Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,595 --> 00:00:26,595
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:26,595 --> 00:00:31,595
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:31,595 --> 00:00:33,388
- I need a favor.
- What kind of favor?
4
00:00:33,388 --> 00:00:36,266
I need the health status
of a Chucho Ramirez.
5
00:00:36,266 --> 00:00:38,602
Somehow Chucho figured out
I'm working for the DEA.
6
00:00:38,602 --> 00:00:40,520
It was either him or me.
7
00:00:40,520 --> 00:00:41,897
- [grunts]
- [bullet casings clatter]
8
00:00:41,897 --> 00:00:43,023
[Nestor] Chucho isn't
just my number two.
9
00:00:43,023 --> 00:00:44,775
He's a brother to me.
10
00:00:44,775 --> 00:00:46,943
What if he regains consciousness
and talks to the cops?
11
00:00:46,943 --> 00:00:48,779
[Nestor]
He will never betray me.
12
00:00:48,779 --> 00:00:51,448
Cabal's smart.
If he tries to grab his man,
13
00:00:51,448 --> 00:00:53,366
he's in for a rude awakening.
14
00:00:53,366 --> 00:00:55,619
Just walk slowly.
15
00:00:55,619 --> 00:00:57,245
They switched him out
for a fucking dead guy!
16
00:00:57,245 --> 00:00:58,872
- Let's go.
- Fuck, man.
17
00:00:58,872 --> 00:01:00,707
- What the fuck is this?
- The loan documents I signed
18
00:01:00,707 --> 00:01:03,460
to gain control of this property
and build The Mutiny.
19
00:01:03,460 --> 00:01:05,378
I forged the signature
of my father
20
00:01:05,378 --> 00:01:08,256
under his nose and the nose
of my cunt of a sister.
21
00:01:08,256 --> 00:01:09,591
[Zulio] I'm gonna need
everything you got
22
00:01:09,591 --> 00:01:11,218
on Nestor Cabal.
23
00:01:11,218 --> 00:01:13,553
- Roman. [mumbles]
- Roman?
24
00:01:13,553 --> 00:01:15,096
There's nothing you wanna
tell me about that night
25
00:01:15,096 --> 00:01:17,224
we haven't talked about?
26
00:01:17,224 --> 00:01:18,225
- Fuck!
- [glass shatters]
27
00:01:18,225 --> 00:01:19,559
As soon as Chucho wakes up,
28
00:01:19,559 --> 00:01:22,229
he'll either tells Zulio
or Nestor what I did,
29
00:01:22,229 --> 00:01:24,064
and Valeria will grow up
without a father.
30
00:01:24,064 --> 00:01:26,107
Roman's life is at stake.
31
00:01:26,107 --> 00:01:27,776
Please, I just need
a nurse's uniform.
32
00:01:28,985 --> 00:01:30,654
[monitor beeping]
33
00:01:30,654 --> 00:01:32,572
- I need a new second in command.
- [monitor emits continuous tone]
34
00:01:32,572 --> 00:01:34,783
You're my new Chucho.
35
00:01:39,329 --> 00:01:41,581
[announcer]
Ladies and gentlemen,
36
00:01:41,581 --> 00:01:45,293
please welcome our very own...
37
00:01:45,293 --> 00:01:47,921
- [cheers and applause]
- ...Mutiny Girls!
38
00:01:47,921 --> 00:01:50,841
["Blood and Honey" playing]
39
00:01:50,841 --> 00:01:53,802
♪
40
00:02:02,727 --> 00:02:07,148
♪ Midnight in the city
And everyone's asleep ♪
41
00:02:07,148 --> 00:02:09,860
♪ See the shadow walking
In the dark ♪
42
00:02:09,860 --> 00:02:11,695
♪
43
00:02:11,695 --> 00:02:13,989
♪ Here she comes,
She's all in black ♪
44
00:02:13,989 --> 00:02:16,533
♪ Long hair flowing
Down her back ♪
45
00:02:16,533 --> 00:02:21,204
♪ Gotta get her out
Of my mind ♪
46
00:02:21,204 --> 00:02:22,622
- ♪ Honey ♪
- ♪ Honey ♪
47
00:02:22,622 --> 00:02:25,792
♪ I wanna kiss you ♪
48
00:02:25,792 --> 00:02:27,127
- ♪ Honey ♪
- ♪ Honey ♪
49
00:02:27,127 --> 00:02:30,380
♪ I wanna kiss you ♪
50
00:02:30,380 --> 00:02:34,634
♪ Let me waste away upon
Your tender lips ♪
51
00:02:34,634 --> 00:02:37,721
- ♪ Oh, yeah ♪
- ♪ She loves blood And honey ♪
52
00:02:37,721 --> 00:02:40,682
♪ She's got the devil
In her eyes ♪
53
00:02:40,682 --> 00:02:42,517
{\an8}Don't go. [in Spanish]
54
00:02:45,061 --> 00:02:47,564
My first visit
to El famoso Mutiny.
55
00:02:48,565 --> 00:02:50,817
{\an8}Now I understand
what all the fuss is about.
56
00:02:50,817 --> 00:02:52,402
{\an8}[in Spanish]
57
00:02:52,402 --> 00:02:55,488
Trust me, it's less fun
when you work here.
58
00:02:55,488 --> 00:02:58,491
I'm gonna make you
so fucking rich,
59
00:02:58,491 --> 00:03:00,368
you're gonna
kiss this place goodbye.
60
00:03:00,368 --> 00:03:03,204
♪ She's got the devil
In her eyes ♪
61
00:03:03,204 --> 00:03:05,832
[disco music plays]
62
00:03:05,832 --> 00:03:07,042
♪
63
00:03:08,501 --> 00:03:09,878
{\an8}[in Spanish]
64
00:03:09,878 --> 00:03:11,421
I can't replace Chucho.
65
00:03:11,421 --> 00:03:12,672
I'm not in your business.
66
00:03:12,672 --> 00:03:15,050
I don't know
how it really works.
67
00:03:15,050 --> 00:03:18,053
You'll learn, and as it happens,
I have a job that coincides.
68
00:03:18,053 --> 00:03:21,389
At the moment, you're very well
placed for information.
69
00:03:23,850 --> 00:03:26,061
There's a Colombian
staying in your hotel.
70
00:03:26,061 --> 00:03:28,021
His name is Alvaro Gomez.
71
00:03:28,021 --> 00:03:29,856
Word on the street is this guy's
72
00:03:29,856 --> 00:03:32,275
trying to break
into the market in Miami.
73
00:03:32,275 --> 00:03:35,028
He's guaranteeing better purity
74
00:03:35,028 --> 00:03:36,613
than the shit
I bring from Medellín
75
00:03:36,613 --> 00:03:38,531
at 20% less per key.
76
00:03:38,531 --> 00:03:41,242
That's... that's what I mean.
Okay?
77
00:03:41,242 --> 00:03:43,536
I don't know the first thing
about drug smuggling,
78
00:03:43,536 --> 00:03:44,871
Brother, you didn't know
the first thing
79
00:03:44,871 --> 00:03:46,206
about gun smuggling,
and you managed to smuggle
80
00:03:46,206 --> 00:03:48,792
all those fucking guns
under Castro's nose.
81
00:03:48,792 --> 00:03:50,585
Smuggling is smuggling.
82
00:03:53,213 --> 00:03:54,589
So, what do you need?
83
00:03:54,589 --> 00:03:56,466
Find out if this Alvaro Gomez
is for real,
84
00:03:56,466 --> 00:03:58,134
if I can trust him.
85
00:03:58,134 --> 00:04:00,261
How and where is he getting
this shit into Miami?
86
00:04:02,305 --> 00:04:04,557
Can't your guys just
follow him around?
87
00:04:04,557 --> 00:04:07,060
If he ever left his room,
but he's been holed up in there
88
00:04:07,060 --> 00:04:09,813
meeting
with my friendly competitors.
89
00:04:09,813 --> 00:04:11,648
Gomez invited me, too,
90
00:04:11,648 --> 00:04:14,067
but I'm not gonna meet
with him until I know more.
91
00:04:14,067 --> 00:04:15,777
You have access to his room.
92
00:04:15,777 --> 00:04:17,404
Search it.
See what you can find out.
93
00:04:17,404 --> 00:04:19,072
No. No.
94
00:04:19,072 --> 00:04:20,323
{\an8}[in Spanish]
95
00:04:22,492 --> 00:04:23,159
{\an8}No.
96
00:04:28,999 --> 00:04:31,960
Galvez is in
the Marquis de Sade suite.
97
00:04:31,960 --> 00:04:32,877
Check it out.
98
00:04:40,510 --> 00:04:42,512
Fuck Pablo Escobar.
99
00:04:43,680 --> 00:04:46,850
That fat ass motherfucker
is robbing you blind.
100
00:04:46,850 --> 00:04:49,436
It costs him less than
a thousand a key to produce,
101
00:04:49,436 --> 00:04:52,647
and he's charging you
upwards of 50 grand.
102
00:04:52,647 --> 00:04:56,317
Not to mention,
the purity level is about 75%.
103
00:04:57,694 --> 00:05:01,865
Our purity level is 95%,
104
00:05:01,865 --> 00:05:05,326
at 30 a kilo.
105
00:05:05,326 --> 00:05:07,328
Feel free to sample
the product.
106
00:05:08,913 --> 00:05:13,168
[snorting]
107
00:05:15,712 --> 00:05:17,172
{\an8}[in Spanish]
108
00:05:17,172 --> 00:05:18,715
{\an8}[laughter]
109
00:05:18,715 --> 00:05:21,509
That's some premium blow, Gomez.
110
00:05:21,509 --> 00:05:26,139
Mr. Adamo, Mr. Armas, Mr. Solis,
111
00:05:26,139 --> 00:05:27,849
I am here
112
00:05:27,849 --> 00:05:30,977
as a representative
of a very powerful man
113
00:05:30,977 --> 00:05:34,022
who is ready to take control
of Miami
114
00:05:34,022 --> 00:05:36,191
and make you...
115
00:05:36,191 --> 00:05:39,903
tens of millions more
than you already do.
116
00:05:39,903 --> 00:05:42,405
Cut through the chase, Gomez.
117
00:05:42,405 --> 00:05:44,824
What is his name?
118
00:05:44,824 --> 00:05:47,952
No names, but you will know him
by his symbol.
119
00:05:50,997 --> 00:05:52,040
La Cobra.
120
00:05:52,040 --> 00:05:56,461
♪
121
00:05:58,254 --> 00:06:00,048
[theme song playing]
122
00:06:00,048 --> 00:06:01,591
- ♪ Yeah ♪
- ♪ Hotel Cocaine ♪
123
00:06:01,591 --> 00:06:04,177
- ♪ Yeah ♪
- [laughs]
124
00:06:04,177 --> 00:06:05,637
{\an8}-♪ You ready for more? ♪
- Whoo!
125
00:06:06,763 --> 00:06:08,848
♪ I got it ♪
126
00:06:08,848 --> 00:06:11,101
{\an8}-♪ Erotic ♪
- ♪ Yes ♪
127
00:06:11,101 --> 00:06:14,729
{\an8}-♪ Exotic, you got it ♪
- ♪ You got it ♪
128
00:06:14,729 --> 00:06:16,189
- ♪ The yayo ♪
- ♪ The yayo ♪
129
00:06:16,189 --> 00:06:18,024
{\an8}- ♪ Perico ♪
- ♪ Perico ♪
130
00:06:18,024 --> 00:06:19,526
- ♪ Polvo blanco ♪
- ♪ Polvo blanco ♪
131
00:06:19,526 --> 00:06:21,027
{\an8}♪ You ready for more? ♪
132
00:06:21,027 --> 00:06:24,531
♪ Curious, furious,
Sensual, chemical ♪
133
00:06:24,531 --> 00:06:26,616
{\an8}♪ Mysterious, delirious ♪
134
00:06:26,616 --> 00:06:28,201
{\an8}♪ Baby, why so serious? ♪
135
00:06:28,201 --> 00:06:31,704
{\an8}♪ It ain't what it seems ♪
136
00:06:31,704 --> 00:06:35,583
{\an8}♪ Your secret's safe with me ♪
137
00:06:35,583 --> 00:06:37,710
{\an8}♪ Curious, furious ♪
138
00:06:37,710 --> 00:06:39,879
{\an8}♪ Sensual, chemical ♪
139
00:06:39,879 --> 00:06:40,880
{\an8}♪ Mysterious, delirious ♪
140
00:06:40,880 --> 00:06:43,550
{\an8}♪ Baby, why so serious? ♪
141
00:06:43,550 --> 00:06:46,469
{\an8}♪ It ain't what it seems ♪
142
00:06:46,469 --> 00:06:50,390
{\an8}♪ Your secret's safe with me ♪
143
00:06:50,390 --> 00:06:52,225
{\an8}♪
144
00:06:52,225 --> 00:06:54,060
{\an8}♪ I got it ♪
145
00:06:54,060 --> 00:06:55,728
{\an8}-♪ Erotic ♪
- ♪ Yes ♪
146
00:06:55,728 --> 00:06:58,064
{\an8}♪ Exotic ♪
147
00:06:58,064 --> 00:06:59,607
{\an8}-♪ You got it ♪
- ♪ You got it ♪
148
00:06:59,607 --> 00:07:01,442
{\an8}-♪ The yayo ♪
- ♪ The yayo ♪
149
00:07:01,442 --> 00:07:03,319
{\an8}- ♪ Perico ♪
- ♪ Perico ♪
150
00:07:03,319 --> 00:07:05,238
{\an8}-♪ Polvo blanco ♪
- ♪ Polvo blanco ♪
151
00:07:05,238 --> 00:07:06,239
{\an8}♪ You know where we at ♪
152
00:07:06,239 --> 00:07:11,494
{\an8}♪ Hotel Cocaine ♪
153
00:07:11,494 --> 00:07:13,746
♪ Hotel Cocaine ♪
154
00:07:13,746 --> 00:07:15,498
♪ Might just blow your brain ♪
155
00:07:15,498 --> 00:07:17,917
♪ Might just maintain ♪
156
00:07:17,917 --> 00:07:20,253
{\an8}-♪ Might just do the thing ♪
- Whoo!
157
00:07:20,253 --> 00:07:23,089
♪ You know where we at,
Hotel Cocaine ♪
158
00:07:23,089 --> 00:07:24,966
{\an8}♪ Hotel Cocaine ♪
159
00:07:26,593 --> 00:07:27,760
{\an8}♪ Are you ready for more? ♪
160
00:07:27,760 --> 00:07:30,471
{\an8}♪ Ready for more? ♪
161
00:07:30,471 --> 00:07:35,643
You must find the right bra
for your particular ta-tas.
162
00:07:35,643 --> 00:07:37,687
[Roman] Janice.
163
00:07:37,687 --> 00:07:40,440
Ladies, I want each of you to go
see my girl at Burdines.
164
00:07:40,440 --> 00:07:43,443
She'll get you fitted and set up
with new knocker lockers.
165
00:07:43,443 --> 00:07:45,111
- Capiche?
- [all] Yes, Janice.
166
00:07:45,111 --> 00:07:46,654
Okay.
167
00:07:46,654 --> 00:07:50,116
[laughter]
168
00:07:50,116 --> 00:07:51,534
Hey.
169
00:07:51,534 --> 00:07:54,537
Hi. Any news?
170
00:07:56,289 --> 00:07:57,832
Chucho died.
171
00:07:57,832 --> 00:08:00,627
Apparently a fatal arrhythmia.
172
00:08:00,627 --> 00:08:01,586
Wow.
173
00:08:03,296 --> 00:08:05,173
Well, it couldn't have happened
to a nicer guy.
174
00:08:07,050 --> 00:08:08,259
Janice...
175
00:08:10,053 --> 00:08:12,138
...you didn't have anything
to do with it, did you?
176
00:08:12,138 --> 00:08:16,059
[disco music playing
in background]
177
00:08:16,059 --> 00:08:17,852
No. Of course not.
178
00:08:21,272 --> 00:08:22,815
But this gets you
off the hook, right?
179
00:08:22,815 --> 00:08:24,192
With your brother
and the D.E.A.?
180
00:08:26,152 --> 00:08:28,071
No, not exactly.
181
00:08:28,071 --> 00:08:30,823
No, now Nestor wants me
182
00:08:30,823 --> 00:08:32,075
to replace Chucho
as his second in command.
183
00:08:33,993 --> 00:08:36,037
Zulio's happy.
184
00:08:37,664 --> 00:08:41,751
And I'm still... screwed.
185
00:08:42,961 --> 00:08:47,048
♪ We could greet the sun
In the morning ♪
186
00:08:47,048 --> 00:08:50,426
♪ And walk among
The stars at night ♪
187
00:08:50,426 --> 00:08:55,390
♪ They say every sign's
A warning ♪
188
00:08:55,390 --> 00:08:58,935
♪ And I guess
They could be right ♪
189
00:08:58,935 --> 00:09:01,062
Well, we're back to square one.
190
00:09:01,062 --> 00:09:02,355
Of course, that could be
a good thing.
191
00:09:02,355 --> 00:09:04,607
I want out.
192
00:09:04,607 --> 00:09:06,442
I did wanna get the goods
from Chucho
193
00:09:06,442 --> 00:09:09,028
until that stupid
son of a bitch croaked on me.
194
00:09:09,028 --> 00:09:11,239
But on the other hand,
it has forced Nestor
195
00:09:11,239 --> 00:09:13,199
to rely more on you.
Did he say anything?
196
00:09:13,199 --> 00:09:14,867
{\an8}Did you not hear me?
[in Spanish]
197
00:09:14,867 --> 00:09:16,577
[scoffs]
198
00:09:16,577 --> 00:09:19,330
Is that any way to speak to
your favorite D.E.A. agent?
199
00:09:21,124 --> 00:09:22,375
Don't worry, ah?
I'll give you a pass
200
00:09:22,375 --> 00:09:24,210
on account of you're under
so much pressure.
201
00:09:24,210 --> 00:09:26,379
Look, all I know is
he's mourning Chucho.
202
00:09:26,379 --> 00:09:29,382
Oh, bullshit.
Nothing's been said about--
203
00:09:29,382 --> 00:09:33,052
about plans, strategy
and about cocaine shipments?
204
00:09:33,052 --> 00:09:34,095
No.
205
00:09:37,515 --> 00:09:40,601
I remind you that you're trying
to keep your family together.
206
00:09:40,601 --> 00:09:41,936
Isn't that what
you Cubans are all about?
207
00:09:41,936 --> 00:09:43,479
{\an8}[in Spanish]
208
00:09:43,479 --> 00:09:45,064
{\an8}Oh, yeah. That reminds me.
209
00:09:45,064 --> 00:09:47,108
I got something here
that might cheer you up.
210
00:09:49,652 --> 00:09:50,278
Valeria's driver's license.
211
00:09:55,992 --> 00:10:01,080
♪
212
00:10:01,080 --> 00:10:03,583
So, now you're stealing
my daughter's mail.
213
00:10:03,583 --> 00:10:08,254
As my informant, your mail,
and you are mine and hers.
214
00:10:08,254 --> 00:10:09,672
So, stay close to Nestor,
215
00:10:09,672 --> 00:10:11,215
and listen good.
216
00:10:13,176 --> 00:10:17,013
Oh, and, uh, make sure
she buckles up.
217
00:10:17,013 --> 00:10:21,684
♪
218
00:10:21,684 --> 00:10:24,270
You gotta read
Fear of Flying by Erica Jong.
219
00:10:24,270 --> 00:10:26,481
- It'll change your life.
- Excuse me.
220
00:10:26,481 --> 00:10:28,941
- Yeah.
- Quick question.
221
00:10:28,941 --> 00:10:31,611
Do you know anything
about a guest Alvaro Gomez
222
00:10:31,611 --> 00:10:32,695
staying in
the Marquis de Sade suite?
223
00:10:32,695 --> 00:10:34,447
Funny you should ask.
224
00:10:34,447 --> 00:10:36,699
We had to tell him The Mutiny
girls aren't hookers.
225
00:10:36,699 --> 00:10:38,785
He's looking for a hot time.
226
00:10:38,785 --> 00:10:40,995
Well, apparently,
he's some big supplier.
227
00:10:40,995 --> 00:10:42,497
Nestor wants me
to search his room,
228
00:10:42,497 --> 00:10:44,290
find out if he's for real.
229
00:10:44,290 --> 00:10:47,794
Bring him a free bottle of Don,
or, frankly, free anything.
230
00:10:47,794 --> 00:10:49,337
It doesn't matter
how rich you are.
231
00:10:49,337 --> 00:10:50,588
Everyone loves a freebie.
232
00:10:51,923 --> 00:10:54,384
- Good idea.
- I know.
233
00:10:54,384 --> 00:10:58,179
♪
234
00:11:01,599 --> 00:11:04,435
[intriguing music plays]
235
00:11:12,276 --> 00:11:13,528
{\an8}[in Spanish]
236
00:11:13,528 --> 00:11:15,530
I'm Roman Compte,
the General Manager,
237
00:11:15,530 --> 00:11:19,659
and now I have some champagne
and caviar for Mr. Gomez.
238
00:11:19,659 --> 00:11:21,494
We didn't order anything.
239
00:11:21,494 --> 00:11:28,042
They're a gift
from a Mr. Nestor Cabal.
240
00:11:28,042 --> 00:11:29,460
[door locks]
241
00:11:33,631 --> 00:11:36,509
[door unlocks]
242
00:11:36,509 --> 00:11:37,718
Come in.
243
00:11:41,431 --> 00:11:43,307
[indistinct chatter,
cart wheels rolling]
244
00:11:54,610 --> 00:11:56,362
[dishes clattering,
door closes]
245
00:11:56,362 --> 00:11:58,322
[lock clicks]
246
00:12:01,951 --> 00:12:04,078
[snorts, exhales]
247
00:12:11,210 --> 00:12:14,088
[muttering]
248
00:12:20,970 --> 00:12:22,013
[pop]
249
00:12:24,140 --> 00:12:25,892
- [champagne pouring]
- Give me one second.
250
00:12:25,892 --> 00:12:27,059
Salud.
251
00:12:27,059 --> 00:12:30,062
[champagne continues pouring]
252
00:12:30,062 --> 00:12:31,939
[ice rattles]
253
00:12:31,939 --> 00:12:33,649
The fuck is this?
254
00:12:33,649 --> 00:12:36,110
Oh, it's a gift from Mr. Cabal,
255
00:12:36,110 --> 00:12:38,112
who also asked me
to convey a message.
256
00:12:38,112 --> 00:12:41,240
Oh. You have a message
from Nestor Cabal?
257
00:12:41,240 --> 00:12:42,909
Uh...
258
00:12:42,909 --> 00:12:45,161
He sends his regrets
259
00:12:45,161 --> 00:12:47,038
that he couldn't be
with you all tonight.
260
00:12:50,666 --> 00:12:52,293
Tell that motherfucker
261
00:12:52,293 --> 00:12:55,254
he made a mistake
by not coming here.
262
00:12:55,254 --> 00:12:56,923
And if he wants to do business,
263
00:12:56,923 --> 00:12:59,258
he needs
to speak to me directly,
264
00:12:59,258 --> 00:13:01,010
not send fucking room service.
265
00:13:04,013 --> 00:13:04,889
Now get the fuck
out of my room.
266
00:13:06,349 --> 00:13:07,767
Yes, sir.
267
00:13:07,767 --> 00:13:09,227
[door unlocks]
268
00:13:20,696 --> 00:13:22,281
[rapid footsteps approach]
269
00:13:22,281 --> 00:13:23,950
- Hey.
- Ay, Dios mío.
270
00:13:23,950 --> 00:13:26,285
- Wow.
- The pancakes are burning.
271
00:13:26,285 --> 00:13:27,245
Oh, yeah.
272
00:13:29,622 --> 00:13:31,832
You know, wait till
they're on your plate.
273
00:13:31,832 --> 00:13:33,960
Okay, well, I have to go,
274
00:13:33,960 --> 00:13:35,461
'cause if I miss the bus,
I have to walk.
275
00:13:35,461 --> 00:13:37,672
Okay. Well, did you finish
your homework?
276
00:13:37,672 --> 00:13:39,632
- Yeah. Marisol helped me.
- [footsteps approach]
277
00:13:39,632 --> 00:13:42,385
Good. Oh, wait.
Hey, there's, uh...
278
00:13:42,385 --> 00:13:43,886
something for you.
279
00:13:45,263 --> 00:13:46,347
[gasps]
280
00:13:51,894 --> 00:13:54,021
[gasps] Oh!
281
00:13:54,021 --> 00:13:55,189
When did this come in?
282
00:13:55,189 --> 00:13:56,649
{\an8}Yesterday. [in Spanish]
283
00:13:56,649 --> 00:13:57,900
{\an8}[gasps]
284
00:13:57,900 --> 00:14:00,027
Can I drive to school?
285
00:14:00,027 --> 00:14:03,489
When you get your own car, maybe.
286
00:14:03,489 --> 00:14:05,491
- Here.
- Okay.
287
00:14:05,491 --> 00:14:07,201
Have a great day. [kisses]
288
00:14:07,201 --> 00:14:09,412
- Love you. Bye.
- [Marisol] Bye.
289
00:14:09,412 --> 00:14:12,206
[blues music playing]
290
00:14:12,206 --> 00:14:14,041
Yeah, yeah, ooh.
291
00:14:14,041 --> 00:14:16,752
[moaning]
292
00:14:17,920 --> 00:14:20,506
Mm-hmm. Mm-hmm.
293
00:14:20,506 --> 00:14:23,134
Mmm. Mmm.
294
00:14:25,928 --> 00:14:27,221
Gracias.
295
00:14:27,221 --> 00:14:29,390
[gurgling sound]
296
00:14:32,435 --> 00:14:34,145
[exhales deeply]
297
00:14:39,442 --> 00:14:40,776
[door opens]
298
00:14:40,776 --> 00:14:42,403
Uh-huh. There you go.
299
00:14:43,529 --> 00:14:47,033
[gurgling sound]
300
00:14:47,033 --> 00:14:49,368
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
301
00:14:49,368 --> 00:14:51,871
- Sir?
- Yeah, yeah, yeah.
302
00:14:51,871 --> 00:14:53,372
There's someone here for you.
303
00:14:53,372 --> 00:14:55,541
Ooh. Who? Who? Who?
304
00:14:55,541 --> 00:14:57,376
It's your sister.
305
00:14:57,376 --> 00:14:58,961
[music warps down and stops]
306
00:14:58,961 --> 00:15:02,214
Can you please grab me
a nice suit from my closet?
307
00:15:02,214 --> 00:15:03,090
Of course.
308
00:15:03,090 --> 00:15:04,592
[elevator bell dings]
309
00:15:20,483 --> 00:15:21,984
[exhales]
310
00:15:24,862 --> 00:15:27,239
What the hell do you think
you're doing, Constance?
311
00:15:27,239 --> 00:15:28,991
Getting a jump on the decor.
312
00:15:28,991 --> 00:15:31,118
It's all gonna have to change
when we take over.
313
00:15:31,118 --> 00:15:33,829
Uh, who the fuck is "we," and
what do you mean, take over?
314
00:15:33,829 --> 00:15:35,748
A few years ago,
315
00:15:35,748 --> 00:15:38,584
you borrowed $3 million
from Copley Savings and Loan.
316
00:15:38,584 --> 00:15:41,003
Yeah, I needed
to do renovations.
317
00:15:41,003 --> 00:15:43,839
A balloon payment is due
on that loan in three days.
318
00:15:45,508 --> 00:15:49,095
You owe the remaining
$2.1 million, dumbshit.
319
00:15:49,095 --> 00:15:51,472
[paper rustles]
320
00:15:51,472 --> 00:15:52,932
So?
321
00:15:52,932 --> 00:15:54,350
If you ever looked
at your books,
322
00:15:54,350 --> 00:15:56,102
you'd know that your overhead
rivals Disney World.
323
00:15:56,102 --> 00:15:59,105
You spend it
as fast as you make it.
324
00:15:59,105 --> 00:16:02,608
And this little
bacchanalian orgy vibe
325
00:16:02,608 --> 00:16:04,485
you have going on...
- [woman] Hey, Burton.
326
00:16:04,485 --> 00:16:07,780
...is revolting, but more
importantly, it's a fad,
327
00:16:07,780 --> 00:16:11,534
like Elvis or feminism.
328
00:16:11,534 --> 00:16:14,870
The good news is, this property
is actually a decent asset.
329
00:16:14,870 --> 00:16:17,707
A lot of added value,
just not in your hands.
330
00:16:17,707 --> 00:16:20,292
So, we'll cut you a check,
331
00:16:20,292 --> 00:16:22,169
which you can go
snort up your nose,
332
00:16:22,169 --> 00:16:24,130
and we'll turn this hotel
333
00:16:24,130 --> 00:16:26,298
into something more respectable
and enduring.
334
00:16:26,298 --> 00:16:30,052
Over my dead body.
Does Dad know about this?
335
00:16:30,052 --> 00:16:33,305
Who do you think authorized
your payout, moron?
336
00:16:33,305 --> 00:16:35,141
You are lucky he's so generous.
337
00:16:35,141 --> 00:16:37,351
Fuck you
and your ugly white pants.
338
00:16:38,936 --> 00:16:40,354
What makes you think
I'd sell to you?
339
00:16:40,354 --> 00:16:43,023
Because everything you touch
eventually turns to shit.
340
00:16:45,735 --> 00:16:48,696
So... [clears throat]
be smart for once in your life.
341
00:16:49,905 --> 00:16:51,365
Take the money.
342
00:16:51,365 --> 00:16:54,493
You can come by my office
to sign the papers
343
00:16:54,493 --> 00:16:58,497
and try not to be completely
high out of your mind.
344
00:16:58,497 --> 00:17:00,082
I don't want
any capacity issues.
345
00:17:05,463 --> 00:17:07,590
Still a fucking cunt.
346
00:17:07,590 --> 00:17:15,514
[birds chirping]
347
00:17:15,514 --> 00:17:18,517
[Roman] I was in Gomez's room
for only a few minutes.
348
00:17:18,517 --> 00:17:21,771
Saw him writing
in a a little book.
349
00:17:21,771 --> 00:17:23,606
That's about it.
350
00:17:23,606 --> 00:17:26,108
Yeah, so he's selling
for a new Colombian producer.
351
00:17:26,108 --> 00:17:27,735
He doesn't come to see me?
352
00:17:27,735 --> 00:17:30,070
Boys, I hope you're hungry.
353
00:17:32,156 --> 00:17:36,952
This is my beautiful wife,
Alejandra.
354
00:17:36,952 --> 00:17:38,871
{\an8}[in Spanish]
355
00:17:38,871 --> 00:17:40,372
This is my brother Roman.
356
00:17:40,372 --> 00:17:43,042
- It's a pleasure, Alejandra.
- Roman!
357
00:17:43,042 --> 00:17:46,462
Oh, my God. It's so nice
to finally meet you.
358
00:17:46,462 --> 00:17:47,922
Same here.
359
00:17:47,922 --> 00:17:49,715
Nestor has told me
so much about you.
360
00:17:49,715 --> 00:17:51,425
I feel like I already know you.
361
00:17:52,718 --> 00:17:54,720
{\an8}[in Spanish]
362
00:17:54,720 --> 00:17:57,264
Bueno,
I have a thousand sample chilis
363
00:17:57,264 --> 00:17:59,975
{\an8}to place on the ofrenda
before the party tonight. So...
364
00:17:59,975 --> 00:18:01,644
{\an8}- [in Spanish]
- Thank you, baby.
365
00:18:04,396 --> 00:18:06,398
{\an8}[in Spanish]
366
00:18:06,398 --> 00:18:10,277
Brother, I'm telling you,
this one's real.
367
00:18:11,821 --> 00:18:14,615
And Mami would have
loved her.
368
00:18:14,615 --> 00:18:17,409
I'm happy for you.
369
00:18:17,409 --> 00:18:19,745
Tell me, do you have someone
in your life?
370
00:18:19,745 --> 00:18:22,331
I do. I have a girlfriend--
Marisol.
371
00:18:23,707 --> 00:18:26,252
She's brilliant.
372
00:18:26,252 --> 00:18:28,337
But does she got along
with Valeria?
373
00:18:28,337 --> 00:18:29,964
They love each other.
374
00:18:29,964 --> 00:18:32,007
And Valeria is doing
very well at school.
375
00:18:32,007 --> 00:18:33,592
She's a straight-"A" student.
376
00:18:33,592 --> 00:18:35,803
I mean, she's a teenager,
but... she's a good kid.
377
00:18:38,222 --> 00:18:39,807
I want to get your opinion
or something.
378
00:18:41,684 --> 00:18:42,643
Ah.
379
00:18:55,573 --> 00:18:56,574
Wow.
380
00:19:01,203 --> 00:19:02,288
[speaking Spanish]
381
00:19:02,288 --> 00:19:03,497
Just like Mami's.
382
00:19:05,916 --> 00:19:07,167
{\an8}- Wow.
- [in Spanish]
383
00:19:32,985 --> 00:19:34,445
[mouth full] Hey, brother.
384
00:19:36,238 --> 00:19:38,032
I want to see my niece.
385
00:19:39,742 --> 00:19:41,744
I'm her godfather.
I haven't seen her
386
00:19:41,744 --> 00:19:44,413
since she was like 8 years old.
387
00:19:46,290 --> 00:19:48,834
Alejandra's having
A Day of the Dead party tonight.
388
00:19:48,834 --> 00:19:51,503
Why don't you bring them?
It'll be fun.
389
00:19:51,503 --> 00:19:54,381
Good music and dancing.
She prepared all kinds of shit.
390
00:19:54,381 --> 00:19:57,801
Valeria--she's very... busy
and...
391
00:19:59,136 --> 00:20:00,346
You know what?
392
00:20:00,346 --> 00:20:02,723
[silverware clatters]
393
00:20:03,974 --> 00:20:05,559
That's cool.
394
00:20:05,559 --> 00:20:09,063
I got it. I understand.
395
00:20:14,276 --> 00:20:16,946
You know what? We'll be here.
396
00:20:16,946 --> 00:20:18,739
We'll be here.
397
00:20:20,324 --> 00:20:22,034
Thank you, brother.
398
00:20:22,034 --> 00:20:23,953
Thank you.
399
00:20:25,704 --> 00:20:28,707
[Latin music playing]
400
00:20:28,707 --> 00:20:32,711
[men singing in Spanish]
401
00:20:32,711 --> 00:20:39,385
♪
402
00:20:39,385 --> 00:20:42,972
[Burton] 138 rooms booked solid
year round.
403
00:20:42,972 --> 00:20:44,723
The Mutiny Club and Hotel
404
00:20:44,723 --> 00:20:46,558
are a fucking institution
in Miami.
405
00:20:46,558 --> 00:20:47,893
And you're telling me
we don't have the money
406
00:20:47,893 --> 00:20:49,061
to make this fucking payment?
407
00:20:49,061 --> 00:20:51,063
Well, we could make
a part of it,
408
00:20:51,063 --> 00:20:53,482
but you'd still be
$700,000 short.
409
00:20:53,482 --> 00:20:56,568
$700,000? Jesus Christ.
410
00:20:56,568 --> 00:20:59,613
[snorts]
411
00:20:59,613 --> 00:21:03,242
Okay, new plan.
Best offense is a good defense.
412
00:21:03,242 --> 00:21:04,576
I think that's
the other way around.
413
00:21:04,576 --> 00:21:06,829
John, what's our...
what's our blitzkrieg?
414
00:21:06,829 --> 00:21:08,414
Our Austerlitz, our Trafalgar?
415
00:21:08,414 --> 00:21:10,416
Actually, Napoleon lost
that last one.
416
00:21:10,416 --> 00:21:13,002
- Shut up, John.
- May I?
417
00:21:13,002 --> 00:21:15,379
Of course you may. Right there.
418
00:21:17,339 --> 00:21:20,759
[snorts]
419
00:21:20,759 --> 00:21:22,511
[exhales, clears throat]
420
00:21:22,511 --> 00:21:24,513
- Burton.
- Yeah.
421
00:21:24,513 --> 00:21:27,683
To put it bluntly,
you're fucked.
422
00:21:27,683 --> 00:21:29,184
Your family are using
the loan payment
423
00:21:29,184 --> 00:21:30,769
to initiate a hostile takeover.
424
00:21:30,769 --> 00:21:32,688
Then--then we get hostile
right back.
425
00:21:32,688 --> 00:21:34,773
You sure you want 'em
opening up the books?
426
00:21:34,773 --> 00:21:37,443
Doing forensic accounting,
going over every receipt
427
00:21:37,443 --> 00:21:39,653
and corporate document
with a magnifying glass?
428
00:21:39,653 --> 00:21:43,115
Whoa, whoa, whoa, whoa.
When you say, "corporate docs,"
429
00:21:43,115 --> 00:21:45,534
you mean, like
the original loan papers?
430
00:21:47,077 --> 00:21:49,288
That's exactly what I mean.
431
00:21:49,288 --> 00:21:52,791
♪
432
00:21:52,791 --> 00:21:55,502
Yeah, uh... okay.
433
00:21:55,502 --> 00:21:57,838
[Zulio] You rang?
434
00:21:57,838 --> 00:22:00,632
What'd you miss,
my smiling face?
435
00:22:00,632 --> 00:22:03,510
What if I told you I could give
you someone bigger than Nestor?
436
00:22:03,510 --> 00:22:04,511
[chuckles]
437
00:22:06,722 --> 00:22:08,390
There's no one bigger
than Nestor right now.
438
00:22:08,390 --> 00:22:10,017
What if I told you Nestor says
439
00:22:10,017 --> 00:22:11,477
there's
a new Colombian connection
440
00:22:11,477 --> 00:22:14,521
undercutting Escobar by 20%?
441
00:22:16,148 --> 00:22:19,193
I tell you
to suck my fucking dick.
442
00:22:19,193 --> 00:22:21,153
Nobody is undercutting
the Medellín cartel
443
00:22:21,153 --> 00:22:23,363
and living to talk about it.
444
00:22:23,363 --> 00:22:25,491
Mira...
445
00:22:25,491 --> 00:22:27,326
I'll give you a name.
446
00:22:27,326 --> 00:22:28,994
You check it out.
447
00:22:28,994 --> 00:22:32,247
If it pays off,
stop messing with my family
448
00:22:32,247 --> 00:22:35,042
and get me off
the Nestor Cabal detail.
449
00:22:35,042 --> 00:22:39,046
Hey, you might win
a shiny medal.
450
00:22:44,343 --> 00:22:46,553
- Give me the name.
- Alvaro Gomez.
451
00:22:47,763 --> 00:22:49,848
Gomez?
452
00:22:49,848 --> 00:22:54,937
Oh. Since there's only
a few Gomezes in Miami,
453
00:22:54,937 --> 00:22:57,106
this should be an easy task.
454
00:22:57,106 --> 00:22:58,732
Just check it out.
455
00:22:58,732 --> 00:23:02,111
Now, in return,
I'd like you to plant this
456
00:23:02,111 --> 00:23:04,029
in your brother's house,
457
00:23:04,029 --> 00:23:07,616
wherever he's most likely
to talk about business.
458
00:23:07,616 --> 00:23:09,368
Is that a bug?
459
00:23:09,368 --> 00:23:12,704
Are you trying
to get me fucking killed?
460
00:23:12,704 --> 00:23:16,375
No. No, but I am starting to
wonder about your motivation.
461
00:23:16,375 --> 00:23:17,709
What the fuck
is that supposed to mean?
462
00:23:17,709 --> 00:23:19,545
Well, you haven't
given me diddly yet,
463
00:23:19,545 --> 00:23:23,090
except this Alvaro Gomez guy,
or that Chucho dies,
464
00:23:23,090 --> 00:23:24,925
when the doctor said
he'd be fine.
465
00:23:26,844 --> 00:23:28,387
Could you be running
a game on me?
466
00:23:28,387 --> 00:23:29,930
{\an8}And risk my daughter?
467
00:23:29,930 --> 00:23:32,099
{\an8}[in Spanish]
468
00:23:32,099 --> 00:23:35,769
[laughing]
469
00:23:37,312 --> 00:23:39,314
I'm just fucking with you, man.
470
00:23:39,314 --> 00:23:40,774
Come on. Smile.
471
00:23:41,859 --> 00:23:44,528
It's all gonna be all right...
in the end.
472
00:23:46,405 --> 00:23:48,031
Come on. Let's fuck off.
473
00:23:49,491 --> 00:23:52,286
[upbeat disco music playing]
474
00:23:56,665 --> 00:23:58,125
♪ Baby ♪
475
00:23:58,125 --> 00:24:00,502
♪
476
00:24:00,502 --> 00:24:01,837
♪ Baby ♪
477
00:24:01,837 --> 00:24:04,423
♪
478
00:24:04,423 --> 00:24:06,258
♪ Baby ♪
479
00:24:06,258 --> 00:24:09,136
♪
480
00:24:09,136 --> 00:24:10,804
♪ Baby ♪
481
00:24:10,804 --> 00:24:14,600
Hey, Janice, did housekeeping
get Mr. Gomez's trash?
482
00:24:14,600 --> 00:24:16,351
- Yeah, it's in your office.
- Great.
483
00:24:16,351 --> 00:24:18,770
Roman, thank God you're here.
484
00:24:18,770 --> 00:24:20,189
Yeah, I've been
looking for you, too.
485
00:24:20,189 --> 00:24:22,107
I need to take off early
tonight. It's a family matter.
486
00:24:22,107 --> 00:24:23,775
Yeah, of course.
487
00:24:23,775 --> 00:24:25,444
Family comes first, always,
except in my case.
488
00:24:25,444 --> 00:24:27,988
See that unkind-looking woman
over there?
489
00:24:27,988 --> 00:24:30,199
The mousy one by the entrance.
490
00:24:30,199 --> 00:24:33,535
- Uh, yeah.
- Yeah, my sister.
491
00:24:33,535 --> 00:24:35,787
That 2-faced bitch
is trying to take my hotel.
492
00:24:35,787 --> 00:24:37,623
What?
493
00:24:37,623 --> 00:24:39,625
Yeah, we could all be out of
a job. I don't know what to do.
494
00:24:39,625 --> 00:24:42,294
Hey, did the Maharishi
check in yet?
495
00:24:42,294 --> 00:24:44,171
He just arrived
with his entourage
496
00:24:44,171 --> 00:24:46,381
and a list of culinary demands.
497
00:24:46,381 --> 00:24:48,467
Huh. Maybe I can ask him
for advice.
498
00:24:48,467 --> 00:24:50,010
I mean, he helped The Beatles
499
00:24:50,010 --> 00:24:51,053
when they were
at each other's throats.
500
00:24:51,053 --> 00:24:53,013
Yeah, if you think
that would help.
501
00:24:53,013 --> 00:24:55,807
Well, if it doesn't, you might
have to bail me out for murder.
502
00:24:55,807 --> 00:24:58,143
[spits,
speaks foreign language]
503
00:24:58,143 --> 00:24:59,645
Sorry about that
I gotta watch my karma.
504
00:24:59,645 --> 00:25:01,438
I gotta go.
505
00:25:02,898 --> 00:25:05,651
Hey, Omar.
Have you seen the Maharishi?
506
00:25:05,651 --> 00:25:07,903
Oh, yeah,
he's right over there.
507
00:25:07,903 --> 00:25:09,696
[indistinct conversations]
508
00:25:09,696 --> 00:25:14,660
Hey, Maharishi! Maharishi!
Yo! Excuse me. Hey, Maharishi,
509
00:25:14,660 --> 00:25:17,371
- I'm Burton Greenberg--
- Can I help you?
510
00:25:17,371 --> 00:25:20,082
- I'm the owner of this hotel.
- Well done.
511
00:25:20,082 --> 00:25:23,001
Its happiness radiates
like the fragrance of a flower.
512
00:25:23,001 --> 00:25:24,670
Thank you so much.
513
00:25:24,670 --> 00:25:26,171
May I welcome
the Maharishi personally?
514
00:25:26,171 --> 00:25:28,048
No. I'm sorry.
515
00:25:28,048 --> 00:25:30,884
He is meditating
for the next six hours...
516
00:25:30,884 --> 00:25:33,220
to ingest that fragrance.
517
00:25:33,220 --> 00:25:34,721
Okay, but I really need
to talk to him.
518
00:25:34,721 --> 00:25:36,390
- Namaste.
- How about I bring you a bottle
519
00:25:36,390 --> 00:25:39,268
of our finest champagne?
- We are fine. Thank you.
520
00:25:39,268 --> 00:25:43,063
- Namaste.
- Namaste.
521
00:25:43,063 --> 00:25:45,899
[Janice] So, why did you want
Alvaro Gomez's trash?
522
00:25:45,899 --> 00:25:48,860
[Roman] It's a military
recon trick called rooting--
523
00:25:48,860 --> 00:25:51,863
digging through an enemy's trash
for information.
524
00:25:51,863 --> 00:25:55,033
In this guy's case...
525
00:25:55,033 --> 00:25:56,994
S&M porn.
526
00:26:00,122 --> 00:26:03,083
Here, Pate de Luxe.
527
00:26:03,083 --> 00:26:05,794
It's a French shoe polish,
very expensive.
528
00:26:07,713 --> 00:26:09,631
There's an import stamp.
529
00:26:09,631 --> 00:26:13,468
- Bonaventura Seaport, Colombia.
- Gasoline.
530
00:26:13,468 --> 00:26:15,637
10-gallon tank, 91 octane.
531
00:26:15,637 --> 00:26:16,930
Piel Roja.
532
00:26:16,930 --> 00:26:19,099
It's a Colombian cigarette.
533
00:26:19,099 --> 00:26:20,767
Any of this tell us anything?
534
00:26:20,767 --> 00:26:22,477
It confirms he's Colombian.
535
00:26:22,477 --> 00:26:27,941
I mean...
Bonaventura is a port city.
536
00:26:27,941 --> 00:26:29,985
It could be where
they're shipping it in from.
537
00:26:29,985 --> 00:26:31,778
What about the gas?
538
00:26:31,778 --> 00:26:33,155
[exhales deeply]
539
00:26:33,155 --> 00:26:37,242
[sighs] I don't know.
540
00:26:37,242 --> 00:26:40,287
I'm gonna have to sneak
into his suite,
541
00:26:40,287 --> 00:26:42,456
see if I can
find more information,
542
00:26:42,456 --> 00:26:45,292
assuming I can get Alvaro
to clear out of there...
543
00:26:47,419 --> 00:26:50,756
Oh, shit. I have to pick up
Marisol and Valeria,
544
00:26:50,756 --> 00:26:53,425
who are going to
Nestor's tonight for a party.
545
00:26:53,425 --> 00:26:56,178
You're bringing your family
to his house?
546
00:26:57,554 --> 00:27:00,682
I didn't have a choice, Janice.
547
00:27:00,682 --> 00:27:04,686
Look, I got this.
Go to your party,
548
00:27:04,686 --> 00:27:06,813
leave Alvaro Gomez to me.
549
00:27:06,813 --> 00:27:08,648
Uh...
550
00:27:21,036 --> 00:27:22,329
[exhales deeply]
551
00:27:28,877 --> 00:27:30,003
You're a fucking rat.
552
00:27:33,423 --> 00:27:36,009
[door squeaks, switch clicks]
553
00:27:41,223 --> 00:27:42,682
What are you doing?
554
00:27:42,682 --> 00:27:44,643
I can't go through with this.
I'm not going.
555
00:27:44,643 --> 00:27:47,479
He's expecting us.
556
00:27:47,479 --> 00:27:49,356
And Valeria
shouldn't go either.
557
00:27:49,356 --> 00:27:52,776
I would never put either of you
in harm's way.
558
00:27:54,653 --> 00:27:56,154
He's my brother.
559
00:27:56,154 --> 00:27:59,991
And he wants to meet you
and see his goddaughter.
560
00:27:59,991 --> 00:28:02,119
He's a drug dealer.
561
00:28:05,831 --> 00:28:06,957
[sighs] Please.
562
00:28:09,126 --> 00:28:09,960
Please, mi amor.
563
00:28:13,839 --> 00:28:22,055
I... I'm trying to figure a way
out of this situation.
564
00:28:24,975 --> 00:28:25,809
Just...
565
00:28:28,353 --> 00:28:30,230
Please, Marisol.
566
00:28:30,230 --> 00:28:32,232
Just one night.
567
00:28:35,777 --> 00:28:39,239
Hey. So, are we leaving
or what?
568
00:28:39,239 --> 00:28:41,199
I'm totally dying to see him.
569
00:28:41,199 --> 00:28:42,617
Um...
570
00:28:44,369 --> 00:28:46,997
As soon as Marisol's ready.
571
00:28:52,711 --> 00:28:54,254
Yeah, I'm ready.
572
00:28:55,881 --> 00:28:58,717
- [Latin music playing]
- Wow.
573
00:28:58,717 --> 00:29:01,386
- This is padrino's place?
- Yep.
574
00:29:01,386 --> 00:29:07,142
[indistinct conversations]
575
00:29:07,142 --> 00:29:10,812
Don't tell me this stunning
young woman is my goddaughter.
576
00:29:10,812 --> 00:29:14,107
Oh. Say hello to padrino.
577
00:29:19,237 --> 00:29:20,822
[Nestor] I miss you.
578
00:29:20,822 --> 00:29:23,408
The last time I saw you,
you were eight years old,
579
00:29:23,408 --> 00:29:25,410
and you were missing
your two front teeth.
580
00:29:25,410 --> 00:29:27,746
- Did they grow back?
- What do you think?
581
00:29:27,746 --> 00:29:30,582
- I can't see 'em.
- [both laugh]
582
00:29:30,582 --> 00:29:32,584
I heard you just had
a birthday?
583
00:29:32,584 --> 00:29:33,418
I just turned 16.
584
00:29:33,418 --> 00:29:36,421
Sixteen? Wow.
585
00:29:36,421 --> 00:29:38,089
- I owe you a present.
- Yeah.
586
00:29:38,089 --> 00:29:40,675
Nestor, this is Marisol.
587
00:29:40,675 --> 00:29:42,636
Hi. Pleasure to meet you.
588
00:29:42,636 --> 00:29:45,805
Marisol, I've heard
so much about you.
589
00:29:45,805 --> 00:29:50,936
Roman tells me you're a teacher
and quite the scholar.
590
00:29:50,936 --> 00:29:52,604
Oh, no, he exaggerates.
591
00:29:52,604 --> 00:29:54,523
I just teach junior high.
592
00:29:54,523 --> 00:29:56,608
While working on her doctorate.
593
00:29:56,608 --> 00:29:58,985
Hello. Hello. Welcome.
594
00:29:58,985 --> 00:30:01,112
Roman, nice to see you again.
595
00:30:01,112 --> 00:30:02,697
My wife, Alejandra.
596
00:30:02,697 --> 00:30:04,699
Oh, you must be Valeria.
597
00:30:04,699 --> 00:30:07,452
It's so nice
to finally meet you!
598
00:30:07,452 --> 00:30:09,955
- You, too.
- And, Marisol, of course.
599
00:30:09,955 --> 00:30:11,331
- Hi.
- You look stunning.
600
00:30:11,331 --> 00:30:12,999
Thank you.
601
00:30:12,999 --> 00:30:15,794
Come. Come with me.
I'll get you set up.
602
00:30:15,794 --> 00:30:17,170
Ah.
603
00:30:17,170 --> 00:30:19,172
Trust me, it'll be fun.
604
00:30:20,757 --> 00:30:22,926
- Yeah.
- Let's go.
605
00:30:24,427 --> 00:30:27,681
{\an8}[in Spanish]
606
00:30:27,681 --> 00:30:30,308
{\an8}What is this
Day of the Dead stuff?
607
00:30:30,308 --> 00:30:32,686
{\an8}[in Spanish]
608
00:30:32,686 --> 00:30:35,855
I don't know, but it makes
her happy, so fuck it.
609
00:30:38,149 --> 00:30:40,819
I can't believe how much
Valeria looks like her mom.
610
00:30:40,819 --> 00:30:44,990
Acts like her, too.
She's defiant, headstrong,
611
00:30:44,990 --> 00:30:46,908
but maybe all 16-year-olds
are like that.
612
00:30:46,908 --> 00:30:49,661
No, she has
her mother's spirit.
613
00:30:49,661 --> 00:30:54,165
Nestor! Great party.
Thanks for inviting us.
614
00:30:54,165 --> 00:30:56,751
Congressman Landen,
615
00:30:56,751 --> 00:30:58,336
I want you to meet my brother,
Roman Compte.
616
00:30:58,336 --> 00:31:02,549
Nestor, you never mentioned
you had a brother. A pleasure.
617
00:31:02,549 --> 00:31:04,009
Congressman,
it's good to see you again.
618
00:31:04,009 --> 00:31:05,719
Have we met before?
619
00:31:05,719 --> 00:31:07,762
He was General Manager
at The Mutiny Club.
620
00:31:07,762 --> 00:31:08,722
You've seen him there.
621
00:31:11,474 --> 00:31:13,393
Ah, yes.
You've seated me before.
622
00:31:13,393 --> 00:31:14,853
[whispers]
What a wonderful place.
623
00:31:14,853 --> 00:31:16,896
[whispers] Yeah, thank you.
624
00:31:16,896 --> 00:31:18,773
- If you'll excuse us.
- Of course.
625
00:31:18,773 --> 00:31:20,525
Good night.
626
00:31:20,525 --> 00:31:23,111
{\an8}[in Spanish]
627
00:31:24,988 --> 00:31:26,364
Ooh. [chuckles]
628
00:31:26,364 --> 00:31:29,701
- What are we supposed to be?
- We're Catrinas,
629
00:31:29,701 --> 00:31:32,203
and we're celebrating those
who have passed.
630
00:31:32,203 --> 00:31:33,913
Oh. Well, we don't celebrate
that in Cuba.
631
00:31:33,913 --> 00:31:35,707
Neither in Spain.
632
00:31:35,707 --> 00:31:38,251
Well, no,
it's a Mexican tradition
633
00:31:38,251 --> 00:31:41,421
to remember our loved ones
and bring us closer to death
634
00:31:41,421 --> 00:31:43,757
so that we don't fear it.
635
00:31:43,757 --> 00:31:45,383
- That's actually kind of cool.
- Yeah. [laughs]
636
00:31:45,383 --> 00:31:47,761
[laughter]
637
00:31:47,761 --> 00:31:49,888
Impressive guests.
638
00:31:49,888 --> 00:31:52,432
He's a greedy bastard,
but politicians are useful.
639
00:31:54,184 --> 00:31:58,647
- Anything on Alvaro?
- No. Nothing yet.
640
00:31:58,647 --> 00:32:02,067
But I did see those men
in his room the other night--
641
00:32:02,067 --> 00:32:05,945
Barry Solis, Cisco Armas,
and John Adamo.
642
00:32:05,945 --> 00:32:08,114
They're at the club
all the time.
643
00:32:09,991 --> 00:32:11,743
Solis is Cuban.
644
00:32:11,743 --> 00:32:14,913
He worked for Suarez
for 20 years in Bolivia.
645
00:32:14,913 --> 00:32:17,415
They gave him Miami
as a thank you gift.
646
00:32:17,415 --> 00:32:19,751
Armas' also Cuban.
You see that dog?
647
00:32:19,751 --> 00:32:21,961
It's on a diet
of pure filet mignon.
648
00:32:21,961 --> 00:32:24,756
And the Yankee, Adamo--
649
00:32:24,756 --> 00:32:26,925
he's an associate
of the Genovese crime family
650
00:32:26,925 --> 00:32:28,259
in New York City.
651
00:32:28,259 --> 00:32:30,512
Those guys aren't
my competitors,
652
00:32:30,512 --> 00:32:32,681
so much as my associates.
653
00:32:32,681 --> 00:32:36,976
Well, they spent the entire
night in Gomez's room.
654
00:32:36,976 --> 00:32:40,647
Wouldn't they know where and how
he smuggles his product?
655
00:32:40,647 --> 00:32:44,192
They don't care.
They already committed to buy.
656
00:32:44,192 --> 00:32:46,444
I'm just more careful.
657
00:32:46,444 --> 00:32:49,155
I'm curious.
658
00:32:49,155 --> 00:32:52,784
Who has the fucking balls
to undercut Escobar?
659
00:32:52,784 --> 00:32:54,494
[knock on door]
660
00:32:57,288 --> 00:32:58,998
[turns lock]
661
00:32:58,998 --> 00:33:01,126
[woman] Alvaro Gomez.
662
00:33:01,126 --> 00:33:03,169
Come in. Don Alvaro.
663
00:33:04,629 --> 00:33:05,880
{\an8}[in Spanish]
664
00:33:08,550 --> 00:33:12,887
I thought The Mutiny Girls
didn't play for pay.
665
00:33:16,391 --> 00:33:17,434
Shut up.
666
00:33:25,275 --> 00:33:27,360
On the floor, bitch.
667
00:33:31,281 --> 00:33:32,449
Yes, goddess.
668
00:33:42,083 --> 00:33:48,047
[indistinct chatter,
guitar playing]
669
00:34:07,609 --> 00:34:09,068
[man] Ooh-la-la, baby,
give me a little kiss.
670
00:34:09,068 --> 00:34:12,697
Hey, eh, eh, no, ya, ya, ya.
671
00:34:12,697 --> 00:34:13,782
- Ya, ya, ya, ya, ya,
- Jefe.
672
00:34:15,158 --> 00:34:17,035
I got it.
673
00:34:17,035 --> 00:34:19,120
{\an8}[in Spanish]
674
00:34:20,663 --> 00:34:21,915
[laughter]
675
00:34:21,915 --> 00:34:24,125
[Alejandra] What just happened?
676
00:34:24,125 --> 00:34:27,545
[indistinct conversations]
677
00:34:27,545 --> 00:34:28,630
{\an8}[in Spanish]
678
00:34:34,886 --> 00:34:35,762
[boy] Nice face.
679
00:34:39,015 --> 00:34:42,811
No Day of the Dead
makeup for you?
680
00:34:42,811 --> 00:34:44,646
You kidding?
My dad forced me to come here.
681
00:34:44,646 --> 00:34:46,272
No way
I'm putting on that shit.
682
00:34:48,149 --> 00:34:49,234
Okay.
683
00:34:49,234 --> 00:34:51,611
But it looks cool on you.
684
00:34:53,571 --> 00:34:56,115
- What brings you here?
- My dad.
685
00:34:57,826 --> 00:35:01,246
- And who is he?
- Roman Compte.
686
00:35:01,246 --> 00:35:02,747
Never heard of him.
687
00:35:02,747 --> 00:35:04,666
Why would you
have heard of him?
688
00:35:04,666 --> 00:35:09,587
'Cause I know all these guys.
My dad's Congressman Landen.
689
00:35:09,587 --> 00:35:11,798
He "works with them."
690
00:35:11,798 --> 00:35:14,759
What does your dad do?
691
00:35:14,759 --> 00:35:18,429
- Um, he runs The Mutiny Club.
- Far out.
692
00:35:18,429 --> 00:35:20,265
That is the most radical spot
in Miami.
693
00:35:20,265 --> 00:35:22,600
Hmm.
694
00:35:22,600 --> 00:35:26,646
I bet you look really pretty
under all that makeup.
695
00:35:26,646 --> 00:35:29,357
I do.
696
00:35:29,357 --> 00:35:33,278
On behalf of Nestor and myself,
697
00:35:33,278 --> 00:35:35,280
I'd like to welcome you all
to our home.
698
00:35:35,280 --> 00:35:38,658
And now, in the spirit
of my tradition,
699
00:35:38,658 --> 00:35:40,118
I'd like to sing you
a little song.
700
00:35:40,118 --> 00:35:42,996
[woman] Yeah!
701
00:35:42,996 --> 00:35:45,915
[guitar playing Latin music]
702
00:35:57,051 --> 00:35:59,345
- I need to find a bathroom.
- Let me guess.
703
00:35:59,345 --> 00:36:02,056
You're gonna stay in there
until the song is over.
704
00:36:02,056 --> 00:36:09,314
♪
705
00:36:09,314 --> 00:36:12,442
[singing in Spanish]
706
00:36:17,447 --> 00:36:20,366
♪
707
00:36:40,845 --> 00:36:45,016
[continues singing in Spanish]
708
00:36:45,016 --> 00:37:09,374
♪
709
00:37:09,374 --> 00:37:14,629
[continues singing in Spanish]
710
00:37:14,629 --> 00:37:21,928
♪
711
00:37:32,855 --> 00:37:34,440
Do you want a drag?
712
00:37:34,440 --> 00:37:36,818
I shouldn't.
My dad's like a bloodhound.
713
00:37:36,818 --> 00:37:38,736
He can tell when I've had
onion rings for lunch.
714
00:37:38,736 --> 00:37:40,697
Okay. [chuckles]
715
00:37:42,365 --> 00:37:43,741
Do you like Zeppelin?
716
00:37:43,741 --> 00:37:46,744
- Yeah.
- Really?
717
00:37:46,744 --> 00:37:49,914
Well, we should go
see 'em sometime.
718
00:37:49,914 --> 00:37:53,292
Grab some...
onion rings afterwards.
719
00:37:53,292 --> 00:37:55,003
[snickers]
720
00:37:55,003 --> 00:37:57,922
[singing in Spanish continues]
721
00:37:57,922 --> 00:38:02,510
♪
722
00:38:02,510 --> 00:38:03,928
- Are you a little bitch?
- Yeah.
723
00:38:03,928 --> 00:38:07,306
- Are you? Say it.
- Yeah. Yeah.
724
00:38:07,306 --> 00:38:10,268
[continues singing in Spanish]
725
00:38:10,268 --> 00:38:14,647
♪
726
00:38:14,647 --> 00:38:19,485
- [groans]
- Say it!
727
00:38:19,485 --> 00:38:21,195
- Say it! Say it!
- [groans]
728
00:38:21,195 --> 00:38:23,281
- Say it!
- [groans]
729
00:38:23,281 --> 00:38:26,617
- Stop.
- [panting]
730
00:38:26,617 --> 00:38:29,495
[continues singing in Spanish]
731
00:38:29,495 --> 00:38:32,790
♪
732
00:38:32,790 --> 00:38:34,959
You're gonna fuck with my wife?!
733
00:38:34,959 --> 00:38:36,502
- Fuck you! Give me that.
- [moans]
734
00:38:36,502 --> 00:38:38,337
{\an8}[in Spanish]
735
00:38:39,547 --> 00:38:48,473
♪
736
00:38:48,473 --> 00:38:49,807
[laughs]
737
00:38:49,807 --> 00:38:53,352
[song ends,
cheering and applause]
738
00:38:53,352 --> 00:38:56,647
[groaning]
739
00:38:56,647 --> 00:38:58,900
{\an8}[in English]
740
00:38:58,900 --> 00:39:00,693
[continues groaning]
741
00:39:00,693 --> 00:39:03,362
[gasping]
742
00:39:05,782 --> 00:39:06,824
Te gusta?
743
00:39:06,824 --> 00:39:09,869
[groaning continues]
744
00:39:12,246 --> 00:39:13,915
[choking]
745
00:39:13,915 --> 00:39:16,292
{\an8}[in Spanish]
746
00:39:31,641 --> 00:39:34,435
[upbeat Latin music playing]
747
00:39:39,774 --> 00:39:43,027
♪
748
00:39:43,027 --> 00:39:44,904
[Roman] You wouldn't believe
who was at Nestor's.
749
00:39:46,322 --> 00:39:48,074
Florida congressman.
750
00:39:48,074 --> 00:39:51,202
They're all chasing the money
no matter where it comes from.
751
00:39:51,202 --> 00:39:53,454
You gotta love Miami.
752
00:39:53,454 --> 00:39:55,790
You should have seen Alvaro.
753
00:39:55,790 --> 00:39:59,127
He was in a perverted frenzy
while he clogged his toilet.
754
00:39:59,127 --> 00:40:03,381
[both chuckle]
755
00:40:03,381 --> 00:40:08,052
[telephone ringing]
756
00:40:08,052 --> 00:40:10,012
Good morning. Roman Comte.
757
00:40:12,807 --> 00:40:16,561
Your toilet is clogged?
Yes, of course, Señor Gomez.
758
00:40:16,561 --> 00:40:18,062
I will personally oversee
the repairs.
759
00:40:18,062 --> 00:40:19,939
Allow us to host you by the pool
760
00:40:19,939 --> 00:40:23,776
for a complimentary champagne
breakfast while you wait.
761
00:40:23,776 --> 00:40:25,278
Yes, I will be right up.
762
00:40:25,278 --> 00:40:26,654
Sí, señor.
763
00:40:26,654 --> 00:40:28,447
[receiver clatters]
764
00:40:30,867 --> 00:40:32,493
Yeah, not so fast, fucknut.
765
00:40:32,493 --> 00:40:34,162
[Roman] Hey, do you ever sleep?
766
00:40:34,162 --> 00:40:39,667
Uh... I checked out
this Alvaro Gomez character.
767
00:40:39,667 --> 00:40:42,295
He took off out of Bogotá
and landed in Miami,
768
00:40:42,295 --> 00:40:44,422
and now he's got a reservation
here at The Mutiny.
769
00:40:44,422 --> 00:40:46,090
He's traveling
on a diplomatic passport.
770
00:40:46,090 --> 00:40:47,925
I told you it was big.
771
00:40:47,925 --> 00:40:51,429
It's easier to buy
a passport in Colombia
772
00:40:51,429 --> 00:40:53,139
than a pack
of fucking Bubblicious.
773
00:40:53,139 --> 00:40:54,807
[telephone rings]
774
00:40:54,807 --> 00:40:56,434
Plus, Gomez is
a fake name, asshole.
775
00:40:56,434 --> 00:40:57,768
- [telephone ringing]
- Hello?
776
00:40:57,768 --> 00:41:00,730
- So far, you've given me shit.
- Roman.
777
00:41:03,941 --> 00:41:06,277
- Roman Compte.
- Hey, brother.
778
00:41:06,277 --> 00:41:08,779
you and Valeria have a good time
last night at the party?
779
00:41:08,779 --> 00:41:12,116
Look, I have to--
I have to call you back.
780
00:41:12,116 --> 00:41:14,619
Um... a little busy.
781
00:41:14,619 --> 00:41:17,955
Uh, yeah, listen.
I need something on Gomez.
782
00:41:17,955 --> 00:41:19,874
{\an8}[in Spanish]
783
00:41:23,586 --> 00:41:24,837
[receiver clatters]
784
00:41:24,837 --> 00:41:27,673
I'm losing patience.
You fuck me around,
785
00:41:27,673 --> 00:41:29,383
you're gonna see your life
spin down the drain.
786
00:41:31,385 --> 00:41:34,931
- Let's go.
- [footsteps depart]
787
00:42:26,440 --> 00:42:27,775
Marty Owens.
788
00:42:31,028 --> 00:42:32,571
[elevator bell dings]
789
00:42:32,571 --> 00:42:35,241
[Burton speaks indistinctly]
790
00:42:35,241 --> 00:42:38,703
- Roman. Roman. You got a sec?
- Sure.
791
00:42:38,703 --> 00:42:39,912
Okay. Can you think
of any of our regular guests
792
00:42:39,912 --> 00:42:41,789
who might be able
to loan me some money?
793
00:42:41,789 --> 00:42:44,458
- I pay it back with interest.
- Well, how much is some?
794
00:42:44,458 --> 00:42:46,127
Uh, well,
if I don't make a payment
795
00:42:46,127 --> 00:42:48,879
of $700,000 on my balloon loan,
I'm toast.
796
00:42:48,879 --> 00:42:50,715
- Your sister?
- None other.
797
00:42:50,715 --> 00:42:52,425
Look, you don't want
to get involved
798
00:42:52,425 --> 00:42:54,468
with our guests that way.
799
00:42:54,468 --> 00:42:56,220
If you can't pay them back,
800
00:42:56,220 --> 00:42:57,888
they don't send
a collection notice, Burton.
801
00:42:57,888 --> 00:42:59,473
- They send a hitman.
- Yeah. Okay. Okay, but, like,
802
00:42:59,473 --> 00:43:01,225
what about Ray Dorado?
803
00:43:01,225 --> 00:43:04,103
I mean, he's here all the time,
and he owns a bank,
804
00:43:04,103 --> 00:43:06,272
and he handles, like,
millions of dollars...
805
00:43:06,272 --> 00:43:07,565
Yeah, laundering money
for the cartels.
806
00:43:07,565 --> 00:43:09,317
He's the last person
you should talk to.
807
00:43:09,317 --> 00:43:11,277
Ray Dorado is bad news.
808
00:43:11,277 --> 00:43:12,611
{\an8}[in Spanish]
809
00:43:12,611 --> 00:43:15,239
{\an8}- You stay away.
- Yeah, Yeah, of course.
810
00:43:15,239 --> 00:43:17,616
- It was a terrible idea.
- Hey, Roman.
811
00:43:17,616 --> 00:43:18,909
Your daughter and Marisol
just pulled up.
812
00:43:18,909 --> 00:43:22,580
They're looking for you.
813
00:43:22,580 --> 00:43:24,623
- You know, let me think on it.
- Yeah, yeah.
814
00:43:27,084 --> 00:43:28,627
[Marisol speaking indistinctly]
815
00:43:28,627 --> 00:43:30,212
They just delivered it!
816
00:43:31,505 --> 00:43:33,174
Delivered what?
817
00:43:33,174 --> 00:43:35,134
The--The car.
818
00:43:36,677 --> 00:43:38,262
Huh.
819
00:43:38,262 --> 00:43:39,638
Listen, I don't--
I don't know how you did this,
820
00:43:39,638 --> 00:43:44,352
but thank you.
I love you so much.
821
00:43:44,352 --> 00:43:46,812
Almost as much as
I love this car.
822
00:43:48,856 --> 00:43:51,442
Roman, what's going on?
823
00:43:51,442 --> 00:43:53,611
I mean, we can barely afford
the mortgage.
824
00:43:53,611 --> 00:43:55,112
How in God's name
did you buy this?
825
00:43:55,112 --> 00:43:56,447
[car door opens]
826
00:43:56,447 --> 00:43:57,782
I didn't.
827
00:43:57,782 --> 00:43:59,700
You didn't?
828
00:44:01,243 --> 00:44:03,871
Yeah, I didn't buy it outright.
829
00:44:03,871 --> 00:44:06,957
Burton started a new lease
program for employees and...
830
00:44:06,957 --> 00:44:08,667
[engine starts]
831
00:44:10,753 --> 00:44:13,506
Well... you did good.
832
00:44:13,506 --> 00:44:16,300
- I've never seen her so happy.
- [sighs]
833
00:44:16,300 --> 00:44:18,219
I'm glad.
834
00:44:18,219 --> 00:44:19,678
Do you guys
wanna go for a spin?
835
00:44:19,678 --> 00:44:22,139
{\an8}- Yeah.
- [in Spanish]
836
00:44:22,139 --> 00:44:24,892
{\an8}But I have a...
an errand I have to run.
837
00:44:24,892 --> 00:44:27,478
Maybe later, okay?
838
00:44:27,478 --> 00:44:28,854
Okay.
839
00:44:31,232 --> 00:44:32,233
Gracias.
840
00:44:32,233 --> 00:44:33,526
Mucho gusto.
841
00:44:35,236 --> 00:44:37,196
It looks great on you.
842
00:44:37,196 --> 00:44:38,364
Drive safe.
843
00:44:40,491 --> 00:44:41,826
- Okay.
- Yeah.
844
00:44:41,826 --> 00:44:43,035
{\an8}[in Spanish]
845
00:44:58,509 --> 00:45:02,138
[turns off engine]
846
00:45:12,773 --> 00:45:17,361
[man speaking indistinctly]
847
00:45:17,361 --> 00:45:19,822
Of course I never went in there.
It's a fucking bar!
848
00:45:22,616 --> 00:45:25,077
No, I don't know what time
I'm gonna be home tonight.
849
00:45:27,872 --> 00:45:30,207
Look, somebody's just
walked into my office.
850
00:45:30,207 --> 00:45:31,584
Yeah, I love you, too.
851
00:45:31,584 --> 00:45:33,878
Give the boys a big hug
from Daddy, okay?
852
00:45:33,878 --> 00:45:36,046
[receiver slams]
853
00:45:36,046 --> 00:45:38,048
Jesus. Huh.
How can I help you, friend?
854
00:45:38,048 --> 00:45:42,803
Well, Mr. Owens, I have
a message from Don Alvaro.
855
00:45:44,972 --> 00:45:46,557
Who the fuck are you?
856
00:45:46,557 --> 00:45:48,767
A friend.
857
00:45:48,767 --> 00:45:52,897
[chuckles] A friend?
Well, I need a name, friend.
858
00:45:52,897 --> 00:45:54,732
Let me see
some fucking identification.
859
00:45:54,732 --> 00:45:55,774
Sure.
860
00:46:03,991 --> 00:46:08,662
Roman Compte,
the manager of The Munity Club.
861
00:46:08,662 --> 00:46:09,914
That's where
Don Alvaro is staying,
862
00:46:09,914 --> 00:46:11,457
as you probably know.
863
00:46:13,751 --> 00:46:16,462
He told me to tell you
864
00:46:16,462 --> 00:46:18,255
he needs specifics
about the next shipment--
865
00:46:18,255 --> 00:46:20,341
when and where
it's coming in.
866
00:46:22,092 --> 00:46:23,802
Why didn't he call me himself?
867
00:46:25,888 --> 00:46:27,473
Alvaro is worried
his phone is tapped,
868
00:46:27,473 --> 00:46:29,600
along with every payphone
on the premises.
869
00:46:29,600 --> 00:46:31,477
He didn't discuss with me
why he needs the information.
870
00:46:31,477 --> 00:46:32,853
He just needs it.
871
00:46:39,860 --> 00:46:43,280
Why would Gomez send you
as his errand boy?
872
00:46:43,280 --> 00:46:45,991
- I can't read his mind--
- Go fuck yourself!
873
00:46:47,201 --> 00:46:48,994
Jimmy, let's go.
874
00:46:48,994 --> 00:46:51,038
- Throw this asshole out. Pronto.
- All right.
875
00:46:51,038 --> 00:46:53,624
He's running a game, and kick
his ass while you're at it.
876
00:46:53,624 --> 00:46:56,710
That's not gonna be necessary.
I'm leaving.
877
00:46:56,710 --> 00:46:58,337
- I'm good. I'm fine.
- [grunts]
878
00:47:03,384 --> 00:47:06,220
[grunting]
879
00:47:10,891 --> 00:47:13,352
Who the fuck are you?!
880
00:47:13,352 --> 00:47:14,812
I need answers!
881
00:47:14,812 --> 00:47:16,188
- [punches landing]
- [cries]
882
00:47:16,188 --> 00:47:19,650
Stop, Stop! Stop! [pants]
883
00:47:19,650 --> 00:47:21,527
What did...
what did you wanna know?
884
00:47:21,527 --> 00:47:24,863
I need to know where, when,
and how Alvaro imports his coke.
885
00:47:24,863 --> 00:47:27,241
- His coke?
- That's right!
886
00:47:29,159 --> 00:47:31,704
Gomez doesn't import coke.
887
00:47:32,830 --> 00:47:34,164
It's motorcycles.
888
00:47:34,164 --> 00:47:37,001
He imports weapons
and motorcycles.
889
00:47:37,001 --> 00:47:39,503
Kawasaki motorcycles.
890
00:47:39,503 --> 00:47:42,131
If you don't believe me,
I can show you the paperwork.
891
00:47:46,093 --> 00:47:48,887
[suspenseful music playing]
892
00:47:54,602 --> 00:47:56,770
I'll bring your car around,
Mr. Greenberg.
893
00:47:56,770 --> 00:47:58,397
Thank you so much.
894
00:47:58,397 --> 00:48:01,442
[siren wailing in distance]
895
00:48:04,945 --> 00:48:07,323
[vehicle approaching]
896
00:48:19,627 --> 00:48:21,920
- Come.
- Uh, excuse me.
897
00:48:21,920 --> 00:48:23,380
Mr. Maharishi. Mr. Maharishi.
898
00:48:23,380 --> 00:48:25,090
Hi. I'm Burton Greenberg.
899
00:48:25,090 --> 00:48:27,051
I own this hotel.
I really need to talk to you.
900
00:48:27,051 --> 00:48:30,429
I'm sorry.
He does not have the time.
901
00:48:30,429 --> 00:48:32,222
Okay, I know. I just have to
ask him one thing.
902
00:48:32,222 --> 00:48:35,267
- Just one little--
- Hello. [speaks Hindi]
903
00:48:36,310 --> 00:48:39,897
One always has time
for the man in need.
904
00:48:39,897 --> 00:48:42,983
What is it that you seek,
Mr. Greenberg?
905
00:48:42,983 --> 00:48:45,402
My sister's trying
to take this hotel from me
906
00:48:45,402 --> 00:48:48,322
because of a bad loan deal
I made, and well,
907
00:48:48,322 --> 00:48:50,741
it's my home, goddamn it.
908
00:48:50,741 --> 00:48:54,286
So, do I go bankrupt fighting
for it or... or let it go
909
00:48:54,286 --> 00:48:56,664
and watch her turn it into
another homogenized hotel
910
00:48:56,664 --> 00:48:58,207
for super squares?
911
00:49:04,588 --> 00:49:09,927
When the elephant decides
to walk through the village,
912
00:49:09,927 --> 00:49:14,640
the dogs come out and bark.
913
00:49:17,059 --> 00:49:18,811
When the elephant decides
to walk...
914
00:49:20,729 --> 00:49:25,192
Uh-huh. Uh-huh. Uh-huh.
915
00:49:26,735 --> 00:49:28,320
Wait. What the fuck
does that mean?
916
00:49:30,698 --> 00:49:33,242
Are you fucking
kidding me with that?
917
00:49:34,618 --> 00:49:36,245
Oh, fuck this.
918
00:49:38,038 --> 00:49:40,791
One tab can't hurt.
919
00:49:40,791 --> 00:49:42,334
Well, if I take two tabs,
nothing will hurt.
920
00:49:45,546 --> 00:49:47,172
Hmm.
921
00:49:52,636 --> 00:49:54,972
I'd like to start by
thanking everyone for coming
922
00:49:54,972 --> 00:49:57,725
on such short notice.
The good news is,
923
00:49:57,725 --> 00:50:00,853
this should all be relatively
quick and painless,
924
00:50:00,853 --> 00:50:03,021
as long as everyone behaves.
925
00:50:03,021 --> 00:50:04,565
And by everyone,
I mean you, Burton.
926
00:50:04,565 --> 00:50:06,358
Oh, really? I didn't know that.
927
00:50:09,778 --> 00:50:13,157
All you have to do
is sign this contract.
928
00:50:13,157 --> 00:50:14,825
take your check,
929
00:50:14,825 --> 00:50:19,580
and you can walk out that door
a debt-free man.
930
00:50:27,129 --> 00:50:29,256
[pen clicks]
931
00:50:31,633 --> 00:50:35,053
Burton. Burton.
932
00:50:42,311 --> 00:50:44,104
Burton, are you going
to sign the contract?
933
00:50:50,277 --> 00:50:54,281
[Maharishi] Burton. Burton.
934
00:50:56,450 --> 00:51:01,371
When the elephant decides
to move through the village,
935
00:51:01,371 --> 00:51:04,666
the dogs come out and bark.
936
00:51:05,959 --> 00:51:08,420
- Burton.
- Janice?
937
00:51:08,420 --> 00:51:10,422
[whispers] Be the elephant.
938
00:51:12,800 --> 00:51:13,634
[Connie] Burton.
939
00:51:15,677 --> 00:51:16,720
Uh...
940
00:51:16,720 --> 00:51:18,764
[women] Hi.
941
00:51:21,558 --> 00:51:23,101
[shudders] Oh.
942
00:51:24,645 --> 00:51:26,897
- Uh...
- Burton.
943
00:51:26,897 --> 00:51:28,941
Sign the contract.
944
00:51:31,318 --> 00:51:32,110
Right.
945
00:51:34,655 --> 00:51:38,951
[dogs barking]
946
00:51:52,214 --> 00:51:54,007
Burton!
947
00:51:54,007 --> 00:51:55,467
Sign the contract.
948
00:51:58,220 --> 00:51:59,805
Why are you doing that?
949
00:51:59,805 --> 00:52:04,142
Oh, my fucking God.
950
00:52:04,142 --> 00:52:05,936
Burton.
951
00:52:05,936 --> 00:52:09,815
[chuckles]
952
00:52:09,815 --> 00:52:16,321
[mimics trumpeting]
953
00:52:16,321 --> 00:52:17,990
Stop that, Burton.
954
00:52:20,784 --> 00:52:23,328
Burton... stop it.
955
00:52:23,328 --> 00:52:25,831
Burton, Burton.
What are you doing?
956
00:52:25,831 --> 00:52:28,333
Stop it!
957
00:52:28,333 --> 00:52:30,627
Burton, you're
embarrassing yourself.
958
00:52:30,627 --> 00:52:32,296
[snorts]
959
00:52:32,296 --> 00:52:34,840
Oh, yeah!
960
00:52:34,840 --> 00:52:38,302
- What are you doing?
- Whatever I want.
961
00:52:38,302 --> 00:52:40,178
That's what makes me
the elephant
962
00:52:40,178 --> 00:52:43,307
and you all
a bunch of little bitches.
963
00:52:43,307 --> 00:52:46,476
You cannot just do drugs
on the conference table.
964
00:52:46,476 --> 00:52:48,478
- There are--
- Rules?
965
00:52:48,478 --> 00:52:52,482
Yeah, I know how you love
your rules, Connie.
966
00:52:52,482 --> 00:52:55,819
That's your problem.
You're a rule follower.
967
00:52:55,819 --> 00:52:57,696
Take a look around, you idiot.
968
00:52:57,696 --> 00:52:59,907
We don't follow them.
We make them!
969
00:52:59,907 --> 00:53:02,034
And I don't even
acknowledge them.
970
00:53:02,034 --> 00:53:04,828
So, who's the idiot now?
971
00:53:04,828 --> 00:53:08,540
Fortune favors the bold!
Those who take what they want,
972
00:53:08,540 --> 00:53:10,667
no matter what
the fucking rules say!
973
00:53:10,667 --> 00:53:12,377
Quaaludes for breakfast,
coke for lunch,
974
00:53:12,377 --> 00:53:16,840
pussy for dinner.
People wanna feel special.
975
00:53:16,840 --> 00:53:20,344
That's not a fad.
That's the future.
976
00:53:20,344 --> 00:53:25,182
And I intend to give that
to them 24 hours a day,
977
00:53:25,182 --> 00:53:28,060
seven days a week
at The Hotel Mutiny.
978
00:53:28,060 --> 00:53:30,437
[inhales sharply]
979
00:53:30,437 --> 00:53:34,441
[snorts] Ohh! Hmm.
980
00:53:34,441 --> 00:53:37,235
Good meeting, guys.
981
00:53:40,280 --> 00:53:41,949
I thought Marty Owens
982
00:53:41,949 --> 00:53:45,202
was helping Alvaro Gomez
import cocaine. He's not.
983
00:53:45,202 --> 00:53:47,537
He's importing motorcycles
and guns,
984
00:53:47,537 --> 00:53:49,706
and the coke comes later.
985
00:53:49,706 --> 00:53:51,541
I don't understand.
986
00:53:51,541 --> 00:53:54,127
Motorcycles are the preferred
method of assassination
987
00:53:54,127 --> 00:53:56,421
for the Colombian cartels.
988
00:53:56,421 --> 00:53:59,091
They speed by, unleash a hail
of bullets, and they're gone.
989
00:53:59,091 --> 00:54:02,052
So, you're saying the Colombians
are staking a claim for Miami?
990
00:54:02,052 --> 00:54:03,804
Yeah, I thought
Alvaro Gomez was here
991
00:54:03,804 --> 00:54:06,223
to recruit powerful
Cuban dealers
992
00:54:06,223 --> 00:54:08,392
like Adamo, Solis, and Armas.
993
00:54:08,392 --> 00:54:11,561
Alvaro was meeting with them
so they'd let their guard down,
994
00:54:11,561 --> 00:54:13,397
get them to view him
as a friend, not an enemy,
995
00:54:13,397 --> 00:54:15,732
and my brother was suspicious.
996
00:54:15,732 --> 00:54:18,276
The Colombians are here
to wipe out the competition,
997
00:54:18,276 --> 00:54:21,738
to wipe out the Cubans
who were here first.
998
00:54:21,738 --> 00:54:27,411
A war is about to begin.
999
00:54:27,411 --> 00:54:31,915
- I have to warn Nestor.
- Wait.
1000
00:54:31,915 --> 00:54:33,291
What?
1001
00:54:33,291 --> 00:54:36,461
Maybe the best move
is to do nothing.
1002
00:54:37,504 --> 00:54:39,840
Your brother made his bed.
Let him lie in it.
1003
00:54:39,840 --> 00:54:42,134
And what?
Just let him get killed?
1004
00:54:42,134 --> 00:54:45,804
If Nestor goes away, so does
your problem with the DEA.
1005
00:54:45,804 --> 00:54:49,641
- He's my brother.
- And Valeria is your daughter.
1006
00:54:49,641 --> 00:54:51,268
Who's more important?
1007
00:54:51,268 --> 00:54:54,187
["Supernature" playing]
1008
00:54:54,187 --> 00:54:57,607
♪
1009
00:54:57,607 --> 00:55:00,068
[engines revving]
1010
00:55:23,467 --> 00:55:26,344
[indistinct conversation]
1011
00:55:26,344 --> 00:55:30,223
♪
1012
00:55:30,223 --> 00:55:31,975
[laughter]
1013
00:55:31,975 --> 00:55:35,896
♪
1014
00:55:35,896 --> 00:55:37,981
[bike approaching]
1015
00:55:37,981 --> 00:55:42,486
[suppressed gunfire]
1016
00:55:42,486 --> 00:55:45,447
♪
1017
00:55:55,665 --> 00:55:57,250
♪ Once upon a time ♪
1018
00:55:58,752 --> 00:56:01,379
♪ Science opened up the door ♪
1019
00:56:02,464 --> 00:56:06,426
♪ We would feed
The hungry fields ♪
1020
00:56:06,426 --> 00:56:09,304
♪ Till they couldn't eat
No more ♪
1021
00:56:10,305 --> 00:56:14,351
♪ But the potions
That we made ♪
1022
00:56:14,351 --> 00:56:18,230
♪ Touched the creatures
Down below ♪
1023
00:56:18,230 --> 00:56:21,525
♪ And they grew up in a way ♪
1024
00:56:21,525 --> 00:56:25,403
♪ That we'd never seen before ♪
1025
00:56:25,403 --> 00:56:28,657
- [gunfire]
- ♪ Supernature ♪
1026
00:56:30,492 --> 00:56:32,160
♪ Supernature ♪
1027
00:56:34,287 --> 00:56:36,873
♪ They were angry
With the man ♪
1028
00:56:36,873 --> 00:56:40,961
♪ 'Cause he changed
Their way of life ♪
1029
00:56:40,961 --> 00:56:42,420
{\an8}[in Spanish]
1030
00:56:42,420 --> 00:56:45,924
{\an8}♪ And they take
Their sweet revenge ♪
1031
00:56:45,924 --> 00:56:48,218
♪ As they trample
Through the night ♪
1032
00:56:48,218 --> 00:56:49,553
[machine gunfire]
1033
00:56:49,553 --> 00:56:52,222
♪ For a hundred miles or more ♪
1034
00:56:52,222 --> 00:56:53,640
[gunfire continues]
1035
00:56:53,640 --> 00:56:57,269
♪ You can hear the people cry ♪
1036
00:56:57,269 --> 00:57:00,772
♪ But there's nothing
You can do ♪
1037
00:57:00,772 --> 00:57:05,235
♪ Even God is on their side ♪
1038
00:57:05,235 --> 00:57:07,445
♪ Supernature ♪
1039
00:57:12,868 --> 00:57:15,871
You did good, hermano.
You haven't lost your skills.
1040
00:57:18,498 --> 00:57:20,292
Apparently not.
1041
00:57:20,292 --> 00:57:22,836
Thanks for the warning.
1042
00:57:22,836 --> 00:57:25,088
I feel very safe with you
by my side,
1043
00:57:25,088 --> 00:57:27,883
like, nothing can
fucking touch me.
1044
00:57:34,848 --> 00:57:37,017
If you ever send anything
to Valeria
1045
00:57:37,017 --> 00:57:40,353
without my permission again,
I'll fucking kill you.
1046
00:57:46,359 --> 00:57:48,111
Understood.
1047
00:57:48,111 --> 00:57:51,656
Now, let's go inside and find
out who's behind all this.
1048
00:57:51,656 --> 00:57:54,618
[music resumes]
1049
00:57:54,618 --> 00:57:57,579
♪
1050
00:58:04,544 --> 00:58:07,130
{\an8}♪ Supernature ♪
1051
00:58:07,130 --> 00:58:08,548
{\an8}♪ Better watch out ♪
1052
00:58:10,717 --> 00:58:12,510
{\an8}♪ Look at you now ♪
1053
00:58:14,721 --> 00:58:16,514
{\an8}♪ Better watch out ♪
1054
00:58:18,600 --> 00:58:20,560
{\an8}♪ Look at you now ♪
1055
00:58:20,560 --> 00:58:22,479
{\an8}♪ Supernature ♪
1056
00:58:22,479 --> 00:58:24,689
{\an8}♪ There's no way
To stop it now ♪
1057
00:58:24,689 --> 00:58:26,524
{\an8}♪ You can't escape ♪
1058
00:58:26,524 --> 00:58:28,485
{\an8}♪ It's too late ♪
1059
00:58:28,485 --> 00:58:30,820
{\an8}♪ Look what you've done ♪
1060
00:58:30,820 --> 00:58:32,739
{\an8}♪ There's no place
That you can run ♪
1061
00:58:32,739 --> 00:58:36,159
{\an8}♪ The monster's made,
We must pray ♪
1062
00:58:36,159 --> 00:58:37,535
{\an8}♪ Supernature ♪
1063
00:58:37,535 --> 00:58:39,704
{\an8}♪
1064
00:58:39,704 --> 00:58:41,873
{\an8}♪ Supernature ♪
1065
00:58:41,873 --> 00:58:43,375
{\an8}♪ Tonight ♪
1066
00:58:43,375 --> 00:58:45,377
{\an8}♪ Supernature ♪
1067
00:58:45,377 --> 00:58:47,254
{\an8}♪
1068
00:58:47,254 --> 00:58:51,049
{\an8}♪ Supernature ♪
1069
00:58:51,049 --> 00:58:56,049
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1070
00:58:51,049 --> 00:59:01,049
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
71607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.