All language subtitles for Hard Home 2024 1080p WEBRip x264 YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:03:17,501 --> 00:03:18,459 ¡Mierda! 4 00:03:33,691 --> 00:03:36,128 ¡Ey! ¡Ey! 5 00:04:06,289 --> 00:04:07,638 El sistema está armado. 6 00:04:09,640 --> 00:04:11,163 Hogar asegurado. 7 00:04:11,425 --> 00:04:13,122 Bienvenida a casa, María. 8 00:04:17,996 --> 00:04:19,911 ¡María! 9 00:04:20,042 --> 00:04:21,957 Jiao, ¿qué puedo hacer por ti? 10 00:04:22,044 --> 00:04:25,352 Uno de sus camiones de construcción pasó por encima de mi parterre. 11 00:04:25,482 --> 00:04:28,137 ¡De nuevo! Mis hortensias están arruinadas. 12 00:04:28,311 --> 00:04:30,139 ¡Han pasado seis meses de esto! 13 00:04:30,835 --> 00:04:32,184 No volverá a suceder. 14 00:04:32,446 --> 00:04:33,882 No habrá más camiones. 15 00:04:34,535 --> 00:04:36,406 Prometo. Ya terminaron. 16 00:04:36,537 --> 00:04:37,973 ¡Y más despacio! 17 00:04:38,234 --> 00:04:40,802 Conduces como un loco. 18 00:04:40,932 --> 00:04:41,846 ¡Adiós, Jiao! 19 00:04:55,077 --> 00:04:58,385 Este Diablo Killer tiene un tipo cuando se trata de estos asesinatos. 20 00:04:58,472 --> 00:05:00,430 Siempre mujer, siempre morena, 21 00:05:00,561 --> 00:05:02,389 alturas y rasgos faciales similares. 22 00:05:05,783 --> 00:05:07,350 Tiende a mudarse a un nuevo estado. 23 00:05:07,437 --> 00:05:08,830 después de tres víctimas. 24 00:05:09,309 --> 00:05:12,181 Por favor, no vayas solo al bosque. 25 00:05:25,237 --> 00:05:26,935 Lo tengo. - Está bien. 26 00:05:28,371 --> 00:05:29,546 Mantén los ojos cerrados. 27 00:05:30,460 --> 00:05:33,202 Mantenlos cerrados, espéralos. 28 00:05:34,072 --> 00:05:35,509 Abre los ojos, Kelly. 29 00:05:38,425 --> 00:05:39,600 ¡Vaya! 30 00:05:39,774 --> 00:05:41,906 Increíble, ¿eh? Los planos, 31 00:05:41,993 --> 00:05:43,952 los planos de planta, la tecnología del hogar inteligente, 32 00:05:44,082 --> 00:05:47,303 todo desarrollado por este hermoso joven genio aquí mismo. 33 00:05:47,651 --> 00:05:50,393 Espera, ¿joven? ¿Eres joven, mamá? 34 00:05:50,480 --> 00:05:52,221 ¡No empieces, pequeña mierda! 35 00:05:52,308 --> 00:05:54,832 ¿Qué es eso? 36 00:05:56,965 --> 00:05:58,401 ¡Qué lindo! 37 00:06:00,272 --> 00:06:03,841 "Bienvenidos al barrio. Jiao". ¿Quién es Jiao? 38 00:06:03,972 --> 00:06:05,539 Jiao. Ella vive en la propiedad de arriba. 39 00:06:05,626 --> 00:06:07,628 Ella me dijo, sin embargo, que las ramas de nuestros árboles 40 00:06:07,758 --> 00:06:10,805 estaban colgados en su jardín, así que creo que tenemos un quejoso. 41 00:06:10,892 --> 00:06:12,459 Bueno, le daré una nota de agradecimiento de inmediato. 42 00:06:12,546 --> 00:06:14,156 para que ella no se queje de eso. 43 00:06:14,286 --> 00:06:16,898 Kel, ¿nos ayudarías a conseguir la puerta? 44 00:06:17,028 --> 00:06:19,204 Sólo tienes que acercar tu mano al panel de allí. 45 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 Sistema desarmado. 46 00:06:27,299 --> 00:06:29,476 ¡Fresco! SISTEMA DE SEGURIDAD: Bienvenido a casa, Kelly. 47 00:06:29,563 --> 00:06:30,868 ¿Están viendo esto? 48 00:06:31,042 --> 00:06:33,131 Mmmm, solo entra. 49 00:06:37,962 --> 00:06:40,443 Estamos en casa. 50 00:06:43,838 --> 00:06:47,058 Utilicé mis conocimientos de ingeniería para construir un sistema único en su tipo. 51 00:06:47,145 --> 00:06:49,365 Hogar inteligente de última generación. 52 00:06:49,626 --> 00:06:53,891 La base es toda original, pero todo lo demás es nuevo. 53 00:06:54,109 --> 00:06:57,895 Bien, entonces la aplicación la desarrollé desde cero, ¿de acuerdo? 54 00:06:57,982 --> 00:07:00,376 Y también puedes hacer esto en tu teléfono. 55 00:07:00,507 --> 00:07:01,551 ¿Está bien? Entonces, eh... 56 00:07:02,291 --> 00:07:04,032 Muy bien, mira esto. 57 00:07:04,380 --> 00:07:06,426 Luces encendidas. ¡Ta-da! 58 00:07:06,513 --> 00:07:07,992 ¡Guau! Sí. 59 00:07:08,123 --> 00:07:09,254 Ver este. 60 00:07:12,040 --> 00:07:13,955 Ventanas opacas. 61 00:07:14,390 --> 00:07:17,654 Mmmm. También puedes poner en marcha el lavavajillas, el horno, 62 00:07:17,785 --> 00:07:19,569 la lavandería, quiero decir, incluso puedes... 63 00:07:19,700 --> 00:07:21,484 Incluso puedes ver lo que hay dentro del frigorífico. 64 00:07:21,615 --> 00:07:23,747 ¡Mierda, mamá! MARÍA: ¿Verdad? 65 00:07:23,878 --> 00:07:26,358 Ah, y están los controles deslizantes de temperatura del aire central, 66 00:07:26,446 --> 00:07:27,969 si tienes demasiado calor, tienes demasiado frío, 67 00:07:28,056 --> 00:07:29,840 puedes ponerte cómodo. 68 00:07:29,927 --> 00:07:31,799 Sí, pero no toques el termostato. 69 00:07:32,495 --> 00:07:33,670 ¿He dicho eso en voz alta? 70 00:07:33,757 --> 00:07:35,629 Lo lamento. Es el reflejo de un padre. 71 00:07:35,716 --> 00:07:38,066 Ah, y no hay cámaras en el baño. 72 00:07:38,153 --> 00:07:39,067 como fue prometido. 73 00:07:39,371 --> 00:07:40,938 Mm, esa iba a ser mi siguiente pregunta. 74 00:07:41,025 --> 00:07:42,766 Kel, tienes que ver esto. 75 00:07:42,853 --> 00:07:44,812 Te lo perdiste al entrar. 76 00:07:44,899 --> 00:07:46,988 Este es mi favorito. Tu madre es un genio. 77 00:07:47,118 --> 00:07:48,206 Gracias. 78 00:07:51,383 --> 00:07:53,124 Sube desde el sótano hasta aquí. 79 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 Sube y se detiene justo afuera de tu habitación. 80 00:07:55,039 --> 00:07:57,085 ¿Construiste un ascensor por mi rodilla? 81 00:07:57,172 --> 00:07:58,478 Cariño, no, no es así, es... 82 00:07:58,565 --> 00:08:00,784 Yo... ¡Te dije que no quería ningún trato especial! 83 00:08:00,915 --> 00:08:03,831 Kel, tuvimos que construir el lugar para que fuera accesible. 84 00:08:04,005 --> 00:08:05,789 Soy capaz de subir las escaleras. 85 00:08:05,876 --> 00:08:07,922 Cierto, y nadie dijo lo contrario. 86 00:08:08,009 --> 00:08:09,314 No, todos vamos a usarlo. 87 00:08:09,401 --> 00:08:12,056 Y si mi oficina está arriba entonces los clientes, 88 00:08:12,143 --> 00:08:14,145 no tendrán que recorrer toda la casa, 89 00:08:14,232 --> 00:08:17,235 Pero vamos, hará las cosas más fáciles. Sí. 90 00:08:17,409 --> 00:08:20,151 Sabes, hablamos sobre la opción de la cirugía. 91 00:08:20,587 --> 00:08:22,850 ¿Bien? ¿Y sabes qué? 92 00:08:23,633 --> 00:08:25,330 No tienes que usarlo si no quieres. 93 00:08:27,550 --> 00:08:29,378 ¿Puedo llamarlo desde mi teléfono? 94 00:08:29,465 --> 00:08:31,598 Por supuesto que puede. 95 00:08:57,362 --> 00:08:58,494 Bueno. 96 00:12:34,318 --> 00:12:37,539 Fue un apodo acuñado por los medios en 2015, 97 00:12:37,757 --> 00:12:39,367 "El asesino del Diablo". 98 00:12:39,454 --> 00:12:43,153 ¿El origen del nombre? Una sola palabra tallada en un árbol 99 00:12:43,240 --> 00:12:45,982 cerca de lo que la policía cree que fue la escena del crimen original, 100 00:12:46,417 --> 00:12:48,202 una cabaña en la zona rural de Oregón 101 00:12:48,289 --> 00:12:50,857 que contiene los restos de su primera víctima, 102 00:12:51,118 --> 00:12:52,772 una mujer aún no identificada. 103 00:12:53,642 --> 00:12:54,686 El cadaver, 104 00:12:54,904 --> 00:12:56,558 carbonizado más allá del reconocimiento, 105 00:12:56,688 --> 00:12:59,909 con su lengua cortada conservada en un frasco. 106 00:13:01,519 --> 00:13:02,999 ¡Exactamente como tu padre! 107 00:13:04,566 --> 00:13:05,741 Diablos! 108 00:13:05,959 --> 00:13:09,049 Un agente del FBI tardó años en conectar los puntos. 109 00:13:09,136 --> 00:13:12,052 Un perfil filtrado indicó que podría haber estado trabajando. 110 00:13:12,139 --> 00:13:15,055 como jornalero en las zonas de cada uno de los asesinatos. 111 00:13:15,229 --> 00:13:18,885 Este Diablo Killer tiene un tipo cuando se trata de estos asesinatos. 112 00:13:19,102 --> 00:13:21,278 Siempre mujer, siempre morena, 113 00:13:21,365 --> 00:13:23,672 alturas y rasgos faciales similares. 114 00:13:23,759 --> 00:13:25,456 Tiende a mudarse a un nuevo estado. 115 00:13:25,543 --> 00:13:26,762 después de tres víctimas. 116 00:13:28,068 --> 00:13:29,460 ¡Oh, joder! 117 00:13:53,484 --> 00:13:55,051 Estabas usando una identificación robada. 118 00:14:02,102 --> 00:14:04,408 Te tenían y ni siquiera lo sabían. 119 00:14:12,416 --> 00:14:14,897 Así es, ahora somos tú y yo. 120 00:14:20,903 --> 00:14:22,209 Sabes qué hacer. 121 00:14:27,475 --> 00:14:28,650 Encontrar la llave... 122 00:14:31,174 --> 00:14:33,350 Toma la maldita llave. 123 00:14:36,136 --> 00:14:37,572 Vamos, tómalo. 124 00:15:16,132 --> 00:15:17,525 ¡Exactamente como tu padre! 125 00:15:20,832 --> 00:15:23,096 ¡Ora para deshacerte del diablo! 126 00:15:30,146 --> 00:15:31,321 Los investigadores creen 127 00:15:31,756 --> 00:15:34,803 que mantuvo a las víctimas con vida durante un período de tiempo desconocido. 128 00:15:42,158 --> 00:15:43,812 Quizás lo más repugnante, 129 00:15:44,117 --> 00:15:46,815 Los forenses concluyeron que les cortaron la lengua. 130 00:15:46,902 --> 00:15:48,599 mientras las jóvenes todavía estaban vivas. 131 00:15:55,345 --> 00:15:57,173 Así es, hijo de puta... 132 00:16:09,969 --> 00:16:11,448 ¿Dónde los enterraste? 133 00:16:21,676 --> 00:16:23,460 Un pequeño diablo... 134 00:16:30,554 --> 00:16:34,384 Diablos! 135 00:16:55,014 --> 00:16:57,407 ¡Hablas palabras viles, diablo! 136 00:16:57,494 --> 00:17:00,019 Eso eres tú, el hijo del diablo, 137 00:17:00,106 --> 00:17:01,542 exactamente igual a tu padre! 138 00:17:10,333 --> 00:17:11,465 ¿Qué estás haciendo? 139 00:17:26,436 --> 00:17:27,742 Sí, te veo. 140 00:17:38,057 --> 00:17:40,102 ¡Oh, no! ¡No lo hagas! 141 00:17:56,423 --> 00:17:58,425 Estoy aquí en la casa de Benita Caccio, 142 00:17:58,555 --> 00:18:01,123 la hermana de una de las víctimas. benita, 143 00:18:02,255 --> 00:18:03,908 ¿Hay algo que quieras decir? 144 00:18:03,995 --> 00:18:05,171 a Diablo si pudieras? 145 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 Algún día, 146 00:18:07,738 --> 00:18:09,000 alguien te encontrará... 147 00:18:11,046 --> 00:18:12,743 y te van a hacer pagar. 148 00:18:47,822 --> 00:18:49,693 ¿Es esto lo que creo que es? 149 00:18:49,824 --> 00:18:52,392 Si crees que es tuyo, ¡entonces sí lo es! 150 00:18:56,961 --> 00:18:58,485 Feliz cumpleaños mi amor. 151 00:18:58,572 --> 00:19:00,008 ¡Ay dios mío! 152 00:19:00,095 --> 00:19:02,141 ¿Gusta? KELLY: Me encanta. 153 00:19:07,711 --> 00:19:08,712 Entonces, 154 00:19:09,887 --> 00:19:11,933 eres candidato para la cirugía, 155 00:19:12,020 --> 00:19:14,196 y sí, es experimental, 156 00:19:14,327 --> 00:19:16,807 pero el especialista es el mejor. 157 00:19:16,894 --> 00:19:18,157 ¡Los amo chicos! 158 00:19:18,548 --> 00:19:19,680 Te amo mucho. 159 00:19:46,576 --> 00:19:50,014 ¡Exactamente como tu padre! 160 00:19:51,668 --> 00:19:53,714 Eres un diablo. 161 00:19:53,844 --> 00:19:57,196 Diablos! 162 00:20:14,691 --> 00:20:17,781 Estaba experimentando con agentes paralizantes, 163 00:20:17,955 --> 00:20:19,566 pero no sabía cuáles usar 164 00:20:19,653 --> 00:20:20,958 o la dosis adecuada. 165 00:20:21,045 --> 00:20:23,744 Como resultado, su primera víctima en Colorado, 166 00:20:23,831 --> 00:20:26,616 Darlene Horan, sobrevivió al ataque. 167 00:20:29,663 --> 00:20:30,664 Vamos vamos. 168 00:20:30,751 --> 00:20:32,883 ¡Muevete Muevete! 169 00:20:41,152 --> 00:20:42,110 ¡Mierda! 170 00:21:17,014 --> 00:21:18,973 No los dejaste ir tan fácilmente. 171 00:21:19,321 --> 00:21:20,583 así que yo tampoco lo haré. 172 00:21:35,685 --> 00:21:38,384 Un efecto secundario del agente paralizante fue la ceguera. 173 00:21:38,862 --> 00:21:40,995 Darlene se quemó con tuberías de vapor. 174 00:21:41,169 --> 00:21:43,389 tanteando su camino a través de los pasillos en su escape. 175 00:21:44,346 --> 00:21:45,739 Ella sobrevivió lo suficiente 176 00:21:45,826 --> 00:21:47,262 garabatear en un diario improvisado 177 00:21:47,393 --> 00:21:49,569 y decir que su captor no habló. 178 00:21:52,702 --> 00:21:55,139 La segunda víctima, Mickayla Mayer, fue encontrada 179 00:21:55,226 --> 00:21:57,620 con la lengua cortada y la arteria lingual. 180 00:21:58,839 --> 00:22:01,189 Fue descubierta en una fábrica de papel abandonada. 181 00:22:01,276 --> 00:22:03,670 Semanas después de su desaparición, quemada viva. 182 00:22:07,978 --> 00:22:09,763 A diferencia de Darlene, no había pistas. 183 00:22:09,850 --> 00:22:11,504 que fueron dejados atrás por Mickayla. 184 00:22:12,026 --> 00:22:14,071 Las autoridades creen que fue asesinada allí. 185 00:22:14,158 --> 00:22:15,290 y dado por muerto. 186 00:22:18,075 --> 00:22:19,903 La tercera víctima, Ashley Ko, 187 00:22:19,990 --> 00:22:22,297 Fue encontrado mutilado y también quemado vivo. 188 00:22:40,576 --> 00:22:42,361 Darlene vivió durante varias semanas. 189 00:22:42,448 --> 00:22:44,363 y garabateado en un diario improvisado. 190 00:22:45,015 --> 00:22:46,147 Ella vivió. 191 00:22:49,803 --> 00:22:51,195 Y luego ella murió. 192 00:22:55,025 --> 00:22:57,071 ¿Por qué no hablas? 193 00:23:01,902 --> 00:23:03,860 ¿Por qué no hablas? 194 00:23:04,426 --> 00:23:05,993 Un diablo! 195 00:23:06,080 --> 00:23:07,386 ¡Exactamente como tu padre! 196 00:23:07,516 --> 00:23:11,781 Diablos! 197 00:23:14,131 --> 00:23:15,655 ¿Por qué no hablas? 198 00:23:22,705 --> 00:23:24,098 ¡Maldita sea, habla! 199 00:23:52,605 --> 00:23:54,215 Fry, hijo de puta. 200 00:24:15,105 --> 00:24:16,150 ¡Mover! 201 00:24:20,807 --> 00:24:21,938 ¡Mover! 202 00:24:32,340 --> 00:24:33,210 ¡Mover! 203 00:24:35,474 --> 00:24:36,475 ¡Mover! 204 00:25:02,762 --> 00:25:04,590 ¿Los reconoces, imbécil? 205 00:25:10,944 --> 00:25:13,990 Los torturaste a todos antes de quemarlos vivos. 206 00:25:20,910 --> 00:25:23,130 Supongo que ya ves cómo funciona esto ahora. 207 00:25:36,665 --> 00:25:38,493 Paralizaste a estas mujeres. 208 00:25:39,407 --> 00:25:41,714 ¿Sabes lo que es estar congelado? 209 00:25:41,801 --> 00:25:43,542 mientras alguien te tortura? 210 00:25:52,899 --> 00:25:54,378 ¡Exactamente como tu padre! 211 00:26:48,215 --> 00:26:49,129 ¡María! 212 00:26:49,216 --> 00:26:50,652 tengo tu correo 213 00:26:51,087 --> 00:26:52,219 ¡por error! 214 00:26:55,004 --> 00:26:56,136 No hay tiempo para hablar. 215 00:26:56,223 --> 00:26:57,528 Por favor, déjalo en el buzón. 216 00:26:57,616 --> 00:26:59,443 Bueno, parece importante. 217 00:26:59,792 --> 00:27:00,836 ¡Prioridad! 218 00:27:05,232 --> 00:27:06,799 Por favor, vete, Jiao. 219 00:27:29,343 --> 00:27:30,387 ¡María! 220 00:27:30,823 --> 00:27:32,476 Jiao, tienes que irte. 221 00:27:32,607 --> 00:27:34,435 Tienes que empezar a respetar mi privacidad. 222 00:27:35,088 --> 00:27:37,003 ¡Yo... no puedo oírte! 223 00:27:37,394 --> 00:27:39,266 Eh, el vídeo está roto. 224 00:27:39,396 --> 00:27:41,529 ¡Sal y habla! 225 00:27:41,703 --> 00:27:43,270 Jiao, tienes que irte ahora mismo. 226 00:27:43,400 --> 00:27:44,880 Esto no esta bien. 227 00:27:45,272 --> 00:27:47,013 Has estado actuando muy extraño. 228 00:27:47,274 --> 00:27:50,146 ¿Trabajadores yendo y viniendo? ¿A todas horas? 229 00:27:50,494 --> 00:27:51,626 ¿Qué estás haciendo? 230 00:27:55,456 --> 00:27:56,849 Debería llamar a la policía. 231 00:27:56,936 --> 00:27:58,024 Está bien, ambos lo sabemos. 232 00:27:58,154 --> 00:28:00,069 que la policía ya no te cree. 233 00:28:02,071 --> 00:28:03,159 ¿Está bien? 234 00:28:03,420 --> 00:28:05,335 ¡Y deja de recibir mi correo! 235 00:28:17,608 --> 00:28:18,784 No vuelvas. 236 00:28:39,892 --> 00:28:40,936 ¡Buen viaje! 237 00:28:42,590 --> 00:28:43,852 Kelly, ¿qué estás haciendo? 238 00:28:44,331 --> 00:28:46,289 Viste los resultados de la cirugía, ya no los necesito. 239 00:28:46,681 --> 00:28:47,900 Kel, ¿la piscina? 240 00:28:48,814 --> 00:28:52,165 Pero sí necesitas rehabilitación y dejar que tu cuerpo sane. 241 00:28:52,252 --> 00:28:53,819 No puedes protegerme para siempre. 242 00:28:54,471 --> 00:28:57,039 Uh, tal vez no, pero no voy a dejar de intentarlo. 243 00:28:57,126 --> 00:28:58,519 ¡Mamá, ya soy adulta! 244 00:28:58,693 --> 00:29:00,216 ¡No necesitas mirarme como un halcón! 245 00:29:00,564 --> 00:29:01,957 Tres años aquí y ni siquiera puedo escaparme. 246 00:29:02,044 --> 00:29:03,306 como un adolescente normal. 247 00:29:03,437 --> 00:29:04,612 Bueno, Kel. En primer lugar, 248 00:29:04,699 --> 00:29:06,266 Nunca te he espiado. 249 00:29:06,353 --> 00:29:08,747 ¿Y desde cuándo quieres escaparte? 250 00:29:08,834 --> 00:29:11,488 Quizás deberíamos dejarle tener su momento de triunfo. 251 00:29:11,924 --> 00:29:13,534 ¡Mira, estoy bien! ¿Ver? 252 00:29:13,621 --> 00:29:14,927 Está bien, sólo... 253 00:29:15,928 --> 00:29:17,843 Conduciré hasta el parque y caminaré por los senderos. 254 00:29:18,321 --> 00:29:19,409 No esperes despierto. 255 00:29:23,109 --> 00:29:24,850 Ella sólo necesita hacer esto por sí misma. 256 00:29:48,830 --> 00:29:51,093 Agente Wall, ¿por qué se trasladó a Nueva York? 257 00:29:51,746 --> 00:29:53,052 Hubo un intento de secuestro 258 00:29:53,139 --> 00:29:54,662 este año fuera de Albany 259 00:29:54,749 --> 00:29:56,577 eso encaja con su modus operandi lo que me llevó a creer 260 00:29:56,664 --> 00:29:58,100 se mudaría a la región. 261 00:29:58,231 --> 00:30:01,190 Ahora he trabajado en el caso Diablo durante años en California. 262 00:30:01,321 --> 00:30:02,975 Entonces he visto cosas escaparse por la grieta. 263 00:30:03,105 --> 00:30:04,585 cuando las investigaciones cambian de manos, 264 00:30:04,672 --> 00:30:06,152 y quería estar cerca de él. 265 00:30:06,456 --> 00:30:08,023 ¿Que pasó aquí? 266 00:30:08,589 --> 00:30:09,590 ¿Selena? 267 00:30:13,028 --> 00:30:14,116 ¡Ay dios mío! 268 00:30:15,117 --> 00:30:16,162 ¡Ay dios mío! 269 00:30:17,250 --> 00:30:19,078 ¡Suéltame! 270 00:30:20,514 --> 00:30:22,516 ¡No! 271 00:30:24,300 --> 00:30:26,694 ¡Mi hijo no! 272 00:30:26,781 --> 00:30:28,348 No es mio... 273 00:30:31,525 --> 00:30:33,440 ¡Mi bebé! ¡Mi bebé! 274 00:30:35,355 --> 00:30:37,009 Y finalmente, ¿puedes decirnos? 275 00:30:37,139 --> 00:30:39,359 ¿Por qué les quita la lengua? 276 00:30:42,014 --> 00:30:43,363 ¿Cómo sabes que es ella? 277 00:30:43,624 --> 00:30:45,756 Encontraron sus pertenencias cerca. 278 00:30:46,540 --> 00:30:48,759 Incluyendo una rodillera especializada. 279 00:30:49,108 --> 00:30:50,936 Y una coincidencia parcial para los registros dentales. 280 00:30:51,023 --> 00:30:53,025 entre los dientes que fueron destruidos por completo. 281 00:30:53,329 --> 00:30:54,330 ¿Pero parcial? 282 00:30:55,201 --> 00:30:56,898 Basta con condenar. 283 00:30:57,246 --> 00:30:59,248 Y suficiente para convencer a los forenses. 284 00:30:59,945 --> 00:31:02,338 Lo siento, pero debemos ser realistas. 285 00:31:02,469 --> 00:31:03,818 ¿Qué pasa con el ADN? 286 00:31:03,949 --> 00:31:07,169 Nos dijiste que no había lengua 287 00:31:07,256 --> 00:31:08,605 encontrado en el lugar. 288 00:31:09,215 --> 00:31:11,739 Pero dijiste que siempre hay una lengua. 289 00:31:11,870 --> 00:31:13,132 Creemos que fue interrumpido 290 00:31:13,219 --> 00:31:14,829 y no pudo completar su ritual. 291 00:31:14,916 --> 00:31:17,745 ¿Por qué alguien haría esto? 292 00:31:20,443 --> 00:31:23,533 Destrozó a nuestra Kelly. 293 00:31:23,794 --> 00:31:27,363 Y quemó su cuerpo. 294 00:31:30,845 --> 00:31:33,369 Quiero que... lo encuentres. 295 00:31:36,807 --> 00:31:38,244 Y hazle pagar. 296 00:33:15,994 --> 00:33:17,560 ¡Exactamente como tu padre! 297 00:33:17,691 --> 00:33:19,910 Diablos! Lo hiciste, 298 00:33:20,259 --> 00:33:22,000 porque eres un monstruo! 299 00:33:25,133 --> 00:33:27,527 Me gustaría reportar una actividad sospechosa 300 00:33:27,614 --> 00:33:28,615 En mi colonia. 301 00:33:28,745 --> 00:33:29,790 ¿Es este Jiao? 302 00:33:29,964 --> 00:33:31,052 Sí, soy Jiao. 303 00:33:31,705 --> 00:33:32,706 ¿Como supiste? 304 00:33:33,315 --> 00:33:34,577 Has sido marcado como una persona que llama repetidamente. 305 00:33:34,621 --> 00:33:36,014 ¿Mi número está marcado? 306 00:33:36,101 --> 00:33:37,754 Sí. ¿Qué significa eso? 307 00:33:37,885 --> 00:33:39,060 El 9-1-1 es para llamadas serias. 308 00:33:39,147 --> 00:33:41,280 ¡Sí, sé para qué sirve el 9-1-1! 309 00:33:41,367 --> 00:33:42,803 Señora, necesita calmarse. 310 00:33:42,890 --> 00:33:44,631 ¡No importa! 311 00:33:56,469 --> 00:33:58,471 ¿Qué carajo? 312 00:33:59,907 --> 00:34:01,387 ¿Qué carajo está haciendo? 313 00:34:08,568 --> 00:34:09,873 ¿Está atascado? 314 00:34:14,574 --> 00:34:16,576 ¿Qué carajo? 315 00:34:26,499 --> 00:34:28,196 Gracias por hacer esto. 316 00:34:28,675 --> 00:34:30,198 Puedo compartir algunos detalles, 317 00:34:30,329 --> 00:34:32,418 pero es un caso federal en curso. 318 00:34:32,505 --> 00:34:34,681 Mira, esto es todo lo que no fue clasificado. 319 00:34:35,029 --> 00:34:36,944 Mencionaste en uno de tus informes. 320 00:34:37,031 --> 00:34:38,685 algo sobre una camioneta de trabajo. 321 00:34:38,772 --> 00:34:40,774 Acosé a la policía local durante meses por eso. 322 00:34:40,904 --> 00:34:42,080 Entonces finalmente lo probé. 323 00:34:42,210 --> 00:34:44,473 Soy consciente de que. - Créeme, 324 00:34:44,604 --> 00:34:46,867 Me importa mucho tu caso. 325 00:34:51,785 --> 00:34:53,134 ¿Entonces qué es esto? 326 00:34:54,614 --> 00:34:56,181 Es de la misma cabaña. 327 00:34:56,529 --> 00:34:59,053 Lo conservé porque tenía la teoría de que era autodidacta. 328 00:34:59,140 --> 00:35:00,576 O fue hecho para aprender. 329 00:35:02,404 --> 00:35:04,450 Y con mi teoría sobre las furgonetas de trabajo, 330 00:35:04,580 --> 00:35:06,234 Tiene experiencia de oficial. 331 00:35:06,365 --> 00:35:08,541 Construcción, fontanero, electricista, carpintero. 332 00:35:09,890 --> 00:35:11,065 Lo lamento. 333 00:35:11,326 --> 00:35:13,502 Realmente no debería ponerte tan cerca de esto. 334 00:35:14,982 --> 00:35:17,289 Soy ingeniero, yo... me gano la vida resolviendo acertijos. 335 00:35:18,333 --> 00:35:20,074 Quiero entender y, uh... 336 00:35:22,772 --> 00:35:26,036 Sabes, preferiría verlo arder vivo, pero... 337 00:35:27,125 --> 00:35:28,517 mi punto es... 338 00:35:29,518 --> 00:35:33,174 Lo que quiero decir es que esto, en realidad, ayuda. 339 00:35:35,002 --> 00:35:37,787 Quemarlo vivo sería una misericordia después de todo lo que ha hecho. 340 00:35:38,745 --> 00:35:39,833 Pero mira, María, 341 00:35:40,181 --> 00:35:42,662 todavía tienes que afrontar el dolor. 342 00:35:43,750 --> 00:35:45,926 Puedo ponerte en contacto con otras familias, 343 00:35:46,013 --> 00:35:47,449 Ya sabes, el trauma compartido puede ser útil. 344 00:35:47,536 --> 00:35:48,494 en un momento como este. 345 00:35:49,799 --> 00:35:52,019 Eh, sí, sí. Envía eso a Robert. 346 00:35:55,240 --> 00:35:57,459 ¿Puedo quedarme con esto? 347 00:36:42,025 --> 00:36:43,070 ¿Eres Lucas? 348 00:36:43,766 --> 00:36:45,115 ¿Y tú eres Kim? 349 00:36:45,246 --> 00:36:46,160 Sí. 350 00:36:46,247 --> 00:36:47,205 ¿Cómo me encontraste? 351 00:36:47,292 --> 00:36:48,510 Me comuniqué con el hospital. 352 00:36:49,163 --> 00:36:50,251 Bueno, bien. 353 00:36:51,209 --> 00:36:52,732 Simplemente no me digas por qué lo necesitas. 354 00:36:53,298 --> 00:36:55,038 Y estamos bien, Kim. 355 00:37:00,827 --> 00:37:03,917 Sí. Bien. Sí. Yo... me quedaré con todo. 356 00:37:04,657 --> 00:37:05,614 ¡Mierda! 357 00:37:06,180 --> 00:37:08,356 ¿Estás derribando un elefante o algo así? 358 00:37:14,493 --> 00:37:16,190 Si necesitas algo más... 359 00:37:17,974 --> 00:37:18,845 Sí. 360 00:37:19,933 --> 00:37:21,239 Otros que han comprado estas cosas. 361 00:37:21,630 --> 00:37:22,936 Todo menos eso. 362 00:37:24,111 --> 00:37:25,460 Especialmente sin nombres. 363 00:37:26,766 --> 00:37:31,292 Pero puedo decirles que esta gente usa números. 364 00:37:31,510 --> 00:37:33,163 ¿Números? ¿Qué tipo de números? 365 00:37:33,294 --> 00:37:35,818 Escuchar. He visto esa mirada antes. 366 00:37:36,210 --> 00:37:38,821 Si estás en algún tipo de venganza, 367 00:37:39,909 --> 00:37:42,085 aprende cómo derribar a alguien primero. 368 00:37:42,172 --> 00:37:43,173 Sí, bueno, 369 00:37:43,261 --> 00:37:44,958 12 años de jiu-jitsu brasileño. 370 00:37:45,088 --> 00:37:47,047 Creo que... estaré bien, gracias. 371 00:37:49,267 --> 00:37:52,139 Si puedo ser de alguna ayuda más... 372 00:38:04,194 --> 00:38:06,109 ¿Tienes algún equipo de piratería? 373 00:40:49,708 --> 00:40:50,709 ¡No! 374 00:41:20,129 --> 00:41:24,220 Diablos! 375 00:41:53,423 --> 00:41:55,948 Eres un diablo. 376 00:41:56,078 --> 00:41:57,471 ¡Lo hiciste! 377 00:41:59,125 --> 00:42:00,256 ¡Porque eres un monstruo! 378 00:42:02,476 --> 00:42:04,217 Devil!...el hijo del diablo! 379 00:42:04,304 --> 00:42:06,262 ¡Mataste a tu propio perro! 380 00:42:46,172 --> 00:42:47,521 Cancelé mi reunión. 381 00:42:47,608 --> 00:42:49,697 Pensé que tal vez podríamos dar una vuelta. 382 00:42:50,350 --> 00:42:52,308 ¿María? María, ¿qué has hecho? 383 00:42:52,439 --> 00:42:53,701 ¿Qué has hecho? 384 00:42:54,310 --> 00:42:55,398 Estoy llamando a una ambulancia... 385 00:42:55,529 --> 00:42:57,009 ¡No! ROBERTO: ¿No? ¿Qué? 386 00:42:57,313 --> 00:43:00,186 ¿No? María, ¿qué es esta mierda? 387 00:43:03,276 --> 00:43:05,757 ¡Esto estaba en el informe de toxicología de Kelly! 388 00:43:20,467 --> 00:43:21,773 ¿Cómo conseguiste esto? 389 00:43:25,341 --> 00:43:26,691 Pensé... 390 00:43:27,953 --> 00:43:29,476 si pudiera construir... 391 00:43:30,608 --> 00:43:32,610 tolerancia, sólo unas pocas veces... 392 00:43:32,697 --> 00:43:33,698 ¿Por qué? 393 00:43:34,133 --> 00:43:36,265 ¿Pensaste que él vendría por ti a continuación? 394 00:43:37,702 --> 00:43:41,575 Mary, esto dura entre 60 y 80 minutos. 395 00:43:41,662 --> 00:43:44,317 ¡Y tu reloj estaba en 41 antes de que pudieras moverte! 396 00:43:44,883 --> 00:43:46,362 Han sido muchos más que unos pocos. 397 00:43:47,189 --> 00:43:48,930 Déjame ver tus brazos. 398 00:44:06,948 --> 00:44:09,255 He estado obsesionado con este caso durante años. 399 00:44:09,385 --> 00:44:11,083 que dejé que nublara mi juicio. 400 00:44:22,529 --> 00:44:24,662 No puedo obligarte a ver a nadie... 401 00:44:26,228 --> 00:44:28,187 pero necesitas terapia. 402 00:44:34,846 --> 00:44:36,238 Esta es mi terapia. 403 00:44:36,499 --> 00:44:37,936 Bueno, busca una nueva salida. 404 00:44:38,414 --> 00:44:40,939 Sumérgete en otro proyecto. 405 00:44:42,767 --> 00:44:43,637 Mirar... 406 00:44:45,508 --> 00:44:47,510 Yo también tengo un trauma, Mary. 407 00:44:48,729 --> 00:44:49,817 ¿Ese número superior? 408 00:44:50,339 --> 00:44:52,777 Es alguien a quien veo por trastorno de estrés postraumático. 409 00:44:54,735 --> 00:44:56,694 Y mira, si todo se vuelve demasiado... 410 00:44:58,434 --> 00:44:59,740 alejarse por un tiempo. 411 00:45:00,088 --> 00:45:02,221 ¡Tú tienes dinero! ¡Viajar! 412 00:45:02,395 --> 00:45:03,396 Sí. 413 00:45:04,092 --> 00:45:05,920 Estaba pensando en ir a la costa oeste. 414 00:45:06,007 --> 00:45:08,836 Sugiero otro continente. 415 00:45:11,796 --> 00:45:14,450 ¿Puedo hacerte sólo... sólo una pregunta más? 416 00:45:14,755 --> 00:45:16,931 No estoy considerando más teorías. 417 00:45:17,018 --> 00:45:18,193 contigo, María. ¡Vamos! 418 00:45:18,367 --> 00:45:20,630 Muy bien, entonces dame la declaración oficial del FBI. 419 00:45:20,979 --> 00:45:23,285 ¿Por qué estos estados? ¿Por qué California? 420 00:45:23,372 --> 00:45:25,070 ¿Colorado, Nueva York? 421 00:45:25,157 --> 00:45:28,073 ¿Todos los estados con grandes bosques? ¡No lo sé María! 422 00:45:28,464 --> 00:45:29,465 Tal vez él era... 423 00:45:30,075 --> 00:45:32,033 siguiendo algo o cazando a alguien. 424 00:45:32,164 --> 00:45:33,382 Eso es todo lo que puedo darte. 425 00:45:33,469 --> 00:45:35,515 No. Nos falta algo. 426 00:45:36,255 --> 00:45:37,735 Hubo dos asesinatos en diferentes estados. 427 00:45:37,822 --> 00:45:39,649 al mismo tiempo, ¿cómo hizo eso? 428 00:45:39,737 --> 00:45:41,390 Quizás tuvo un cómplice. 429 00:45:44,263 --> 00:45:45,438 Disculpe. 430 00:45:45,525 --> 00:45:47,048 Agente Wall, ¿puedo hablar con usted un segundo? 431 00:45:47,135 --> 00:45:48,528 María, volveré contigo pronto. 432 00:45:50,530 --> 00:45:51,879 ¿Qué pasa, agente Quiller? 433 00:46:37,882 --> 00:46:41,276 Pero puedo decirles que esta gente usa números. 434 00:46:41,537 --> 00:46:43,061 Especialmente sin nombres. 435 00:46:59,729 --> 00:47:00,818 ¡Joder! 436 00:47:17,530 --> 00:47:19,401 ¡María! Oh... 437 00:47:19,924 --> 00:47:21,273 ¿Puedes volver? 438 00:47:21,664 --> 00:47:24,798 Mary, has estado encerrada aquí durante casi tres días. 439 00:47:25,146 --> 00:47:26,234 ¡Necesitas salir! 440 00:47:27,235 --> 00:47:28,454 Bueno. 441 00:47:29,977 --> 00:47:31,370 Sí, um... 442 00:47:32,240 --> 00:47:34,242 Pensé que habíamos acordado que este es mi espacio de trabajo. 443 00:47:34,373 --> 00:47:36,070 Yo no entro en el tuyo, tú no entras en el mío. 444 00:47:36,201 --> 00:47:38,507 Sí, pero no te excluyo de esto. 445 00:47:38,594 --> 00:47:41,467 Yo tampoco duermo ahí arriba. MARÍA: ¡No, oye! 446 00:47:43,686 --> 00:47:45,819 Solo déjame. 447 00:47:48,387 --> 00:47:49,649 ¡Jesús, María! 448 00:47:49,997 --> 00:47:51,259 ¿Que es todo esto? 449 00:47:51,825 --> 00:47:53,827 ¿Qué es esto? 450 00:47:54,349 --> 00:47:56,525 Yo... sólo estoy tratando de sobrellevar la situación ahora mismo. 451 00:47:56,612 --> 00:47:58,266 Así me estoy curando. 452 00:47:58,701 --> 00:48:00,834 Mary, estamos juntos en esto. 453 00:48:01,182 --> 00:48:03,402 Yo fui quien insistió en que Kelly tomara ese camino. 454 00:48:03,619 --> 00:48:05,273 solo ese día. 455 00:48:05,621 --> 00:48:08,668 ¿Crees que no me castigo por eso? 456 00:48:09,364 --> 00:48:11,540 Ahora mira. Estoy viendo a un terapeuta de trauma 457 00:48:11,627 --> 00:48:13,847 para ayudarme a sobrellevar la situación. Puedes hacer lo mismo. 458 00:48:14,456 --> 00:48:16,371 Sí. Sí, lo haré. 459 00:48:17,764 --> 00:48:19,679 Sabes, puedo darme cuenta cuando me estás mintiendo. 460 00:48:20,898 --> 00:48:22,464 ¿Que compraste? ¿Un chip RFID? 461 00:48:22,551 --> 00:48:26,381 Mira, simplemente no toques mi mierda. ¿Chorros de fuego? 462 00:48:27,556 --> 00:48:30,211 No sé qué carajo estás haciendo. 463 00:48:30,298 --> 00:48:32,910 pero no puedo soportar esta obsesión. 464 00:48:34,433 --> 00:48:36,130 ¡No puedo vivir así! 465 00:48:38,132 --> 00:48:39,394 ¿Vas a parar? 466 00:48:43,703 --> 00:48:44,922 ¿Vas a parar? 467 00:48:49,970 --> 00:48:50,840 No. 468 00:48:53,713 --> 00:48:54,627 Está bien. 469 00:49:11,035 --> 00:49:13,298 Estoy aquí para investigar una propiedad. 470 00:49:13,515 --> 00:49:15,430 Nuestros registros están en el sótano. 471 00:49:15,561 --> 00:49:18,651 pero me temo que el acceso está restringido a menos que tú, um... 472 00:49:18,781 --> 00:49:19,695 Sí. 473 00:49:22,089 --> 00:49:23,482 Agente Muro. 474 00:49:23,873 --> 00:49:27,094 Estoy seguro de que estás familiarizado con el caso Diablo Killer. 475 00:49:27,790 --> 00:49:29,923 Oh sí. Justo por aquí. 476 00:49:35,624 --> 00:49:36,974 Oh, Wall, ¿dijiste? 477 00:49:37,061 --> 00:49:38,714 ¿Estabas aquí con tus colegas? 478 00:49:38,801 --> 00:49:39,802 ¿Hace unos pocos años? 479 00:49:42,588 --> 00:49:43,676 Buena memoria. 480 00:49:44,111 --> 00:49:46,418 Oh, no pasa mucho por aquí. Nosotros, eh, 481 00:49:46,505 --> 00:49:47,897 tienden a recordar cosas importantes. 482 00:49:47,985 --> 00:49:50,552 Tu gente tomó los registros más recientes. 483 00:49:50,683 --> 00:49:53,294 y, bueno, no sé qué queda. 484 00:49:53,599 --> 00:49:55,035 Tengo copias de esos. 485 00:50:01,824 --> 00:50:04,392 Bien. Bueno, si tienes alguna pregunta... 486 00:50:04,523 --> 00:50:05,741 Oh gracias. 487 00:50:25,326 --> 00:50:26,675 Oh sí. 488 00:50:53,659 --> 00:50:55,835 Esos están llenos de... Disculpe, disculpe. 489 00:50:55,965 --> 00:50:58,098 Espera un segundo. Eh, 490 00:50:58,359 --> 00:51:00,753 Entonces, ¿por qué... por qué esta pequeña área, 491 00:51:00,883 --> 00:51:03,190 ¿Por qué siguió cambiando de manos durante los años cuarenta? 492 00:51:03,277 --> 00:51:07,194 Oh, hay un viejo lecho de arroyo que corre a lo largo de ese lote. 493 00:51:07,325 --> 00:51:10,632 Fue desviado un par de veces y, eh... 494 00:51:11,111 --> 00:51:14,506 se secó y construyeron un nuevo aliviadero río arriba. 495 00:51:14,810 --> 00:51:17,683 Parece una disputa topográfica. 496 00:51:19,424 --> 00:51:22,427 Entonces hay un pedazo de tierra adicional que nadie sabe que existe. 497 00:51:22,514 --> 00:51:25,082 ¿Y nadie lo ha cuestionado antes? 498 00:51:25,169 --> 00:51:27,171 No, simplemente nunca surgió. 499 00:51:27,954 --> 00:51:30,913 En realidad, oye, Sheriff, déjame contarte esto. 500 00:51:31,000 --> 00:51:32,959 mientras tengo un agente aquí. 501 00:51:33,046 --> 00:51:35,092 ¿Cómo dijiste que te llamabas? 502 00:51:40,227 --> 00:51:42,795 Después de permanecer fuera de la vista del público durante meses, 503 00:51:43,100 --> 00:51:46,146 La afligida madre de Kelly, Mary, finalmente rompió su silencio 504 00:51:46,233 --> 00:51:47,800 con justa ira. 505 00:51:48,192 --> 00:51:49,976 Me quitó todo. 506 00:51:50,542 --> 00:51:54,459 Y atacará una y otra vez, y otra vez. 507 00:51:54,981 --> 00:51:57,418 Los federales no están haciendo una mierda. 508 00:51:58,115 --> 00:51:59,203 ¿Crees que estás a salvo? 509 00:52:01,161 --> 00:52:02,423 No estás jodidamente seguro. 510 00:52:02,858 --> 00:52:04,860 Necesitamos salir ahí 511 00:52:05,774 --> 00:52:08,255 Y tenemos que encontrar a ese cabrón enfermo. 512 00:52:24,097 --> 00:52:25,446 ¿Hay una cabaña ahí atrás? 513 00:52:29,798 --> 00:52:31,583 ¿Nadie lo vio? 514 00:52:33,019 --> 00:52:34,020 ¿Qué? 515 00:52:38,633 --> 00:52:40,896 No tenemos ningún registro de familia. 516 00:52:41,158 --> 00:52:42,811 Actualmente tenemos un comunicado de prensa. 517 00:52:42,898 --> 00:52:44,770 invitar a cualquier persona con cualquier información relevante 518 00:52:44,857 --> 00:52:47,773 para trabajar con nosotros, por lo que cualquier información a los familiares vivos, 519 00:52:47,903 --> 00:52:49,905 Se aprecian sitios muertos, o incluso tumbas. 520 00:54:13,815 --> 00:54:15,339 Kelly acababa de ser aceptada. 521 00:54:15,426 --> 00:54:17,341 en la Universidad de la ciudad de Nueva York 522 00:54:17,558 --> 00:54:19,691 y superó una discapacidad de por vida 523 00:54:19,778 --> 00:54:21,083 con cirugía experimental. 524 00:54:21,780 --> 00:54:23,651 Estaba ansiosa por probar su rodilla reparada... 525 00:54:23,738 --> 00:54:25,610 en los senderos de su parque favorito 526 00:54:25,697 --> 00:54:27,742 hasta que Diablo Killer resurgió. 527 00:57:42,981 --> 00:57:44,025 Sistema armado. 528 00:58:55,444 --> 00:58:57,011 Acceso denegado. 529 00:59:12,810 --> 00:59:14,507 ¡Oh, joder! 530 00:59:20,600 --> 00:59:22,210 Error del sistema. 531 00:59:37,443 --> 00:59:38,966 Puerta desbloqueada. 532 00:59:43,014 --> 00:59:44,363 No, no, no, no, no! 533 00:59:47,018 --> 00:59:48,497 Puerta cerrada. 534 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 ¡Lengua del diablo! 535 00:59:57,768 --> 00:59:59,378 Tienes la lengua del diablo, la tienes. 536 00:59:59,508 --> 01:00:00,684 Monstruo! 537 01:00:10,998 --> 01:00:12,086 ¡Ey! 538 01:00:14,088 --> 01:00:15,176 ¡Ey! 539 01:00:16,090 --> 01:00:17,048 ¡Ey! 540 01:00:20,660 --> 01:00:22,053 ¡Ey! Hola Jiao. 541 01:00:22,227 --> 01:00:24,969 ¿Qué te tomó tanto tiempo? ¡Te llamé hace horas! 542 01:00:26,057 --> 01:00:27,449 Algo no anda bien con tu esposa. 543 01:00:27,711 --> 01:00:29,756 Estamos separados ahora mismo, pero gracias por la preocupación. 544 01:00:45,816 --> 01:00:47,600 No no no. No puedes ver eso. 545 01:00:49,820 --> 01:00:50,821 ¡No! 546 01:00:56,087 --> 01:00:57,131 ¡Joder! 547 01:01:13,800 --> 01:01:14,845 ¡No! 548 01:01:18,196 --> 01:01:20,024 No! No! 549 01:01:24,550 --> 01:01:25,769 ¡Que te jodan! 550 01:02:17,734 --> 01:02:19,561 Sistema armado. 551 01:02:33,271 --> 01:02:34,576 Sistema bloqueado. 552 01:02:34,707 --> 01:02:36,013 ¡Ella me dejó fuera del sistema! 553 01:02:41,148 --> 01:02:42,715 ¡María, soy Robert! 554 01:02:42,889 --> 01:02:43,890 ¿Déjame entrar? 555 01:02:52,420 --> 01:02:53,378 Yo solo... 556 01:02:53,900 --> 01:02:55,423 Quiero ver que estás bien. 557 01:02:55,989 --> 01:02:59,036 No me iré hasta verte, Mary. 558 01:02:59,123 --> 01:03:01,038 ¡Ella me hizo lo mismo! 559 01:03:15,922 --> 01:03:17,489 Puerta desbloqueada. 560 01:05:20,568 --> 01:05:23,267 Jiao, ¿qué haces aquí? Roberto, ¿qué está pasando? 561 01:05:23,397 --> 01:05:25,399 Mira, no lo sé. Estoy preocupada por María. 562 01:05:25,530 --> 01:05:27,227 Ella me ha dejado afuera, no viene a la puerta, 563 01:05:27,314 --> 01:05:28,446 Sólo quiero saber que ella está bien. 564 01:05:28,533 --> 01:05:30,230 Pensé que tal vez ella te respondería. 565 01:05:30,317 --> 01:05:32,189 Sé que ustedes dos se han vuelto cercanos. 566 01:05:37,846 --> 01:05:38,935 ¡María, soy Selena! 567 01:05:41,981 --> 01:05:44,070 Robert me llamó, ambos estamos preocupados por ti. 568 01:05:55,168 --> 01:05:56,691 ¡María, abre la puerta! 569 01:06:04,351 --> 01:06:05,613 Sistema desarmado. 570 01:06:08,747 --> 01:06:11,706 Bueno. Robert, espera aquí. Jiao, vete a casa. 571 01:06:20,411 --> 01:06:22,456 ¡FBI! ¡En el piso! 572 01:06:22,543 --> 01:06:24,850 ¡En el piso! ¡Manos detrás de tu cabeza, ahora! 573 01:06:47,090 --> 01:06:48,482 ¡Que te jodan! 574 01:06:49,048 --> 01:06:50,571 ¡Mierda! 575 01:06:55,750 --> 01:06:56,621 María. 576 01:06:58,101 --> 01:06:59,145 ¡Está sangrando! 577 01:06:59,276 --> 01:07:01,408 Consigue el botiquín. ¡Consigue el botiquín ahora! 578 01:07:02,801 --> 01:07:04,455 Muy bien, mírame, mírame, mírame. 579 01:07:04,542 --> 01:07:06,326 - Mírame. - Estás bien, estás bien. 580 01:07:06,413 --> 01:07:07,762 Bien, bien. 581 01:07:07,980 --> 01:07:09,112 ¡Vamos! 582 01:07:09,329 --> 01:07:11,331 Está bien, está bien, está bien. 583 01:07:14,813 --> 01:07:16,119 ¡Vamos cariño! 584 01:07:18,469 --> 01:07:19,383 ¡Apurarse! 585 01:07:22,299 --> 01:07:24,214 Pon tu mano aquí, eso es todo. 586 01:07:28,261 --> 01:07:29,219 ¡María! 587 01:07:29,871 --> 01:07:33,136 ¡Lo que sea que estés a punto de hacer, por favor, no lo hagas! 588 01:07:33,266 --> 01:07:34,267 ¡Por favor! 589 01:07:35,877 --> 01:07:37,401 ¡No puedo simplemente hacer la vista gorda! 590 01:07:37,488 --> 01:07:40,186 Haz la llamada. ¡Haz la llamada! 591 01:07:42,319 --> 01:07:44,234 Agente caído, un civil recibe un disparo. 592 01:07:44,321 --> 01:07:46,497 ¡Envía refuerzos a la residencia Flint! 593 01:07:48,890 --> 01:07:51,241 ¡Este es el hijo de puta que mató a nuestra hija! 594 01:09:59,020 --> 01:10:00,196 ¿Recuérdela? 595 01:10:05,418 --> 01:10:06,811 ¡Su nombre era Kelly! 596 01:11:21,668 --> 01:11:23,975 Diablo, el hombre sin nombre. 597 01:11:25,150 --> 01:11:29,197 He pasado meses examinando las cenizas de tu vida. 598 01:11:30,460 --> 01:11:32,940 FBI, policía, no sabían qué buscar, pero... 599 01:11:33,811 --> 01:11:34,725 Hice. 600 01:11:46,302 --> 01:11:47,781 Sara. 601 01:11:48,478 --> 01:11:50,871 ¡Diablo, un monstruo! ¡Hijo de tu padre! 602 01:11:50,958 --> 01:11:52,873 Eres exactamente igual a tu padre. 603 01:11:55,485 --> 01:11:58,444 Mataste a tu propia madre. 604 01:12:02,187 --> 01:12:04,407 Y tal vez este sea tu padre. 605 01:12:05,669 --> 01:12:07,758 Quizás él también sea el padre de Sarah. 606 01:12:08,628 --> 01:12:10,282 Eres un cabrón endogámico. 607 01:12:14,634 --> 01:12:16,854 Lo único que no entiendo es... 608 01:12:18,159 --> 01:12:20,031 ¿tu madre estaba resentida contigo? 609 01:12:20,640 --> 01:12:22,076 Tienes la lengua del diablo! 610 01:12:22,468 --> 01:12:24,949 ¿Ella te silenció? sara: ¡diablo! 611 01:12:25,036 --> 01:12:26,472 Eres un diablo. 612 01:12:26,777 --> 01:12:28,387 ¡Mataste a tu propio perro! 613 01:12:32,609 --> 01:12:34,611 ¿Te llamó Diablo? 614 01:12:34,741 --> 01:12:36,090 Diablos! 615 01:12:41,487 --> 01:12:42,619 Ella te castigó. 616 01:12:44,534 --> 01:12:45,796 Entonces la castigaste. 617 01:12:47,232 --> 01:12:49,234 El dolor no fue suficiente, ¿verdad? 618 01:12:52,890 --> 01:12:54,631 Realmente nunca lo es. 619 01:12:55,501 --> 01:12:58,852 Y nunca, nunca se detiene. Sé que sé. 620 01:13:00,027 --> 01:13:02,334 Porque eso es todo lo que me has hecho sentir... 621 01:13:04,815 --> 01:13:06,338 y así te encontré. 622 01:13:09,341 --> 01:13:12,431 Encontré lo que se perdieron. 623 01:13:13,214 --> 01:13:14,607 Cada una de tus muertes... 624 01:13:15,695 --> 01:13:18,568 está junto al terreno del cementerio privado de una familia... 625 01:13:20,483 --> 01:13:22,963 al igual que donde está enterrada Sarah. 626 01:13:23,790 --> 01:13:26,880 Busqué en todos los registros públicos 627 01:13:27,272 --> 01:13:29,579 para cada parcela familiar privada 628 01:13:29,970 --> 01:13:32,669 cerca de un sendero boscoso dentro de 100 millas. 629 01:13:33,278 --> 01:13:35,280 Los reduje uno por uno. 630 01:13:38,892 --> 01:13:40,764 Estudié tus perfiles psicológicos. 631 01:13:49,555 --> 01:13:52,166 ¿Eh? ¿Mira eso? 632 01:14:04,570 --> 01:14:05,789 ¿Mira esto? 633 01:14:09,140 --> 01:14:12,317 Adelante. Abre tu maldita boca, 634 01:14:12,622 --> 01:14:14,624 tal como lo hiciste con esas chicas. 635 01:14:14,928 --> 01:14:16,364 Sí... 636 01:14:30,204 --> 01:14:31,249 ¿Mira esto? 637 01:14:35,340 --> 01:14:36,689 Mi nombre... 638 01:14:36,994 --> 01:14:38,996 es María Flint. 639 01:14:41,215 --> 01:14:42,913 Mataste a mi hija, 640 01:14:43,827 --> 01:14:45,393 Kelly Flint. 641 01:14:48,222 --> 01:14:49,659 Te encontraré... 642 01:14:51,835 --> 01:14:53,140 y te mataré. 643 01:15:08,329 --> 01:15:10,331 ¡Grita por mí, cabrón! 644 01:16:14,744 --> 01:16:16,441 Del Diablo! 645 01:16:16,572 --> 01:16:19,792 ¡El hijo del diablo, exactamente igual a tu padre! ¡Demonio! 646 01:18:37,321 --> 01:18:38,409 Él está muerto. 647 01:18:39,018 --> 01:18:41,194 ¡FBI! ¡FBI, agente Wall! 648 01:18:41,717 --> 01:18:43,196 Agente Wall, ¿qué diablos pasó? 649 01:18:43,327 --> 01:18:44,458 El asesino de Diablos. 650 01:18:44,632 --> 01:18:46,983 Entró en la casa, fue tras mi esposa. 651 01:18:47,157 --> 01:18:48,375 Él está muerto. 652 01:18:48,506 --> 01:18:50,813 Fue... fue en defensa propia. 653 01:18:51,291 --> 01:18:53,685 ¡Tenemos un agente caído! ¡Necesito médicos inmediatamente! 654 01:18:54,120 --> 01:18:56,253 Mantenga la presión, mantenga la presión, mantenga la presión. 655 01:18:56,383 --> 01:18:57,254 Está bien. 656 01:18:59,473 --> 01:19:00,431 ¡Mantén la presión! 657 01:19:02,868 --> 01:19:03,956 ¡Quédate conmigo, quédate conmigo! 658 01:19:05,610 --> 01:19:07,264 Necesita asistencia médica aquí mismo. 659 01:19:08,569 --> 01:19:10,702 Quédate con nosotros, quédate con nosotros, estás bien. Estás bien. 660 01:19:16,708 --> 01:19:18,014 Este asesino de Diablo 661 01:19:18,101 --> 01:19:20,146 Tiene un tipo cuando se trata de estos asesinatos. 662 01:19:20,277 --> 01:19:22,235 Siempre mujer, siempre morena, 663 01:19:22,366 --> 01:19:24,455 alturas y rasgos faciales similares. 664 01:19:24,934 --> 01:19:27,806 Parece mudarse a un nuevo estado después de tres víctimas. 665 01:19:27,937 --> 01:19:29,068 Estamos escuchando en la cabaña, 666 01:19:29,155 --> 01:19:30,983 que fue construido en terrenos embargados. 667 01:19:31,201 --> 01:19:32,811 Si bien no había registros oficiales 668 01:19:32,898 --> 01:19:33,986 de antiguos residentes, 669 01:19:34,160 --> 01:19:36,249 algunos han especulado que el asesino vivió 670 01:19:36,336 --> 01:19:38,948 dentro de esta granja abandonada en algún momento. 671 01:19:39,426 --> 01:19:42,647 Un agente del FBI tardó años en conectar los puntos. 672 01:19:42,865 --> 01:19:45,432 Un perfil filtrado indicó que podría haber estado trabajando. 673 01:19:45,519 --> 01:19:48,044 como jornalero en las zonas de cada uno de los asesinatos. 674 01:19:48,784 --> 01:19:50,176 En noticias más recientes, 675 01:19:50,307 --> 01:19:52,309 el hombre una vez apodado el Diablo Killer 676 01:19:52,396 --> 01:19:53,876 finalmente conoció a su pareja 677 01:19:54,006 --> 01:19:56,095 cuando la madre de una de las víctimas fallecidas 678 01:19:56,226 --> 01:19:58,358 tomó el asunto en sus propias manos. 679 01:19:58,445 --> 01:20:00,056 Sin embargo, las autoridades están desconcertadas. 680 01:20:00,143 --> 01:20:02,536 a medida que han surgido una serie de nuevos asesinatos, 681 01:20:02,623 --> 01:20:04,147 todos a los que les faltan lenguas, 682 01:20:04,234 --> 01:20:07,193 planteando la pregunta: "¿Diablo estaba trabajando solo?" 683 01:20:07,280 --> 01:20:09,282 ¿O hubo un cómplice?" 45792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.