All language subtitles for Home Economics S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,181 --> 00:00:11,228 of passion alive took work for Sarah and Denise. 2 00:00:11,271 --> 00:00:12,185 Finding someone to take the kids, 3 00:00:12,229 --> 00:00:14,318 choosing a romantic setting... 4 00:00:14,361 --> 00:00:15,710 Found the red pepper! 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,060 Making room for a clueless little brother. 6 00:00:17,103 --> 00:00:19,714 Yeah-- 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,021 Gotta spice things up a bit. 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,153 That was our plan, too. 9 00:00:23,196 --> 00:00:24,763 Thanks again for inviting me over. 10 00:00:24,806 --> 00:00:26,243 I don't think we did. 11 00:00:26,286 --> 00:00:27,983 We just asked if you could recommend some wine. 12 00:00:28,027 --> 00:00:29,202 You know, with Gretchen at her mom's house, 13 00:00:29,246 --> 00:00:30,899 it's been extra lonely over there. 14 00:00:30,943 --> 00:00:33,685 So many rooms to wander around in. 15 00:00:33,728 --> 00:00:35,121 Yeah, that's why I'll never buy a mansion. 16 00:00:35,165 --> 00:00:36,296 Mm. 17 00:00:39,691 --> 00:00:40,866 Have you thought about dating? 18 00:00:40,909 --> 00:00:42,737 Getting out there, meeting some ladies, 19 00:00:42,781 --> 00:00:43,956 other than us. 20 00:00:43,999 --> 00:00:45,305 Yeah, maybe this loneliness is a sign 21 00:00:45,349 --> 00:00:46,959 that you're ready to meet someone new. 22 00:00:47,002 --> 00:00:48,656 For sure. 23 00:00:48,700 --> 00:00:50,223 I mean, after being with the same woman for ten years, 24 00:00:50,267 --> 00:00:52,791 I'm ready to get back out there. 25 00:00:52,834 --> 00:00:56,316 That is so great. And we are so excited for you. 26 00:00:56,360 --> 00:00:57,317 You know, to get back out there. 27 00:00:57,361 --> 00:01:00,015 Tomorrow, now... - Now. 28 00:01:00,059 --> 00:01:03,802 Yeah. What am I waiting for? 29 00:01:03,845 --> 00:01:05,978 Anyway, we should get that movie started, huh? 30 00:01:06,021 --> 00:01:08,372 Those 19th-century lesbians aren't gonna watch themselves. 31 00:01:09,895 --> 00:01:11,375 Is there a separate remote for the speakers, 32 00:01:11,418 --> 00:01:13,246 or is just this one remote? 33 00:01:18,295 --> 00:01:19,948 Another successful date night. 34 00:01:19,992 --> 00:01:20,993 Mm-hmm. 35 00:01:22,342 --> 00:01:23,952 I'll get it. 36 00:01:23,996 --> 00:01:26,259 It's probably Lindsay dropping off that book. 37 00:01:26,303 --> 00:01:29,349 - Did I miss the lady on fire? - Yeah. 38 00:01:29,393 --> 00:01:31,438 Big fire. Huge explosions. 39 00:01:31,482 --> 00:01:33,179 You about ready to go? Looks like you're ready to go. 40 00:01:33,223 --> 00:01:34,398 Yeah, totally. 41 00:01:34,441 --> 00:01:37,183 - Hi. Special delivery. - Yes. 42 00:01:37,227 --> 00:01:38,402 - Hey. - Good to see you. 43 00:01:38,445 --> 00:01:40,012 Good to see you. 44 00:01:40,055 --> 00:01:41,013 Hey. 45 00:01:41,056 --> 00:01:43,363 Hey, yourself. I'm Lindsay. 46 00:01:43,407 --> 00:01:46,018 Lindsay Ito was a friend of Sarah and Denise's 47 00:01:46,061 --> 00:01:47,802 and an inspiration. 48 00:01:47,846 --> 00:01:50,109 She was a liberal firebrand who advocated for labor rights 49 00:01:50,153 --> 00:01:52,242 and ran a book club where members discussed novels 50 00:01:52,285 --> 00:01:55,288 by and about oppressed women. 51 00:01:55,332 --> 00:01:57,421 It was the center of Sarah and Denise's social life, 52 00:01:57,464 --> 00:01:59,031 such as it was. 53 00:01:59,074 --> 00:02:00,946 Oh, I can't wait to read this. 54 00:02:00,989 --> 00:02:03,905 A Sri Lankan Orphan. Climate refugees. 55 00:02:03,949 --> 00:02:06,125 An unflinching account? Yes, please. 56 00:02:08,432 --> 00:02:10,216 Lindsay, this is my brother, Connor. 57 00:02:10,260 --> 00:02:11,217 He was just leaving. 58 00:02:11,261 --> 00:02:13,219 Oh, the brother destroying the environment. 59 00:02:13,263 --> 00:02:15,221 I also exploit the masses. 60 00:02:15,265 --> 00:02:16,875 Wow, you're a very busy guy. 61 00:02:16,918 --> 00:02:18,268 It's not work if you love what you do. 62 00:02:18,311 --> 00:02:20,313 Hm, gross. Okay. Connor, you can leave now. 63 00:02:20,357 --> 00:02:22,359 - Oh, I thought we were-- - Yeah. Yeah, yeah. We're good. 64 00:02:22,402 --> 00:02:23,925 See you later. 65 00:02:23,969 --> 00:02:25,971 Cool, bye. Kombucha? 66 00:02:28,147 --> 00:02:29,322 Hey, guess what. 67 00:02:29,366 --> 00:02:30,932 I really think the floor is tilted. 68 00:02:30,976 --> 00:02:33,413 Oh, come on, honey. The floor isn't-- 69 00:02:33,457 --> 00:02:35,285 well, maybe the house is just haunted. 70 00:02:35,328 --> 00:02:36,938 That'd be less expensive. 71 00:02:36,982 --> 00:02:39,985 Look, can we put a quick pin in the house collapsing issue? 72 00:02:40,028 --> 00:02:42,074 I just got a text from my agent. 73 00:02:42,117 --> 00:02:45,338 "Calling you in a sec. Big news." In all caps. 74 00:02:45,382 --> 00:02:47,340 I mean, she must've sold my book. 75 00:02:47,384 --> 00:02:48,602 Oh my God, yes! 76 00:02:48,646 --> 00:02:51,257 Yes, yes, yes! - Oh, that's her. 77 00:02:51,301 --> 00:02:52,519 I'm gonna let it ring for a couple-- 78 00:02:52,563 --> 00:02:54,304 I don't wanna come off as desperate. 79 00:02:54,347 --> 00:02:55,261 - Tom. - Yeah, you know, you're right. 80 00:02:55,305 --> 00:02:57,089 Hi. Hello. Hi. Hi, Amanda. Hi. 81 00:02:57,132 --> 00:03:00,440 Tommy boy. How's my favorite author? 82 00:03:00,484 --> 00:03:01,702 Well, guess that depends 83 00:03:01,746 --> 00:03:03,400 on how big an advance you got us. 84 00:03:05,706 --> 00:03:07,708 Oh, boy. 85 00:03:07,752 --> 00:03:11,234 Whoo, I needed that. Long day. No. 86 00:03:11,277 --> 00:03:13,061 You have to finish the book first, my love. 87 00:03:13,105 --> 00:03:14,628 I mean, maybe when you had some heat, 88 00:03:14,672 --> 00:03:17,501 but nah, no one's gonna risk it now. 89 00:03:17,544 --> 00:03:20,199 Okay. Well, then, what's the big news 90 00:03:20,243 --> 00:03:22,593 that really should not have been in all caps? 91 00:03:22,636 --> 00:03:25,422 I got you a ghostwriting gig. 92 00:03:26,727 --> 00:03:29,556 Like, writing for someone else? 93 00:03:29,600 --> 00:03:33,430 Not just anyone. For Sofía Salazar. 94 00:03:33,473 --> 00:03:35,606 I don't know who that is. Ow. 95 00:03:35,649 --> 00:03:38,609 Restaurateur? Owner and chef of Llave? 96 00:03:38,652 --> 00:03:40,219 "Hot in the Kitchen" cookbooks? 97 00:03:40,263 --> 00:03:41,438 Not ringing any bells. 98 00:03:41,481 --> 00:03:43,048 Sofía has had 99 00:03:43,091 --> 00:03:44,658 a lot of success with her cookbooks, 100 00:03:44,702 --> 00:03:46,399 and now she's looking to do a memoir. 101 00:03:46,443 --> 00:03:48,445 Yeah, but you know I'm right in the middle of my novel. 102 00:03:48,488 --> 00:03:50,316 So you juggle 'em both for a couple of months. 103 00:03:50,360 --> 00:03:53,537 Listen, this is cash in hand, baby. 104 00:03:53,580 --> 00:03:55,408 Go down to her restaurant, 105 00:03:55,452 --> 00:03:58,411 meet with her, have a meal, seal the deal. 106 00:03:58,455 --> 00:04:01,762 Meal, seal, deal, for real. 107 00:04:01,806 --> 00:04:04,243 I guess I'll think about it. 108 00:04:04,287 --> 00:04:07,246 Don't think too hard. I know you need the money. 109 00:04:07,290 --> 00:04:09,857 I could tell by how quickly you picked up the phone. 110 00:04:12,556 --> 00:04:14,253 I haven't committed to anything yet. 111 00:04:14,297 --> 00:04:15,385 It's just a dinner. 112 00:04:15,428 --> 00:04:17,561 Okay, but when you become BFFs with Sofía Salazar, 113 00:04:17,604 --> 00:04:19,171 can you get us a reservation? 114 00:04:19,214 --> 00:04:20,477 Oh, and a gift certificate so we can pay for it? 115 00:04:24,655 --> 00:04:27,484 Hey. What are you guys doin' here? 116 00:04:27,527 --> 00:04:30,617 Sunday. Brunch. Sort of our thing? 117 00:04:30,661 --> 00:04:33,707 Oh, uh, morning, everyone. 118 00:04:33,751 --> 00:04:36,449 Lindsay, what-- what are you doing-- 119 00:04:36,493 --> 00:04:39,539 Connor and I are just... hanging out. 120 00:04:39,583 --> 00:04:40,540 I don't understand. 121 00:04:40,584 --> 00:04:42,368 You two don't know each other, 122 00:04:42,412 --> 00:04:44,457 and Connor, you're in your underwear. 123 00:04:44,501 --> 00:04:46,329 Oh, dear God. 124 00:04:48,418 --> 00:04:49,636 How on earth did this happen? 125 00:04:49,680 --> 00:04:51,899 - Opposites attract. - Not this opposite. 126 00:04:51,943 --> 00:04:53,423 I mean, this is gonna end up a mess 127 00:04:53,466 --> 00:04:54,728 with us in the middle of it. 128 00:04:54,772 --> 00:04:56,382 I can lose Connor, but I cannot lose Lindsay. 129 00:04:56,426 --> 00:04:57,383 So what are we gonna do? 130 00:04:57,427 --> 00:05:00,299 Oh, we're not doing anything. 131 00:05:00,343 --> 00:05:02,432 Look, if we tell Connor to stop seeing Lindsay, 132 00:05:02,475 --> 00:05:03,476 then she could find out, 133 00:05:03,520 --> 00:05:05,522 and that could jeopardize book club. 134 00:05:05,565 --> 00:05:06,436 We have so little. - Mm-hmm. 135 00:05:06,479 --> 00:05:08,438 - I need book club. - Mm-hmm. 136 00:05:08,481 --> 00:05:10,440 - I need it. - I know. 137 00:05:10,483 --> 00:05:12,746 both: Hey! 138 00:05:12,790 --> 00:05:14,618 So yeah, after the other night, 139 00:05:14,661 --> 00:05:15,793 Connor followed me on Insta, 140 00:05:15,836 --> 00:05:17,316 and he has a lot of photos of jet skis, 141 00:05:17,360 --> 00:05:18,752 and normally that would make me, like, delete the app 142 00:05:18,796 --> 00:05:21,625 and burn my phone, but then we started DMing, 143 00:05:21,668 --> 00:05:22,930 and he sent me this really cute GIF 144 00:05:22,974 --> 00:05:25,324 of two bunnies eating carrots at the opposite end, 145 00:05:25,368 --> 00:05:26,891 and then we met up for drinks, and then I saw his abs, 146 00:05:26,934 --> 00:05:28,371 and so-- 147 00:05:28,414 --> 00:05:29,502 Cute. Not weird at all. 148 00:05:29,546 --> 00:05:30,851 No, I didn't say it was. 149 00:05:30,895 --> 00:05:32,592 Hey, would you maybe wanna hang for brunch? 150 00:05:32,636 --> 00:05:34,638 Yeah, stay. That wouldn't be weird. 151 00:05:34,681 --> 00:05:35,508 No one said it would be, Lulu. 152 00:05:35,552 --> 00:05:36,509 No, I think I'll just see you guys 153 00:05:36,553 --> 00:05:37,815 on Thursday for book club. 154 00:05:37,858 --> 00:05:39,512 And Connor will be joining. 155 00:05:39,556 --> 00:05:42,036 What? He's coming into our female space? 156 00:05:42,080 --> 00:05:44,735 But do you even have enough chairs for all those women? 157 00:05:44,778 --> 00:05:46,693 If you want, you could just do it here. 158 00:05:46,737 --> 00:05:47,433 - You would do that? - Yeah. 159 00:05:47,477 --> 00:05:48,521 You know, I got all these rooms, 160 00:05:48,565 --> 00:05:50,610 no one to fill 'em. - Thank you. 161 00:05:50,654 --> 00:05:51,481 Isn't he the best? 162 00:05:51,524 --> 00:05:52,960 I'll see you guys next week. 163 00:05:53,004 --> 00:05:54,919 Okay. 164 00:05:54,962 --> 00:05:56,355 Bye. 165 00:05:56,399 --> 00:05:58,444 Bye! 166 00:05:58,488 --> 00:05:59,793 What are your intentions towards my Lindsay? 167 00:05:59,837 --> 00:06:01,491 What are you, her mom? We just hit it off. 168 00:06:01,534 --> 00:06:02,927 We're just seeing how it goes. 169 00:06:02,970 --> 00:06:04,842 Okay, yeah, I know exactly how it's gonna go. 170 00:06:04,885 --> 00:06:06,670 Into a ditch with me and Denise in the backset. 171 00:06:06,713 --> 00:06:07,714 You were the one who was just telling me 172 00:06:07,758 --> 00:06:09,020 to jump back in the dating pool. 173 00:06:09,063 --> 00:06:10,848 Not into my pool. 174 00:06:10,891 --> 00:06:12,763 Don't you guys have someone that he could date, 175 00:06:12,806 --> 00:06:14,591 like a, you know, disposable friend? 176 00:06:14,634 --> 00:06:16,593 - Are you kidding? - Oh, wait. What about Liza? 177 00:06:18,595 --> 00:06:19,987 Yeah, no, no. We got nobody. 178 00:06:24,644 --> 00:06:26,080 Oh, hell yeah. 179 00:06:26,124 --> 00:06:28,953 My mouth is about to have a heart attack. 180 00:06:28,996 --> 00:06:30,955 Admit it, she's a genius. 181 00:06:30,998 --> 00:06:32,913 Okay, but I'm not gonna derail my novel 182 00:06:32,957 --> 00:06:36,613 just because of this insanely delicious chorizo 183 00:06:36,656 --> 00:06:39,659 with mojo verde and chicharron. 184 00:06:39,703 --> 00:06:41,182 Some pronunciation issues there. 185 00:06:41,226 --> 00:06:42,967 I tried. 186 00:06:43,010 --> 00:06:45,665 Tom Hayworth. 187 00:06:45,709 --> 00:06:47,711 The man of the hour. 188 00:06:47,754 --> 00:06:49,974 - Oh, hello. - Stop. 189 00:06:50,017 --> 00:06:52,716 Okay, now each of you, try a squash blossom. 190 00:06:52,759 --> 00:06:53,760 You stop. 191 00:06:53,804 --> 00:06:55,022 Now you're gonna dunk it in that. 192 00:06:55,066 --> 00:06:56,502 - Okay. - Dip it in that. 193 00:06:56,546 --> 00:06:58,591 - Okay. - Now, pop it in your mouths. 194 00:06:58,635 --> 00:06:59,897 - Mmm. - You're welcome. 195 00:06:59,940 --> 00:07:01,812 Soy Sofía. 196 00:07:01,855 --> 00:07:03,596 Everything we had tonight, 197 00:07:03,640 --> 00:07:05,163 it's like the best thing I've ever had. 198 00:07:05,206 --> 00:07:06,947 You're like, "How are the seabass tacos the best 199 00:07:06,991 --> 00:07:08,732 if the pork pasteles is also the best?" 200 00:07:08,775 --> 00:07:10,124 It just is. 201 00:07:10,168 --> 00:07:12,213 Yeah, she has to go from this to soggy pizza 202 00:07:12,257 --> 00:07:13,867 at some kid's birthday party tomorrow. 203 00:07:13,911 --> 00:07:16,000 It's gonna be like food whiplash. 204 00:07:17,654 --> 00:07:21,266 Tom, you are funny. 205 00:07:21,309 --> 00:07:23,181 I'm so honored that you're gonna be helping me 206 00:07:23,224 --> 00:07:24,791 telling my story. 207 00:07:24,835 --> 00:07:26,184 Well, yeah, I'm still trying to figure out 208 00:07:26,227 --> 00:07:27,794 if I have the time. 209 00:07:27,838 --> 00:07:29,535 I'm working on a personal project right now. 210 00:07:29,579 --> 00:07:31,058 I know this wouldn't be your usual prose. 211 00:07:31,102 --> 00:07:32,320 Trust me. 212 00:07:32,364 --> 00:07:35,280 I read "Jeremiah's Plan" 213 00:07:35,323 --> 00:07:36,977 in one sitting. 214 00:07:37,021 --> 00:07:38,544 - Wow. - And when the captain died, 215 00:07:38,588 --> 00:07:40,198 I had to go take a walk. 216 00:07:40,241 --> 00:07:42,243 I had to take a walk when I wrote it. 217 00:07:45,072 --> 00:07:46,770 Oh, my God, I am so glad 218 00:07:46,813 --> 00:07:48,598 that I passed on Michael Chabon for this job. 219 00:07:48,641 --> 00:07:50,034 - Oh, really? - Yeah. 220 00:07:50,077 --> 00:07:52,253 - Oh, Chabon was up for this? - Yep. 221 00:07:52,297 --> 00:07:53,646 Chabon was up for this. 222 00:07:53,690 --> 00:07:54,952 - I know, I'm right here. - Huh. 223 00:07:54,995 --> 00:07:56,606 There was just something missing 224 00:07:56,649 --> 00:07:58,042 that I need my book to tap into. 225 00:07:58,085 --> 00:07:59,652 And I can already tell 226 00:07:59,696 --> 00:08:00,784 that you are gonna get that out of me. 227 00:08:00,827 --> 00:08:02,873 Oh. 228 00:08:02,916 --> 00:08:05,092 She was great. She was great. 229 00:08:05,136 --> 00:08:06,833 Just like that food. It's amazing. 230 00:08:06,877 --> 00:08:09,140 It was fine. 231 00:08:09,183 --> 00:08:12,099 Uh-oh. Something's up. 232 00:08:12,143 --> 00:08:13,361 You don't think she was a little much? 233 00:08:13,405 --> 00:08:16,016 With the bossiness and the laughing 234 00:08:16,060 --> 00:08:17,801 and the hitting on you? 235 00:08:17,844 --> 00:08:20,194 Whoa. Hitting on me? 236 00:08:20,238 --> 00:08:23,807 "Oh my god, Tom. You're so funny. 237 00:08:23,850 --> 00:08:25,199 "Oh, Tom, you are so clever. 238 00:08:25,243 --> 00:08:27,027 "Oh, Tom, I read your book in one sitting 239 00:08:27,071 --> 00:08:28,942 on my perfect bottom." 240 00:08:28,986 --> 00:08:30,988 C'mon, maybe that's just the friendliness 241 00:08:31,031 --> 00:08:32,685 of her Mexican culture. 242 00:08:32,729 --> 00:08:34,774 She's Puerto Rican. 243 00:08:34,818 --> 00:08:37,081 Yeah, no, I knew that. I knew that. 244 00:08:37,124 --> 00:08:39,474 So what, you just don't want me to take the gig? 245 00:08:39,518 --> 00:08:41,389 I don't know. Let's sleep on it. 246 00:08:41,433 --> 00:08:43,696 You know what? 247 00:08:43,740 --> 00:08:47,265 I like your... perfect bottom. 248 00:08:47,308 --> 00:08:48,745 Not tonight. I'm very full. 249 00:08:48,788 --> 00:08:51,443 - Yeah. - Yeah. 250 00:08:51,486 --> 00:08:55,012 I was making my first batch of almond milk when it hit me. 251 00:08:55,055 --> 00:08:57,405 We gotta stop killing cows for milk. 252 00:08:57,449 --> 00:08:59,103 Mm. 253 00:08:59,146 --> 00:09:01,192 Can you believe he's making nut milk? 254 00:09:01,235 --> 00:09:03,977 I can't believe any of this. 255 00:09:04,021 --> 00:09:06,589 He's got a long way to go, but he's willing to learn. 256 00:09:06,632 --> 00:09:08,025 And I enjoy being his tutor. 257 00:09:11,898 --> 00:09:12,856 Is there a problem? 258 00:09:12,899 --> 00:09:14,422 It's just Connor's wokeness, 259 00:09:14,466 --> 00:09:16,990 it's so obviously just an act to impress Lindsay. 260 00:09:17,034 --> 00:09:18,470 Should we say something? We should say something. 261 00:09:18,513 --> 00:09:19,993 Sarah, I love this book. 262 00:09:20,037 --> 00:09:22,082 And I have a lot to offer today. 263 00:09:22,126 --> 00:09:24,955 I found subtext, allusions, I found a leitmotif. 264 00:09:24,998 --> 00:09:26,391 Please don't ruin this for me. - But I just feel like-- 265 00:09:26,434 --> 00:09:27,392 - Just don't. - If I could-- 266 00:09:27,435 --> 00:09:30,264 Don't. Don't. 267 00:09:30,308 --> 00:09:31,222 We're gonna have a good time, all right? 268 00:09:31,265 --> 00:09:33,572 Yeah. 269 00:09:36,662 --> 00:09:39,012 - Sofía. Hi. - Hey. 270 00:09:39,056 --> 00:09:40,884 I'm sorry to drop by unannounced. 271 00:09:40,927 --> 00:09:43,495 I just found my afternoon free, and I thought I'd pop by. 272 00:09:43,538 --> 00:09:46,193 Oh. 273 00:09:46,237 --> 00:09:47,804 Kay... 274 00:09:47,847 --> 00:09:49,544 you know, I know you haven't made up your mind 275 00:09:49,588 --> 00:09:50,894 about us working together, 276 00:09:50,937 --> 00:09:52,678 so I wanted to continue the conversation 277 00:09:52,722 --> 00:09:53,766 and really get to know each other 278 00:09:53,810 --> 00:09:55,550 with no distractions. 279 00:09:57,509 --> 00:10:00,033 Okay. Look, my wife, Marina-- 280 00:10:00,077 --> 00:10:02,166 You told me she'd be at that birthday party. 281 00:10:02,209 --> 00:10:04,037 With the soggy pizza. 282 00:10:04,081 --> 00:10:05,648 God, you're funny. 283 00:10:12,002 --> 00:10:12,829 Before we start, let's go ahead and thank Connor 284 00:10:12,872 --> 00:10:14,004 for generously opening his home for us. 285 00:10:14,047 --> 00:10:15,222 Oh, please. 286 00:10:15,266 --> 00:10:16,789 As the Buddha once said, 287 00:10:16,833 --> 00:10:19,313 "When you're here, you're family." 288 00:10:19,357 --> 00:10:21,794 Let's open our books and our minds. 289 00:10:21,838 --> 00:10:23,274 "An Unquiet Heart." 290 00:10:23,317 --> 00:10:26,494 Harrowing, of course, but also joyful... 291 00:10:26,538 --> 00:10:29,584 Funny, maddening. 292 00:10:29,628 --> 00:10:32,065 Opening thoughts? Feelings? - I was thinking about-- 293 00:10:32,109 --> 00:10:33,458 What did you think of the book, Connor? 294 00:10:35,678 --> 00:10:37,505 Um, the book? 295 00:10:39,638 --> 00:10:42,206 I think... 296 00:10:42,249 --> 00:10:44,121 you know, I think Saanvi's journey 297 00:10:44,164 --> 00:10:45,949 really resonated with me. 298 00:10:45,992 --> 00:10:47,602 I mean, I must admit, 299 00:10:47,646 --> 00:10:49,169 I wasn't very educated on the refugee crisis, 300 00:10:49,213 --> 00:10:51,302 so this was a big eye-opener for me 301 00:10:51,345 --> 00:10:53,696 about environmental racism. 302 00:10:53,739 --> 00:10:55,088 - Mm. - Yeah. 303 00:10:55,132 --> 00:10:57,438 Did he actually read the book? 304 00:10:57,482 --> 00:10:59,614 Environmental racism was my big opening. 305 00:11:01,660 --> 00:11:03,053 Cooking is such a sensual act. 306 00:11:03,096 --> 00:11:04,532 Keeping something at a simmer 307 00:11:04,576 --> 00:11:06,404 until it's time to turn up the heat. 308 00:11:06,447 --> 00:11:07,971 I wouldn't know. 309 00:11:08,014 --> 00:11:10,800 I'm more of a make out guy--- takeout guy. 310 00:11:10,843 --> 00:11:12,932 I once cooked this for Chiwetel Ejiofor 311 00:11:12,976 --> 00:11:13,933 before we made love. 312 00:11:13,977 --> 00:11:15,282 Here. - Oh, I-- 313 00:11:15,326 --> 00:11:17,458 Ah... 314 00:11:17,502 --> 00:11:18,633 Mmm. - Ooh. 315 00:11:20,113 --> 00:11:21,288 I got it. I got it. - You got it? 316 00:11:21,332 --> 00:11:24,335 Yeah. It's a little spicy. 317 00:11:24,378 --> 00:11:27,686 You know, I'm big fan of Chiwe... 318 00:11:27,730 --> 00:11:28,905 - Chiwetel. - That guy. Yeah. 319 00:11:28,948 --> 00:11:30,733 I liked his interpretation of Karl Mordo 320 00:11:30,776 --> 00:11:32,386 in the "Doctor Strange" movie. 321 00:11:32,430 --> 00:11:36,086 Could I use the bathroom? I gotta use the bathroom. 322 00:11:36,129 --> 00:11:38,305 - Hi. - Hi. Hello. Hi. How you doin'? 323 00:11:38,349 --> 00:11:39,785 How's that birthday party going? 324 00:11:39,829 --> 00:11:42,353 Well, turns out Alejandro's afraid of magicians. 325 00:11:42,396 --> 00:11:44,572 Oh, great. Great to hear. 326 00:11:44,616 --> 00:11:47,010 Look, I've been thinking about last night, and, 327 00:11:47,053 --> 00:11:48,402 you know, I think you might've been right. 328 00:11:48,446 --> 00:11:50,404 Sofía might've been flirting with me. 329 00:11:50,448 --> 00:11:51,971 - Really? - Yeah, yeah. 330 00:11:52,015 --> 00:11:53,233 Just kinda playing it back in my head, 331 00:11:53,277 --> 00:11:54,626 and I can see what you were saying. 332 00:11:54,669 --> 00:11:55,758 Also, she's here right now. 333 00:11:55,801 --> 00:11:58,195 - Here as in there? - Yep. 334 00:11:58,238 --> 00:11:59,849 There's been cooking and wine 335 00:11:59,892 --> 00:12:02,895 and some of that... light arm touching. 336 00:12:02,939 --> 00:12:04,288 I mean, don't worry. Nothing's gonna happen. 337 00:12:04,331 --> 00:12:05,506 She's not my type. 338 00:12:05,550 --> 00:12:07,204 She's a hot Latina, Tom. 339 00:12:07,247 --> 00:12:08,814 Of course she's your type. 340 00:12:08,858 --> 00:12:12,557 I'm sorry. I'm on with Tom. This woman is hitting on him. 341 00:12:12,600 --> 00:12:15,386 Yeah, no. My Tom. I know, it's weird. 342 00:12:15,429 --> 00:12:17,127 What--is that Liza? 343 00:12:17,170 --> 00:12:18,563 You can tell her it's not that weird. 344 00:12:18,606 --> 00:12:19,869 Look, what do you want me to do? 345 00:12:19,912 --> 00:12:21,305 I can't kick her out. - Use your standby. 346 00:12:21,348 --> 00:12:22,610 Tell her you're having stomach issues. 347 00:12:22,654 --> 00:12:24,003 I already did. 348 00:12:24,047 --> 00:12:24,961 That's how I got in here to talk to you. 349 00:12:25,004 --> 00:12:27,441 Tom, I'm ready for you. 350 00:12:27,485 --> 00:12:29,487 I gotta go. 351 00:12:32,055 --> 00:12:33,665 Just wanted to say, I'm impressed. 352 00:12:33,708 --> 00:12:35,667 Reading a 500-page book in three days, 353 00:12:35,710 --> 00:12:37,887 breaking your previous record of... 354 00:12:37,930 --> 00:12:39,714 any length of book in any amount days. 355 00:12:39,758 --> 00:12:41,151 - Booch? - No thanks. 356 00:12:41,194 --> 00:12:42,630 I actually listened to the audiobook. 357 00:12:42,674 --> 00:12:44,545 Ha-ha! There is no audiobook. 358 00:12:44,589 --> 00:12:45,720 There is when Lupe reads it 359 00:12:45,764 --> 00:12:47,984 out loud to you while you work out. 360 00:12:48,027 --> 00:12:50,029 The metaphors were a little heavy-handed. 361 00:12:50,073 --> 00:12:51,291 You're ridiculous. 362 00:12:51,335 --> 00:12:52,989 Usually, I sing to him. 363 00:12:53,032 --> 00:12:55,078 Wait, are you wearing a hemp shirt? 364 00:12:55,121 --> 00:12:56,296 Yeah. For every hemp shirt you buy, 365 00:12:56,340 --> 00:12:57,558 they send one to one of those kids 366 00:12:57,602 --> 00:13:00,126 in... some country. 367 00:13:00,170 --> 00:13:01,562 I forget which. One of the bad ones. 368 00:13:01,606 --> 00:13:03,390 Hm. Wearing a hemp shirt 369 00:13:03,434 --> 00:13:05,479 for a hot girl doesn't make you a humanitarian. 370 00:13:05,523 --> 00:13:08,091 Whoa, reducing women to objects? 371 00:13:08,134 --> 00:13:09,353 Sarah-- - No, I-- 372 00:13:09,396 --> 00:13:11,094 I thought you were better than that. Oh. 373 00:13:11,137 --> 00:13:12,791 That's not-- that's not what I meant. 374 00:13:15,098 --> 00:13:16,316 Wow, Sarah. 375 00:13:18,362 --> 00:13:19,842 And then she said if we work together, 376 00:13:19,885 --> 00:13:21,713 there's "more where that came from," 377 00:13:21,756 --> 00:13:23,889 and she gestured to the asopao de pollo, 378 00:13:23,933 --> 00:13:27,893 but she also might've been, like, indicating her... 379 00:13:27,937 --> 00:13:30,113 you know, her chest. 380 00:13:30,156 --> 00:13:32,942 So gross of her to barge in here and just-- 381 00:13:32,985 --> 00:13:34,465 mmm, I didn't know carrots could be buttery. 382 00:13:34,508 --> 00:13:35,814 I'm sorry I didn't believe you about her. 383 00:13:35,858 --> 00:13:37,598 It's okay. 384 00:13:37,642 --> 00:13:39,339 I mean, it is baffling, Sofía Salazar hitting on you. 385 00:13:39,383 --> 00:13:42,516 Yeah, well, I don't know about baffling. 386 00:13:42,560 --> 00:13:44,344 So what are you gonna do? 387 00:13:44,388 --> 00:13:45,955 I'ma lay down some ground rules. 388 00:13:45,998 --> 00:13:47,782 If she can't follow 'em, that's it. I'm out. 389 00:13:47,826 --> 00:13:49,175 You know, no amount of money is worth that. 390 00:13:49,219 --> 00:13:50,873 Amen. People like that, they need to be called out 391 00:13:50,916 --> 00:13:53,179 on their behavior. 392 00:13:53,223 --> 00:13:54,528 Is that flan? - I know, yeah. It's amazing. 393 00:13:54,572 --> 00:13:56,008 C'mon, get some of this. 394 00:13:56,052 --> 00:13:58,532 And I think that although Saanvi is my opposite, 395 00:13:58,576 --> 00:14:01,579 I do see myself in her, or rather who I hope to be. 396 00:14:01,622 --> 00:14:04,495 A climate warrior and a citizen of the world. 397 00:14:04,538 --> 00:14:06,497 Climate warrior with five cars. 398 00:14:06,540 --> 00:14:07,846 Sarah, do you have something to add? 399 00:14:07,890 --> 00:14:09,630 - Yeah, actually, I-- - I actually do. 400 00:14:09,674 --> 00:14:11,719 I read the book twice: once to let it wash over me, 401 00:14:11,763 --> 00:14:12,938 a second time to really dig 402 00:14:12,982 --> 00:14:14,592 into why this book struck a chord with me, 403 00:14:14,635 --> 00:14:16,028 and I really think it's because-- 404 00:14:16,072 --> 00:14:17,595 Connor, when you say, "citizen of the world," 405 00:14:17,638 --> 00:14:19,118 is it because you went to Cabo 406 00:14:19,162 --> 00:14:20,728 for spring break five years in a row? 407 00:14:20,772 --> 00:14:23,340 It was six, but Sarah, as white people, 408 00:14:23,383 --> 00:14:25,472 we need to cede the floor to women of color. 409 00:14:25,516 --> 00:14:27,257 - When I was a child, I-- - That woman of color 410 00:14:27,300 --> 00:14:29,650 is my wife, and your allyship is performative. 411 00:14:31,478 --> 00:14:32,740 I also found a leitmotif. 412 00:14:32,784 --> 00:14:35,526 Okay, why don't we all just take a breath. 413 00:14:35,569 --> 00:14:37,310 I'm sorry, there's just a lot of toxic energy 414 00:14:37,354 --> 00:14:39,312 coming from this side of the room. 415 00:14:39,356 --> 00:14:40,531 Toxic? 416 00:14:40,574 --> 00:14:43,403 You don't get to decide what's toxic. 417 00:14:43,447 --> 00:14:45,710 Okay, no. Violence is not okay. 418 00:14:45,753 --> 00:14:47,538 I'm sorry. May I put my arm around you? 419 00:14:47,581 --> 00:14:48,931 You have my consent. Thank you for asking. 420 00:14:48,974 --> 00:14:50,019 Oh, my God. 421 00:14:50,062 --> 00:14:52,108 Sarah, I think you should leave. 422 00:14:52,151 --> 00:14:53,587 I should leave-- 423 00:14:58,027 --> 00:15:01,987 Okay. Yeah, fine. I'll go. 424 00:15:02,031 --> 00:15:05,686 Denise. 425 00:15:05,730 --> 00:15:08,472 Lulu? 426 00:15:08,515 --> 00:15:12,519 Lulu. 427 00:15:12,563 --> 00:15:14,695 Okay. 428 00:15:18,090 --> 00:15:19,874 The leitmotif I mentioned earlier 429 00:15:19,918 --> 00:15:21,789 refers to the author's subtle use of darkness, 430 00:15:21,833 --> 00:15:24,227 which represents Saanvi's almost impossible journey 431 00:15:24,270 --> 00:15:26,533 through an uncaring capitalist society. 432 00:15:28,971 --> 00:15:30,102 Yes! 433 00:15:30,146 --> 00:15:31,625 You know, you could've done 434 00:15:31,669 --> 00:15:33,236 the moral support thing from home. 435 00:15:33,279 --> 00:15:35,499 You know I can't trust you to actually confront someone. 436 00:15:35,542 --> 00:15:36,674 Right, like how I confronted you 437 00:15:36,717 --> 00:15:39,503 about not coming with me, and here we are. 438 00:15:39,546 --> 00:15:41,287 Don't worry. I'll hide. 439 00:15:41,331 --> 00:15:43,681 Cool. 440 00:15:43,724 --> 00:15:44,987 Hello, Sofía. 441 00:15:45,030 --> 00:15:46,075 Mm! 442 00:15:46,118 --> 00:15:48,729 Tom, are you in? 443 00:15:48,773 --> 00:15:50,688 Actually, we're gonna have to get some things straight first. 444 00:15:50,731 --> 00:15:52,472 - Okay, yeah. - I can't work with you 445 00:15:52,516 --> 00:15:54,735 if you keep being so forward... 446 00:15:54,779 --> 00:15:56,868 Sexually. 447 00:15:56,911 --> 00:15:59,218 Oh, wow. 448 00:15:59,262 --> 00:16:01,264 Yeah, we're gonna have to set some ground rules. 449 00:16:01,307 --> 00:16:03,962 Number one--sorry, A. 450 00:16:04,006 --> 00:16:06,095 I lettered them for some reason. A-- 451 00:16:06,138 --> 00:16:09,098 Tom, Tom, please. I'm sorry. 452 00:16:09,141 --> 00:16:11,056 It was a misunderstanding, but yeah, 453 00:16:11,100 --> 00:16:13,189 I was playing the part of Sofía Salazar. 454 00:16:14,755 --> 00:16:17,584 Are you not Sofía Salazar? 455 00:16:17,628 --> 00:16:19,630 I was doing the whole "hot in the kitchen" shtick 456 00:16:19,673 --> 00:16:21,588 to get you excited to write the book. 457 00:16:21,632 --> 00:16:24,026 I's what everyone expects of me. 458 00:16:24,069 --> 00:16:25,592 And obviously, I overdid it 459 00:16:25,636 --> 00:16:28,813 and I made you uncomfortable, and I am so sorry. 460 00:16:28,856 --> 00:16:30,858 To both of you. 461 00:16:30,902 --> 00:16:33,557 - Hola. - She's my ride. 462 00:16:33,600 --> 00:16:35,211 And I actually get what you're saying. 463 00:16:35,254 --> 00:16:36,734 There's no winning. 464 00:16:36,777 --> 00:16:38,127 Do you know how many times I've been told 465 00:16:38,170 --> 00:16:39,258 that I don't seem Latina enough? 466 00:16:39,302 --> 00:16:41,217 Exactamente. 467 00:16:41,260 --> 00:16:43,610 It's like, how dare they tell us who we are? 468 00:16:43,654 --> 00:16:46,222 Maybe this memoir can finally show the world the real you. 469 00:16:46,265 --> 00:16:47,832 I love that. 470 00:16:47,875 --> 00:16:49,007 This calls for some croquetas de pollo. 471 00:16:52,271 --> 00:16:54,186 You said I couldn't get confrontational. 472 00:16:54,230 --> 00:16:57,276 I said, you said I couldn't be confrontational. 473 00:16:57,320 --> 00:16:58,973 Sorry, go on, go on. 474 00:16:59,017 --> 00:17:00,105 I'm sorry for ruining book club, 475 00:17:00,149 --> 00:17:01,237 but we can find a better one. 476 00:17:01,280 --> 00:17:02,629 - No, we can't. - No, we can't. 477 00:17:02,673 --> 00:17:05,067 I'm not the one you need to be apologizing to. 478 00:17:05,110 --> 00:17:07,112 I mean, I'm one of them, but... 479 00:17:07,156 --> 00:17:08,722 you need to be happy for Connor. 480 00:17:08,766 --> 00:17:10,985 He's dating, which is huge. 481 00:17:11,029 --> 00:17:12,030 And he's trying to be progressive, 482 00:17:12,074 --> 00:17:13,249 which is what we want. 483 00:17:13,292 --> 00:17:16,817 Look, of course I can be happy for Connor, but... 484 00:17:16,861 --> 00:17:18,819 Is it because you're uncomfortable with him 485 00:17:18,863 --> 00:17:20,125 being on the same side as you? 486 00:17:20,169 --> 00:17:21,735 'Cause he's taking the moral high ground, 487 00:17:21,779 --> 00:17:22,954 and that's where you like to hang out? 488 00:17:22,997 --> 00:17:25,174 Oh. 489 00:17:25,217 --> 00:17:28,960 You think that I need to feel superior to Connor? 490 00:17:29,003 --> 00:17:33,225 That is not--I just--I don't-- 491 00:17:34,270 --> 00:17:35,358 Don't just keep staring at me 492 00:17:35,401 --> 00:17:36,837 when you know that you're right. 493 00:17:36,881 --> 00:17:39,231 But that's the best part. 494 00:17:39,275 --> 00:17:43,061 - Salud. - Salud! 495 00:17:43,105 --> 00:17:44,280 Truth is, we really need the money. 496 00:17:44,323 --> 00:17:48,022 Well, now you are in the Sofía Salazar business. 497 00:17:48,066 --> 00:17:49,241 Cha-ching. 498 00:17:49,285 --> 00:17:51,069 It's kinda funny, actually, 499 00:17:51,113 --> 00:17:53,158 the idea that I would throw myself at Tom. 500 00:17:53,202 --> 00:17:54,159 That's what I was telling him. 501 00:17:54,203 --> 00:17:55,291 I don't know if it's that funny. 502 00:17:55,334 --> 00:17:57,162 Well, I date a certain kind of guy, 503 00:17:57,206 --> 00:17:59,338 and Tom over here is not it. 504 00:17:59,382 --> 00:18:02,167 I have a weakness for athletic jock types. 505 00:18:02,211 --> 00:18:03,386 Okay, well-- 506 00:18:03,429 --> 00:18:05,344 I was on the high school diving team. 507 00:18:05,388 --> 00:18:06,302 I'm picturing it right now. 508 00:18:06,345 --> 00:18:08,260 You and me out on the town, 509 00:18:08,304 --> 00:18:10,219 and the paparazzi are screaming, 510 00:18:10,262 --> 00:18:12,525 "Hey, Sofía, when did you start dating 511 00:18:12,569 --> 00:18:16,355 that inflatable guy at a car dealership?" 512 00:18:16,399 --> 00:18:18,270 Okay, alright, okay. That's enough. 513 00:18:18,314 --> 00:18:20,054 - You don't have to-- - Mm. 514 00:18:20,098 --> 00:18:22,840 Listen, I make jokes about my husband, okay, not you. 515 00:18:22,883 --> 00:18:24,233 You would be lucky to be with someone 516 00:18:24,276 --> 00:18:26,060 as smart, thoughtful, and hot as Tom. 517 00:18:26,104 --> 00:18:29,325 He does things, wild things, to me, every night. 518 00:18:29,368 --> 00:18:31,370 That's somewhat generous. 519 00:18:31,414 --> 00:18:32,980 And the pomegranate seeds in the guacamole, 520 00:18:33,024 --> 00:18:34,895 yeah, there delicious, but they're inauthentic. 521 00:18:36,375 --> 00:18:39,422 Oh. 522 00:18:39,465 --> 00:18:40,945 I love her. 523 00:18:40,988 --> 00:18:42,468 I love you. 524 00:18:42,512 --> 00:18:44,862 I am gonna name a dish after you. 525 00:18:44,905 --> 00:18:48,213 You know what? Pascal! Rip up the menu, okay? 526 00:18:48,257 --> 00:18:51,303 I am going to name a dish after the skinny man's wife. 527 00:18:51,347 --> 00:18:53,175 I didn't like her hitting on me, but I'm not sure 528 00:18:53,218 --> 00:18:55,264 I'm crazy about "inflatable guy at a car dealership." 529 00:18:55,307 --> 00:18:57,091 You better write this book fast. 530 00:18:57,135 --> 00:18:59,050 Well, it can actually be a process, so-- 531 00:18:59,093 --> 00:19:01,139 I will write like the wind. 532 00:19:01,183 --> 00:19:03,141 Connor? 533 00:19:03,185 --> 00:19:04,316 Oh, good, you're both here. 534 00:19:04,360 --> 00:19:05,491 I just wanted to come over 535 00:19:05,535 --> 00:19:07,145 and say, "I'm sorry, I was a jerk," 536 00:19:07,189 --> 00:19:09,321 so I'm sorry. 537 00:19:09,365 --> 00:19:10,322 I was a jerk. 538 00:19:10,366 --> 00:19:13,543 That craziness at book club, 539 00:19:13,586 --> 00:19:15,327 I was just thrown by you two dating, 540 00:19:15,371 --> 00:19:16,589 but that is totally on me. 541 00:19:16,633 --> 00:19:18,243 You two make a great couple. 542 00:19:18,287 --> 00:19:22,334 Actually, we just decided to stop seeing each other. 543 00:19:22,378 --> 00:19:24,249 - Oh, no, what? - It's probably for the best. 544 00:19:24,293 --> 00:19:25,381 No, no, but you've got 545 00:19:25,424 --> 00:19:26,643 something really good going on here. 546 00:19:26,686 --> 00:19:28,210 I mean, Lindsay, you're opening up my brother 547 00:19:28,253 --> 00:19:30,429 to such new ways of thinking, and Connor, 548 00:19:30,473 --> 00:19:31,561 I'm sure you're helping out Lindsay 549 00:19:31,604 --> 00:19:32,649 in some way too. 550 00:19:34,303 --> 00:19:35,608 Bye, Connor. 551 00:19:35,652 --> 00:19:37,001 - Bye. - Bye. 552 00:19:37,044 --> 00:19:39,525 Bye, Lindsay. 553 00:19:39,569 --> 00:19:41,397 Oh, my God, what happened? 554 00:19:41,440 --> 00:19:43,007 She just said I was trying too hard 555 00:19:43,050 --> 00:19:44,574 to connect to her, and it freaked her out. 556 00:19:44,617 --> 00:19:47,054 Reading one book and buying a hemp shirt, 557 00:19:47,098 --> 00:19:48,360 that's not trying too hard. 558 00:19:48,404 --> 00:19:51,189 I also bought her an 8% stake in a Canadian wind farm. 559 00:19:51,233 --> 00:19:52,669 Yeah, that's hard. 560 00:19:52,712 --> 00:19:55,237 She's just the first woman I've been with since Emily, 561 00:19:55,280 --> 00:19:58,196 so I was just trying so hard not to make the same mistakes 562 00:19:58,240 --> 00:20:01,068 and be so competitive, but I overcorrected. 563 00:20:01,112 --> 00:20:03,636 I think I just held on a little too tight. 564 00:20:03,680 --> 00:20:05,377 But on the bright side, 565 00:20:05,421 --> 00:20:07,466 I don't have to drink this kombucha stuff anymore. 566 00:20:07,510 --> 00:20:10,339 I mean, it literally tastes like fermented tea. 567 00:20:10,382 --> 00:20:12,341 That's exactly what it is. 568 00:20:12,384 --> 00:20:14,386 Look, it must be impossible to date after so long. 569 00:20:14,430 --> 00:20:17,563 I mean, I would be a mess. 570 00:20:17,607 --> 00:20:19,565 Yeah, you'd be like a lesbian Hindenburg. 571 00:20:20,479 --> 00:20:22,220 And I know that it's not the same, 572 00:20:22,264 --> 00:20:25,310 but you're always invited to our place for movie night. 573 00:20:25,354 --> 00:20:27,399 And I'm really glad that you're, you know, 574 00:20:27,443 --> 00:20:29,401 trying to be more enlightened. 575 00:20:29,445 --> 00:20:30,489 Oh, that should really be recycled. 576 00:20:30,533 --> 00:20:32,361 You know, it's not easy 577 00:20:32,404 --> 00:20:34,493 caring so much about everything, 578 00:20:34,537 --> 00:20:38,280 keeping all that ethical stuff straight. 579 00:20:38,323 --> 00:20:42,458 I-I-I really admire your... you. 580 00:20:42,501 --> 00:20:43,459 I really--I admire you. 581 00:20:45,417 --> 00:20:47,637 Thank you. Come here. 582 00:20:50,509 --> 00:20:52,598 How bad do you wanna throw that in the recycling? 583 00:20:52,642 --> 00:20:53,382 It's literally all I can think about. 584 00:20:56,689 --> 00:21:00,127 I'm so glad Carol got to live her truth. 585 00:21:00,171 --> 00:21:02,521 Also, that sex scene between those two ladies was sick! 586 00:21:04,436 --> 00:21:07,396 - And he's back. - Yep. 587 00:21:07,439 --> 00:21:09,659 You know, I'm glad that we're taking a break from book club. 588 00:21:09,702 --> 00:21:12,183 Yeah. 589 00:21:12,226 --> 00:21:13,619 We're allowed to go to the next one though, right? 590 00:21:13,663 --> 00:21:14,794 - The one after that. - Oh, cool. 591 00:21:14,838 --> 00:21:17,275 And ultimately, I think the novel 592 00:21:17,319 --> 00:21:21,410 is a thrilling indictment on late-stage capitalism. 593 00:21:21,453 --> 00:21:24,500 Lindsay, I'm going to say what we're all thinking. 594 00:21:24,543 --> 00:21:28,330 800 pages to tell me this lady feels bad that she's rich? 595 00:21:28,373 --> 00:21:29,374 Please. 596 00:21:29,418 --> 00:21:31,245 Huh? 43301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.