukas bi to rekao. - Stvarno? 200 00:19:32,771 --> 00:19:35,961 Vi ste zapravo dosta isti. 201 00:19:37,831 --> 00:19:40,348 Oboje se smirujete pod pritiskom. 202 00:19:40,436 --> 00:19:42,830 Sla�ete se sa svima. 203 00:19:42,919 --> 00:19:46,275 Oboje �elimo da budemo u seoskom ve�u? 204 00:19:49,612 --> 00:19:53,850 Znam �ta radi�. - I mi imamo pravo na glas. 205 00:19:54,295 --> 00:19:57,946 Samo mislim da bi Lukas to uradio jako dobro. 206 00:19:58,035 --> 00:20:03,911 Ali ti ga voli� i ljubav je ponekada slepa. 207 00:20:05,076 --> 00:20:07,211 Ne kada je ovo u pitanju. 208 00:20:08,675 --> 00:20:11,907 Nikada nisam o�ekivala da �e Lukas biti vo�a. 209 00:20:12,336 --> 00:20:14,729 On uop�te nije bio dobra osoba. 210 00:20:15,369 --> 00:20:20,489 Ali onda je odlu�io da postane bolji nego �to je bio. 211 00:20:21,975 --> 00:20:24,139 Uz tvoju pomo�. 212 00:20:24,653 --> 00:20:28,305 Da, da to ne bi ostale samo re�i. 213 00:20:28,944 --> 00:20:31,018 I onda... 214 00:20:31,241 --> 00:20:36,990 sam ga gledala kako postaje osoba koja treba da nas zastupa. 215 00:20:37,078 --> 00:20:41,947 On je pravedan i po�ten. I svima �eli najbolje. 216 00:20:42,036 --> 00:20:45,048 Zar ne bi �elela nekog takvog u svom seoskom ve�u? 217 00:20:47,021 --> 00:20:51,428 Veoma fascinantno da se neko mo�e tako promeniti. 218 00:20:52,218 --> 00:20:54,819 Hvala ti �to si podelila svoju pri�u. 219 00:20:59,549 --> 00:21:01,642 Hej, Veronika. 220 00:21:04,110 --> 00:21:07,552 Ja bih zapravo �elela da razgovaram o ne�emu sa tobom. 221 00:21:09,438 --> 00:21:14,245 �ak i da zapali� vatru grupa je ve� predaleko da bi to videla. 222 00:21:14,370 --> 00:21:17,895 Prestani, nervira� me. - �ta bih trebao da uradim? 223 00:21:18,105 --> 00:21:23,226 Samo pri�aj o ne�em drugom. - Ne �elim to uop�te. 224 00:21:23,351 --> 00:21:26,205 Dobro. Onda �u ti postaviti pitanje. 225 00:21:27,507 --> 00:21:29,639 Koliko si do sada ubila svinja? 226 00:21:32,250 --> 00:21:34,297 Ni jednu. 227 00:21:35,061 --> 00:21:38,335 Mislila sam da si odli�an strelac. - I jesam. 228 00:21:39,174 --> 00:21:41,944 Bojim se da sam proma�ila poentu. 229 00:21:46,476 --> 00:21:51,513 �ta ako je ne pogodim i time doka�em da je moja majka u pravu? 230 00:21:52,546 --> 00:21:54,626 Da nisam ratnica. 231 00:21:55,585 --> 00:21:59,361 Ne �elim da me guraju u kalup. - Shvatam. 232 00:22:00,620 --> 00:22:04,188 I meni je to bilo te�ko kod ku�e. 233 00:22:06,118 --> 00:22:08,847 I ja sam autsajder. 234 00:22:11,022 --> 00:22:16,065 Imala sam nekoga ko me je razumeo, ali sam ga izgubila. 235 00:22:17,282 --> 00:22:21,479 Tvoj de�ko? - Ne, moj brat. 236 00:22:23,507 --> 00:22:27,747 Moj brat blizanac. Bili smo nerazdvojni. 237 00:22:29,470 --> 00:22:31,567 �ta mu se desilo? 238 00:22:32,013 --> 00:22:35,874 Pre nekoliko meseci nas je pogodila bolest. 239 00:22:36,421 --> 00:22:40,509 Tada su mi umrli brat i otac. 240 00:22:43,961 --> 00:22:47,801 Brat je rekao da mi je su�eno da budem veliki lovac. 241 00:22:50,682 --> 00:22:56,054 Htela sam da mu uhvatim divlju svinju. Onda bi bio ponosan na mene. 242 00:22:58,206 --> 00:23:03,341 Ako sam ja ili bilo ko drugi sumnjao u to, rekao je... - Da odjebu. 243 00:23:05,294 --> 00:23:07,686 Da, tako ne�to. 244 00:23:11,782 --> 00:23:16,022 I zato sam danas, htela da idem u lov na divlje svinje. 245 00:23:17,935 --> 00:23:20,117 Da ne�to doka�em. 246 00:23:27,245 --> 00:23:29,679 Nema vi�e vremena za vatru. 247 00:23:46,764 --> 00:23:49,661 Video sam tvoju poruku. Sre�om si ga na�ao. 248 00:23:49,912 --> 00:23:52,765 Mo�e li nas prokrijum�ariti u bazu? 249 00:23:52,854 --> 00:23:55,876 Poku�ao sam, ali on ne�e da slu�a. 250 00:23:55,964 --> 00:23:58,045 Mo�da tebe ho�e. 251 00:24:01,598 --> 00:24:04,199 �ist viski, molim vas. 252 00:24:05,076 --> 00:24:07,890 Ho�e� da me podmiti� pi�em? 253 00:24:08,433 --> 00:24:11,707 Ne, to je za mene. 254 00:24:11,922 --> 00:24:17,001 Ne mo�e� me nagovoriti na to. Ionako ti ne mogu pomo�i. 255 00:24:17,666 --> 00:24:23,279 Ne �eli� da se suo�i� sa bolnim delom svog �ivota, ne�u da te ube�ujem. 256 00:24:30,257 --> 00:24:35,592 Mogu li dobiti jo� jednu? Te�ko ti je, ka�e�. I to je istina. 257 00:24:36,159 --> 00:24:43,043 Ali za mene je povratak ku�i, prinudno pro�ivljavanje svih mojih glupih gre�aka. 258 00:24:43,459 --> 00:24:49,004 I koliko god �eleo da ispravim te gre�ke ipak to ne funkcioni�e. 259 00:24:53,505 --> 00:24:55,546 Koje gre�ke? 260 00:24:56,424 --> 00:24:58,438 Moja biv�a. 261 00:24:59,080 --> 00:25:03,149 Nekada je bila jako zavisna od alkohola. 262 00:25:04,513 --> 00:25:09,136 I tableta. Razvod je doveo do toga da ponovo postane zavisnik. 263 00:25:09,682 --> 00:25:13,460 Moj �ivot se bli�io kraju i zato sam je pustio. 264 00:25:18,130 --> 00:25:22,663 Uskoro �e se Sofi boriti sa svojim demonima na sastanku biv�ih alkoholi�ara. 265 00:25:23,612 --> 00:25:29,756 Bez uspeha. Oti�i �e do parkinga, odbaci fla�u votke... 266 00:25:29,845 --> 00:25:34,841 u�i u njen auto i udariti u auto mlade porodice. 267 00:25:35,156 --> 00:25:38,933 Otac zavr�ava u komi. - �ta se de�ava sa njime? 268 00:25:39,399 --> 00:25:43,680 Ne znam. Jo� je bio u komi kada sam upao u tu vrta�u. 269 00:25:43,768 --> 00:25:49,183 Ali znam da su moje gre�ke izazvale mnogo razaranja. 270 00:25:49,272 --> 00:25:53,887 Slomio sam srce dobroj osobi i to joj je uni�tilo �ivot. 271 00:26:02,182 --> 00:26:06,403 Onda joj reci �ta zna�. - Ne, ja sam samo problem. 272 00:26:08,052 --> 00:26:10,569 Mo�da se to odnosi i na tebe. 273 00:26:14,185 --> 00:26:16,391 Ti si kukavica, Gavine. 274 00:26:17,810 --> 00:26:22,391 Pomo�i �u ti da do�e� do porodice, ali to ne�e biti mogu�e ako ostane� ovde. 275 00:26:24,257 --> 00:26:30,679 Imam samo jedno pitanje: da li si spreman da se suo�i� sa svojim strahovima? 276 00:26:54,203 --> 00:26:58,401 Ovo bi trebalo da bude dovoljno. - �ta �e� da radi� sa tim pe�urkama? 277 00:26:58,664 --> 00:27:00,845 To su otrovnice. 278 00:27:01,664 --> 00:27:04,140 Ako ih pojede� previ�e, umre�e�. 279 00:27:04,500 --> 00:27:09,075 Ali one su vekovima kori��ene za otvaranje uma. 280 00:27:09,164 --> 00:27:14,654 Da me podigne�. - �elim da oslobodim tvoj um i odvedem te do tih uspomena. 281 00:27:14,743 --> 00:27:19,249 Ja sam doktor. Ne volim pristup pe�inskog �oveka. 282 00:27:19,338 --> 00:27:23,492 Ove i druge lekove sam intenzivno koristila za posao. 283 00:27:24,087 --> 00:27:26,169 A �ta ta�no radi�? 284 00:27:26,745 --> 00:27:31,683 Radim za PsiOps i manipuli�em ljudskim pona�anjem. 285 00:27:32,057 --> 00:27:34,999 Sada samo �elim da uradim dobre stvari sa njim. 286 00:27:35,459 --> 00:27:37,635 Bi�e spremno uskoro. 287 00:27:47,443 --> 00:27:50,969 Da li stvarno �eli� ovo da uradi�? Mo�e biti opasno. 288 00:27:53,423 --> 00:27:59,262 Da, znam. Ali ako ovo zna�i da mogu da vratim Evu, mora�u da rizikujem. 289 00:28:04,046 --> 00:28:06,152 Evo, gotovo je. 290 00:28:34,400 --> 00:28:36,411 Uredu, dobri de�ko. 291 00:28:43,662 --> 00:28:46,999 �ta je to bilo? - Mislio sam da voli� stabilne momke. 292 00:28:49,123 --> 00:28:52,915 Da li si dobro? - Moram ne�to da ti ka�em. 293 00:28:54,544 --> 00:28:56,547 To ne zvu�i dobro. 294 00:28:57,688 --> 00:29:00,981 Rut je impresionirana tobom. 295 00:29:03,094 --> 00:29:05,113 Ali i ja sam ostavila utisak. 296 00:29:08,844 --> 00:29:13,084 Zamolila me je da u�em u seosko ve�e. - Za�to tebe? 297 00:29:14,230 --> 00:29:18,734 Zato �to sam ostavila utisak. Zar je u to tako te�ko poverovati? 298 00:29:19,659 --> 00:29:22,488 Ne naravno da ne. Ti si fantasti�na. 299 00:29:23,250 --> 00:29:27,159 Samo se pitam za�to je odjednom izabrala tebe. 300 00:29:28,301 --> 00:29:33,665 Znam da si hteo ovo ali zna� da te i ovako svi po�tuju. 301 00:29:33,791 --> 00:29:36,794 Znam to. - Onda budi sre�an zbog mene. 302 00:29:38,159 --> 00:29:40,713 �ao mi je, i meni je drago zbog tebe. 303 00:29:42,423 --> 00:29:46,648 Istina. - Ne�emo vi�e da pri�amo o tome. 304 00:29:47,967 --> 00:29:51,975 Rut �eli da me uvede u ve�e. Vidimo se kasnije. 305 00:30:09,324 --> 00:30:12,201 Skoro je dovoljno dugo. Sa�ekaj jo� malo. 306 00:30:15,203 --> 00:30:17,224 Moramo oti�i odatle. 307 00:30:25,464 --> 00:30:27,515 Hajde, nastavi. 308 00:30:29,760 --> 00:30:31,779 Nastavi. 309 00:30:33,054 --> 00:30:36,057 To je divlja svinja. Pripremi svoj luk. 310 00:30:51,989 --> 00:30:54,010 Prokletstvo. 311 00:31:09,756 --> 00:31:13,634 Uspela si. - Oboje. - Naravno. 312 00:31:14,816 --> 00:31:18,514 Moram da se operem. - Da zaista. 313 00:31:30,567 --> 00:31:33,028 Hvala ti Sara, �to si to podelila. 314 00:31:33,986 --> 00:31:39,283 Ovde �emo zavr�iti, ali prvo �elim ne�to da ka�em. 315 00:31:40,007 --> 00:31:44,412 Sofi, pro�lo je nekoliko meseci. Evo te opet. 316 00:31:45,122 --> 00:31:47,241 Ho�e� ne�to da ka�e�? 317 00:31:47,749 --> 00:31:52,201 Ne, ne danas. - Uredu. 318 00:31:52,964 --> 00:31:55,382 Ja �elim ne�to da ka�em. 319 00:31:57,092 --> 00:32:01,535 Pro�lo je dosta vremena, ali danas sam zaista morao da do�em. 320 00:32:13,740 --> 00:32:16,907 Zdravo, moje ime je Gavin i ja sam alkoholi�ar. 321 00:32:17,389 --> 00:32:19,549 Zdravo, Gavine! 322 00:32:21,156 --> 00:32:23,368 Krio sam se nekoliko godina. 323 00:32:25,188 --> 00:32:28,148 Ne zbog drugih, ve� zbog sebe. 324 00:32:30,010 --> 00:32:34,703 Krijem se po kafi�ima i sokacima, gde god ima alkohola. 325 00:32:35,170 --> 00:32:38,173 To je lak�e nego suo�iti se sa svojim problemima. 326 00:32:38,297 --> 00:32:43,136 Pi�e nas tera da verujemo u najve�u la� od svih: 327 00:32:43,918 --> 00:32:47,278 da smo slomljeni i nepopravljivi. 328 00:32:50,353 --> 00:32:53,791 Nedavno je, neko u�ao u moj �ivot, 329 00:32:53,878 --> 00:32:57,318 rekao je, da �e mi pomo�i da se vratim na pravi put. 330 00:32:59,769 --> 00:33:01,778 Nisam verovao u to. 331 00:33:02,483 --> 00:33:05,340 Kada je rekao da mi treba pomo�, 332 00:33:06,006 --> 00:33:09,702 �ak sam se i naljutio. Upla�io sam se. 333 00:33:10,135 --> 00:33:15,140 I uradio sam ono �to uvek radim kada neko �eli da mi pomogne: pobegao. 334 00:33:16,916 --> 00:33:19,045 Pravo do fla�e. 335 00:33:25,340 --> 00:33:27,385 A ipak se vratio. 336 00:33:27,803 --> 00:33:32,928 Ako se tako pona�ate prema nekome, a on i dalje �eli da vam pomogne... 337 00:33:33,016 --> 00:33:36,272 onda mora� da veruje� da mu je i dalje stalo do tebe. 338 00:33:36,652 --> 00:33:41,115 Ovde svima treba neko ko brine o njima. 339 00:33:45,218 --> 00:33:47,804 Jer ovo ne mo�emo sami. 340 00:34:02,084 --> 00:34:04,186 Mo�emo li razgovarati na trenutak? 341 00:34:28,778 --> 00:34:34,276 Spreman si za svoja se�anja, ali moramo da te odvedemo do pravog. 342 00:34:35,265 --> 00:34:40,204 Dobio si poruku o Evi. Odakle je do�la? 343 00:34:41,865 --> 00:34:46,501 Signal je do�ao kroz dvostruku auroru. 344 00:34:46,626 --> 00:34:50,379 Uredu, fokusiraj se na to. Zamisli tu auroru. 345 00:34:55,301 --> 00:34:57,396 �ta jo� vidi�? 346 00:35:14,826 --> 00:35:17,163 Gavine, jesi li dobro? 347 00:35:19,700 --> 00:35:21,726 Dr�i ga. 348 00:35:37,538 --> 00:35:41,724 Neka se malo odmori. To mu sada treba. Hajde. 349 00:36:04,699 --> 00:36:09,758 Kako ti je tata? - Spava. Sam ka�e da �e biti uredu. 350 00:36:10,532 --> 00:36:14,760 Kako si ti? - Mnogo bolje bez tog katrana na meni. 351 00:36:15,011 --> 00:36:19,323 Sre�om, imala si taj puder za bebe. Zaista �udotvoran lek. 352 00:36:19,752 --> 00:36:22,849 Gde si to nau�ila? - Na Internetu. 353 00:36:26,690 --> 00:36:28,702 Objasni�u ti to kasnije. 354 00:36:30,415 --> 00:36:34,561 Samo sam htela da ti se zahvalim �to si ostala sa mnom i �titila me. 355 00:36:35,398 --> 00:36:38,620 To nije neophodno. - U svakom slu�aju. 356 00:36:40,672 --> 00:36:43,016 Lepo je kada je nekome stalo do tebe. 357 00:36:47,198 --> 00:36:51,640 Brine� se za mene? - Naravno. 358 00:37:00,430 --> 00:37:02,515 Tako sam i mislila. 359 00:37:27,148 --> 00:37:30,384 Smiri se. - �ta se desilo? 360 00:37:30,738 --> 00:37:36,585 Bilo je stra�no. Bio si bez svesti satima. Kako se ose�a�? 361 00:37:40,827 --> 00:37:45,600 Kao da sam popio deset piva. - Da li se se�a� ne�ega? 362 00:37:48,110 --> 00:37:51,543 Da, video sam dvostruku auroru. 363 00:37:51,668 --> 00:37:55,771 I sef, koji sam otvorio. - �ta je bilo u njemu? 364 00:38:05,566 --> 00:38:09,418 Mikro�ip. Mislim da sam �eleo to da ukradem. 365 00:38:12,348 --> 00:38:18,251 Ali ni�ta o Evi i gde je mo�emo na�i? - Ne, samo taj �ip. 366 00:38:20,470 --> 00:38:22,503 �ta bi to zna�ilo? 367 00:38:24,865 --> 00:38:28,800 Mo�da ne �ele da prona�emo Evu. 368 00:38:28,926 --> 00:38:34,283 Oni samo �ele ono �to ti je u glavi. - Samo su hteli taj mikro�ip. 369 00:38:39,182 --> 00:38:44,623 Mislim da je bolje da odem na rehabilitaciju. 370 00:38:45,795 --> 00:38:48,726 Ne zna� koliko me to �ini sre�nim. 371 00:38:50,485 --> 00:38:55,173 Sofija, stvarno mi je �ao. Za sve. 372 00:38:55,799 --> 00:39:00,907 Stvari su krenule naopako izme�u nas, ali bez tebe ne bih bio ovo �to sam danas. 373 00:39:02,703 --> 00:39:07,559 �ao mi je �to ti ne mogu pomo�i. Znam da ti nije ostalo mnogo vremena. 374 00:39:08,534 --> 00:39:10,800 Ponovo postoji nada. 375 00:39:11,163 --> 00:39:14,094 Zahvaljuju�i eksperimentalnom leku. 376 00:39:15,977 --> 00:39:19,578 Sada, se samo koncentri�i na sopstveni oporavak. 377 00:39:20,414 --> 00:39:25,438 Zaslu�uje�, ljubav i sre�u. 378 00:39:27,280 --> 00:39:31,676 I obe�aj mi da �e� nastaviti da pi�e�. - Da li je vredno toga? 379 00:39:32,806 --> 00:39:34,834 Apsolutno. 380 00:39:35,987 --> 00:39:38,130 Hvala ti, Taj. 381 00:39:41,931 --> 00:39:44,116 Sve najbolje, Sofi. 382 00:40:00,852 --> 00:40:04,928 �ta je Sofija rekla? - Gavinov govor ju je predomislio. 383 00:40:05,137 --> 00:40:07,797 Samo sam rekao �ta sam ose�ao. 384 00:40:07,885 --> 00:40:11,277 Mislim da si i ti spreman za slede�i korak. 385 00:40:12,908 --> 00:40:18,099 Tako je. Smisli�u kako �emo do�i do te baze. 386 00:40:20,067 --> 00:40:22,224 Ovakog te poznajem. - U redu. 387 00:40:22,313 --> 00:40:25,299 Onda �emo razgovarati o na�em planu. - Da dobro. 388 00:40:25,467 --> 00:40:27,811 Ali uz �oljicu kafe. 389 00:40:59,040 --> 00:41:01,969 U znak se�anja na D�imija Kastilja 390 00:41:04,969 --> 00:41:08,969 Preuzeto sa www.titlovi.com 32544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.