All language subtitles for Golubye_gory._arbitr SRT file

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,117 Georgia-Film Studio 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,397 Second Artistic Association 1983 3 00:00:19,519 --> 00:00:26,550 BLUE MOUNTAlNS, OR AN IMPROBABLE STORY 4 00:00:27,640 --> 00:00:30,871 Written by Rezo CHEISHVILI 5 00:00:31,679 --> 00:00:35,354 Directed by Eldar SHENGELAYA 6 00:00:35,920 --> 00:00:39,549 Director of Photography Levan PAATASHVILI 7 00:00:40,039 --> 00:00:45,193 Production Designer Boris TSKHAKAYA 8 00:00:46,039 --> 00:00:49,918 Music by Gia KANCHELI 9 00:00:50,640 --> 00:00:53,712 English Subtitles by Tatiana Kameneva 10 00:01:07,040 --> 00:01:08,393 Cast: 11 00:01:08,560 --> 00:01:12,758 Soso - R. GIORGOBIANI Vaso - V. KAKHNIASHVILI 12 00:01:12,959 --> 00:01:17,077 Director - T. CHIRGADZE Mine Surveyor - I. SAKVARELIDZE 13 00:01:17,680 --> 00:01:21,753 Cashier - S. TAKAISHVILI Irodion - G. NATSVLISHVILI 14 00:01:21,959 --> 00:01:25,952 Grisha - V. MEZVRISHVILI Painter - O. GUNTSADZE 15 00:01:26,680 --> 00:01:30,036 Bella - D. SUMBATASHVILI Lali - Z. BOTSVADZE 16 00:01:30,200 --> 00:01:33,829 Secretary - N. TUTBERIDZE Otar - M. KIKODZE 17 00:01:34,480 --> 00:01:37,233 Shukri - G. CHKHAIDZE Tengiz - G. LORDKIPANIDZE 18 00:01:37,400 --> 00:01:40,039 Husband - G. PETRIASHVILI Chaanidze - O. SHOTASHVILI 19 00:03:24,759 --> 00:03:27,796 My dear Vaso, this picture has hung here since I remember myself. 20 00:03:28,240 --> 00:03:31,869 Yes, I know. But now you must put it somewhere else. 21 00:03:32,199 --> 00:03:34,508 It may fall down any minute. 22 00:03:35,599 --> 00:03:38,397 Why should it fall down, my dear Vaso? 23 00:03:38,560 --> 00:03:40,391 I don't know, my dear. I don't know. 24 00:03:41,199 --> 00:03:43,633 Last Friday the room seemed to have rocked. 25 00:03:44,639 --> 00:03:48,837 And today my table got covered with plaster for no reason whatsoever. 26 00:03:52,159 --> 00:03:56,789 Why don't you move the table to some other place? 27 00:03:59,199 --> 00:04:03,192 What place? By the door? By the window? 28 00:04:04,800 --> 00:04:06,597 At that table our new employee sits. 29 00:04:06,840 --> 00:04:09,149 - Put the manuscript down. - Just a minute. 30 00:04:09,319 --> 00:04:13,232 You may mix up the pages, or even lose some. 31 00:04:14,159 --> 00:04:18,072 By the way, I've been sitting in this place for 26 years. Do you understand? 32 00:04:18,920 --> 00:04:20,433 I understand, my dear. 33 00:04:22,759 --> 00:04:25,990 And it's only today that you remembered about that picture? 34 00:04:26,240 --> 00:04:30,358 Only today? And it is you who are saying it? I've asked you many times! 35 00:04:36,319 --> 00:04:37,468 Good morning, Uncle Vano. 36 00:04:37,759 --> 00:04:39,954 Good morning. Is that you, Soso? 37 00:04:40,120 --> 00:04:42,475 - It's me. How are you? - I am all right. 38 00:04:44,839 --> 00:04:46,192 Please, wait. 39 00:04:49,680 --> 00:04:50,556 Thank you. 40 00:04:51,319 --> 00:04:53,594 - Good morning, Soso. - Good morning, dear Irodion. 41 00:04:53,759 --> 00:04:56,353 - How are you doing? - All right. And you? 42 00:04:57,040 --> 00:05:00,669 I can't go on leave. Where have you been all that time? 43 00:05:01,000 --> 00:05:02,558 I've been working. 44 00:05:02,720 --> 00:05:05,792 Someone is one too many here. I'm sorry, but... 45 00:05:06,000 --> 00:05:07,752 It's all right. I'll step out. 46 00:05:17,240 --> 00:05:18,753 I've read your review. 47 00:05:18,959 --> 00:05:21,075 - What a review! - Come on. 48 00:05:23,680 --> 00:05:25,318 Is Vaso Chorgolashvili in? 49 00:05:25,560 --> 00:05:27,073 I guess he is. 50 00:05:27,240 --> 00:05:29,913 - I heard he was going to leave. - He didn't leave for anywhere. 51 00:05:30,480 --> 00:05:33,597 Please meet our new colleague. 52 00:05:33,839 --> 00:05:34,954 Nice to meet you. 53 00:05:36,519 --> 00:05:37,872 I think we got stuck. 54 00:05:42,040 --> 00:05:44,349 - Push the upper button. - The lower one. 55 00:05:46,279 --> 00:05:47,428 Oh, we're moving! 56 00:05:50,800 --> 00:05:55,191 I'll leave you a copy of my ''Blue Mountains''. Please read it. 57 00:05:55,399 --> 00:05:57,594 You've finished it already? Good boy. 58 00:05:58,240 --> 00:06:02,791 I was planning to go on leave, but now I won't. I'll certainly read it. 59 00:06:03,240 --> 00:06:04,514 Thanks a lot. 60 00:06:05,720 --> 00:06:07,358 I'll start reading it right away. 61 00:06:08,199 --> 00:06:10,394 - Are you going in there too? - Yes. Go on. 62 00:06:10,600 --> 00:06:12,875 - No, only after you. - Thank you. 63 00:06:14,759 --> 00:06:17,796 Dear Vaso, write a request addressed to Otar, 64 00:06:18,519 --> 00:06:20,510 or to the director. 65 00:06:20,800 --> 00:06:25,316 Or whoever. Then I'll do what they'll order me to do. 66 00:06:25,720 --> 00:06:28,234 If you want, I'll take the picture out. If you want, I'll throw it away. 67 00:06:28,439 --> 00:06:30,270 No, I don't want it. 68 00:06:31,639 --> 00:06:32,708 Good morning, Soso. 69 00:06:32,959 --> 00:06:36,474 I didn't say ''throw the picture away''. I said ''take it out''. 70 00:06:36,720 --> 00:06:38,438 Dear Vaso, I repeat: 71 00:06:39,160 --> 00:06:43,278 I'll do what the comrades in charge will order me to do. 72 00:06:43,959 --> 00:06:46,154 - Where have you been, Soso? - I've been working. 73 00:06:46,319 --> 00:06:48,389 - Have you brought it? - Do yourjob! 74 00:06:48,560 --> 00:06:50,312 I'll go to Otar immediately. 75 00:06:50,720 --> 00:06:53,757 Yes, please, go to him and give him your request. 76 00:06:54,040 --> 00:06:55,712 I will write it right away. 77 00:07:01,319 --> 00:07:03,275 Come on, what is it you've brought? 78 00:07:03,920 --> 00:07:07,959 Here, dear Vaso, ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 79 00:07:09,839 --> 00:07:11,511 - Is that it? - Yes. 80 00:07:12,759 --> 00:07:15,319 Good for you. I'll certainly read it. 81 00:07:15,480 --> 00:07:16,435 All right. 82 00:07:21,879 --> 00:07:23,835 No, this is an office. 83 00:07:36,600 --> 00:07:39,751 I'm sorry, it's the second copy, but it's quite readable. 84 00:07:39,920 --> 00:07:42,275 I'm going to give the second one to our director. 85 00:07:44,560 --> 00:07:46,152 And the third one will go to Otar. 86 00:07:48,560 --> 00:07:51,154 The rest are for the editorial board members. 87 00:07:52,800 --> 00:07:54,279 It's rather urgent. 88 00:07:55,040 --> 00:07:56,792 We got everything urgent here. 89 00:07:57,240 --> 00:07:59,390 What does it matter where I put it? 90 00:08:01,040 --> 00:08:05,079 Oh, everybody's in a hurry, everybody wants it urgent. 91 00:08:06,800 --> 00:08:09,997 But I don't mean you, of course. 92 00:08:10,600 --> 00:08:15,196 Go and distribute the copies among the members of the editorial board, 93 00:08:15,879 --> 00:08:18,188 as for me, I won't keep you waiting. 94 00:08:18,839 --> 00:08:20,033 Thank you very much. 95 00:08:20,199 --> 00:08:21,951 Save your thanks for later. 96 00:08:23,199 --> 00:08:24,757 You can read it after our dear Vaso. 97 00:08:24,959 --> 00:08:25,948 Thank you. 98 00:08:28,120 --> 00:08:29,633 Good morning. 99 00:08:35,399 --> 00:08:37,959 Excuse me, where is the director's office? 100 00:08:38,799 --> 00:08:42,792 Take the right turn, then straight ahead, and the last door on the left. 101 00:08:42,960 --> 00:08:45,428 - And I was told, on the right. - No, on the left. 102 00:08:46,960 --> 00:08:47,870 Excuse me. 103 00:09:06,120 --> 00:09:07,633 Hello, Shukri. 104 00:09:28,360 --> 00:09:29,395 Very good. 105 00:09:30,200 --> 00:09:31,155 You should have knocked first. 106 00:09:31,960 --> 00:09:34,190 I'm sorry. I'll come back later. 107 00:09:36,720 --> 00:09:38,711 Soso, will you give me your story to read? 108 00:09:38,879 --> 00:09:40,278 After the board members have read it. 109 00:09:40,440 --> 00:09:42,908 - It'll take me a couple of hours. - All right. 110 00:09:44,120 --> 00:09:45,314 Guivi, it's Soso. 111 00:09:47,399 --> 00:09:48,149 Guivi! 112 00:09:58,200 --> 00:10:00,316 - Is Guivi in? - I don't think so. 113 00:10:04,759 --> 00:10:06,272 It's us, Guivi. 114 00:10:06,759 --> 00:10:08,272 Guivi, it's us. 115 00:10:09,080 --> 00:10:09,830 Guivi! 116 00:10:18,600 --> 00:10:21,239 Did I give you a copy, dear Irodion? 117 00:10:21,519 --> 00:10:22,588 You sure did. 118 00:10:24,080 --> 00:10:26,469 It's in here, well hidden. 119 00:10:27,440 --> 00:10:29,112 I'm sorry, but it's urgent. 120 00:10:29,559 --> 00:10:32,551 I wanted a leave, but they won't let me have it. No one to stand in for me. 121 00:10:33,000 --> 00:10:35,468 Though I think they may let me go after all. 122 00:10:36,360 --> 00:10:39,830 But I will read your manuscript today, even if they fire me. 123 00:10:40,600 --> 00:10:42,636 Can you pass the copy over to Tsveraba then? 124 00:10:42,919 --> 00:10:47,037 He's not here now. He's in military training. 125 00:10:47,360 --> 00:10:49,999 Though he might be back by that time. 126 00:10:50,279 --> 00:10:51,997 I will read it and pass it over. 127 00:10:53,200 --> 00:10:54,758 What have you got, Niko? 128 00:10:56,799 --> 00:10:58,152 Good morning, Soso. 129 00:10:59,200 --> 00:11:02,317 Good heavens! To have written so much! ''Tetralogy'' by Simon Menabde. 130 00:11:04,600 --> 00:11:05,589 Hello. 131 00:11:05,759 --> 00:11:08,068 - Ah, Soso! How is life? - All right. 132 00:11:08,240 --> 00:11:09,275 I haven't seen you for a while. 133 00:11:09,639 --> 00:11:11,118 - I was working. - Hi. 134 00:11:11,519 --> 00:11:12,554 What have you created? 135 00:11:13,200 --> 00:11:14,315 Here, I've brought it. 136 00:11:15,399 --> 00:11:16,354 Let me see it. 137 00:11:16,879 --> 00:11:19,154 ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 138 00:11:19,320 --> 00:11:21,629 - This is Otar's copy. - And where's mine? 139 00:11:22,320 --> 00:11:25,869 This one is for the director. You take one from Boris after he has read it. 140 00:11:26,120 --> 00:11:27,599 Here, Boris, this is for you. 141 00:11:28,240 --> 00:11:31,152 What is it? Put it over there. No, let me have it. 142 00:11:31,320 --> 00:11:33,072 - I'm the next to read after you. - All right. 143 00:11:33,279 --> 00:11:35,918 - Move your knight. - We're playing for interest. 144 00:11:36,080 --> 00:11:37,035 What about one for me? 145 00:11:37,320 --> 00:11:41,029 I've got no more, Tengiz. Take one from Vaso or lrodion. 146 00:11:41,440 --> 00:11:43,032 Boris, be quick about reading it. 147 00:11:44,799 --> 00:11:48,428 Yesterday he said that he'd drop by the credit bank in the morning. 148 00:11:48,679 --> 00:11:51,318 - Where did you go for vacation, Soso? - I didn't go anywhere. I was working. 149 00:11:51,519 --> 00:11:53,669 Working? All summer? 150 00:11:53,960 --> 00:11:54,631 Yes. 151 00:11:55,200 --> 00:11:57,270 - Have you finished it? - Yes. 152 00:11:58,679 --> 00:12:01,034 Vazha Zazayevich will be very pleased. 153 00:12:02,039 --> 00:12:03,313 Do you expect him soon? 154 00:12:04,120 --> 00:12:07,476 Who knows? Maybe soon, maybe he'll be late. 155 00:12:07,720 --> 00:12:09,870 Or maybe he won't come at all. 156 00:12:10,759 --> 00:12:11,589 What do you want? 157 00:12:11,759 --> 00:12:13,670 I've come about the fables. 158 00:12:14,600 --> 00:12:17,876 The director is not in, but even if he were here, 159 00:12:18,639 --> 00:12:21,028 he wouldn't have received you before lunch anyway. 160 00:12:22,080 --> 00:12:25,117 Can I wait for him until after lunch? 161 00:12:25,639 --> 00:12:27,072 Please wait if you want to. 162 00:12:27,519 --> 00:12:28,793 Thank you very much. 163 00:12:32,159 --> 00:12:33,274 I shall wait for him, too. 164 00:12:35,360 --> 00:12:38,909 Excuse me, in case he doesn't come today, would it be all right 165 00:12:39,080 --> 00:12:40,433 if I wait for him tomorrow? 166 00:12:40,960 --> 00:12:41,995 You may wait. 167 00:12:43,240 --> 00:12:47,631 And one last question. What are your director's reception hours? 168 00:12:47,919 --> 00:12:51,036 - From morning till the end of the day. - Thank you very much. 169 00:12:51,799 --> 00:12:52,788 You're welcome. 170 00:12:55,799 --> 00:12:57,551 - Make us coffee. - All right. 171 00:12:58,320 --> 00:12:59,878 Are you reading, dear Vaso? 172 00:13:00,360 --> 00:13:01,713 Don't you see I am? 173 00:13:01,919 --> 00:13:03,591 I mean the ''Blue Mountains''. 174 00:13:03,919 --> 00:13:05,910 First I'll read this, and then the ''Mountains''. 175 00:13:06,279 --> 00:13:08,747 Then give it to me. I'll return it tomorrow. 176 00:13:09,279 --> 00:13:10,234 You'll forget to. 177 00:13:10,639 --> 00:13:12,516 I swear, I'll bring it tomorrow morning. 178 00:13:14,240 --> 00:13:17,869 All right, take it. If I'm not here, leave it with Bella. 179 00:13:18,320 --> 00:13:19,275 Thank you. 180 00:13:26,480 --> 00:13:27,993 He's not here, Aunt Tamara. 181 00:13:29,320 --> 00:13:31,197 - Not here? - Not yet. 182 00:13:33,039 --> 00:13:35,997 - Is that you, Soso? - It's me. How are you? 183 00:13:36,159 --> 00:13:38,115 My headaches are killing me. 184 00:13:38,399 --> 00:13:40,037 I can't even stick the hairpins in. 185 00:13:40,320 --> 00:13:43,073 You've got six rubles left. 186 00:13:43,759 --> 00:13:45,431 We've transferred them to the deposit. 187 00:13:45,679 --> 00:13:47,397 Go see Lyuba about it. 188 00:13:47,559 --> 00:13:48,548 Thank you. 189 00:13:51,039 --> 00:13:53,030 Have you got cigarettes? 190 00:13:53,919 --> 00:13:55,113 No, I quit. 191 00:13:59,679 --> 00:14:01,874 Give this to Otar to sign. 192 00:14:02,320 --> 00:14:05,551 Good for you that you quit. Tobacco is killing me. 193 00:14:05,840 --> 00:14:09,037 I've been rocked from side to side lately. 194 00:14:09,600 --> 00:14:11,909 There, I've been rocked again. 195 00:14:12,679 --> 00:14:14,715 What exactly did you feel? 196 00:14:15,159 --> 00:14:16,478 I wish I could tell. 197 00:14:16,720 --> 00:14:18,438 Most likely, you've got low blood pressure. 198 00:14:18,600 --> 00:14:19,874 Who knows? 199 00:14:20,039 --> 00:14:21,233 Is there going to be a bonus? 200 00:14:21,399 --> 00:14:24,550 What bonus? We haven't paid wages yet. Otar has disappeared somewhere. 201 00:14:24,720 --> 00:14:28,269 - He's downstairs, picking up grapes. - Oh, I've been rocked again. 202 00:14:28,919 --> 00:14:31,558 - Upward or sideways? - Leave me alone! 203 00:14:32,039 --> 00:14:33,358 I'm sorry. 204 00:14:34,519 --> 00:14:38,194 As soon as Vazha Zazayevich arrives, give him that copy. 205 00:14:39,440 --> 00:14:40,668 Do not forget. 206 00:14:41,159 --> 00:14:42,274 Don't worry. 207 00:14:42,759 --> 00:14:43,874 This one I will take to Otar. 208 00:14:44,159 --> 00:14:45,478 What is Tien Shan? 209 00:14:45,879 --> 00:14:49,076 Blue mountains. Put it in a drawer, so it wouldn't get lost. 210 00:14:51,759 --> 00:14:53,192 There you go! 211 00:14:57,440 --> 00:14:59,237 Good morning, dear Otar! 212 00:14:59,639 --> 00:15:02,756 Good morning, Soso dear. The grapes got ripe. 213 00:15:03,840 --> 00:15:07,833 A very good harvest. Look, we've got lots of them. And you said... 214 00:15:08,320 --> 00:15:09,594 I didn't say anything. 215 00:15:09,720 --> 00:15:11,631 - Where have you been? - I've been working. 216 00:15:12,000 --> 00:15:13,433 What? You've brought it already? 217 00:15:13,600 --> 00:15:15,113 Yes, I've finished the ''Blue Mountains''. 218 00:15:15,600 --> 00:15:17,556 Way to go, Soso. 219 00:15:18,840 --> 00:15:21,035 Last night I dreamed that something joyful would happen. 220 00:15:21,679 --> 00:15:23,670 I'll swallow it up today. 221 00:15:23,840 --> 00:15:24,955 Take it! 222 00:15:26,120 --> 00:15:27,030 This way! 223 00:15:27,399 --> 00:15:29,754 - Come tomorrow, we'll talk. - All right. 224 00:15:35,000 --> 00:15:38,436 Excuse me, Otar has sent you this. Try them. 225 00:15:39,360 --> 00:15:41,749 - What is it? - Grapes, picked up in the yard. 226 00:15:44,039 --> 00:15:47,315 I've distributed all the copies. They promised to read it quickly. 227 00:15:48,639 --> 00:15:49,594 Good for you. 228 00:15:50,799 --> 00:15:52,073 Offer them to Bella. 229 00:15:54,480 --> 00:15:55,754 The harvest from the yard. 230 00:15:56,360 --> 00:15:58,635 Thanks a lot. Would you like some coffee? 231 00:15:59,120 --> 00:16:00,394 I'd love to. 232 00:16:03,759 --> 00:16:05,317 I hope we're not disturbing you? 233 00:16:05,519 --> 00:16:08,716 No. As soon as I do away with this one, I'll take on yours. 234 00:16:09,039 --> 00:16:10,916 - Thank you. - You're welcome. 235 00:16:19,559 --> 00:16:22,949 I got an ''A'' for drawing today. 236 00:16:23,759 --> 00:16:24,714 Good girl. 237 00:16:26,360 --> 00:16:30,239 The teacher liked it very much. And daddy liked it too. 238 00:16:39,440 --> 00:16:41,829 - This is my husband. - Pleased to meet you. 239 00:16:42,120 --> 00:16:43,109 Your cap. 240 00:16:48,639 --> 00:16:50,755 I don't want to disturb you. 241 00:17:17,240 --> 00:17:18,309 Excuse me. 242 00:17:24,759 --> 00:17:28,229 Please excuse me. I've come about the fables. 243 00:17:30,920 --> 00:17:32,353 You should see the director. 244 00:17:33,400 --> 00:17:35,630 Comrade Kuparadze gave him a call. 245 00:17:36,079 --> 00:17:38,513 I've been waiting for comrade director for two days now. 246 00:17:39,240 --> 00:17:40,434 Excuse me... 247 00:17:42,960 --> 00:17:45,520 You think he'll accept my fables? 248 00:17:46,160 --> 00:17:47,991 I don't, but he may not turn them down. 249 00:17:49,519 --> 00:17:52,556 Thank you. I won't disturb you any more. 250 00:18:03,160 --> 00:18:05,833 - Good morning, Uncle Vano. - Good morning. 251 00:18:09,440 --> 00:18:10,475 Good morning. 252 00:18:11,960 --> 00:18:14,235 - Check from the knight, and that's it. - No, that's not it. 253 00:18:14,720 --> 00:18:16,438 No use to resist... 254 00:18:17,559 --> 00:18:18,833 Nothing's been lost yet. 255 00:18:19,000 --> 00:18:20,319 He's here, take it away. 256 00:18:20,480 --> 00:18:23,074 - You've lost. - I haven't. It's a tie. 257 00:18:27,079 --> 00:18:28,114 Good morning. 258 00:18:36,720 --> 00:18:39,553 Vazha Zazayevich, did Tina give you... 259 00:18:39,720 --> 00:18:43,156 Of course. What was she supposed to give me? Where's Tina? 260 00:18:43,359 --> 00:18:44,792 She took a break. 261 00:18:44,960 --> 00:18:46,837 A break? Very well. 262 00:18:47,000 --> 00:18:48,274 I'm going to bring it. 263 00:19:02,359 --> 00:19:04,315 I'm sorry, I didn't even have time to say hello. 264 00:19:04,480 --> 00:19:06,550 Hello. Where have you been? 265 00:19:06,799 --> 00:19:09,154 - I've been working, and finished it. - Already? 266 00:19:09,559 --> 00:19:10,309 Yes. 267 00:19:11,000 --> 00:19:12,752 - Have you brought it? - Yes, I have. 268 00:19:13,160 --> 00:19:15,230 Very well. Have a seat. 269 00:19:16,039 --> 00:19:17,631 ''Blue Mountains, Or Tien Shan''. 270 00:19:17,799 --> 00:19:18,754 Tien Shan? 271 00:19:21,000 --> 00:19:22,115 Where's my copy? 272 00:19:22,680 --> 00:19:24,352 Tina got it locked in her table. 273 00:19:25,440 --> 00:19:27,112 Tina got it locked in her table. 274 00:19:28,240 --> 00:19:30,356 Very good that she's got it locked. 275 00:19:31,240 --> 00:19:34,835 And where's Tina? Oh, she went out for lunch. 276 00:19:37,279 --> 00:19:41,636 You know, Soso, all those endless functions have exhausted me. 277 00:19:42,839 --> 00:19:45,353 All those banquets, banquets, meetings... 278 00:19:46,119 --> 00:19:47,347 There's no escaping them. 279 00:19:53,880 --> 00:19:56,997 Yes, just look at them. I've seen everything in my life. 280 00:19:58,839 --> 00:20:03,071 Well, soccer, basketball, volleyball - that I understand. 281 00:20:03,240 --> 00:20:04,912 But motoball... What's that? 282 00:20:05,119 --> 00:20:07,075 It's a nice thing to watch, Vazha Zazayevich. 283 00:20:07,279 --> 00:20:09,554 Come on, what are you saying? What are so many balls for? 284 00:20:09,799 --> 00:20:12,791 Handball, pushball and that silly motoball should be annulled. 285 00:20:13,000 --> 00:20:14,991 There's even such a thing as autoball in Europe. 286 00:20:15,160 --> 00:20:18,436 That's the last thing we need here, buses running the ball. 287 00:20:24,559 --> 00:20:26,675 Yes, you're absolutely right. 288 00:20:27,160 --> 00:20:28,115 Have a seat. 289 00:20:28,680 --> 00:20:29,510 Yes? 290 00:20:31,559 --> 00:20:33,595 I'll be in the office all day. 291 00:20:34,720 --> 00:20:37,473 You can come at any time. Yes, of course. 292 00:20:42,039 --> 00:20:44,917 It's already three years that I've been kept in the dark. 293 00:20:45,799 --> 00:20:48,472 - Where have you been kept? - In the dark. 294 00:20:48,880 --> 00:20:50,871 Very well. In the dark. 295 00:20:52,160 --> 00:20:53,991 Yes? To be at your place? 296 00:20:56,079 --> 00:21:00,391 And what time do we have now? Yes, in half an hour. I'll be there. 297 00:21:02,599 --> 00:21:04,112 So you're in the dark. 298 00:21:05,880 --> 00:21:07,154 I'm listening. 299 00:21:07,920 --> 00:21:10,036 Tell the driver to get the car ready. 300 00:21:11,400 --> 00:21:15,279 So what was Tina supposed to give me? Oh yes, your story. What's it called? 301 00:21:15,599 --> 00:21:17,157 ''Blue Mountains, Or Tien Shan''. 302 00:21:17,519 --> 00:21:21,831 I'll read them both. ''Blue Mountains'' and ''Tien Shan''. 303 00:21:22,039 --> 00:21:24,917 We've got a breakdown in the deficit, they just called, I got to run. 304 00:21:26,079 --> 00:21:29,116 There comes Tina. What have you got? 305 00:21:29,759 --> 00:21:30,987 Otar has sent it. 306 00:21:33,640 --> 00:21:35,517 Excellent! Treat Soso to them. 307 00:21:35,680 --> 00:21:37,193 - Thank you. - Help yourself. 308 00:21:37,759 --> 00:21:41,069 Take this to Otar. Where's Mumanidze's resolution? 309 00:21:41,279 --> 00:21:42,837 He won't accept it without your signature. 310 00:21:43,000 --> 00:21:44,319 Let him sign it. 311 00:21:44,680 --> 00:21:46,875 Put both of Soso's stories on my table. 312 00:21:47,039 --> 00:21:49,109 - ''Blue Mountains'' and what's its... - ''Or Tien Shan''. 313 00:21:49,279 --> 00:21:52,351 - But first give me one. - It's only one. 314 00:21:52,519 --> 00:21:55,829 Then why two names? Both copies on my table. 315 00:21:56,000 --> 00:21:57,797 - Both copies. - All right. 316 00:21:58,680 --> 00:22:01,274 - It's only one copy! - That's what I said, one copy! 317 00:22:02,319 --> 00:22:04,071 Will he be back today? 318 00:22:04,240 --> 00:22:05,878 Maybe yes or maybe no. 319 00:22:06,039 --> 00:22:08,553 - Can I wait for him here? - You can wait. 320 00:22:11,440 --> 00:22:14,432 They say, you've got a breakdown in the deficit. Don't we know it? 321 00:22:14,759 --> 00:22:17,114 You don't know it? Everybody knows it, so what? 322 00:22:17,519 --> 00:22:20,591 And what's the reason for it? One is not supposed to ask. 323 00:22:20,960 --> 00:22:22,359 Nothing happens without a reason. 324 00:22:22,559 --> 00:22:24,151 I've left the first copy for you. 325 00:22:24,319 --> 00:22:26,310 - Get it registered at the bureau. - Tina has it locked. 326 00:22:26,480 --> 00:22:30,155 Can I count on your reading it soon? 327 00:22:30,319 --> 00:22:33,038 Is it the first time that you're dealing with me? 328 00:22:33,559 --> 00:22:36,437 I'll read it as soon as Tina brings it. What's that? 329 00:22:36,599 --> 00:22:40,353 - The order with a resolution. - Get it registered at the bureau. 330 00:22:40,720 --> 00:22:42,836 I'm busy, but I'll surely read it. 331 00:22:43,000 --> 00:22:46,470 - Thank you. - Thank you for submitting it in time. 332 00:22:47,400 --> 00:22:50,597 Tearing me away from my work again. And a deficit breakdown on top of it. 333 00:22:50,759 --> 00:22:53,956 Get it stamped at the bureau anyway. 334 00:23:30,880 --> 00:23:33,189 Take this picture out! Take it out! 335 00:23:33,960 --> 00:23:36,155 I have no right to do that, dear Vaso. 336 00:23:36,400 --> 00:23:38,356 Who has the right?! Who?! 337 00:23:38,839 --> 00:23:41,956 The director and Otar Zedgenidze have the right. 338 00:23:42,119 --> 00:23:44,474 But they've called you! They have! 339 00:23:44,640 --> 00:23:46,596 Yes, but a phone call doesn't solve anything. 340 00:23:46,799 --> 00:23:49,996 I need a written authorization from above, with an appropriate resolution. 341 00:23:52,440 --> 00:23:54,954 Otar has signed it. There is a resolution! 342 00:23:59,039 --> 00:24:00,154 That's right. 343 00:24:00,799 --> 00:24:02,949 But there's no Murmanidze's signature. 344 00:24:03,960 --> 00:24:07,032 And the resolution is not valid without his signature. 345 00:24:07,319 --> 00:24:08,957 I've written several requests! 346 00:24:09,119 --> 00:24:11,792 All the bodies have approved it! 347 00:24:12,000 --> 00:24:15,549 They all have agreed, yet the picture's still on the wall! 348 00:24:15,720 --> 00:24:18,871 It may fall down any second! There, look at this! 349 00:24:19,079 --> 00:24:21,070 It's crumbling down more and more! 350 00:24:24,279 --> 00:24:27,077 Take it away from here! Take it out! 351 00:24:28,079 --> 00:24:29,990 Quiet, quiet! We'll discuss it. 352 00:24:30,759 --> 00:24:34,035 We'll set up a commission and report to you on the results. 353 00:24:34,960 --> 00:24:37,520 Take the picture out! Take it out! 354 00:24:41,640 --> 00:24:43,835 - Good morning, Uncle Vano. - Good morning, Soso. 355 00:24:44,000 --> 00:24:45,752 - Good morning. - Good morning. 356 00:24:49,000 --> 00:24:50,638 - I got mixed up. - Why? 357 00:24:52,440 --> 00:24:54,715 - It was a check. - You moved in check. 358 00:24:56,039 --> 00:24:58,712 The last part. Tomorrow I'll finish it and start reading. 359 00:25:03,359 --> 00:25:08,069 How are you doing, Tengiz? Have you read it, Tengiz? 360 00:25:08,519 --> 00:25:12,956 Not yet. He gave it to me yesterday. Till the morning. Too little time. 361 00:25:13,400 --> 00:25:17,154 I'll give it back and take it later. I swear I'll read it. Check. 362 00:25:18,119 --> 00:25:19,074 What about you? 363 00:25:19,640 --> 00:25:22,108 Rezo took my copy with him to Tsikhisdziri. 364 00:25:22,640 --> 00:25:23,675 Why did you... 365 00:25:24,480 --> 00:25:26,198 These are the missing pages. 366 00:25:26,359 --> 00:25:29,396 Give them to Boris. But do it personally. 367 00:25:29,680 --> 00:25:30,999 So you found them. 368 00:25:31,440 --> 00:25:34,432 Tell him to leave it with Bella as soon as he has read it. 369 00:25:34,599 --> 00:25:38,114 All right, only I'll have to leave soon. 370 00:25:38,440 --> 00:25:41,796 Give it to Niko, he'll pass it over. I'm sorry. 371 00:25:46,319 --> 00:25:47,672 It's us, Guivi. It's us. 372 00:25:52,559 --> 00:25:53,594 He's not there. 373 00:26:00,720 --> 00:26:03,917 Guivi, it's me, Soso. They're gone, Guivi. 374 00:26:20,759 --> 00:26:22,670 Have you read it, dear Shukri? 375 00:26:23,599 --> 00:26:26,750 No, I haven't read your story and I'm not going to. 376 00:26:27,440 --> 00:26:30,000 And you know perfectly well why I won't read it. 377 00:26:38,440 --> 00:26:39,475 Lali, I'm not coming in. 378 00:26:40,359 --> 00:26:42,748 I'm alone. You can come in. 379 00:26:44,559 --> 00:26:46,038 Has Kakauridze passed the copy over to you? 380 00:26:50,480 --> 00:26:52,994 No, Soso. They've forgotten about me a long time ago. 381 00:26:54,279 --> 00:26:56,349 But I would like very much to read your novel. 382 00:26:56,880 --> 00:26:59,155 I'll try to find a copy for you. 383 00:27:05,319 --> 00:27:06,832 - Good morning. - Good morning. 384 00:27:10,200 --> 00:27:12,156 Have you read it, dear Irodion? 385 00:27:12,640 --> 00:27:14,471 You've already asked me that question one hundred times. 386 00:27:15,839 --> 00:27:19,354 I'm reading it. One might say that in fact I've already read it. 387 00:27:21,920 --> 00:27:24,593 I can't leave for my vacation because of it. 388 00:27:27,039 --> 00:27:28,791 I'm sorry for bothering you. 389 00:27:35,960 --> 00:27:38,713 Take it out! How many times must I say it? 390 00:27:39,480 --> 00:27:42,153 Don't shout at me, dear Vaso. 391 00:27:42,359 --> 00:27:44,190 Calm yourself, it's not so easy to frighten me. 392 00:27:44,440 --> 00:27:47,796 I have no intention to frighten you. Or frighten anyone! 393 00:27:47,960 --> 00:27:49,916 You think it's so easy to throw away a product of art? 394 00:27:50,079 --> 00:27:52,718 It's not a product, and not even a work of art. 395 00:27:52,960 --> 00:27:54,837 lt's a Greenland landscape. 396 00:27:55,119 --> 00:27:57,587 A copy of an unknown painter. 397 00:27:58,000 --> 00:28:02,312 This picture has no artistic value. It is my personal opinion. 398 00:28:03,480 --> 00:28:07,837 Take it away from here. I don't ask you to throw it away. Take it out. 399 00:28:08,440 --> 00:28:11,193 I know why you want to throw the whole Greenland away. 400 00:28:11,720 --> 00:28:13,790 You're afraid it's going to fall on your head! 401 00:28:14,079 --> 00:28:17,515 No, my dear, you're mistaken. I'm not afraid of anything. 402 00:28:17,720 --> 00:28:22,236 I have lived an honest life. Though some things did fall on my head. 403 00:28:23,799 --> 00:28:25,949 No, no, I'm not afraid! 404 00:28:27,279 --> 00:28:30,954 I had been a tank man even before the war. And you know it! 405 00:28:31,559 --> 00:28:34,357 We still have to clear it up, what you had been and where. 406 00:28:35,920 --> 00:28:37,353 How dare you! 407 00:28:38,000 --> 00:28:39,115 Dear Vaso. 408 00:28:42,400 --> 00:28:44,356 - Close the door. - Sorry. 409 00:28:47,000 --> 00:28:49,195 Everybody knows what I had been. 410 00:28:49,839 --> 00:28:53,354 We know you had been a tank man. Yet we have to clear it up. 411 00:28:54,599 --> 00:28:56,078 I'm going upstairs right away! 412 00:28:56,880 --> 00:28:59,838 You may go wherever you like. Let's get out of here. 413 00:29:17,119 --> 00:29:19,713 Don't get so excited. Shall I call a doctor? 414 00:29:20,119 --> 00:29:20,995 No, don't. 415 00:29:25,000 --> 00:29:27,468 Dear Vaso, I'm returning it. 416 00:29:28,759 --> 00:29:33,594 Everyone knows you'd been a tank man, he says, but we must clear it up! 417 00:29:34,640 --> 00:29:37,438 I'm going upstairs. How dare he? 418 00:29:37,599 --> 00:29:41,274 You may go upstairs or downstairs, but nothing will come of it anyway. 419 00:29:42,319 --> 00:29:45,675 - Excuse me, I'm waiting for you... - Wait for me in the room. 420 00:29:52,559 --> 00:29:54,072 Is Irodion here? 421 00:29:54,799 --> 00:29:56,232 Forget about Irodion. 422 00:30:00,480 --> 00:30:01,196 Oh, my God... 423 00:30:07,400 --> 00:30:09,470 Didn't he give you the copy? 424 00:30:09,720 --> 00:30:12,996 No, but I've got half a copy, and Khabuzania took a part of that half. 425 00:30:13,279 --> 00:30:17,272 I tried to read it, but I couldn't. Take a look. 426 00:30:18,519 --> 00:30:22,717 It seems to be the last copy. You think one can make it out? 427 00:30:24,599 --> 00:30:28,717 It's rather difficult. I'll try to put together a full copy for you. 428 00:30:29,039 --> 00:30:30,108 That would be nice. 429 00:30:31,200 --> 00:30:34,431 - I've already got the first 20 pages. - Where are they? 430 00:30:34,720 --> 00:30:38,076 Boris will give them to Kote, he promised to read them by tomorrow. 431 00:30:38,559 --> 00:30:39,674 And I'll give them to you. 432 00:30:40,200 --> 00:30:43,317 Good. Coffee by my own recipe. 433 00:30:43,480 --> 00:30:44,435 Thank you. 434 00:30:45,279 --> 00:30:49,875 When you drink it up, overturn the cup away from you onto the saucer. 435 00:30:50,240 --> 00:30:52,754 - With my right hand? - Only with your right hand. 436 00:30:59,440 --> 00:31:02,318 Mommy, I got an ''A'' again today. 437 00:31:09,839 --> 00:31:12,911 - What is it you've got here? - This is for you, mommy. 438 00:31:13,680 --> 00:31:15,033 And this, too. 439 00:31:16,400 --> 00:31:18,152 This is for you, mister. 440 00:31:18,839 --> 00:31:19,589 Thank you. 441 00:31:19,839 --> 00:31:20,510 Your cap. 442 00:31:20,720 --> 00:31:21,755 This is for me. 443 00:31:23,160 --> 00:31:24,354 This is for daddy. 444 00:31:25,000 --> 00:31:26,592 And what have you got in your report book? 445 00:31:28,359 --> 00:31:29,872 I don't want to disturb you. 446 00:31:32,599 --> 00:31:33,873 Now recite a poem. 447 00:31:41,000 --> 00:31:46,677 Excuse me, have you always had that crack on the ceiling? 448 00:31:51,480 --> 00:31:52,435 The crack? 449 00:31:53,519 --> 00:31:57,592 Excuse me, I'd like to know if that crack 450 00:31:57,759 --> 00:31:59,238 was on the ceiling before? 451 00:32:01,000 --> 00:32:04,436 Yes, I think it was. Or maybe it wasn't. 452 00:32:05,880 --> 00:32:06,949 I don't know. 453 00:32:10,039 --> 00:32:11,233 My husband doesn't know it either. 454 00:32:12,559 --> 00:32:15,073 Excuse me, I'm sorry. 455 00:32:16,119 --> 00:32:18,587 Dear Vaso, the bendex has broken down. 456 00:32:18,839 --> 00:32:22,673 Mikho's going to bring a cable, and we'll let you out after lunch. 457 00:32:24,559 --> 00:32:26,834 I'm here, so don't be afraid. 458 00:32:28,160 --> 00:32:30,674 I've never been afraid of anything in my life. 459 00:32:32,480 --> 00:32:36,189 I'm going out for lunch, and probably won't be back today. 460 00:32:36,359 --> 00:32:37,269 All right. 461 00:32:37,440 --> 00:32:40,034 Or maybe I'll be back. You will be here, won't you? 462 00:32:40,279 --> 00:32:44,352 You were right: upstairs or downstairs, it's pointless anyway. 463 00:32:44,759 --> 00:32:47,273 - Will there be a bonus this month? - I don't know. 464 00:32:47,559 --> 00:32:50,312 - Did they say when it would be? - They didn't. 465 00:32:53,039 --> 00:32:54,711 Good afternoon, dear Otar. 466 00:32:54,880 --> 00:32:56,279 Ah, Soso, it's you. 467 00:32:57,640 --> 00:33:00,279 I've read your ''Blue Mountains''. 468 00:33:00,440 --> 00:33:01,190 Well? 469 00:33:01,359 --> 00:33:04,715 A very serious work. Congratulations. 470 00:33:05,039 --> 00:33:08,236 They've delivered blue stone. We don't need it, but they keep delivering it. 471 00:33:08,440 --> 00:33:13,070 The ultraviolet rays may spoil it, so let's get it inside. 472 00:33:13,359 --> 00:33:17,432 Mikho, when you're done, lock the door. Give the keys to Grisha. 473 00:33:17,960 --> 00:33:19,552 Thank you very much. 474 00:33:19,759 --> 00:33:22,273 - What for? - For reading it. 475 00:33:22,440 --> 00:33:24,396 I thought you meant the blue stone. 476 00:33:24,599 --> 00:33:29,070 It's I who should thank you for giving us such topical works. 477 00:33:29,400 --> 00:33:31,595 Chemistry is most important today. 478 00:33:31,839 --> 00:33:34,273 - But it's about mountains... - So what? 479 00:33:34,559 --> 00:33:37,198 Take a copy to the Physical Culture Institute. 480 00:33:37,680 --> 00:33:39,398 Why there? 481 00:33:39,680 --> 00:33:41,875 You said it yourself, mountains, peaks. 482 00:33:42,079 --> 00:33:45,230 Take it there, not to offend them. Well, my congratulations! 483 00:33:47,119 --> 00:33:49,792 Otar has read my ''Blue Mountains''. He says he liked it very much. 484 00:33:50,079 --> 00:33:52,468 Why are you yelling? You're not in the forest. 485 00:33:53,200 --> 00:33:54,838 Otar liked it. 486 00:33:55,440 --> 00:33:58,910 He may say one thing today, and renounce it tomorrow. 487 00:33:59,279 --> 00:34:01,839 But our opinion is being recorded in the minutes. 488 00:34:02,599 --> 00:34:04,715 We get our wages for what we say. 489 00:34:04,880 --> 00:34:06,233 And bonuses, too. 490 00:34:07,920 --> 00:34:11,151 - Have you read it? - I'm reading it even now, as you see. 491 00:34:11,960 --> 00:34:15,270 And I'll tell you frankly, it's too daring, you're too young. 492 00:34:15,519 --> 00:34:19,831 You haven't got life experience. Too early to take up such themes. 493 00:34:21,199 --> 00:34:24,953 When am I supposed to write about what I see and feel now? 494 00:34:25,159 --> 00:34:28,947 I don't know. When you mature, then you write. Well, never mind. 495 00:34:29,639 --> 00:34:33,154 Let the board decide. Has everybody read it? 496 00:34:34,400 --> 00:34:37,676 They are all reading, except Shukri Gomelauri. 497 00:34:37,840 --> 00:34:39,671 Otar Zedgenidze liked it very much. 498 00:34:39,840 --> 00:34:40,795 Great. 499 00:34:42,039 --> 00:34:45,918 Excuse me, I was told you got stuck in the elevator. Is it true? 500 00:34:46,440 --> 00:34:47,509 It looks like it. 501 00:34:47,679 --> 00:34:49,829 - The bendex has broken down. - The relay should be replaced. 502 00:34:50,000 --> 00:34:52,116 - What should be replaced? - The relay. 503 00:34:52,880 --> 00:34:53,869 Hold this. 504 00:34:59,559 --> 00:35:00,833 Close the door. 505 00:35:03,000 --> 00:35:04,433 Push the button. 506 00:35:14,599 --> 00:35:18,353 Kuparadze did call, but I couldn't speak to the director. 507 00:35:18,800 --> 00:35:23,476 He's really so busy. Your work is very complicated. 508 00:35:23,760 --> 00:35:25,478 It has worn us out. 509 00:35:26,119 --> 00:35:30,431 Kuparadze called, so I came. But if he didn't call... 510 00:35:30,599 --> 00:35:32,954 - Is it about work? - Of course. 511 00:35:33,960 --> 00:35:36,713 Are you a writer of fables? 512 00:35:36,920 --> 00:35:38,797 No, I am a mine surveyor. 513 00:35:39,760 --> 00:35:40,715 What? 514 00:35:42,480 --> 00:35:43,833 A mine surveyor. 515 00:35:44,800 --> 00:35:47,598 I think we don't have such a position among our personnel. 516 00:35:49,199 --> 00:35:51,872 But don't worry, we'll go to the director. 517 00:35:53,639 --> 00:35:56,551 And he will get it authorized from above. 518 00:36:04,760 --> 00:36:07,832 - Good afternoon, Vano. - Good afternoon, Vazha Zazayevich. 519 00:36:14,119 --> 00:36:16,075 Forward. Up. 520 00:36:16,559 --> 00:36:18,550 To the sides. Down. 521 00:36:19,639 --> 00:36:20,674 Good afternoon. 522 00:36:21,599 --> 00:36:22,998 And I'll move here. 523 00:36:23,159 --> 00:36:24,797 He's here! 524 00:36:26,119 --> 00:36:28,838 Didn't let us finish the game again. 525 00:36:29,840 --> 00:36:32,559 A strange man, always comes at a wrong moment. 526 00:36:35,119 --> 00:36:38,191 - Oh, hello! - Good afternoon. May l? 527 00:36:38,360 --> 00:36:40,112 Come in. And where's Tina? 528 00:36:40,639 --> 00:36:42,834 - She's left for lunch. - All right. 529 00:36:47,079 --> 00:36:49,798 Soso, what's the matter... Where have you been? 530 00:36:50,960 --> 00:36:53,520 - Don't you care about your work? - You've been busy. 531 00:36:53,679 --> 00:36:56,352 I shall always be busy. What do you think? 532 00:36:58,639 --> 00:37:02,598 We got a breakdown in the deficit and it doesn't look promising at all. 533 00:37:03,199 --> 00:37:04,154 Have a seat. 534 00:37:09,840 --> 00:37:13,833 All those banquets, meetings... They will kill me. 535 00:37:15,960 --> 00:37:18,155 Just look at them. What kind of people are they? 536 00:37:18,440 --> 00:37:22,069 There's no summer, no autumn, no winter for them. Just keep running. 537 00:37:23,639 --> 00:37:25,311 Yesterday we turned the heating on. 538 00:37:25,719 --> 00:37:29,758 The air wasn't let out of the system, and hot water ran down the toilets. 539 00:37:31,119 --> 00:37:32,677 I understand everything. 540 00:37:33,000 --> 00:37:36,834 I root for volleyball, I vote for basketball, even soccer. 541 00:37:37,280 --> 00:37:39,032 But I can't understand motoball. 542 00:37:39,480 --> 00:37:42,392 I recognize hockey. What is the Georgian word for that stick? 543 00:37:42,679 --> 00:37:44,476 - What? - The stick. 544 00:37:45,119 --> 00:37:47,394 - Hockey-dzhokhi. - Very good. 545 00:37:48,400 --> 00:37:52,791 To be short, I've read your ''Blue... Mountains''. 546 00:37:53,159 --> 00:37:54,797 - And the other name? - ''Tien Shan''. 547 00:37:55,119 --> 00:37:56,632 Why two names? 548 00:37:58,639 --> 00:38:01,358 Hello? Who's speaking? Ah, hello! 549 00:38:02,119 --> 00:38:04,110 I was allowed to wait for him till the end of the day. 550 00:38:04,559 --> 00:38:06,595 Please let me know as soon as he arrives. 551 00:38:06,840 --> 00:38:09,274 Sorry for having disturbed you. 552 00:38:09,800 --> 00:38:14,237 Dear Vaso, excuse me, is that ''Blue Mountains'' you're having? 553 00:38:14,440 --> 00:38:15,475 Yes. Why? 554 00:38:15,639 --> 00:38:19,109 If you're not going to read it now, give it to me. I'll return it tomorrow. 555 00:38:19,320 --> 00:38:20,594 I had already given it to you. 556 00:38:20,760 --> 00:38:23,399 Every time you gave it to me I returned it. Isn't that right? 557 00:38:23,559 --> 00:38:26,596 - Here, bring it back tomorrow. - It goes without saying. Thanks. 558 00:38:26,880 --> 00:38:29,872 - So you say you're a mine... - A mine surveyor. 559 00:38:30,239 --> 00:38:33,151 A mine surveyor. Was it Vashelidze who called? 560 00:38:33,400 --> 00:38:34,799 No, it was Kuparadze. 561 00:38:35,800 --> 00:38:38,268 Kuparadze and a mine surveyor. 562 00:38:41,519 --> 00:38:44,079 Speaking. Yes, I got it. 563 00:38:47,000 --> 00:38:49,719 In half an hour? Yes, all right. 564 00:38:51,199 --> 00:38:55,397 The personnel list and the year's balance sheet. Yes, I know. 565 00:38:57,159 --> 00:38:58,433 Another meeting. 566 00:38:59,519 --> 00:39:03,910 In short, I'm pleased with your work. But why two titles? 567 00:39:04,280 --> 00:39:06,077 Keep one or the other. 568 00:39:06,599 --> 00:39:08,635 - Did Otar read it? - He liked it. 569 00:39:08,840 --> 00:39:09,795 Good. 570 00:39:10,239 --> 00:39:12,878 - I'm listening. - Bring the car. 571 00:39:13,639 --> 00:39:14,833 Keep only one title. 572 00:39:15,320 --> 00:39:17,993 - I promise to cut one. - Good. 573 00:39:18,159 --> 00:39:21,310 - But does it matter? - Who says it matters? 574 00:39:21,519 --> 00:39:26,434 Take it out now! Take it out! I insist! 575 00:39:26,599 --> 00:39:29,238 - I have no right. - Who has the right? 576 00:39:29,519 --> 00:39:30,429 The director has. 577 00:39:30,599 --> 00:39:32,032 What do I have to do with it? 578 00:39:32,880 --> 00:39:35,474 Are you here? Catch up with me in the hall. 579 00:39:35,960 --> 00:39:38,633 Take the personnel list and the year's balance sheet with you. 580 00:39:41,760 --> 00:39:43,432 I've been again called up somewhere else. 581 00:39:59,119 --> 00:40:00,438 Yes, speaking. 582 00:40:01,679 --> 00:40:04,193 No, he's at a meeting at the credit bank. 583 00:40:05,280 --> 00:40:06,269 I don't know. 584 00:40:07,679 --> 00:40:11,069 Excuse me, have you always had that crack here? 585 00:40:18,960 --> 00:40:22,475 Sorry to have bothered you, excuse me. 586 00:40:29,519 --> 00:40:31,749 I don't know. I think he won't be back soon. 587 00:40:32,239 --> 00:40:34,958 Excuse me, did he say when he would be back? 588 00:40:35,400 --> 00:40:36,469 - Who? - The director. 589 00:40:36,719 --> 00:40:39,916 The director is here. Wait, he's talking to an author. 590 00:40:41,480 --> 00:40:44,517 I'll go tell Vaso Chorgolashvili and bring him here! 591 00:40:45,039 --> 00:40:47,997 To be short, I personally liked it. 592 00:40:48,400 --> 00:40:52,518 This is for Murmanidze, let him look into it while I'm at the bank. 593 00:40:52,880 --> 00:40:54,598 All depends on you. 594 00:40:54,800 --> 00:40:57,314 It's not for me alone to decide. Has everybody read it? 595 00:40:57,760 --> 00:40:58,954 They're reading. 596 00:40:59,440 --> 00:41:01,715 I liked it. What else do you want? 597 00:41:01,880 --> 00:41:03,438 Nothing. Thank you very much. 598 00:41:03,599 --> 00:41:06,591 They'd better read it quickly, and everything will be all right. 599 00:41:06,840 --> 00:41:07,750 Thank you. 600 00:41:17,039 --> 00:41:18,154 He liked it. 601 00:41:19,199 --> 00:41:20,473 What did he like? 602 00:41:22,679 --> 00:41:23,873 The ''Blue Mountains''. 603 00:41:25,159 --> 00:41:28,310 - And what's its other name? - ''Tien Shan''. 604 00:41:30,599 --> 00:41:34,194 Your ''Tien Shan'' is here. I forgot to give it to him. 605 00:41:35,760 --> 00:41:38,672 You asked me to put it in the drawer. It's been lying here since last fall. 606 00:41:39,800 --> 00:41:41,552 Then what did he like? 607 00:41:47,639 --> 00:41:49,152 I'm awfully sorry! 608 00:42:06,800 --> 00:42:08,677 - Vazha Zazayevich! - What is it now? 609 00:42:08,880 --> 00:42:10,996 This is the first copy, specially for you. 610 00:42:11,159 --> 00:42:13,832 You don't have to ask, of course I'll read it. 611 00:42:15,440 --> 00:42:19,228 What is it? ''Blue Mountains, or Tien Shan''. Why two names? 612 00:42:19,679 --> 00:42:20,555 Where was it? 613 00:42:21,119 --> 00:42:23,349 Tina forgot it in her drawer. 614 00:42:23,559 --> 00:42:25,595 She's a bungler, that Tina of yours. 615 00:42:26,519 --> 00:42:29,113 Hello. And what was it that I read? 616 00:42:29,840 --> 00:42:33,549 I can't understand anything. You all will drive me crazy. 617 00:42:33,760 --> 00:42:35,876 They've delivered another shipment of blue stone. 618 00:42:36,440 --> 00:42:39,512 A breakdown in the deficit. We're 20 tons of paper short. 619 00:42:39,840 --> 00:42:43,674 Vazha Zazayevich! The personnel list and the year's balance sheet. 620 00:42:43,880 --> 00:42:46,075 Oh, thank you. Has everybody read it? 621 00:42:46,679 --> 00:42:50,308 We must convene the board. Please ask Vaso to do it. 622 00:42:50,559 --> 00:42:53,631 Khaburdzania never comes, Tsveraba is at a refresher course, Chichinadze... 623 00:42:53,840 --> 00:42:54,795 Hold it. 624 00:42:55,599 --> 00:43:00,957 Gomeladze refused to read, Kopaleishvili is I don't know where. 625 00:43:01,119 --> 00:43:04,998 You see? We should entrust it to Vaso, he's a former tank man. 626 00:43:05,199 --> 00:43:07,793 And you too, be active, stir up the people you need. 627 00:43:08,000 --> 00:43:10,275 The winter's almost gone. It's no way to do it! 628 00:44:10,360 --> 00:44:11,554 What are you doing? 629 00:44:11,800 --> 00:44:13,552 Good morning, Uncle Vaso. 630 00:44:13,960 --> 00:44:16,872 Damn it... When did you come? 631 00:44:17,039 --> 00:44:18,392 A short while ago. 632 00:44:19,480 --> 00:44:24,315 At last you're taking that picture out. Thank God! 633 00:44:25,400 --> 00:44:27,356 Not taking it out, just reinforcing it. 634 00:44:28,679 --> 00:44:32,718 Reinforcing it? You were supposed to take it out. 635 00:44:32,920 --> 00:44:35,354 I was told to reinforce it, so I'm reinforcing it. 636 00:44:35,519 --> 00:44:38,591 Get down now! I said, get down! 637 00:44:39,800 --> 00:44:40,755 Quick! 638 00:44:42,320 --> 00:44:45,471 I can't reinforce it anyway, the hook got loose. 639 00:44:45,800 --> 00:44:49,076 Grisha says it's vibration because of the motorcycles. 640 00:44:50,039 --> 00:44:53,998 People say all kind of nonsense. Why repeat it? 641 00:44:54,719 --> 00:44:58,268 And what am I, Uncle Vaso? I'm just a little man. 642 00:44:58,480 --> 00:45:02,712 And what can a little man think up? I'm doing what I'm told. 643 00:45:02,960 --> 00:45:06,475 Not because I don't have my own opinion, but because that's life. 644 00:45:06,639 --> 00:45:11,429 They tell me to do this, and I do it. They tell me to do that, and I do it. 645 00:45:13,239 --> 00:45:16,470 - Excuse me, he's arrived. - Ah, he's arrived. 646 00:45:18,360 --> 00:45:20,828 I don't know, but maybe something will work out. 647 00:45:21,000 --> 00:45:23,389 Kuparadze did call, otherwise I... 648 00:45:25,440 --> 00:45:27,396 - Is Guivi in? - I don't know. 649 00:45:35,199 --> 00:45:37,508 - Is Vazha Zazayevich here? - Yes, he is. 650 00:45:37,719 --> 00:45:38,993 Thank you. Let's go in. 651 00:46:09,920 --> 00:46:10,875 Hello. 652 00:46:12,639 --> 00:46:13,754 Come in. 653 00:46:17,159 --> 00:46:18,194 How are you? 654 00:46:24,920 --> 00:46:27,036 - Hello, Uncle Vano. - Hello, Soso. 655 00:46:29,920 --> 00:46:34,914 Hang up, you're interfering! Hello? Connect me to Kutaisi! 656 00:46:35,199 --> 00:46:37,759 - Wait, Soso, he's busy. - Who is in there? 657 00:46:37,960 --> 00:46:40,918 Vaso and the man who's so interested in cracks. 658 00:46:41,079 --> 00:46:43,673 Wait, they'll be out soon. 659 00:46:45,840 --> 00:46:47,831 Hello? Give me Kutaisi! 660 00:46:48,400 --> 00:46:49,913 Did he like it? 661 00:46:50,280 --> 00:46:53,431 - ''Blue Mountains'' and what else?.. - ''Tien Shan''. 662 00:46:53,599 --> 00:46:55,954 - He forgot it at the bank. - How could he? 663 00:46:56,800 --> 00:47:00,759 He forgot it on a windowsill. He got so upset. 664 00:47:01,079 --> 00:47:03,798 He asked you to give him another copy. 665 00:47:04,719 --> 00:47:06,072 Where can I get it? 666 00:47:06,840 --> 00:47:09,479 Hang up, Miss! 667 00:47:10,440 --> 00:47:12,795 Soso, go and bring another copy. 668 00:47:13,960 --> 00:47:15,393 That was the last copy. 669 00:47:15,760 --> 00:47:18,354 We don't have such a position. 670 00:47:19,039 --> 00:47:22,952 I'll be frank with you, Kuparadze's call did play its role. 671 00:47:23,119 --> 00:47:25,587 Otherwise I don't think I would have been able to do anything. 672 00:47:26,800 --> 00:47:30,475 Our staff is inflated, as everywhere else, you know. 673 00:47:30,960 --> 00:47:33,872 We'll have to take you on as a freelancer. 674 00:47:34,360 --> 00:47:37,318 Dear Vaso, have the comrade acquainted with our specifics, 675 00:47:37,480 --> 00:47:39,675 let him familiarize himself with the collective. 676 00:47:39,840 --> 00:47:41,353 He has already familiarized himself. 677 00:47:41,960 --> 00:47:44,997 Very well. It was nice meeting you. 678 00:47:45,159 --> 00:47:46,797 Likewise. Thank you. 679 00:47:49,119 --> 00:47:50,472 You don't go. 680 00:47:51,079 --> 00:47:52,717 - May I? - Come in. 681 00:47:53,519 --> 00:47:57,148 Dear Vaso, who called us about this man? 682 00:47:57,360 --> 00:48:00,272 - Kuparadze. - Ah, yes, I remember. Kuparadze. 683 00:48:00,679 --> 00:48:01,998 About that picture... 684 00:48:02,159 --> 00:48:04,798 Everything will be all right with the picture. We'll solve that problem. 685 00:48:05,000 --> 00:48:08,356 Grisha is here. Misha is here. Gosh, I meant Otar, not Misha. 686 00:48:08,519 --> 00:48:11,636 - I'm begging you. - What am I here for? 687 00:48:12,840 --> 00:48:13,795 Oh, God... 688 00:48:14,559 --> 00:48:17,392 I can't wait till Irodion goes on leave. 689 00:48:18,239 --> 00:48:21,037 The director must read it as soon as possible. 690 00:48:21,400 --> 00:48:23,755 All right, but you'll be responsible. 691 00:48:24,079 --> 00:48:25,273 Is it difficult to open it? 692 00:48:26,679 --> 00:48:30,149 No, it's not. It doesn't close anyway. 693 00:48:31,679 --> 00:48:33,476 Irodion is here 694 00:48:33,639 --> 00:48:36,790 to guard the safe, he's got nothing else to do. 695 00:48:37,760 --> 00:48:41,309 There are parallel cracks in rooms 4, 5, 16, 696 00:48:41,519 --> 00:48:44,750 in the paper and drying shops. 697 00:48:45,639 --> 00:48:48,517 There have been instances of plaster crumbling. 698 00:48:49,000 --> 00:48:52,993 In rooms 6, 8 and 13, there're perpendicular cracks. 699 00:48:53,440 --> 00:48:56,193 - Who is Kuparadze? - Kuparadze? 700 00:48:57,559 --> 00:49:01,791 I don't know. This is a report to the higher bodies of power. 701 00:49:02,679 --> 00:49:06,797 And this is a copy to the Chairman of the City Motoball Association. 702 00:49:06,960 --> 00:49:11,238 Let's call that motoball here and set up a commission. 703 00:49:12,119 --> 00:49:14,110 For how long can we talk to them by correspondence? 704 00:49:15,239 --> 00:49:16,957 Our building is shock-resistant! 705 00:49:17,239 --> 00:49:20,436 We've been in the demolition zone for a long time! 706 00:49:21,599 --> 00:49:23,555 They are not giving us money for major repairs. 707 00:49:23,719 --> 00:49:26,791 A breakdown in the deficit, they say. What has a breakdown to do with it? 708 00:49:27,840 --> 00:49:31,389 No one's going to lift a finger until the ceiling falls down on us. 709 00:49:32,079 --> 00:49:33,637 - What date is today? - The 9th of April. 710 00:49:33,800 --> 00:49:35,597 You see? Have a seat. 711 00:49:51,800 --> 00:49:53,552 Did you find it? 712 00:49:55,960 --> 00:49:57,678 It's got sodden from rain and snow. 713 00:49:57,960 --> 00:49:59,393 How could rain get here? 714 00:50:01,079 --> 00:50:04,151 Kote, is Khaburizania back from Tsikhisdziri? 715 00:50:04,320 --> 00:50:04,957 No. 716 00:50:05,119 --> 00:50:07,792 If he shows up, take his copy from him, 717 00:50:08,000 --> 00:50:10,275 lock it in Gomelauri's drawer, 718 00:50:10,880 --> 00:50:12,233 and give the keys to Tina. 719 00:50:12,400 --> 00:50:16,757 All right. Give me those pages, I'll have them ironed in the drying shop. 720 00:50:16,960 --> 00:50:21,511 It won't work. We'll have to type a new copy. 721 00:50:22,000 --> 00:50:24,594 You were told to take the picture out! 722 00:50:25,079 --> 00:50:27,991 No one told me to take it out, they told me to look into the matter. 723 00:50:28,239 --> 00:50:32,630 We looked into it, but Murmanidze didn't sign a draft resolution. 724 00:50:33,079 --> 00:50:35,877 Why?! Will you tell me, for God's sake? 725 00:50:36,039 --> 00:50:37,757 They told me to strengthen the hook. 726 00:50:37,920 --> 00:50:40,559 I demand that it be taken out! 727 00:50:40,880 --> 00:50:44,759 If you're afraid, dear Vaso, move your table 728 00:50:44,920 --> 00:50:46,592 or move yourself to another room. 729 00:50:46,760 --> 00:50:48,876 Where am I supposed to move? 730 00:50:49,039 --> 00:50:53,669 I've been sitting in this place for 26 years. Can you understand it? 731 00:50:54,400 --> 00:50:55,355 Speaking. 732 00:50:56,639 --> 00:51:00,075 No, you've got a wrong number. It's 83, not 82. 733 00:51:01,119 --> 00:51:04,794 It's a matter of principle, if you wish! Take the picture out! 734 00:51:04,960 --> 00:51:07,679 - Put the manuscript down! - Yes. 735 00:51:07,880 --> 00:51:10,269 I'm not afraid of either God or devil! 736 00:51:10,519 --> 00:51:13,591 We know you'd been a tank man. But it has to be cleared up. 737 00:51:13,760 --> 00:51:16,832 - Look into your own soul! - What are you driving at? 738 00:51:17,000 --> 00:51:21,790 Where's Alyosha Devdariani's archive? Where are the manuscripts and photos? 739 00:51:22,039 --> 00:51:24,599 They've been removed. By the proper authorities. 740 00:51:25,519 --> 00:51:28,829 I won't tolerate your insinuations! My services have been recorded. 741 00:51:29,000 --> 00:51:30,194 What services? 742 00:51:30,360 --> 00:51:34,638 I've got citations... five of them! I'm going upstairs! 743 00:51:34,800 --> 00:51:36,756 Go wherever you like. 744 00:51:37,000 --> 00:51:40,436 - And tell them where the archive is. - I will. 745 00:51:40,599 --> 00:51:43,750 - I'm going there now! - Go, go. 746 00:51:47,719 --> 00:51:48,754 Hello. 747 00:51:50,840 --> 00:51:51,909 Don't stand up. 748 00:51:54,280 --> 00:51:56,874 - Who's in there? - Simon Menabde. 749 00:51:57,039 --> 00:51:59,030 He told me not to let anyone in. 750 00:51:59,519 --> 00:52:02,431 Don't leave yet. The meeting will take place, but later. 751 00:52:04,760 --> 00:52:08,116 - That's what he said. What can I do? - I see. 752 00:52:08,880 --> 00:52:11,553 Irodion, are you back from your vacation? 753 00:52:11,760 --> 00:52:14,115 I've never left. They won't let me. 754 00:52:15,360 --> 00:52:17,715 - Have a cigarette? - Please. 755 00:52:18,239 --> 00:52:19,911 Want to try mine? 756 00:52:20,840 --> 00:52:24,116 - How are you? - It's headaches and rocking. 757 00:52:25,840 --> 00:52:28,274 I can't even put hairpins in. 758 00:52:29,199 --> 00:52:30,393 It's blood pressure. 759 00:52:30,559 --> 00:52:32,470 I'm being rocked like on a ship. 760 00:52:34,039 --> 00:52:37,236 Why on a ship? Sometimes the earth is rocked too. 761 00:52:38,440 --> 00:52:41,352 - That's right. - Will there be a bonus, Aunt Tamara? 762 00:52:42,000 --> 00:52:43,353 I don't know. 763 00:52:43,519 --> 00:52:45,032 - What about the salary? - No. 764 00:52:45,199 --> 00:52:46,188 And the holiday pay? 765 00:52:46,360 --> 00:52:48,430 The director said not to give it yet. 766 00:52:48,599 --> 00:52:50,351 Has he signed the payroll sheet? 767 00:52:52,880 --> 00:52:55,838 - Are you all right? - Oh God, I've been rocked again. 768 00:52:58,079 --> 00:53:03,199 How were you rocked? Sideways or from down up? 769 00:53:03,360 --> 00:53:04,349 God only knows. 770 00:53:04,519 --> 00:53:08,637 Please stretch your arms, spread your fingers. Don't be afraid. 771 00:53:08,840 --> 00:53:11,877 Leave me alone. What do you want from me? Who are you? 772 00:53:12,039 --> 00:53:13,677 Leave her alone. 773 00:53:13,960 --> 00:53:16,554 It will take too long to rewrite it. 774 00:53:17,920 --> 00:53:21,151 And your handwriting is illegible. Let me help you. 775 00:53:21,760 --> 00:53:24,991 - I don't wish to trouble you. - It's no trouble at all. 776 00:53:26,440 --> 00:53:30,353 - What about the meeting? - They can do without me. 777 00:53:31,199 --> 00:53:33,667 All right. Look here. 778 00:53:35,679 --> 00:53:37,795 Am I being too familiar with you? 779 00:53:39,199 --> 00:53:40,871 We've been familiar for a long time. 780 00:53:41,079 --> 00:53:44,071 Then rewrite it starting from this page to page 52. 781 00:53:45,039 --> 00:53:46,711 Got it. 782 00:53:46,960 --> 00:53:50,873 Fine, this will not do any more. 783 00:53:53,400 --> 00:53:56,392 Neither will this. This goes to the wastebasket, too. 784 00:53:57,800 --> 00:54:00,075 These violets. I brought them for you. 785 00:54:11,639 --> 00:54:12,594 Your cap. 786 00:54:17,039 --> 00:54:20,395 We'll get it approved now, and you can begin inspection. 787 00:54:20,679 --> 00:54:22,192 Vazha Zazayevich is busy. 788 00:54:22,400 --> 00:54:24,152 - Who is in there? - Simon Menabde. 789 00:54:24,360 --> 00:54:27,158 Aunt Tamara, don't start paying salaries before he leaves. 790 00:54:27,320 --> 00:54:29,151 What about my holiday pay? 791 00:54:38,519 --> 00:54:40,237 Were that your trousers that burst? 792 00:54:40,519 --> 00:54:43,875 No, no, the seams are intact. It was a false alarm. 793 00:54:45,800 --> 00:54:49,076 Strange... It was a very unusual sound. 794 00:54:50,559 --> 00:54:52,311 The ceiling has cracked. 795 00:54:54,840 --> 00:54:56,478 The ceiling has cracked! 796 00:54:57,000 --> 00:54:59,958 Strange... Yesterday it was like new. 797 00:55:04,039 --> 00:55:07,395 Why are you all staring at the ceiling? Hello, Otar. 798 00:55:07,599 --> 00:55:08,873 Hello. 799 00:55:09,119 --> 00:55:14,034 Sign this document, please. Grisha, you sign it, too. 800 00:55:15,360 --> 00:55:18,511 Where's Soso? Oh, you're here. Well, are you still writing? 801 00:55:18,679 --> 00:55:20,078 Go on, the director's waiting. 802 00:55:20,440 --> 00:55:21,839 How is life? 803 00:55:22,440 --> 00:55:24,351 - This is for you. - Thank you. 804 00:55:24,719 --> 00:55:26,550 - And this is for you. - Thank you. 805 00:55:26,719 --> 00:55:29,552 I'm in conference. I'll call you back. 806 00:55:32,280 --> 00:55:36,273 Soso, did they tell you that I forgot your ''Blue Mountains'' at the bank? 807 00:55:36,760 --> 00:55:40,912 How could I, I can't understand it. Don't worry, I'll go and pick it up. 808 00:55:41,519 --> 00:55:43,271 What's happening to me, I can't understand? 809 00:55:43,719 --> 00:55:46,950 Well, has everybody read it? What kind of a man are you, Soso? 810 00:55:47,360 --> 00:55:52,673 You should stir people up, push them, disturb them, incite them. 811 00:55:53,280 --> 00:55:54,235 Yes? 812 00:55:56,599 --> 00:55:57,554 I see. 813 00:56:00,239 --> 00:56:03,117 I'll be there in an hour. Yes, all right. 814 00:56:05,239 --> 00:56:06,433 They want me again. 815 00:56:08,519 --> 00:56:12,558 Tina, do you hear me? The meeting will be tomorrow at 11 . 816 00:56:13,599 --> 00:56:14,554 Got it. 817 00:56:15,239 --> 00:56:19,391 The meeting will be tomorrow. At 11 sharp everybody must be here. 818 00:56:20,079 --> 00:56:21,717 You'll have to wait. 819 00:56:21,880 --> 00:56:25,111 As soon as Soso is out, you'll go in. I'll call you. 820 00:56:25,679 --> 00:56:27,476 Don't forget to call Vakhtang. 821 00:56:33,320 --> 00:56:35,629 What is it you've brought me? I'm not speaking to you. 822 00:56:36,079 --> 00:56:38,547 Yes, I got it. On five stands? 823 00:56:39,559 --> 00:56:42,232 Two titles again? It's not to you again. 824 00:56:42,440 --> 00:56:46,353 I think five stands will be enough. Just a minute. 825 00:56:47,239 --> 00:56:50,231 Yes? Wait a minute, I'm discussing an important matter. 826 00:56:50,559 --> 00:56:53,915 Excuse me. There will be no problem with transportation? 827 00:56:54,239 --> 00:56:57,948 What an awful handwriting you have. Sorry, it's not to you again. 828 00:56:58,320 --> 00:57:00,356 Just a minute, don't hang up. 829 00:57:01,159 --> 00:57:03,957 Call the ''Intourist'' and make all the arrangements. 830 00:57:04,119 --> 00:57:06,314 I'll be there in an hour. All right, I got it. 831 00:57:08,760 --> 00:57:09,431 Yes. 832 00:57:11,199 --> 00:57:12,632 Are we taking wives? 833 00:57:15,239 --> 00:57:17,799 All right, I'll be there at four. 834 00:57:22,000 --> 00:57:23,638 What have you brought me? 835 00:57:24,159 --> 00:57:26,514 The same thing, ''Blue Mountains'' again. 836 00:57:27,440 --> 00:57:29,954 Partly written by hand, partly typed. 837 00:57:30,480 --> 00:57:32,914 - Can you read it? - Of course. 838 00:57:33,320 --> 00:57:35,231 - Can you make it out? - Why not? 839 00:57:35,840 --> 00:57:39,435 It's bold type, and your handwriting is quite legible. 840 00:57:47,280 --> 00:57:48,872 Did you feel anything? 841 00:57:49,400 --> 00:57:50,549 No, nothing. 842 00:57:50,719 --> 00:57:52,152 It must be my blood pressure. 843 00:57:52,840 --> 00:57:57,709 Yesterday I couldn't slip away again. Banquets, farewells, meetings... 844 00:57:59,679 --> 00:58:02,034 It's not polite not to go. 845 00:58:03,719 --> 00:58:05,914 You go, and you get this result. 846 00:58:07,360 --> 00:58:09,669 - You didn't feel it again? - No. 847 00:58:10,119 --> 00:58:13,316 It's strange. So it's high blood pressure again. 848 00:58:14,159 --> 00:58:17,549 I shouldn't have gone to that banquet yesterday. That motoball will kill us. 849 00:58:18,599 --> 00:58:21,830 If we don't drive them out, they'll topple the ceiling on our heads. 850 00:58:22,519 --> 00:58:23,747 Now it's not so bad. 851 00:58:26,280 --> 00:58:28,669 But what will it be like when the hot weather sets in? 852 00:58:29,719 --> 00:58:31,232 We won't be able to open windows. 853 00:58:34,679 --> 00:58:36,635 Now I will read it for sure. 854 00:58:38,079 --> 00:58:40,195 But what do you need two titles for? 855 00:58:42,000 --> 00:58:45,117 What a handwriting! Can anyone make it out? 856 00:58:47,559 --> 00:58:49,515 Did you keep it in the water or what? 857 00:58:51,039 --> 00:58:52,358 Vazha Zazayevich, may I come in? 858 00:58:54,480 --> 00:58:56,152 - Yes, come in. - Please. 859 00:58:59,440 --> 00:59:03,194 Please meet the chief commissar of the City Motoball Association, 860 00:59:03,480 --> 00:59:06,358 the captain of our city team, Comrade Artyom Chachanidze. 861 00:59:13,239 --> 00:59:15,355 - Very pleased to meet you. - So am I. 862 00:59:16,519 --> 00:59:17,872 Where shall we begin? 863 00:59:18,800 --> 00:59:20,153 With the 18th. 864 00:59:23,159 --> 00:59:25,070 - Follow us. - Give me a hand. 865 00:59:30,519 --> 00:59:32,794 - Where's Shota? - On a sabbatical leave. 866 00:59:33,079 --> 00:59:35,115 When he's back, I want to see him. And Mitradze? 867 00:59:35,280 --> 00:59:37,316 He's at a seminar in Pitsunda. 868 00:59:37,519 --> 00:59:38,429 All right. 869 00:59:39,000 --> 00:59:43,949 Look, one lengthwise and three crosswise cracks. 870 00:59:50,119 --> 00:59:51,393 Let's begin. 871 00:59:57,559 --> 00:59:58,469 Step on the gas. 872 01:00:50,280 --> 01:00:53,397 - Where to now? - Let's see this room. 873 01:01:00,559 --> 01:01:02,072 Look at the plan. 874 01:01:06,400 --> 01:01:08,038 - Come on. - Step on it. 875 01:01:22,199 --> 01:01:23,757 This is our new employee. 876 01:01:23,920 --> 01:01:25,876 - Very nice. What's your name? - Bella. 877 01:01:26,039 --> 01:01:29,714 Sit down. Vaso, we've already seen each other. Hello again. 878 01:01:29,960 --> 01:01:31,791 - Working already? - Yes. 879 01:01:32,000 --> 01:01:34,116 - Got acclimated? - Entirely. 880 01:01:34,599 --> 01:01:37,796 Good. He should be fully occupied. 881 01:01:38,000 --> 01:01:39,956 Soso, give him a copy. 882 01:01:40,559 --> 01:01:43,232 The room is in a state of emergency. 883 01:01:44,599 --> 01:01:46,635 Look how many cracks there are. 884 01:01:47,360 --> 01:01:48,679 And another one there. 885 01:01:50,199 --> 01:01:53,157 Comrade Chachanidze, please note to what state you motor vibrations 886 01:01:53,320 --> 01:01:56,756 have reduced the ceilings in the rooms you've just inspected. 887 01:01:56,920 --> 01:01:58,239 And that's not all. 888 01:01:58,679 --> 01:02:01,477 Plaster from the ceiling in this corner is continuously crumbling. 889 01:02:01,639 --> 01:02:04,233 I can't work because of this picture. 890 01:02:04,400 --> 01:02:05,913 We'll get it reinforced for good! 891 01:02:06,079 --> 01:02:10,630 You were supposed to take it out! Here, Otar has signed it. 892 01:02:11,159 --> 01:02:14,196 - Is this my resolution? - Don't recognize your own signature? 893 01:02:14,480 --> 01:02:15,754 But Murmanidze didn't sign it. 894 01:02:15,920 --> 01:02:18,639 We've already solved that problem. Let's put an end to it. 895 01:02:18,800 --> 01:02:20,552 I'll do as you say. 896 01:02:22,559 --> 01:02:24,072 Here. Let's go on. 897 01:02:24,480 --> 01:02:25,435 Step on it. 898 01:02:48,239 --> 01:02:49,354 Hello. 899 01:02:53,639 --> 01:02:55,231 How are you, Vazha Zazayevich. 900 01:02:55,719 --> 01:02:57,516 How are you feeling? 901 01:02:58,280 --> 01:03:02,398 My headaches are killing me. I've lost three kilos. 902 01:03:02,639 --> 01:03:04,595 And I'm being rocked from side to side. 903 01:03:04,840 --> 01:03:08,150 This is because of cigarettes. You must quit. 904 01:03:08,599 --> 01:03:10,271 Nothing is crumbling down here? 905 01:03:14,719 --> 01:03:18,678 No, nothing seems to crumble down. But we're rocked from time to time. 906 01:03:21,719 --> 01:03:23,437 There, I've been rocked again. 907 01:03:24,239 --> 01:03:26,230 Give me your hands, please. 908 01:03:26,719 --> 01:03:29,756 How were you rocked, from the side or, pardon me, from the bottom? 909 01:03:30,559 --> 01:03:35,713 Tell me, it's very important. From what side? 910 01:03:36,000 --> 01:03:38,230 - Let go of my hands! - Tell me! 911 01:03:40,320 --> 01:03:41,389 From the bottom. 912 01:03:42,880 --> 01:03:45,838 The motorcycles and street noises have nothing to do with it. 913 01:03:46,159 --> 01:03:47,478 Didn't I tell you? 914 01:03:47,880 --> 01:03:50,917 These are underground vibrations. They blow up rocks. 915 01:03:51,320 --> 01:03:53,390 So you weren't imagining it. 916 01:03:53,559 --> 01:03:56,995 I'm still in my right mind. I told you I was rocked. 917 01:03:58,280 --> 01:04:00,191 Couldn't that man be spying on us? 918 01:04:01,199 --> 01:04:03,315 What did you say they blow up? 919 01:04:04,440 --> 01:04:07,955 Shall I give this information here, or maybe tete-a-tete in your office? 920 01:04:09,400 --> 01:04:12,836 I would appreciate if you read it. My friends say it's not bad. 921 01:04:13,199 --> 01:04:15,508 But your experienced eye is quite another matter. 922 01:04:15,920 --> 01:04:19,071 I won't bear a grudge if anything. Will you read it? 923 01:04:19,239 --> 01:04:22,788 We'll read it and discuss it. Artyom Chachanidze. Lyric poems. 924 01:04:23,480 --> 01:04:24,549 Wonderful. 925 01:04:26,599 --> 01:04:28,271 Soso, read it carefully 926 01:04:28,639 --> 01:04:32,314 and show it to the members of the editorial board. 927 01:04:33,199 --> 01:04:34,473 You can go now. 928 01:04:34,760 --> 01:04:37,718 The experiment is over, everybody come to my office. 929 01:04:40,000 --> 01:04:42,639 They are mostly love poems. 930 01:04:47,320 --> 01:04:50,073 Dear Shukri, excuse me. 931 01:04:50,559 --> 01:04:54,438 Vazha Zazayevich asked you to read it and show it to the board members. 932 01:04:56,119 --> 01:04:58,349 And inform him of your opinion as soon as possible. 933 01:05:04,280 --> 01:05:06,396 Low-charge explosions of rocks 934 01:05:06,760 --> 01:05:09,149 are under way now in this district. 935 01:05:09,840 --> 01:05:11,751 Possibly it's the subway 936 01:05:12,159 --> 01:05:15,037 or the construction of an underground artel. 937 01:05:15,480 --> 01:05:18,233 I haven't been able to establish that yet. 938 01:05:18,639 --> 01:05:20,595 How do you know that? 939 01:05:21,239 --> 01:05:24,868 It's my specialty. I'm a mining engineer. 940 01:05:25,760 --> 01:05:27,830 You said you were a mine surveyor. 941 01:05:28,199 --> 01:05:31,635 A mining engineer and a mine surveyor are the same thing. 942 01:05:36,519 --> 01:05:38,635 Those double names are going to drive me crazy. 943 01:05:40,440 --> 01:05:45,389 I told you how badly we needed a mine surveyor. 944 01:05:46,840 --> 01:05:51,516 We ought to have gotten ourselves two or three good mine surveyors sooner. 945 01:05:53,320 --> 01:05:55,356 - What day is today? - Friday. 946 01:05:55,760 --> 01:05:56,715 Good. 947 01:06:04,719 --> 01:06:06,755 Where's that Chachanidze? 948 01:06:09,280 --> 01:06:11,191 Where's he? Has he left already? 949 01:06:11,400 --> 01:06:12,674 Yes, he has. 950 01:06:15,039 --> 01:06:16,711 Who said it was motorcycles' vibration? 951 01:06:16,880 --> 01:06:18,552 - I didn't say that. - Who was it? 952 01:06:19,599 --> 01:06:24,309 Soso, you have to help us. A very important mission for you. 953 01:06:25,079 --> 01:06:29,914 Please, go down in the subway and find out how dangerous it is for us. 954 01:06:30,360 --> 01:06:32,191 What are they doing right under us? 955 01:06:32,559 --> 01:06:36,108 Only you can do it. I can't trust anyone else with this task. 956 01:06:36,760 --> 01:06:38,990 We'll make it a business trip. Can you pass it as a business trip? 957 01:06:39,159 --> 01:06:40,069 We'll do it. 958 01:06:40,239 --> 01:06:42,753 An advance, a per diem. Anything it takes. 959 01:06:44,400 --> 01:06:47,472 If you want, we can give you an artist to make drawings. 960 01:06:47,920 --> 01:06:51,674 Have you brought anything new? ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 961 01:06:52,199 --> 01:06:54,474 Everyone can go. You stay. 962 01:06:55,719 --> 01:06:57,516 Prepare all the papers for Soso's business trip. 963 01:06:57,840 --> 01:07:00,434 Call Aniko, let her clean up here. 964 01:07:00,760 --> 01:07:02,478 Tell Tina not to let anyone in. 965 01:07:02,639 --> 01:07:03,833 What the devil! 966 01:07:05,719 --> 01:07:06,549 Have a seat. 967 01:07:08,360 --> 01:07:09,713 Oh, that motoball! 968 01:07:17,840 --> 01:07:20,400 - So you've kept both titles? - Yes. 969 01:07:21,079 --> 01:07:22,432 You're stubborn, Soso. 970 01:07:22,639 --> 01:07:25,676 You won't be able to make it out, let me read it to you. 971 01:07:26,159 --> 01:07:29,276 - The whole story? - Yes, the whole story, of course. 972 01:07:31,199 --> 01:07:35,397 You know what, Soso? Read me some parts, the key moments. 973 01:07:36,559 --> 01:07:38,948 - I may not read it at all. - Why are you getting angry? 974 01:07:41,320 --> 01:07:43,072 Yes? Speaking. 975 01:07:45,119 --> 01:07:47,508 Yes, I'll be there. I'm already on my way. 976 01:07:49,199 --> 01:07:50,996 Did you hear? I have to go. 977 01:07:51,679 --> 01:07:55,467 They call me. What can I do? I'll be back soon. 978 01:07:56,440 --> 01:07:58,192 - When are you going to take it out? - Any time you like. 979 01:07:58,360 --> 01:08:00,316 - Tomorrow. - Tomorrow they'll bring blue stone. 980 01:08:00,480 --> 01:08:02,038 - The day after tomorrow. - We'll have to unload paper. 981 01:08:02,199 --> 01:08:04,235 - When, then? - Any time you like. 982 01:08:04,400 --> 01:08:05,515 When?! 983 01:08:05,679 --> 01:08:07,829 Today, if you want, or tomorrow, 984 01:08:08,000 --> 01:08:10,434 but we need Murmanidze's resolution. 985 01:08:10,599 --> 01:08:14,558 Wait for me here. I'm going to Murmanidze. Don't leave! 986 01:08:14,760 --> 01:08:17,274 You've locked me in. How can I leave? 987 01:08:17,640 --> 01:08:19,392 - Good afternoon. - Good afternoon. 988 01:08:20,359 --> 01:08:21,758 Have you done the paperwork for his business trip? 989 01:08:22,079 --> 01:08:25,389 We don't have forms for underground business trips. 990 01:08:26,079 --> 01:08:29,037 No one has ever sent anyone on a business trip underground. 991 01:08:29,359 --> 01:08:33,955 Pass it as a ground trip, a mountain trip. He'll get more money. 992 01:08:34,279 --> 01:08:37,316 That's what he's just written, ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 993 01:08:37,479 --> 01:08:42,075 But leave only one title. Catch up with me in the hall. 994 01:08:42,760 --> 01:08:43,954 When shall I read it to you? 995 01:08:44,119 --> 01:08:48,237 I can read it myself. What am I here for? 996 01:08:48,760 --> 01:08:51,479 - Couldn't you make it shorter? - That's not all here. 997 01:08:52,560 --> 01:08:55,199 - When will be the discussion? - It should've been discussed long ago. 998 01:08:55,399 --> 01:08:58,072 Soso, you must be more active. Bother people. 999 01:08:58,239 --> 01:09:00,434 - I am bothering you. - Good. 1000 01:09:01,119 --> 01:09:04,236 I'm going to the credit bank. Hello, Aniko. 1001 01:09:07,520 --> 01:09:10,034 We'll discuss it tomorrow. And Chorgolashvili is here. 1002 01:09:10,199 --> 01:09:12,952 Dear Vaso, discuss the ''Blue Mountains'' tomorrow. 1003 01:09:13,119 --> 01:09:14,950 - Tomorrow is Saturday. - The day after tomorrow. 1004 01:09:15,119 --> 01:09:16,871 - That will be Sunday. - On Monday, then. 1005 01:09:17,079 --> 01:09:20,754 On Monday we're meeting people from Department of Motor Vehicles. 1006 01:09:21,000 --> 01:09:22,718 We can't postpone it any more. 1007 01:09:23,039 --> 01:09:25,075 Have both the discussion and the meeting. 1008 01:09:25,439 --> 01:09:28,397 - The mountain business trip. - Very good. 1009 01:09:31,079 --> 01:09:34,276 So you've kept two titles? All right. 1010 01:09:37,520 --> 01:09:38,475 You can go. 1011 01:09:39,680 --> 01:09:41,989 - Have you taken the picture out? - Murmanidze... 1012 01:09:42,439 --> 01:09:46,557 Forget about Murmanidze. You got my resolution on your request? 1013 01:09:47,000 --> 01:09:49,468 Yes, but they say it's not enough. 1014 01:09:50,920 --> 01:09:54,230 - Take that picture out. - Yes, we'll do as you say. 1015 01:09:54,520 --> 01:09:58,877 The elevator should be stopped. It's on the brink of breakdown. 1016 01:09:59,279 --> 01:10:00,917 When did its warranty period expire? 1017 01:10:01,119 --> 01:10:03,997 - When we got the elevator. - You see? 1018 01:10:05,159 --> 01:10:07,548 We've been sent someone else's paper in an open train car. 1019 01:10:08,079 --> 01:10:12,277 Get that man out of the elevator. He's not of the faint-hearted kind, yet... 1020 01:10:12,600 --> 01:10:15,114 - What about the paper? - Unload it! 1021 01:10:15,319 --> 01:10:17,435 I can't do everything for you! 1022 01:10:17,720 --> 01:10:20,678 I will not sign the old payroll sheets until you bring me the new ones. 1023 01:10:20,880 --> 01:10:21,835 All right. 1024 01:10:23,720 --> 01:10:25,631 - Going to the mountains? - I am. 1025 01:10:25,880 --> 01:10:28,348 - There're avalanches, you know. - I know. 1026 01:11:58,119 --> 01:12:01,350 - It's crooked, you hung it wrong. - Lower that side, Mikho. 1027 01:12:01,760 --> 01:12:04,718 - Come to see me after lunch. - All right. 1028 01:12:05,640 --> 01:12:08,200 Congratulations! I've been on your side all along. 1029 01:12:16,720 --> 01:12:19,917 - Are you satisfied at last? - Yes, it was a matter of principle. 1030 01:12:20,079 --> 01:12:21,558 Follow me. 1031 01:12:28,840 --> 01:12:29,795 He's coming. 1032 01:12:33,119 --> 01:12:35,792 Good morning. Please sit down. 1033 01:12:37,319 --> 01:12:40,038 - Is everybody here? - Guivi's on a business trip. 1034 01:12:40,439 --> 01:12:42,111 He's always on a business trip. 1035 01:12:43,239 --> 01:12:45,628 - Who's playing the zurna there? - There's a wedding in the yard. 1036 01:12:45,800 --> 01:12:46,869 You already back, Irodion? 1037 01:12:48,319 --> 01:12:50,275 - Back from where? - From your vacation. 1038 01:12:51,159 --> 01:12:52,433 I haven't gone on vacation yet. 1039 01:12:52,840 --> 01:12:57,277 I was told you were on leave. And what does dear Lali have to tell us? 1040 01:12:57,680 --> 01:13:00,319 I counted 6,000 lines exactly. 1041 01:13:01,079 --> 01:13:04,435 Well, that's what we have. Let's start. What are you waiting for? 1042 01:13:04,600 --> 01:13:07,273 - Go ahead. - Why me? You begin. 1043 01:13:07,479 --> 01:13:09,071 I have very little time. 1044 01:13:09,880 --> 01:13:15,159 I'm expecting actors. They asked me not to be late. Let's be brief. 1045 01:13:16,239 --> 01:13:17,308 Please, dear Vaso. 1046 01:13:17,479 --> 01:13:19,993 All right. Today we're here to discuss 1047 01:13:20,840 --> 01:13:23,638 ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 1048 01:13:23,880 --> 01:13:25,154 It's very urgent. 1049 01:13:26,960 --> 01:13:27,949 We'll transfer it. 1050 01:13:28,239 --> 01:13:32,027 For the last time. As if they don't know we're in the demolition zone. 1051 01:13:33,079 --> 01:13:34,956 Speaking. Hello. 1052 01:13:35,239 --> 01:13:38,037 Wait. I'm not speaking to you. Go on. 1053 01:13:38,199 --> 01:13:40,667 I passed the blue stone over to the technical department. 1054 01:13:40,880 --> 01:13:42,359 I got it. Yes, I heard. 1055 01:13:42,880 --> 01:13:45,030 The wine and fruits are here. 1056 01:13:45,199 --> 01:13:48,669 Come back soon. Come here and we'll decide it. 1057 01:13:49,079 --> 01:13:51,877 Otar, do you have something to say about the ''Blue Mountains''? 1058 01:13:52,079 --> 01:13:55,310 I didn't have time to read it, but I'm for it. I liked it. 1059 01:13:55,560 --> 01:13:56,515 Thank you. 1060 01:13:59,560 --> 01:14:01,198 Go ahead, dear Vaso. 1061 01:14:01,640 --> 01:14:05,189 Today we are to discuss ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 1062 01:14:05,560 --> 01:14:06,834 Without the author? 1063 01:14:10,279 --> 01:14:11,473 I thought he... 1064 01:14:13,199 --> 01:14:15,429 Murmanidze won't sign it. 1065 01:14:15,960 --> 01:14:19,589 We need seven more air conditioners. Two of the three don't work here. 1066 01:14:19,760 --> 01:14:22,228 Why do we work, and the conditioners don't? 1067 01:14:23,840 --> 01:14:25,068 Go on, please. 1068 01:14:25,760 --> 01:14:30,959 So, today we're discussing ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 1069 01:14:31,479 --> 01:14:35,108 He's kept two titles after all. Who's going to clear up the rubbish? 1070 01:14:35,359 --> 01:14:37,953 We're counting on them, and they're counting on us. 1071 01:14:38,239 --> 01:14:39,194 We'll clear it up. 1072 01:14:39,600 --> 01:14:40,715 Let's begin. 1073 01:14:41,119 --> 01:14:45,271 Today we're discussing ''Blue Mountains, or Tien Shan''. 1074 01:14:45,439 --> 01:14:48,033 What happened? What is it with you? 1075 01:14:48,279 --> 01:14:51,555 It's my head again, and that occasional rocking. 1076 01:14:51,720 --> 01:14:54,553 It's all muddled up in the payroll sheet. 1077 01:14:54,800 --> 01:14:57,758 Kopaleishvili's salary for the second half hasn't been added. 1078 01:14:57,960 --> 01:15:01,873 Tsveraba and Khaburdania are not included for a bonus. 1079 01:15:02,039 --> 01:15:05,475 The holiday pay due to Irodion is written out to Kopaleishvili. 1080 01:15:05,880 --> 01:15:09,395 Can anyone tell me whether I'm here or on leave? 1081 01:15:09,720 --> 01:15:12,393 - You're here. - Calm down, don't get excited. 1082 01:15:13,039 --> 01:15:16,998 Dear Tamara, let Otar sort it out and report to me. 1083 01:15:17,600 --> 01:15:18,555 All right. 1084 01:15:18,840 --> 01:15:21,877 Excuse me, where did you feel that shock coming from? 1085 01:15:22,039 --> 01:15:24,314 Leave me alone! Go away! 1086 01:15:28,479 --> 01:15:31,596 Don't get distracted, comrades. Yes? I see. 1087 01:15:32,000 --> 01:15:34,958 Where does that sound of zurna come from? Is the window closed? 1088 01:15:35,239 --> 01:15:36,274 I'll go and look. 1089 01:15:36,479 --> 01:15:39,915 Ah, it's you. We're having a discussion. 1090 01:15:41,439 --> 01:15:43,157 It's nailed down. 1091 01:15:43,359 --> 01:15:46,112 Come tomorrow and we'll talk. All right? 1092 01:15:47,319 --> 01:15:48,274 Go ahead. 1093 01:15:48,800 --> 01:15:50,074 Please, comrades. 1094 01:15:51,880 --> 01:15:53,598 Shukri, please. 1095 01:15:57,520 --> 01:16:01,149 I repeat, dear Vaso, that I don't read on principle. 1096 01:16:01,520 --> 01:16:05,115 I have reasons for that. Everybody knows it, and Soso, too. 1097 01:16:05,600 --> 01:16:09,275 - I thought he didn't know. - He knows. Go on. 1098 01:16:10,680 --> 01:16:11,556 Please. 1099 01:16:11,920 --> 01:16:15,196 We've got Gamkrelidze's written conclusion. 1100 01:16:15,960 --> 01:16:19,111 I've carefully looked through ''Purple Mountains''... 1101 01:16:19,279 --> 01:16:21,747 Not purple, but ''Blue Mountains''. 1102 01:16:22,119 --> 01:16:23,552 Right, blue. 1103 01:16:23,720 --> 01:16:27,315 I'm pleased to inform you that, in general, I approve 1104 01:16:27,479 --> 01:16:30,357 and share the point of view of those who gathered here. 1105 01:16:30,680 --> 01:16:34,468 I fully subscribe, and so on, 1106 01:16:35,760 --> 01:16:38,149 Gamkrelidze. Please. 1107 01:16:39,199 --> 01:16:41,349 It should have been read in the end. 1108 01:16:41,720 --> 01:16:45,998 What difference does it make when Gamkrelidze's conclusion is read. 1109 01:16:46,880 --> 01:16:49,553 We've fixed it. Tamara took it to Murmanidze to sign. 1110 01:16:49,800 --> 01:16:54,032 Everything's all right, dear Irodion. Oh God, how hot it is! 1111 01:16:54,640 --> 01:16:56,119 Shall I open the window? 1112 01:16:56,640 --> 01:16:59,154 Look what's going on outside. 1113 01:16:59,399 --> 01:17:02,072 That din and dust from those motorcycles. 1114 01:17:02,239 --> 01:17:05,515 Don't open the window. What about the bonus? 1115 01:17:05,720 --> 01:17:07,472 We could pay it, but Murmanidze won't sign. 1116 01:17:08,079 --> 01:17:10,035 - But we've got the money? - Yes. 1117 01:17:10,520 --> 01:17:15,036 Quiet! Let's go on. Your turn, dear Irodion. 1118 01:17:15,239 --> 01:17:18,948 Actually, I shouldn't have been here now. 1119 01:17:19,960 --> 01:17:23,236 I'm on leave, in fact. 1120 01:17:24,159 --> 01:17:27,754 I'd say that I like Gamkrelidze's conclusion very much. 1121 01:17:28,479 --> 01:17:33,348 As for the second title, I agree with Vazha Zazayevich's opinion. 1122 01:17:33,640 --> 01:17:36,029 I like both titles, 1123 01:17:36,239 --> 01:17:38,195 but I believe only one should be left. 1124 01:17:38,880 --> 01:17:43,635 Dear Irodion, we would like to know if you back up this work. 1125 01:17:44,520 --> 01:17:46,750 I back up Gamkrelidze's conclusion. 1126 01:17:47,560 --> 01:17:48,993 Hi, Soso! 1127 01:17:49,359 --> 01:17:51,429 - Hello. - Hello, Soso. 1128 01:17:51,720 --> 01:17:53,517 - Here. - You've written some more? 1129 01:17:53,920 --> 01:17:55,911 A report on my business trip. 1130 01:17:56,119 --> 01:17:57,029 Already? 1131 01:17:57,199 --> 01:17:59,315 - Hello. - Who could imagine that? 1132 01:17:59,800 --> 01:18:03,270 - Who's supposed to sign it? - I think you are. 1133 01:18:03,479 --> 01:18:07,950 First they have to sign. Why are you late? What were you doing there? 1134 01:18:08,199 --> 01:18:12,192 I've found the cause of vibration. They're building the subway under us. 1135 01:18:13,079 --> 01:18:14,637 They blow up hard rocks. 1136 01:18:14,880 --> 01:18:18,634 They've gone through the hardest area, the explosions will end soon. 1137 01:18:19,359 --> 01:18:20,712 We're saved! 1138 01:18:27,359 --> 01:18:28,633 What's the matter? 1139 01:18:30,920 --> 01:18:32,990 It's the radio operator. I'll be right back. 1140 01:18:34,079 --> 01:18:36,229 Stop it now! 1141 01:18:37,199 --> 01:18:39,349 You said, after the applause. 1142 01:18:39,520 --> 01:18:42,830 That's not the right applause. It's too early, we're in conference. 1143 01:18:47,039 --> 01:18:48,518 I have to leave for a minute. 1144 01:18:48,960 --> 01:18:50,188 What are you discussing? 1145 01:18:50,399 --> 01:18:53,038 - Haven't you notified Soso? - Well, of course... 1146 01:18:53,600 --> 01:18:55,192 Why are you looking like that? 1147 01:18:56,800 --> 01:18:58,950 We should close the door, there's a draft. 1148 01:18:59,479 --> 01:19:01,947 The technical department didn't accept the blue stone. 1149 01:19:02,199 --> 01:19:06,397 Put it in a dry place. Close the window, I'm tired of that zurna. 1150 01:19:06,800 --> 01:19:09,030 The windows are nailed down tight. 1151 01:19:10,520 --> 01:19:12,397 Don't touch the bottles! 1152 01:19:12,800 --> 01:19:14,631 - Shall I open one for you? - No. 1153 01:19:14,960 --> 01:19:17,190 Let me know when the guests arrive. 1154 01:19:18,159 --> 01:19:20,275 You will say a welcome speech. 1155 01:19:20,520 --> 01:19:23,353 - Why I? Spare me, please. - I won't even listen to that. 1156 01:19:23,880 --> 01:19:25,677 Dear Lali, we're listening to you. 1157 01:19:26,640 --> 01:19:31,111 To me? You may be listening to me, but what can I tell you? 1158 01:19:32,119 --> 01:19:34,997 - Tell us whatever you like. - Do you have any special opinion? 1159 01:19:35,600 --> 01:19:37,431 I don't have any special opinion. 1160 01:19:37,600 --> 01:19:39,397 She has no opinion at all. 1161 01:19:39,560 --> 01:19:41,312 I like the title. 1162 01:19:41,720 --> 01:19:42,948 Let's go on. 1163 01:19:51,520 --> 01:19:52,635 Is Guivi here? 1164 01:19:53,640 --> 01:19:55,358 - He's on a business trip, isn't he? - Yes. 1165 01:19:55,600 --> 01:19:56,794 When will he be back? 1166 01:19:56,960 --> 01:19:59,997 Who knows? More likely, by the end of the month. 1167 01:20:00,159 --> 01:20:01,751 Have a seat and wait. 1168 01:20:03,000 --> 01:20:04,991 Who else wants to speak? 1169 01:20:07,560 --> 01:20:11,439 Who is Guivi? I don't know him. How long has he been with us? 1170 01:20:12,399 --> 01:20:15,038 Boris, please. But be brief. 1171 01:20:15,960 --> 01:20:16,995 Brief? 1172 01:20:17,439 --> 01:20:20,078 It's not by chance that the author has chosen this title. 1173 01:20:20,279 --> 01:20:23,635 There's something poetic about it, I would say. 1174 01:20:23,960 --> 01:20:26,599 The blue colour, the azure colour... 1175 01:20:26,760 --> 01:20:27,715 Your move. 1176 01:20:28,000 --> 01:20:31,197 - I approve the title, too. - Get to the point, comrades. 1177 01:20:31,359 --> 01:20:33,190 Who's next? 1178 01:20:33,479 --> 01:20:36,357 How many discussions must we hold next month? 1179 01:20:36,520 --> 01:20:39,671 Sixteen planned, twenty-one pledged. 1180 01:20:39,920 --> 01:20:42,514 We must have them all! Work more efficiently! 1181 01:20:42,800 --> 01:20:44,518 We're doing our best. 1182 01:20:45,439 --> 01:20:48,397 Let's hear our specially invited board members, 1183 01:20:48,640 --> 01:20:50,835 our dear Varden and our dear Yevgeny. 1184 01:20:52,279 --> 01:20:55,316 - Shall we speak together? - One at a time. 1185 01:20:55,560 --> 01:21:00,714 Let me begin. The point is that we could speak more extensively, 1186 01:21:02,000 --> 01:21:06,676 but, to our great regret, we haven't been able to read the story. 1187 01:21:06,840 --> 01:21:08,512 The copies has never reached us. 1188 01:21:09,119 --> 01:21:11,758 - Vazha Zazayevich! - What is it, Tina? 1189 01:21:12,039 --> 01:21:12,994 They're here. 1190 01:21:13,600 --> 01:21:15,352 Entertain them for a while. 1191 01:21:16,399 --> 01:21:20,392 Our dear Varden and Yevgeny haven't even been given a copy. 1192 01:21:21,800 --> 01:21:24,917 Besides that, someone is at a refresher course, 1193 01:21:25,399 --> 01:21:30,473 someone's fishing, someone's at a seminar, someone's at a funeral. 1194 01:21:30,760 --> 01:21:32,716 - What is it now? - Your wife is here. 1195 01:21:33,159 --> 01:21:34,194 What does she want? 1196 01:21:34,680 --> 01:21:37,752 She wants to meet the actors. She's with her girlfriends. 1197 01:21:39,239 --> 01:21:40,752 Oh, my goodness... 1198 01:21:41,239 --> 01:21:43,469 Speaking. Yes, of course, just a minute. 1199 01:21:45,479 --> 01:21:49,074 Speaking. Hello. I liked it, but not so much. 1200 01:21:49,760 --> 01:21:52,911 No, we don't need it. We don't need it, but you may bring it. 1201 01:21:53,079 --> 01:21:56,754 No, we're busy now, bring it tomorrow. 1202 01:21:59,279 --> 01:22:03,318 Dear friends, as far as I'm concerned, I will refrain from any comments. 1203 01:22:04,039 --> 01:22:08,157 I'm sure you'll make a right decision, but I've got business. 1204 01:22:09,239 --> 01:22:13,676 Soso, couldn't you get that subway tunnel deviated from us? 1205 01:22:14,000 --> 01:22:17,310 I guess it's not very difficult to do. I congratulate you in advance. 1206 01:22:18,199 --> 01:22:19,552 What's up again? 1207 01:22:19,720 --> 01:22:22,712 There're salaries due to our dear Varden and Yevgeny. 1208 01:22:22,880 --> 01:22:25,917 If I don't pay them today, I'll have to deposit them. 1209 01:22:26,079 --> 01:22:27,068 Very well. 1210 01:22:27,239 --> 01:22:30,549 Oh, how hot it is... It's hellishly hot! 1211 01:22:31,760 --> 01:22:35,753 That man will drive me crazy. Take him away. 1212 01:22:36,640 --> 01:22:39,074 Isn't it time for a break? 1213 01:22:40,319 --> 01:22:42,355 - Is there a bonus? - No. 1214 01:22:42,920 --> 01:22:45,514 - And the competition pay? - No. 1215 01:22:47,720 --> 01:22:48,914 Quiet, comrades. 1216 01:22:50,479 --> 01:22:54,757 The board meeting is adjourned for today. 1217 01:22:54,960 --> 01:22:57,793 - Have we accepted ''Blue Mountains''? - At this stage, yes. 1218 01:22:58,199 --> 01:23:01,316 One of us must write a conclusion. 1219 01:23:01,479 --> 01:23:04,710 I can't sign it, it's Irodion's duty. 1220 01:23:04,920 --> 01:23:06,399 I'm on leave. 1221 01:23:06,560 --> 01:23:10,633 The conclusion must be handed to the director, together with a copy. 1222 01:23:11,119 --> 01:23:14,475 - And what will Soso do? - What he's been doing before. 1223 01:23:14,800 --> 01:23:17,872 Right. Who has a copy? 1224 01:23:18,680 --> 01:23:23,356 There's not a single copy, so we have nothing to talk about. 1225 01:23:23,640 --> 01:23:26,916 I don't feel well, open the window. There's no air to breathe. 1226 01:23:27,239 --> 01:23:31,835 Soso had several copies registered at the bureau. 1227 01:23:32,039 --> 01:23:35,395 - We should ask Lyuba. - Lyuba has passed away. 1228 01:23:37,439 --> 01:23:40,078 But there must be the number. Who remembers the number? 1229 01:23:40,239 --> 01:23:42,275 I remember. It ends with a zero. 1230 01:23:42,720 --> 01:23:44,836 Tengiz, where's my copy? 1231 01:23:46,000 --> 01:23:50,198 You gave it to me, I read it, and returned it. Several times. 1232 01:23:50,359 --> 01:23:52,589 You mean you read it before me? 1233 01:23:52,760 --> 01:23:56,070 Of course not, you always read before me. 1234 01:23:56,319 --> 01:23:57,911 So where's my copy? 1235 01:23:58,079 --> 01:24:00,798 You gave it to me, I read it, and returned it. 1236 01:24:01,359 --> 01:24:03,475 Then I took it again, and returned it again. 1237 01:24:03,800 --> 01:24:06,189 Took it again, and returned it for the last time. 1238 01:24:06,800 --> 01:24:10,554 You never returned it to me! You probably threw it out of the window! 1239 01:24:12,079 --> 01:24:16,550 Threw it away?! Who do you think I am? I'm not a boy! 1240 01:24:16,800 --> 01:24:20,952 I'm a responsible man! How dare you talk to me like that? 1241 01:24:21,199 --> 01:24:22,871 I'm talking to you like you deserve it! 1242 01:24:23,039 --> 01:24:25,712 Let him go! Or he's going to strike me! 1243 01:24:29,439 --> 01:24:31,236 How could you even think of that? 1244 01:24:31,399 --> 01:24:36,348 Are you going to say now that Soso has never submitted any copies? 1245 01:24:36,640 --> 01:24:41,077 What do you mean, never submitted? I didn't say he's not submitted... 1246 01:24:51,199 --> 01:24:54,953 Leave my wife alone! Leave her alone! 1247 01:24:57,000 --> 01:24:59,958 Oh, come on, who needs your wife? 1248 01:25:04,359 --> 01:25:06,634 This is our conference room, dear Medea. 1249 01:25:06,800 --> 01:25:10,793 I'm so happy you've come. We're all happy. This way, please. 1250 01:25:16,600 --> 01:25:19,319 What institution is that? Who invited us? 1251 01:25:19,479 --> 01:25:20,912 I don't know. 1252 01:25:24,880 --> 01:25:26,916 - Please. - Thank you. 1253 01:25:27,760 --> 01:25:29,591 Let's welcome our guests! 1254 01:25:57,279 --> 01:25:58,792 Oh God, dear Vaso! 1255 01:26:01,960 --> 01:26:02,756 Help! 1256 01:26:03,079 --> 01:26:04,876 Let me through! 1257 01:26:05,319 --> 01:26:07,594 That's the last thing we need. 1258 01:26:10,479 --> 01:26:14,074 Hello? Send an ambulance! A man has been injured. 1259 01:26:14,680 --> 01:26:16,875 ''Greenland'' fell down on his head! 1260 01:26:17,039 --> 01:26:19,837 - Why didn't you take the picture out? - We did. 1261 01:26:20,000 --> 01:26:22,719 - Why didn't you take it away? - Murmanidze didn't let us. 1262 01:26:23,079 --> 01:26:27,357 What does Murmanidze have to do with it? Get it out of here now! 1263 01:26:28,760 --> 01:26:32,799 - How is he? - All right, he came to. 1264 01:26:33,399 --> 01:26:35,230 Dear Vaso, hold on. 1265 01:26:35,479 --> 01:26:38,516 - Hello. - You're an old cavalryman. 1266 01:26:40,640 --> 01:26:42,790 I was a tank man before the war. 1267 01:26:43,119 --> 01:26:44,757 Very well. 1268 01:26:51,279 --> 01:26:54,669 Vacate the premises! 1269 01:26:54,880 --> 01:26:57,838 Immediately! And orderly! 1270 01:27:17,239 --> 01:27:20,197 Who invited us here? What institution is that? 1271 01:27:20,880 --> 01:27:25,715 Where're you going? Come back, dear guests! The front door's closed! 1272 01:27:30,279 --> 01:27:31,837 Follow me! At a distance! 1273 01:27:32,199 --> 01:27:33,837 The exit is on your right! 1274 01:27:34,000 --> 01:27:37,037 Dear Irodion, quick! Run! 1275 01:27:37,199 --> 01:27:38,632 Please, don't panic. 1276 01:27:40,399 --> 01:27:41,593 This is a dangerous zone! 1277 01:27:42,520 --> 01:27:44,750 - Go on. - After you. 1278 01:27:54,439 --> 01:27:55,554 Go! 1279 01:28:04,039 --> 01:28:05,916 No reception today! 1280 01:28:12,840 --> 01:28:14,319 I've brought my sonnets. 1281 01:28:14,479 --> 01:28:17,073 Artyom Chachanidze. Sonnets. Good. 1282 01:28:18,920 --> 01:28:21,832 Keep a distance! Keep up the speed! 1283 01:28:38,479 --> 01:28:42,916 Tell the patient that I'll bring him a copy to the hospital. 1284 01:28:43,600 --> 01:28:44,555 Irodion! 1285 01:28:54,800 --> 01:28:56,995 Oh, that motoball! Is everybody here? 1286 01:28:57,319 --> 01:28:59,435 Now they'll find the money for major repairs. 1287 01:28:59,600 --> 01:29:00,874 We took the picture out. 1288 01:29:01,680 --> 01:29:05,832 I forgot my hat. With no hat in such hot weather... 1289 01:29:06,039 --> 01:29:08,872 Where're you going? Get your leave pay. I have the sheets here. 1290 01:29:09,039 --> 01:29:11,155 How can I go on leave without a hat? 1291 01:29:11,319 --> 01:29:13,071 I said it was rocking. 1292 01:29:13,239 --> 01:29:14,911 - Where did that shock came from? - Don't come near me! 1293 01:29:15,079 --> 01:29:18,037 - You're alive! - You all may go to hell! 1294 01:29:18,600 --> 01:29:21,717 Take your sheets! I'm going home. 1295 01:29:22,079 --> 01:29:25,992 Give this to Murmanidze. I'll read the sonnets at the bank. 1296 01:29:27,279 --> 01:29:29,793 Go on with the discussion, don't leave. 1297 01:29:30,560 --> 01:29:33,870 Tell Soso to keep only one title. Keep me posted. 1298 01:30:57,079 --> 01:31:02,073 Take it out! Out! I don't say, throw it away. Just take it out! 1299 01:31:02,960 --> 01:31:06,032 You want to throw ''Greenland'' away because you're afraid 1300 01:31:06,600 --> 01:31:09,114 that it'll fall on your head again? 1301 01:31:09,319 --> 01:31:12,356 I'm not afraid of anything! I'm not afraid of anybody! 1302 01:31:12,720 --> 01:31:14,756 I have no right to take the picture out. 1303 01:31:15,079 --> 01:31:16,990 Who has the right?! 1304 01:31:32,800 --> 01:31:33,949 The End 102906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.