Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,117
Georgia-Film Studio
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,397
Second Artistic Association
1983
3
00:00:19,519 --> 00:00:26,550
BLUE MOUNTAlNS,
OR AN IMPROBABLE STORY
4
00:00:27,640 --> 00:00:30,871
Written by
Rezo CHEISHVILI
5
00:00:31,679 --> 00:00:35,354
Directed by
Eldar SHENGELAYA
6
00:00:35,920 --> 00:00:39,549
Director of Photography
Levan PAATASHVILI
7
00:00:40,039 --> 00:00:45,193
Production Designer
Boris TSKHAKAYA
8
00:00:46,039 --> 00:00:49,918
Music by
Gia KANCHELI
9
00:00:50,640 --> 00:00:53,712
English Subtitles by
Tatiana Kameneva
10
00:01:07,040 --> 00:01:08,393
Cast:
11
00:01:08,560 --> 00:01:12,758
Soso - R. GIORGOBIANI
Vaso - V. KAKHNIASHVILI
12
00:01:12,959 --> 00:01:17,077
Director - T. CHIRGADZE
Mine Surveyor - I. SAKVARELIDZE
13
00:01:17,680 --> 00:01:21,753
Cashier - S. TAKAISHVILI
Irodion - G. NATSVLISHVILI
14
00:01:21,959 --> 00:01:25,952
Grisha - V. MEZVRISHVILI
Painter - O. GUNTSADZE
15
00:01:26,680 --> 00:01:30,036
Bella - D. SUMBATASHVILI
Lali - Z. BOTSVADZE
16
00:01:30,200 --> 00:01:33,829
Secretary - N. TUTBERIDZE
Otar - M. KIKODZE
17
00:01:34,480 --> 00:01:37,233
Shukri - G. CHKHAIDZE
Tengiz - G. LORDKIPANIDZE
18
00:01:37,400 --> 00:01:40,039
Husband - G. PETRIASHVILI
Chaanidze - O. SHOTASHVILI
19
00:03:24,759 --> 00:03:27,796
My dear Vaso, this picture has hung
here since I remember myself.
20
00:03:28,240 --> 00:03:31,869
Yes, I know. But now you must
put it somewhere else.
21
00:03:32,199 --> 00:03:34,508
It may fall down any minute.
22
00:03:35,599 --> 00:03:38,397
Why should it
fall down, my dear Vaso?
23
00:03:38,560 --> 00:03:40,391
I don't know, my dear. I don't know.
24
00:03:41,199 --> 00:03:43,633
Last Friday the room
seemed to have rocked.
25
00:03:44,639 --> 00:03:48,837
And today my table got covered
with plaster for no reason whatsoever.
26
00:03:52,159 --> 00:03:56,789
Why don't you move the table
to some other place?
27
00:03:59,199 --> 00:04:03,192
What place?
By the door? By the window?
28
00:04:04,800 --> 00:04:06,597
At that table our new employee sits.
29
00:04:06,840 --> 00:04:09,149
- Put the manuscript down.
- Just a minute.
30
00:04:09,319 --> 00:04:13,232
You may mix up the pages,
or even lose some.
31
00:04:14,159 --> 00:04:18,072
By the way, I've been sitting in this
place for 26 years. Do you understand?
32
00:04:18,920 --> 00:04:20,433
I understand, my dear.
33
00:04:22,759 --> 00:04:25,990
And it's only today that
you remembered about that picture?
34
00:04:26,240 --> 00:04:30,358
Only today? And it is you who are
saying it? I've asked you many times!
35
00:04:36,319 --> 00:04:37,468
Good morning, Uncle Vano.
36
00:04:37,759 --> 00:04:39,954
Good morning. Is that you, Soso?
37
00:04:40,120 --> 00:04:42,475
- It's me. How are you?
- I am all right.
38
00:04:44,839 --> 00:04:46,192
Please, wait.
39
00:04:49,680 --> 00:04:50,556
Thank you.
40
00:04:51,319 --> 00:04:53,594
- Good morning, Soso.
- Good morning, dear Irodion.
41
00:04:53,759 --> 00:04:56,353
- How are you doing?
- All right. And you?
42
00:04:57,040 --> 00:05:00,669
I can't go on leave.
Where have you been all that time?
43
00:05:01,000 --> 00:05:02,558
I've been working.
44
00:05:02,720 --> 00:05:05,792
Someone is one too many here.
I'm sorry, but...
45
00:05:06,000 --> 00:05:07,752
It's all right. I'll step out.
46
00:05:17,240 --> 00:05:18,753
I've read your review.
47
00:05:18,959 --> 00:05:21,075
- What a review!
- Come on.
48
00:05:23,680 --> 00:05:25,318
Is Vaso Chorgolashvili in?
49
00:05:25,560 --> 00:05:27,073
I guess he is.
50
00:05:27,240 --> 00:05:29,913
- I heard he was going to leave.
- He didn't leave for anywhere.
51
00:05:30,480 --> 00:05:33,597
Please meet our
new colleague.
52
00:05:33,839 --> 00:05:34,954
Nice to meet you.
53
00:05:36,519 --> 00:05:37,872
I think we got stuck.
54
00:05:42,040 --> 00:05:44,349
- Push the upper button.
- The lower one.
55
00:05:46,279 --> 00:05:47,428
Oh, we're moving!
56
00:05:50,800 --> 00:05:55,191
I'll leave you a copy of my
''Blue Mountains''. Please read it.
57
00:05:55,399 --> 00:05:57,594
You've finished it already?
Good boy.
58
00:05:58,240 --> 00:06:02,791
I was planning to go on leave, but
now I won't. I'll certainly read it.
59
00:06:03,240 --> 00:06:04,514
Thanks a lot.
60
00:06:05,720 --> 00:06:07,358
I'll start reading it right away.
61
00:06:08,199 --> 00:06:10,394
- Are you going in there too?
- Yes. Go on.
62
00:06:10,600 --> 00:06:12,875
- No, only after you.
- Thank you.
63
00:06:14,759 --> 00:06:17,796
Dear Vaso, write a request
addressed to Otar,
64
00:06:18,519 --> 00:06:20,510
or to the director.
65
00:06:20,800 --> 00:06:25,316
Or whoever. Then I'll do
what they'll order me to do.
66
00:06:25,720 --> 00:06:28,234
If you want, I'll take the picture
out. If you want, I'll throw it away.
67
00:06:28,439 --> 00:06:30,270
No, I don't want it.
68
00:06:31,639 --> 00:06:32,708
Good morning, Soso.
69
00:06:32,959 --> 00:06:36,474
I didn't say ''throw the picture away''.
I said ''take it out''.
70
00:06:36,720 --> 00:06:38,438
Dear Vaso, I repeat:
71
00:06:39,160 --> 00:06:43,278
I'll do what the comrades in charge
will order me to do.
72
00:06:43,959 --> 00:06:46,154
- Where have you been, Soso?
- I've been working.
73
00:06:46,319 --> 00:06:48,389
- Have you brought it?
- Do yourjob!
74
00:06:48,560 --> 00:06:50,312
I'll go to Otar immediately.
75
00:06:50,720 --> 00:06:53,757
Yes, please, go to him
and give him your request.
76
00:06:54,040 --> 00:06:55,712
I will write it right away.
77
00:07:01,319 --> 00:07:03,275
Come on, what is it you've brought?
78
00:07:03,920 --> 00:07:07,959
Here, dear Vaso,
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
79
00:07:09,839 --> 00:07:11,511
- Is that it?
- Yes.
80
00:07:12,759 --> 00:07:15,319
Good for you. I'll certainly read it.
81
00:07:15,480 --> 00:07:16,435
All right.
82
00:07:21,879 --> 00:07:23,835
No, this is an office.
83
00:07:36,600 --> 00:07:39,751
I'm sorry, it's the second copy,
but it's quite readable.
84
00:07:39,920 --> 00:07:42,275
I'm going to give the second one to
our director.
85
00:07:44,560 --> 00:07:46,152
And the third one will go to Otar.
86
00:07:48,560 --> 00:07:51,154
The rest are for the editorial
board members.
87
00:07:52,800 --> 00:07:54,279
It's rather urgent.
88
00:07:55,040 --> 00:07:56,792
We got everything urgent here.
89
00:07:57,240 --> 00:07:59,390
What does it matter where I put it?
90
00:08:01,040 --> 00:08:05,079
Oh, everybody's in a hurry, everybody
wants it urgent.
91
00:08:06,800 --> 00:08:09,997
But I don't mean you, of course.
92
00:08:10,600 --> 00:08:15,196
Go and distribute the copies among
the members of the editorial board,
93
00:08:15,879 --> 00:08:18,188
as for me, I won't keep you waiting.
94
00:08:18,839 --> 00:08:20,033
Thank you very much.
95
00:08:20,199 --> 00:08:21,951
Save your thanks for later.
96
00:08:23,199 --> 00:08:24,757
You can read it after our dear Vaso.
97
00:08:24,959 --> 00:08:25,948
Thank you.
98
00:08:28,120 --> 00:08:29,633
Good morning.
99
00:08:35,399 --> 00:08:37,959
Excuse me, where is
the director's office?
100
00:08:38,799 --> 00:08:42,792
Take the right turn, then straight
ahead, and the last door on the left.
101
00:08:42,960 --> 00:08:45,428
- And I was told, on the right.
- No, on the left.
102
00:08:46,960 --> 00:08:47,870
Excuse me.
103
00:09:06,120 --> 00:09:07,633
Hello, Shukri.
104
00:09:28,360 --> 00:09:29,395
Very good.
105
00:09:30,200 --> 00:09:31,155
You should have knocked first.
106
00:09:31,960 --> 00:09:34,190
I'm sorry. I'll come back later.
107
00:09:36,720 --> 00:09:38,711
Soso, will you give me your story
to read?
108
00:09:38,879 --> 00:09:40,278
After the board members have read it.
109
00:09:40,440 --> 00:09:42,908
- It'll take me a couple of hours.
- All right.
110
00:09:44,120 --> 00:09:45,314
Guivi, it's Soso.
111
00:09:47,399 --> 00:09:48,149
Guivi!
112
00:09:58,200 --> 00:10:00,316
- Is Guivi in?
- I don't think so.
113
00:10:04,759 --> 00:10:06,272
It's us, Guivi.
114
00:10:06,759 --> 00:10:08,272
Guivi, it's us.
115
00:10:09,080 --> 00:10:09,830
Guivi!
116
00:10:18,600 --> 00:10:21,239
Did I give you a copy,
dear Irodion?
117
00:10:21,519 --> 00:10:22,588
You sure did.
118
00:10:24,080 --> 00:10:26,469
It's in here, well hidden.
119
00:10:27,440 --> 00:10:29,112
I'm sorry, but it's urgent.
120
00:10:29,559 --> 00:10:32,551
I wanted a leave, but they won't let
me have it. No one to stand in for me.
121
00:10:33,000 --> 00:10:35,468
Though I think they may let me go
after all.
122
00:10:36,360 --> 00:10:39,830
But I will read your manuscript
today, even if they fire me.
123
00:10:40,600 --> 00:10:42,636
Can you pass the copy over to
Tsveraba then?
124
00:10:42,919 --> 00:10:47,037
He's not here now.
He's in military training.
125
00:10:47,360 --> 00:10:49,999
Though he might be back
by that time.
126
00:10:50,279 --> 00:10:51,997
I will read it and pass it over.
127
00:10:53,200 --> 00:10:54,758
What have you got, Niko?
128
00:10:56,799 --> 00:10:58,152
Good morning, Soso.
129
00:10:59,200 --> 00:11:02,317
Good heavens! To have written so much!
''Tetralogy'' by Simon Menabde.
130
00:11:04,600 --> 00:11:05,589
Hello.
131
00:11:05,759 --> 00:11:08,068
- Ah, Soso! How is life?
- All right.
132
00:11:08,240 --> 00:11:09,275
I haven't seen you for a while.
133
00:11:09,639 --> 00:11:11,118
- I was working.
- Hi.
134
00:11:11,519 --> 00:11:12,554
What have you created?
135
00:11:13,200 --> 00:11:14,315
Here, I've brought it.
136
00:11:15,399 --> 00:11:16,354
Let me see it.
137
00:11:16,879 --> 00:11:19,154
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
138
00:11:19,320 --> 00:11:21,629
- This is Otar's copy.
- And where's mine?
139
00:11:22,320 --> 00:11:25,869
This one is for the director. You take
one from Boris after he has read it.
140
00:11:26,120 --> 00:11:27,599
Here, Boris, this is for you.
141
00:11:28,240 --> 00:11:31,152
What is it? Put it over there.
No, let me have it.
142
00:11:31,320 --> 00:11:33,072
- I'm the next to read after you.
- All right.
143
00:11:33,279 --> 00:11:35,918
- Move your knight.
- We're playing for interest.
144
00:11:36,080 --> 00:11:37,035
What about one for me?
145
00:11:37,320 --> 00:11:41,029
I've got no more, Tengiz.
Take one from Vaso or lrodion.
146
00:11:41,440 --> 00:11:43,032
Boris, be quick about reading it.
147
00:11:44,799 --> 00:11:48,428
Yesterday he said that he'd drop by
the credit bank in the morning.
148
00:11:48,679 --> 00:11:51,318
- Where did you go for vacation, Soso?
- I didn't go anywhere. I was working.
149
00:11:51,519 --> 00:11:53,669
Working? All summer?
150
00:11:53,960 --> 00:11:54,631
Yes.
151
00:11:55,200 --> 00:11:57,270
- Have you finished it?
- Yes.
152
00:11:58,679 --> 00:12:01,034
Vazha Zazayevich
will be very pleased.
153
00:12:02,039 --> 00:12:03,313
Do you expect him soon?
154
00:12:04,120 --> 00:12:07,476
Who knows? Maybe soon,
maybe he'll be late.
155
00:12:07,720 --> 00:12:09,870
Or maybe he won't come at all.
156
00:12:10,759 --> 00:12:11,589
What do you want?
157
00:12:11,759 --> 00:12:13,670
I've come about the fables.
158
00:12:14,600 --> 00:12:17,876
The director is not in,
but even if he were here,
159
00:12:18,639 --> 00:12:21,028
he wouldn't have received you
before lunch anyway.
160
00:12:22,080 --> 00:12:25,117
Can I wait for him
until after lunch?
161
00:12:25,639 --> 00:12:27,072
Please wait if you want to.
162
00:12:27,519 --> 00:12:28,793
Thank you very much.
163
00:12:32,159 --> 00:12:33,274
I shall wait for him, too.
164
00:12:35,360 --> 00:12:38,909
Excuse me, in case he doesn't come
today, would it be all right
165
00:12:39,080 --> 00:12:40,433
if I wait for him tomorrow?
166
00:12:40,960 --> 00:12:41,995
You may wait.
167
00:12:43,240 --> 00:12:47,631
And one last question. What are
your director's reception hours?
168
00:12:47,919 --> 00:12:51,036
- From morning till the end of the day.
- Thank you very much.
169
00:12:51,799 --> 00:12:52,788
You're welcome.
170
00:12:55,799 --> 00:12:57,551
- Make us coffee.
- All right.
171
00:12:58,320 --> 00:12:59,878
Are you reading, dear Vaso?
172
00:13:00,360 --> 00:13:01,713
Don't you see I am?
173
00:13:01,919 --> 00:13:03,591
I mean the ''Blue Mountains''.
174
00:13:03,919 --> 00:13:05,910
First I'll read this, and then
the ''Mountains''.
175
00:13:06,279 --> 00:13:08,747
Then give it to me. I'll return it
tomorrow.
176
00:13:09,279 --> 00:13:10,234
You'll forget to.
177
00:13:10,639 --> 00:13:12,516
I swear, I'll bring it tomorrow
morning.
178
00:13:14,240 --> 00:13:17,869
All right, take it. If I'm not here,
leave it with Bella.
179
00:13:18,320 --> 00:13:19,275
Thank you.
180
00:13:26,480 --> 00:13:27,993
He's not here, Aunt Tamara.
181
00:13:29,320 --> 00:13:31,197
- Not here?
- Not yet.
182
00:13:33,039 --> 00:13:35,997
- Is that you, Soso?
- It's me. How are you?
183
00:13:36,159 --> 00:13:38,115
My headaches are killing me.
184
00:13:38,399 --> 00:13:40,037
I can't even stick the hairpins in.
185
00:13:40,320 --> 00:13:43,073
You've got six rubles left.
186
00:13:43,759 --> 00:13:45,431
We've transferred them to the deposit.
187
00:13:45,679 --> 00:13:47,397
Go see Lyuba about it.
188
00:13:47,559 --> 00:13:48,548
Thank you.
189
00:13:51,039 --> 00:13:53,030
Have you got cigarettes?
190
00:13:53,919 --> 00:13:55,113
No, I quit.
191
00:13:59,679 --> 00:14:01,874
Give this to Otar to sign.
192
00:14:02,320 --> 00:14:05,551
Good for you that you quit.
Tobacco is killing me.
193
00:14:05,840 --> 00:14:09,037
I've been rocked from side
to side lately.
194
00:14:09,600 --> 00:14:11,909
There, I've been rocked again.
195
00:14:12,679 --> 00:14:14,715
What exactly did you feel?
196
00:14:15,159 --> 00:14:16,478
I wish I could tell.
197
00:14:16,720 --> 00:14:18,438
Most likely, you've got low blood
pressure.
198
00:14:18,600 --> 00:14:19,874
Who knows?
199
00:14:20,039 --> 00:14:21,233
Is there going to be a bonus?
200
00:14:21,399 --> 00:14:24,550
What bonus? We haven't paid wages yet.
Otar has disappeared somewhere.
201
00:14:24,720 --> 00:14:28,269
- He's downstairs, picking up grapes.
- Oh, I've been rocked again.
202
00:14:28,919 --> 00:14:31,558
- Upward or sideways?
- Leave me alone!
203
00:14:32,039 --> 00:14:33,358
I'm sorry.
204
00:14:34,519 --> 00:14:38,194
As soon as Vazha Zazayevich arrives,
give him that copy.
205
00:14:39,440 --> 00:14:40,668
Do not forget.
206
00:14:41,159 --> 00:14:42,274
Don't worry.
207
00:14:42,759 --> 00:14:43,874
This one I will take to Otar.
208
00:14:44,159 --> 00:14:45,478
What is Tien Shan?
209
00:14:45,879 --> 00:14:49,076
Blue mountains. Put it in a drawer,
so it wouldn't get lost.
210
00:14:51,759 --> 00:14:53,192
There you go!
211
00:14:57,440 --> 00:14:59,237
Good morning, dear Otar!
212
00:14:59,639 --> 00:15:02,756
Good morning, Soso dear.
The grapes got ripe.
213
00:15:03,840 --> 00:15:07,833
A very good harvest. Look, we've got
lots of them. And you said...
214
00:15:08,320 --> 00:15:09,594
I didn't say anything.
215
00:15:09,720 --> 00:15:11,631
- Where have you been?
- I've been working.
216
00:15:12,000 --> 00:15:13,433
What? You've brought it already?
217
00:15:13,600 --> 00:15:15,113
Yes, I've finished
the ''Blue Mountains''.
218
00:15:15,600 --> 00:15:17,556
Way to go, Soso.
219
00:15:18,840 --> 00:15:21,035
Last night I dreamed that something
joyful would happen.
220
00:15:21,679 --> 00:15:23,670
I'll swallow it up today.
221
00:15:23,840 --> 00:15:24,955
Take it!
222
00:15:26,120 --> 00:15:27,030
This way!
223
00:15:27,399 --> 00:15:29,754
- Come tomorrow, we'll talk.
- All right.
224
00:15:35,000 --> 00:15:38,436
Excuse me, Otar has sent you this.
Try them.
225
00:15:39,360 --> 00:15:41,749
- What is it?
- Grapes, picked up in the yard.
226
00:15:44,039 --> 00:15:47,315
I've distributed all the copies.
They promised to read it quickly.
227
00:15:48,639 --> 00:15:49,594
Good for you.
228
00:15:50,799 --> 00:15:52,073
Offer them to Bella.
229
00:15:54,480 --> 00:15:55,754
The harvest from the yard.
230
00:15:56,360 --> 00:15:58,635
Thanks a lot.
Would you like some coffee?
231
00:15:59,120 --> 00:16:00,394
I'd love to.
232
00:16:03,759 --> 00:16:05,317
I hope we're not disturbing you?
233
00:16:05,519 --> 00:16:08,716
No. As soon as I do away with this
one, I'll take on yours.
234
00:16:09,039 --> 00:16:10,916
- Thank you.
- You're welcome.
235
00:16:19,559 --> 00:16:22,949
I got an ''A''
for drawing today.
236
00:16:23,759 --> 00:16:24,714
Good girl.
237
00:16:26,360 --> 00:16:30,239
The teacher liked it very much.
And daddy liked it too.
238
00:16:39,440 --> 00:16:41,829
- This is my husband.
- Pleased to meet you.
239
00:16:42,120 --> 00:16:43,109
Your cap.
240
00:16:48,639 --> 00:16:50,755
I don't want to disturb you.
241
00:17:17,240 --> 00:17:18,309
Excuse me.
242
00:17:24,759 --> 00:17:28,229
Please excuse me.
I've come about the fables.
243
00:17:30,920 --> 00:17:32,353
You should see the director.
244
00:17:33,400 --> 00:17:35,630
Comrade Kuparadze gave him a call.
245
00:17:36,079 --> 00:17:38,513
I've been waiting for comrade
director for two days now.
246
00:17:39,240 --> 00:17:40,434
Excuse me...
247
00:17:42,960 --> 00:17:45,520
You think he'll accept my fables?
248
00:17:46,160 --> 00:17:47,991
I don't, but he may not turn them
down.
249
00:17:49,519 --> 00:17:52,556
Thank you. I won't
disturb you any more.
250
00:18:03,160 --> 00:18:05,833
- Good morning, Uncle Vano.
- Good morning.
251
00:18:09,440 --> 00:18:10,475
Good morning.
252
00:18:11,960 --> 00:18:14,235
- Check from the knight, and that's it.
- No, that's not it.
253
00:18:14,720 --> 00:18:16,438
No use to resist...
254
00:18:17,559 --> 00:18:18,833
Nothing's been lost yet.
255
00:18:19,000 --> 00:18:20,319
He's here, take it away.
256
00:18:20,480 --> 00:18:23,074
- You've lost.
- I haven't. It's a tie.
257
00:18:27,079 --> 00:18:28,114
Good morning.
258
00:18:36,720 --> 00:18:39,553
Vazha Zazayevich,
did Tina give you...
259
00:18:39,720 --> 00:18:43,156
Of course. What was she supposed
to give me? Where's Tina?
260
00:18:43,359 --> 00:18:44,792
She took a break.
261
00:18:44,960 --> 00:18:46,837
A break?
Very well.
262
00:18:47,000 --> 00:18:48,274
I'm going to bring it.
263
00:19:02,359 --> 00:19:04,315
I'm sorry, I didn't even have time
to say hello.
264
00:19:04,480 --> 00:19:06,550
Hello.
Where have you been?
265
00:19:06,799 --> 00:19:09,154
- I've been working, and finished it.
- Already?
266
00:19:09,559 --> 00:19:10,309
Yes.
267
00:19:11,000 --> 00:19:12,752
- Have you brought it?
- Yes, I have.
268
00:19:13,160 --> 00:19:15,230
Very well. Have a seat.
269
00:19:16,039 --> 00:19:17,631
''Blue Mountains, Or Tien Shan''.
270
00:19:17,799 --> 00:19:18,754
Tien Shan?
271
00:19:21,000 --> 00:19:22,115
Where's my copy?
272
00:19:22,680 --> 00:19:24,352
Tina got it locked in her table.
273
00:19:25,440 --> 00:19:27,112
Tina got it locked in her table.
274
00:19:28,240 --> 00:19:30,356
Very good that she's got it locked.
275
00:19:31,240 --> 00:19:34,835
And where's Tina?
Oh, she went out for lunch.
276
00:19:37,279 --> 00:19:41,636
You know, Soso, all those endless
functions have exhausted me.
277
00:19:42,839 --> 00:19:45,353
All those banquets, banquets,
meetings...
278
00:19:46,119 --> 00:19:47,347
There's no escaping them.
279
00:19:53,880 --> 00:19:56,997
Yes, just look at them.
I've seen everything in my life.
280
00:19:58,839 --> 00:20:03,071
Well, soccer, basketball, volleyball -
that I understand.
281
00:20:03,240 --> 00:20:04,912
But motoball...
What's that?
282
00:20:05,119 --> 00:20:07,075
It's a nice thing to watch, Vazha
Zazayevich.
283
00:20:07,279 --> 00:20:09,554
Come on, what are you saying?
What are so many balls for?
284
00:20:09,799 --> 00:20:12,791
Handball, pushball and that silly
motoball should be annulled.
285
00:20:13,000 --> 00:20:14,991
There's even such a thing as autoball
in Europe.
286
00:20:15,160 --> 00:20:18,436
That's the last thing we need here,
buses running the ball.
287
00:20:24,559 --> 00:20:26,675
Yes, you're absolutely right.
288
00:20:27,160 --> 00:20:28,115
Have a seat.
289
00:20:28,680 --> 00:20:29,510
Yes?
290
00:20:31,559 --> 00:20:33,595
I'll be in the office all day.
291
00:20:34,720 --> 00:20:37,473
You can come at any time.
Yes, of course.
292
00:20:42,039 --> 00:20:44,917
It's already three years
that I've been kept in the dark.
293
00:20:45,799 --> 00:20:48,472
- Where have you been kept?
- In the dark.
294
00:20:48,880 --> 00:20:50,871
Very well.
In the dark.
295
00:20:52,160 --> 00:20:53,991
Yes? To be at your place?
296
00:20:56,079 --> 00:21:00,391
And what time do we have now?
Yes, in half an hour. I'll be there.
297
00:21:02,599 --> 00:21:04,112
So you're in the dark.
298
00:21:05,880 --> 00:21:07,154
I'm listening.
299
00:21:07,920 --> 00:21:10,036
Tell the driver to get the car ready.
300
00:21:11,400 --> 00:21:15,279
So what was Tina supposed to give me?
Oh yes, your story. What's it called?
301
00:21:15,599 --> 00:21:17,157
''Blue Mountains, Or Tien Shan''.
302
00:21:17,519 --> 00:21:21,831
I'll read them both.
''Blue Mountains'' and ''Tien Shan''.
303
00:21:22,039 --> 00:21:24,917
We've got a breakdown in the deficit,
they just called, I got to run.
304
00:21:26,079 --> 00:21:29,116
There comes Tina.
What have you got?
305
00:21:29,759 --> 00:21:30,987
Otar has sent it.
306
00:21:33,640 --> 00:21:35,517
Excellent!
Treat Soso to them.
307
00:21:35,680 --> 00:21:37,193
- Thank you.
- Help yourself.
308
00:21:37,759 --> 00:21:41,069
Take this to Otar.
Where's Mumanidze's resolution?
309
00:21:41,279 --> 00:21:42,837
He won't accept it without your
signature.
310
00:21:43,000 --> 00:21:44,319
Let him sign it.
311
00:21:44,680 --> 00:21:46,875
Put both of Soso's stories
on my table.
312
00:21:47,039 --> 00:21:49,109
- ''Blue Mountains'' and what's its...
- ''Or Tien Shan''.
313
00:21:49,279 --> 00:21:52,351
- But first give me one.
- It's only one.
314
00:21:52,519 --> 00:21:55,829
Then why two names?
Both copies on my table.
315
00:21:56,000 --> 00:21:57,797
- Both copies.
- All right.
316
00:21:58,680 --> 00:22:01,274
- It's only one copy!
- That's what I said, one copy!
317
00:22:02,319 --> 00:22:04,071
Will he be back today?
318
00:22:04,240 --> 00:22:05,878
Maybe yes or maybe no.
319
00:22:06,039 --> 00:22:08,553
- Can I wait for him here?
- You can wait.
320
00:22:11,440 --> 00:22:14,432
They say, you've got a breakdown in
the deficit. Don't we know it?
321
00:22:14,759 --> 00:22:17,114
You don't know it?
Everybody knows it, so what?
322
00:22:17,519 --> 00:22:20,591
And what's the reason for it?
One is not supposed to ask.
323
00:22:20,960 --> 00:22:22,359
Nothing happens without a reason.
324
00:22:22,559 --> 00:22:24,151
I've left the first copy for you.
325
00:22:24,319 --> 00:22:26,310
- Get it registered at the bureau.
- Tina has it locked.
326
00:22:26,480 --> 00:22:30,155
Can I count
on your reading it soon?
327
00:22:30,319 --> 00:22:33,038
Is it the first time that
you're dealing with me?
328
00:22:33,559 --> 00:22:36,437
I'll read it as soon as Tina brings it.
What's that?
329
00:22:36,599 --> 00:22:40,353
- The order with a resolution.
- Get it registered at the bureau.
330
00:22:40,720 --> 00:22:42,836
I'm busy, but I'll surely read it.
331
00:22:43,000 --> 00:22:46,470
- Thank you.
- Thank you for submitting it in time.
332
00:22:47,400 --> 00:22:50,597
Tearing me away from my work again.
And a deficit breakdown on top of it.
333
00:22:50,759 --> 00:22:53,956
Get it stamped
at the bureau anyway.
334
00:23:30,880 --> 00:23:33,189
Take this picture out!
Take it out!
335
00:23:33,960 --> 00:23:36,155
I have no right to do that,
dear Vaso.
336
00:23:36,400 --> 00:23:38,356
Who has the right?! Who?!
337
00:23:38,839 --> 00:23:41,956
The director and Otar Zedgenidze
have the right.
338
00:23:42,119 --> 00:23:44,474
But they've called you! They have!
339
00:23:44,640 --> 00:23:46,596
Yes, but a phone call doesn't solve
anything.
340
00:23:46,799 --> 00:23:49,996
I need a written authorization from
above, with an appropriate resolution.
341
00:23:52,440 --> 00:23:54,954
Otar has signed it. There is
a resolution!
342
00:23:59,039 --> 00:24:00,154
That's right.
343
00:24:00,799 --> 00:24:02,949
But there's no Murmanidze's signature.
344
00:24:03,960 --> 00:24:07,032
And the resolution is not valid
without his signature.
345
00:24:07,319 --> 00:24:08,957
I've written several requests!
346
00:24:09,119 --> 00:24:11,792
All the bodies
have approved it!
347
00:24:12,000 --> 00:24:15,549
They all have agreed,
yet the picture's still on the wall!
348
00:24:15,720 --> 00:24:18,871
It may fall down any second!
There, look at this!
349
00:24:19,079 --> 00:24:21,070
It's crumbling down more and more!
350
00:24:24,279 --> 00:24:27,077
Take it away from here!
Take it out!
351
00:24:28,079 --> 00:24:29,990
Quiet, quiet!
We'll discuss it.
352
00:24:30,759 --> 00:24:34,035
We'll set up a commission
and report to you on the results.
353
00:24:34,960 --> 00:24:37,520
Take the picture out!
Take it out!
354
00:24:41,640 --> 00:24:43,835
- Good morning, Uncle Vano.
- Good morning, Soso.
355
00:24:44,000 --> 00:24:45,752
- Good morning.
- Good morning.
356
00:24:49,000 --> 00:24:50,638
- I got mixed up.
- Why?
357
00:24:52,440 --> 00:24:54,715
- It was a check.
- You moved in check.
358
00:24:56,039 --> 00:24:58,712
The last part. Tomorrow
I'll finish it and start reading.
359
00:25:03,359 --> 00:25:08,069
How are you doing, Tengiz?
Have you read it, Tengiz?
360
00:25:08,519 --> 00:25:12,956
Not yet. He gave it to me yesterday.
Till the morning. Too little time.
361
00:25:13,400 --> 00:25:17,154
I'll give it back and take it later.
I swear I'll read it. Check.
362
00:25:18,119 --> 00:25:19,074
What about you?
363
00:25:19,640 --> 00:25:22,108
Rezo took my copy with him
to Tsikhisdziri.
364
00:25:22,640 --> 00:25:23,675
Why did you...
365
00:25:24,480 --> 00:25:26,198
These are the missing pages.
366
00:25:26,359 --> 00:25:29,396
Give them to Boris.
But do it personally.
367
00:25:29,680 --> 00:25:30,999
So you found them.
368
00:25:31,440 --> 00:25:34,432
Tell him to leave it with Bella
as soon as he has read it.
369
00:25:34,599 --> 00:25:38,114
All right, only
I'll have to leave soon.
370
00:25:38,440 --> 00:25:41,796
Give it to Niko, he'll pass it over.
I'm sorry.
371
00:25:46,319 --> 00:25:47,672
It's us, Guivi. It's us.
372
00:25:52,559 --> 00:25:53,594
He's not there.
373
00:26:00,720 --> 00:26:03,917
Guivi, it's me, Soso.
They're gone, Guivi.
374
00:26:20,759 --> 00:26:22,670
Have you read it, dear Shukri?
375
00:26:23,599 --> 00:26:26,750
No, I haven't read your story
and I'm not going to.
376
00:26:27,440 --> 00:26:30,000
And you know perfectly well
why I won't read it.
377
00:26:38,440 --> 00:26:39,475
Lali, I'm not coming in.
378
00:26:40,359 --> 00:26:42,748
I'm alone.
You can come in.
379
00:26:44,559 --> 00:26:46,038
Has Kakauridze passed the copy over
to you?
380
00:26:50,480 --> 00:26:52,994
No, Soso. They've forgotten
about me a long time ago.
381
00:26:54,279 --> 00:26:56,349
But I would like very much
to read your novel.
382
00:26:56,880 --> 00:26:59,155
I'll try to find
a copy for you.
383
00:27:05,319 --> 00:27:06,832
- Good morning.
- Good morning.
384
00:27:10,200 --> 00:27:12,156
Have you read it, dear Irodion?
385
00:27:12,640 --> 00:27:14,471
You've already asked me that question
one hundred times.
386
00:27:15,839 --> 00:27:19,354
I'm reading it. One might say
that in fact I've already read it.
387
00:27:21,920 --> 00:27:24,593
I can't leave for my vacation
because of it.
388
00:27:27,039 --> 00:27:28,791
I'm sorry for bothering you.
389
00:27:35,960 --> 00:27:38,713
Take it out!
How many times must I say it?
390
00:27:39,480 --> 00:27:42,153
Don't shout at me,
dear Vaso.
391
00:27:42,359 --> 00:27:44,190
Calm yourself, it's not so easy
to frighten me.
392
00:27:44,440 --> 00:27:47,796
I have no intention to frighten you.
Or frighten anyone!
393
00:27:47,960 --> 00:27:49,916
You think it's so easy to throw
away a product of art?
394
00:27:50,079 --> 00:27:52,718
It's not a product,
and not even a work of art.
395
00:27:52,960 --> 00:27:54,837
lt's a Greenland landscape.
396
00:27:55,119 --> 00:27:57,587
A copy of an unknown painter.
397
00:27:58,000 --> 00:28:02,312
This picture has no artistic value.
It is my personal opinion.
398
00:28:03,480 --> 00:28:07,837
Take it away from here. I don't ask
you to throw it away. Take it out.
399
00:28:08,440 --> 00:28:11,193
I know why you want to throw
the whole Greenland away.
400
00:28:11,720 --> 00:28:13,790
You're afraid it's going
to fall on your head!
401
00:28:14,079 --> 00:28:17,515
No, my dear, you're mistaken.
I'm not afraid of anything.
402
00:28:17,720 --> 00:28:22,236
I have lived an honest life. Though
some things did fall on my head.
403
00:28:23,799 --> 00:28:25,949
No, no, I'm not afraid!
404
00:28:27,279 --> 00:28:30,954
I had been a tank man even before
the war. And you know it!
405
00:28:31,559 --> 00:28:34,357
We still have to clear it up,
what you had been and where.
406
00:28:35,920 --> 00:28:37,353
How dare you!
407
00:28:38,000 --> 00:28:39,115
Dear Vaso.
408
00:28:42,400 --> 00:28:44,356
- Close the door.
- Sorry.
409
00:28:47,000 --> 00:28:49,195
Everybody knows what I had been.
410
00:28:49,839 --> 00:28:53,354
We know you had been a tank man.
Yet we have to clear it up.
411
00:28:54,599 --> 00:28:56,078
I'm going upstairs right away!
412
00:28:56,880 --> 00:28:59,838
You may go wherever you like.
Let's get out of here.
413
00:29:17,119 --> 00:29:19,713
Don't get so excited.
Shall I call a doctor?
414
00:29:20,119 --> 00:29:20,995
No, don't.
415
00:29:25,000 --> 00:29:27,468
Dear Vaso, I'm returning it.
416
00:29:28,759 --> 00:29:33,594
Everyone knows you'd been a tank man,
he says, but we must clear it up!
417
00:29:34,640 --> 00:29:37,438
I'm going upstairs.
How dare he?
418
00:29:37,599 --> 00:29:41,274
You may go upstairs or downstairs,
but nothing will come of it anyway.
419
00:29:42,319 --> 00:29:45,675
- Excuse me, I'm waiting for you...
- Wait for me in the room.
420
00:29:52,559 --> 00:29:54,072
Is Irodion here?
421
00:29:54,799 --> 00:29:56,232
Forget about Irodion.
422
00:30:00,480 --> 00:30:01,196
Oh, my God...
423
00:30:07,400 --> 00:30:09,470
Didn't he give you the copy?
424
00:30:09,720 --> 00:30:12,996
No, but I've got half a copy, and
Khabuzania took a part of that half.
425
00:30:13,279 --> 00:30:17,272
I tried to read it,
but I couldn't. Take a look.
426
00:30:18,519 --> 00:30:22,717
It seems to be the last copy.
You think one can make it out?
427
00:30:24,599 --> 00:30:28,717
It's rather difficult. I'll try to put
together a full copy for you.
428
00:30:29,039 --> 00:30:30,108
That would be nice.
429
00:30:31,200 --> 00:30:34,431
- I've already got the first 20 pages.
- Where are they?
430
00:30:34,720 --> 00:30:38,076
Boris will give them to Kote,
he promised to read them by tomorrow.
431
00:30:38,559 --> 00:30:39,674
And I'll give them to you.
432
00:30:40,200 --> 00:30:43,317
Good.
Coffee by my own recipe.
433
00:30:43,480 --> 00:30:44,435
Thank you.
434
00:30:45,279 --> 00:30:49,875
When you drink it up, overturn the cup
away from you onto the saucer.
435
00:30:50,240 --> 00:30:52,754
- With my right hand?
- Only with your right hand.
436
00:30:59,440 --> 00:31:02,318
Mommy, I got an ''A''
again today.
437
00:31:09,839 --> 00:31:12,911
- What is it you've got here?
- This is for you, mommy.
438
00:31:13,680 --> 00:31:15,033
And this, too.
439
00:31:16,400 --> 00:31:18,152
This is for you, mister.
440
00:31:18,839 --> 00:31:19,589
Thank you.
441
00:31:19,839 --> 00:31:20,510
Your cap.
442
00:31:20,720 --> 00:31:21,755
This is for me.
443
00:31:23,160 --> 00:31:24,354
This is for daddy.
444
00:31:25,000 --> 00:31:26,592
And what have you got in your report
book?
445
00:31:28,359 --> 00:31:29,872
I don't want to disturb you.
446
00:31:32,599 --> 00:31:33,873
Now recite a poem.
447
00:31:41,000 --> 00:31:46,677
Excuse me, have you always had
that crack on the ceiling?
448
00:31:51,480 --> 00:31:52,435
The crack?
449
00:31:53,519 --> 00:31:57,592
Excuse me, I'd like to know
if that crack
450
00:31:57,759 --> 00:31:59,238
was on the ceiling before?
451
00:32:01,000 --> 00:32:04,436
Yes, I think it was.
Or maybe it wasn't.
452
00:32:05,880 --> 00:32:06,949
I don't know.
453
00:32:10,039 --> 00:32:11,233
My husband doesn't know it either.
454
00:32:12,559 --> 00:32:15,073
Excuse me, I'm sorry.
455
00:32:16,119 --> 00:32:18,587
Dear Vaso,
the bendex has broken down.
456
00:32:18,839 --> 00:32:22,673
Mikho's going to bring a cable,
and we'll let you out after lunch.
457
00:32:24,559 --> 00:32:26,834
I'm here,
so don't be afraid.
458
00:32:28,160 --> 00:32:30,674
I've never been afraid
of anything in my life.
459
00:32:32,480 --> 00:32:36,189
I'm going out for lunch,
and probably won't be back today.
460
00:32:36,359 --> 00:32:37,269
All right.
461
00:32:37,440 --> 00:32:40,034
Or maybe I'll be back.
You will be here, won't you?
462
00:32:40,279 --> 00:32:44,352
You were right: upstairs or
downstairs, it's pointless anyway.
463
00:32:44,759 --> 00:32:47,273
- Will there be a bonus this month?
- I don't know.
464
00:32:47,559 --> 00:32:50,312
- Did they say when it would be?
- They didn't.
465
00:32:53,039 --> 00:32:54,711
Good afternoon, dear Otar.
466
00:32:54,880 --> 00:32:56,279
Ah, Soso, it's you.
467
00:32:57,640 --> 00:33:00,279
I've read your ''Blue Mountains''.
468
00:33:00,440 --> 00:33:01,190
Well?
469
00:33:01,359 --> 00:33:04,715
A very serious work.
Congratulations.
470
00:33:05,039 --> 00:33:08,236
They've delivered blue stone. We don't
need it, but they keep delivering it.
471
00:33:08,440 --> 00:33:13,070
The ultraviolet rays may spoil it,
so let's get it inside.
472
00:33:13,359 --> 00:33:17,432
Mikho, when you're done, lock
the door. Give the keys to Grisha.
473
00:33:17,960 --> 00:33:19,552
Thank you very much.
474
00:33:19,759 --> 00:33:22,273
- What for?
- For reading it.
475
00:33:22,440 --> 00:33:24,396
I thought
you meant the blue stone.
476
00:33:24,599 --> 00:33:29,070
It's I who should thank you for
giving us such topical works.
477
00:33:29,400 --> 00:33:31,595
Chemistry is most important today.
478
00:33:31,839 --> 00:33:34,273
- But it's about mountains...
- So what?
479
00:33:34,559 --> 00:33:37,198
Take a copy
to the Physical Culture Institute.
480
00:33:37,680 --> 00:33:39,398
Why there?
481
00:33:39,680 --> 00:33:41,875
You said it yourself,
mountains, peaks.
482
00:33:42,079 --> 00:33:45,230
Take it there, not to offend them.
Well, my congratulations!
483
00:33:47,119 --> 00:33:49,792
Otar has read my ''Blue Mountains''.
He says he liked it very much.
484
00:33:50,079 --> 00:33:52,468
Why are you yelling?
You're not in the forest.
485
00:33:53,200 --> 00:33:54,838
Otar liked it.
486
00:33:55,440 --> 00:33:58,910
He may say one thing today,
and renounce it tomorrow.
487
00:33:59,279 --> 00:34:01,839
But our opinion
is being recorded in the minutes.
488
00:34:02,599 --> 00:34:04,715
We get our wages
for what we say.
489
00:34:04,880 --> 00:34:06,233
And bonuses, too.
490
00:34:07,920 --> 00:34:11,151
- Have you read it?
- I'm reading it even now, as you see.
491
00:34:11,960 --> 00:34:15,270
And I'll tell you frankly,
it's too daring, you're too young.
492
00:34:15,519 --> 00:34:19,831
You haven't got life experience.
Too early to take up such themes.
493
00:34:21,199 --> 00:34:24,953
When am I supposed to write about
what I see and feel now?
494
00:34:25,159 --> 00:34:28,947
I don't know. When you mature,
then you write. Well, never mind.
495
00:34:29,639 --> 00:34:33,154
Let the board decide.
Has everybody read it?
496
00:34:34,400 --> 00:34:37,676
They are all reading, except Shukri
Gomelauri.
497
00:34:37,840 --> 00:34:39,671
Otar Zedgenidze liked it very much.
498
00:34:39,840 --> 00:34:40,795
Great.
499
00:34:42,039 --> 00:34:45,918
Excuse me, I was told you got stuck
in the elevator. Is it true?
500
00:34:46,440 --> 00:34:47,509
It looks like it.
501
00:34:47,679 --> 00:34:49,829
- The bendex has broken down.
- The relay should be replaced.
502
00:34:50,000 --> 00:34:52,116
- What should be replaced?
- The relay.
503
00:34:52,880 --> 00:34:53,869
Hold this.
504
00:34:59,559 --> 00:35:00,833
Close the door.
505
00:35:03,000 --> 00:35:04,433
Push the button.
506
00:35:14,599 --> 00:35:18,353
Kuparadze did call, but I couldn't
speak to the director.
507
00:35:18,800 --> 00:35:23,476
He's really so busy.
Your work is very complicated.
508
00:35:23,760 --> 00:35:25,478
It has worn us out.
509
00:35:26,119 --> 00:35:30,431
Kuparadze called, so I came.
But if he didn't call...
510
00:35:30,599 --> 00:35:32,954
- Is it about work?
- Of course.
511
00:35:33,960 --> 00:35:36,713
Are you a writer of fables?
512
00:35:36,920 --> 00:35:38,797
No, I am a mine surveyor.
513
00:35:39,760 --> 00:35:40,715
What?
514
00:35:42,480 --> 00:35:43,833
A mine surveyor.
515
00:35:44,800 --> 00:35:47,598
I think we don't have such
a position among our personnel.
516
00:35:49,199 --> 00:35:51,872
But don't worry, we'll go to
the director.
517
00:35:53,639 --> 00:35:56,551
And he will get it authorized from
above.
518
00:36:04,760 --> 00:36:07,832
- Good afternoon, Vano.
- Good afternoon, Vazha Zazayevich.
519
00:36:14,119 --> 00:36:16,075
Forward. Up.
520
00:36:16,559 --> 00:36:18,550
To the sides. Down.
521
00:36:19,639 --> 00:36:20,674
Good afternoon.
522
00:36:21,599 --> 00:36:22,998
And I'll move here.
523
00:36:23,159 --> 00:36:24,797
He's here!
524
00:36:26,119 --> 00:36:28,838
Didn't let us finish the game again.
525
00:36:29,840 --> 00:36:32,559
A strange man,
always comes at a wrong moment.
526
00:36:35,119 --> 00:36:38,191
- Oh, hello!
- Good afternoon. May l?
527
00:36:38,360 --> 00:36:40,112
Come in. And where's Tina?
528
00:36:40,639 --> 00:36:42,834
- She's left for lunch.
- All right.
529
00:36:47,079 --> 00:36:49,798
Soso, what's the matter...
Where have you been?
530
00:36:50,960 --> 00:36:53,520
- Don't you care about your work?
- You've been busy.
531
00:36:53,679 --> 00:36:56,352
I shall always be busy.
What do you think?
532
00:36:58,639 --> 00:37:02,598
We got a breakdown in the deficit
and it doesn't look promising at all.
533
00:37:03,199 --> 00:37:04,154
Have a seat.
534
00:37:09,840 --> 00:37:13,833
All those banquets, meetings...
They will kill me.
535
00:37:15,960 --> 00:37:18,155
Just look at them.
What kind of people are they?
536
00:37:18,440 --> 00:37:22,069
There's no summer, no autumn, no
winter for them. Just keep running.
537
00:37:23,639 --> 00:37:25,311
Yesterday we turned the heating on.
538
00:37:25,719 --> 00:37:29,758
The air wasn't let out of the system,
and hot water ran down the toilets.
539
00:37:31,119 --> 00:37:32,677
I understand everything.
540
00:37:33,000 --> 00:37:36,834
I root for volleyball,
I vote for basketball, even soccer.
541
00:37:37,280 --> 00:37:39,032
But I can't understand motoball.
542
00:37:39,480 --> 00:37:42,392
I recognize hockey. What is
the Georgian word for that stick?
543
00:37:42,679 --> 00:37:44,476
- What?
- The stick.
544
00:37:45,119 --> 00:37:47,394
- Hockey-dzhokhi.
- Very good.
545
00:37:48,400 --> 00:37:52,791
To be short, I've read
your ''Blue... Mountains''.
546
00:37:53,159 --> 00:37:54,797
- And the other name?
- ''Tien Shan''.
547
00:37:55,119 --> 00:37:56,632
Why two names?
548
00:37:58,639 --> 00:38:01,358
Hello? Who's speaking?
Ah, hello!
549
00:38:02,119 --> 00:38:04,110
I was allowed to wait for him
till the end of the day.
550
00:38:04,559 --> 00:38:06,595
Please let me know as soon as he
arrives.
551
00:38:06,840 --> 00:38:09,274
Sorry for having disturbed you.
552
00:38:09,800 --> 00:38:14,237
Dear Vaso, excuse me, is that
''Blue Mountains'' you're having?
553
00:38:14,440 --> 00:38:15,475
Yes. Why?
554
00:38:15,639 --> 00:38:19,109
If you're not going to read it now,
give it to me. I'll return it tomorrow.
555
00:38:19,320 --> 00:38:20,594
I had already given it to you.
556
00:38:20,760 --> 00:38:23,399
Every time you gave it to me
I returned it. Isn't that right?
557
00:38:23,559 --> 00:38:26,596
- Here, bring it back tomorrow.
- It goes without saying. Thanks.
558
00:38:26,880 --> 00:38:29,872
- So you say you're a mine...
- A mine surveyor.
559
00:38:30,239 --> 00:38:33,151
A mine surveyor.
Was it Vashelidze who called?
560
00:38:33,400 --> 00:38:34,799
No, it was Kuparadze.
561
00:38:35,800 --> 00:38:38,268
Kuparadze and a mine surveyor.
562
00:38:41,519 --> 00:38:44,079
Speaking.
Yes, I got it.
563
00:38:47,000 --> 00:38:49,719
In half an hour?
Yes, all right.
564
00:38:51,199 --> 00:38:55,397
The personnel list and the year's
balance sheet. Yes, I know.
565
00:38:57,159 --> 00:38:58,433
Another meeting.
566
00:38:59,519 --> 00:39:03,910
In short, I'm pleased with your
work. But why two titles?
567
00:39:04,280 --> 00:39:06,077
Keep one or the other.
568
00:39:06,599 --> 00:39:08,635
- Did Otar read it?
- He liked it.
569
00:39:08,840 --> 00:39:09,795
Good.
570
00:39:10,239 --> 00:39:12,878
- I'm listening.
- Bring the car.
571
00:39:13,639 --> 00:39:14,833
Keep only one title.
572
00:39:15,320 --> 00:39:17,993
- I promise to cut one.
- Good.
573
00:39:18,159 --> 00:39:21,310
- But does it matter?
- Who says it matters?
574
00:39:21,519 --> 00:39:26,434
Take it out now!
Take it out! I insist!
575
00:39:26,599 --> 00:39:29,238
- I have no right.
- Who has the right?
576
00:39:29,519 --> 00:39:30,429
The director has.
577
00:39:30,599 --> 00:39:32,032
What do I have to do with it?
578
00:39:32,880 --> 00:39:35,474
Are you here?
Catch up with me in the hall.
579
00:39:35,960 --> 00:39:38,633
Take the personnel list and
the year's balance sheet with you.
580
00:39:41,760 --> 00:39:43,432
I've been again called up somewhere
else.
581
00:39:59,119 --> 00:40:00,438
Yes, speaking.
582
00:40:01,679 --> 00:40:04,193
No, he's at a meeting
at the credit bank.
583
00:40:05,280 --> 00:40:06,269
I don't know.
584
00:40:07,679 --> 00:40:11,069
Excuse me,
have you always had that crack here?
585
00:40:18,960 --> 00:40:22,475
Sorry to have bothered you,
excuse me.
586
00:40:29,519 --> 00:40:31,749
I don't know. I think he won't be
back soon.
587
00:40:32,239 --> 00:40:34,958
Excuse me, did he say
when he would be back?
588
00:40:35,400 --> 00:40:36,469
- Who?
- The director.
589
00:40:36,719 --> 00:40:39,916
The director is here.
Wait, he's talking to an author.
590
00:40:41,480 --> 00:40:44,517
I'll go tell Vaso Chorgolashvili
and bring him here!
591
00:40:45,039 --> 00:40:47,997
To be short,
I personally liked it.
592
00:40:48,400 --> 00:40:52,518
This is for Murmanidze, let him look
into it while I'm at the bank.
593
00:40:52,880 --> 00:40:54,598
All depends on you.
594
00:40:54,800 --> 00:40:57,314
It's not for me alone to decide.
Has everybody read it?
595
00:40:57,760 --> 00:40:58,954
They're reading.
596
00:40:59,440 --> 00:41:01,715
I liked it.
What else do you want?
597
00:41:01,880 --> 00:41:03,438
Nothing. Thank you very much.
598
00:41:03,599 --> 00:41:06,591
They'd better read it quickly,
and everything will be all right.
599
00:41:06,840 --> 00:41:07,750
Thank you.
600
00:41:17,039 --> 00:41:18,154
He liked it.
601
00:41:19,199 --> 00:41:20,473
What did he like?
602
00:41:22,679 --> 00:41:23,873
The ''Blue Mountains''.
603
00:41:25,159 --> 00:41:28,310
- And what's its other name?
- ''Tien Shan''.
604
00:41:30,599 --> 00:41:34,194
Your ''Tien Shan'' is here.
I forgot to give it to him.
605
00:41:35,760 --> 00:41:38,672
You asked me to put it in the drawer.
It's been lying here since last fall.
606
00:41:39,800 --> 00:41:41,552
Then what did he like?
607
00:41:47,639 --> 00:41:49,152
I'm awfully sorry!
608
00:42:06,800 --> 00:42:08,677
- Vazha Zazayevich!
- What is it now?
609
00:42:08,880 --> 00:42:10,996
This is the first copy,
specially for you.
610
00:42:11,159 --> 00:42:13,832
You don't have to ask, of course I'll
read it.
611
00:42:15,440 --> 00:42:19,228
What is it? ''Blue Mountains,
or Tien Shan''. Why two names?
612
00:42:19,679 --> 00:42:20,555
Where was it?
613
00:42:21,119 --> 00:42:23,349
Tina forgot it in her drawer.
614
00:42:23,559 --> 00:42:25,595
She's a bungler, that Tina of yours.
615
00:42:26,519 --> 00:42:29,113
Hello.
And what was it that I read?
616
00:42:29,840 --> 00:42:33,549
I can't understand anything.
You all will drive me crazy.
617
00:42:33,760 --> 00:42:35,876
They've delivered another
shipment of blue stone.
618
00:42:36,440 --> 00:42:39,512
A breakdown in the deficit.
We're 20 tons of paper short.
619
00:42:39,840 --> 00:42:43,674
Vazha Zazayevich! The personnel list
and the year's balance sheet.
620
00:42:43,880 --> 00:42:46,075
Oh, thank you.
Has everybody read it?
621
00:42:46,679 --> 00:42:50,308
We must convene the board.
Please ask Vaso to do it.
622
00:42:50,559 --> 00:42:53,631
Khaburdzania never comes, Tsveraba is
at a refresher course, Chichinadze...
623
00:42:53,840 --> 00:42:54,795
Hold it.
624
00:42:55,599 --> 00:43:00,957
Gomeladze refused to read,
Kopaleishvili is I don't know where.
625
00:43:01,119 --> 00:43:04,998
You see? We should entrust it to Vaso,
he's a former tank man.
626
00:43:05,199 --> 00:43:07,793
And you too, be active,
stir up the people you need.
627
00:43:08,000 --> 00:43:10,275
The winter's almost gone.
It's no way to do it!
628
00:44:10,360 --> 00:44:11,554
What are you doing?
629
00:44:11,800 --> 00:44:13,552
Good morning, Uncle Vaso.
630
00:44:13,960 --> 00:44:16,872
Damn it...
When did you come?
631
00:44:17,039 --> 00:44:18,392
A short while ago.
632
00:44:19,480 --> 00:44:24,315
At last you're taking that
picture out. Thank God!
633
00:44:25,400 --> 00:44:27,356
Not taking it out,
just reinforcing it.
634
00:44:28,679 --> 00:44:32,718
Reinforcing it?
You were supposed to take it out.
635
00:44:32,920 --> 00:44:35,354
I was told to reinforce it,
so I'm reinforcing it.
636
00:44:35,519 --> 00:44:38,591
Get down now!
I said, get down!
637
00:44:39,800 --> 00:44:40,755
Quick!
638
00:44:42,320 --> 00:44:45,471
I can't reinforce it anyway,
the hook got loose.
639
00:44:45,800 --> 00:44:49,076
Grisha says it's vibration
because of the motorcycles.
640
00:44:50,039 --> 00:44:53,998
People say all kind of nonsense.
Why repeat it?
641
00:44:54,719 --> 00:44:58,268
And what am I, Uncle Vaso?
I'm just a little man.
642
00:44:58,480 --> 00:45:02,712
And what can a little man think up?
I'm doing what I'm told.
643
00:45:02,960 --> 00:45:06,475
Not because I don't have my own
opinion, but because that's life.
644
00:45:06,639 --> 00:45:11,429
They tell me to do this, and I do it.
They tell me to do that, and I do it.
645
00:45:13,239 --> 00:45:16,470
- Excuse me, he's arrived.
- Ah, he's arrived.
646
00:45:18,360 --> 00:45:20,828
I don't know, but maybe something
will work out.
647
00:45:21,000 --> 00:45:23,389
Kuparadze did call, otherwise I...
648
00:45:25,440 --> 00:45:27,396
- Is Guivi in?
- I don't know.
649
00:45:35,199 --> 00:45:37,508
- Is Vazha Zazayevich here?
- Yes, he is.
650
00:45:37,719 --> 00:45:38,993
Thank you. Let's go in.
651
00:46:09,920 --> 00:46:10,875
Hello.
652
00:46:12,639 --> 00:46:13,754
Come in.
653
00:46:17,159 --> 00:46:18,194
How are you?
654
00:46:24,920 --> 00:46:27,036
- Hello, Uncle Vano.
- Hello, Soso.
655
00:46:29,920 --> 00:46:34,914
Hang up, you're interfering!
Hello? Connect me to Kutaisi!
656
00:46:35,199 --> 00:46:37,759
- Wait, Soso, he's busy.
- Who is in there?
657
00:46:37,960 --> 00:46:40,918
Vaso and the man
who's so interested in cracks.
658
00:46:41,079 --> 00:46:43,673
Wait, they'll be out soon.
659
00:46:45,840 --> 00:46:47,831
Hello? Give me Kutaisi!
660
00:46:48,400 --> 00:46:49,913
Did he like it?
661
00:46:50,280 --> 00:46:53,431
- ''Blue Mountains'' and what else?..
- ''Tien Shan''.
662
00:46:53,599 --> 00:46:55,954
- He forgot it at the bank.
- How could he?
663
00:46:56,800 --> 00:47:00,759
He forgot it on a windowsill.
He got so upset.
664
00:47:01,079 --> 00:47:03,798
He asked you to give him
another copy.
665
00:47:04,719 --> 00:47:06,072
Where can I get it?
666
00:47:06,840 --> 00:47:09,479
Hang up, Miss!
667
00:47:10,440 --> 00:47:12,795
Soso, go and bring another copy.
668
00:47:13,960 --> 00:47:15,393
That was the last copy.
669
00:47:15,760 --> 00:47:18,354
We don't have such a position.
670
00:47:19,039 --> 00:47:22,952
I'll be frank with you,
Kuparadze's call did play its role.
671
00:47:23,119 --> 00:47:25,587
Otherwise I don't think I would have
been able to do anything.
672
00:47:26,800 --> 00:47:30,475
Our staff is inflated,
as everywhere else, you know.
673
00:47:30,960 --> 00:47:33,872
We'll have to take you on as
a freelancer.
674
00:47:34,360 --> 00:47:37,318
Dear Vaso, have the comrade
acquainted with our specifics,
675
00:47:37,480 --> 00:47:39,675
let him familiarize himself with
the collective.
676
00:47:39,840 --> 00:47:41,353
He has already familiarized himself.
677
00:47:41,960 --> 00:47:44,997
Very well.
It was nice meeting you.
678
00:47:45,159 --> 00:47:46,797
Likewise. Thank you.
679
00:47:49,119 --> 00:47:50,472
You don't go.
680
00:47:51,079 --> 00:47:52,717
- May I?
- Come in.
681
00:47:53,519 --> 00:47:57,148
Dear Vaso,
who called us about this man?
682
00:47:57,360 --> 00:48:00,272
- Kuparadze.
- Ah, yes, I remember. Kuparadze.
683
00:48:00,679 --> 00:48:01,998
About that picture...
684
00:48:02,159 --> 00:48:04,798
Everything will be all right with
the picture. We'll solve that problem.
685
00:48:05,000 --> 00:48:08,356
Grisha is here. Misha is here.
Gosh, I meant Otar, not Misha.
686
00:48:08,519 --> 00:48:11,636
- I'm begging you.
- What am I here for?
687
00:48:12,840 --> 00:48:13,795
Oh, God...
688
00:48:14,559 --> 00:48:17,392
I can't wait till
Irodion goes on leave.
689
00:48:18,239 --> 00:48:21,037
The director must read it
as soon as possible.
690
00:48:21,400 --> 00:48:23,755
All right, but you'll be responsible.
691
00:48:24,079 --> 00:48:25,273
Is it difficult to open it?
692
00:48:26,679 --> 00:48:30,149
No, it's not.
It doesn't close anyway.
693
00:48:31,679 --> 00:48:33,476
Irodion is here
694
00:48:33,639 --> 00:48:36,790
to guard the safe,
he's got nothing else to do.
695
00:48:37,760 --> 00:48:41,309
There are parallel cracks
in rooms 4, 5, 16,
696
00:48:41,519 --> 00:48:44,750
in the paper
and drying shops.
697
00:48:45,639 --> 00:48:48,517
There have been instances
of plaster crumbling.
698
00:48:49,000 --> 00:48:52,993
In rooms 6, 8 and 13,
there're perpendicular cracks.
699
00:48:53,440 --> 00:48:56,193
- Who is Kuparadze?
- Kuparadze?
700
00:48:57,559 --> 00:49:01,791
I don't know. This is a report
to the higher bodies of power.
701
00:49:02,679 --> 00:49:06,797
And this is a copy to the Chairman
of the City Motoball Association.
702
00:49:06,960 --> 00:49:11,238
Let's call that motoball here
and set up a commission.
703
00:49:12,119 --> 00:49:14,110
For how long can we talk to them
by correspondence?
704
00:49:15,239 --> 00:49:16,957
Our building is shock-resistant!
705
00:49:17,239 --> 00:49:20,436
We've been in the demolition
zone for a long time!
706
00:49:21,599 --> 00:49:23,555
They are not giving us money for
major repairs.
707
00:49:23,719 --> 00:49:26,791
A breakdown in the deficit, they say.
What has a breakdown to do with it?
708
00:49:27,840 --> 00:49:31,389
No one's going to lift a finger
until the ceiling falls down on us.
709
00:49:32,079 --> 00:49:33,637
- What date is today?
- The 9th of April.
710
00:49:33,800 --> 00:49:35,597
You see?
Have a seat.
711
00:49:51,800 --> 00:49:53,552
Did you find it?
712
00:49:55,960 --> 00:49:57,678
It's got sodden from rain and snow.
713
00:49:57,960 --> 00:49:59,393
How could rain get here?
714
00:50:01,079 --> 00:50:04,151
Kote, is Khaburizania back
from Tsikhisdziri?
715
00:50:04,320 --> 00:50:04,957
No.
716
00:50:05,119 --> 00:50:07,792
If he shows up,
take his copy from him,
717
00:50:08,000 --> 00:50:10,275
lock it in Gomelauri's drawer,
718
00:50:10,880 --> 00:50:12,233
and give the keys to Tina.
719
00:50:12,400 --> 00:50:16,757
All right. Give me those pages, I'll
have them ironed in the drying shop.
720
00:50:16,960 --> 00:50:21,511
It won't work.
We'll have to type a new copy.
721
00:50:22,000 --> 00:50:24,594
You were told
to take the picture out!
722
00:50:25,079 --> 00:50:27,991
No one told me to take it out,
they told me to look into the matter.
723
00:50:28,239 --> 00:50:32,630
We looked into it, but Murmanidze
didn't sign a draft resolution.
724
00:50:33,079 --> 00:50:35,877
Why?! Will you tell me, for God's
sake?
725
00:50:36,039 --> 00:50:37,757
They told me to strengthen the hook.
726
00:50:37,920 --> 00:50:40,559
I demand that it be taken out!
727
00:50:40,880 --> 00:50:44,759
If you're afraid, dear Vaso,
move your table
728
00:50:44,920 --> 00:50:46,592
or move yourself to another room.
729
00:50:46,760 --> 00:50:48,876
Where am I supposed to move?
730
00:50:49,039 --> 00:50:53,669
I've been sitting in this place for
26 years. Can you understand it?
731
00:50:54,400 --> 00:50:55,355
Speaking.
732
00:50:56,639 --> 00:51:00,075
No, you've got a wrong number.
It's 83, not 82.
733
00:51:01,119 --> 00:51:04,794
It's a matter of principle,
if you wish! Take the picture out!
734
00:51:04,960 --> 00:51:07,679
- Put the manuscript down!
- Yes.
735
00:51:07,880 --> 00:51:10,269
I'm not afraid of either God or devil!
736
00:51:10,519 --> 00:51:13,591
We know you'd been a tank man.
But it has to be cleared up.
737
00:51:13,760 --> 00:51:16,832
- Look into your own soul!
- What are you driving at?
738
00:51:17,000 --> 00:51:21,790
Where's Alyosha Devdariani's archive?
Where are the manuscripts and photos?
739
00:51:22,039 --> 00:51:24,599
They've been removed.
By the proper authorities.
740
00:51:25,519 --> 00:51:28,829
I won't tolerate your insinuations!
My services have been recorded.
741
00:51:29,000 --> 00:51:30,194
What services?
742
00:51:30,360 --> 00:51:34,638
I've got citations... five of them!
I'm going upstairs!
743
00:51:34,800 --> 00:51:36,756
Go wherever you like.
744
00:51:37,000 --> 00:51:40,436
- And tell them where the archive is.
- I will.
745
00:51:40,599 --> 00:51:43,750
- I'm going there now!
- Go, go.
746
00:51:47,719 --> 00:51:48,754
Hello.
747
00:51:50,840 --> 00:51:51,909
Don't stand up.
748
00:51:54,280 --> 00:51:56,874
- Who's in there?
- Simon Menabde.
749
00:51:57,039 --> 00:51:59,030
He told me not to let anyone in.
750
00:51:59,519 --> 00:52:02,431
Don't leave yet. The meeting
will take place, but later.
751
00:52:04,760 --> 00:52:08,116
- That's what he said. What can I do?
- I see.
752
00:52:08,880 --> 00:52:11,553
Irodion, are you back from your
vacation?
753
00:52:11,760 --> 00:52:14,115
I've never left. They won't let me.
754
00:52:15,360 --> 00:52:17,715
- Have a cigarette?
- Please.
755
00:52:18,239 --> 00:52:19,911
Want to try mine?
756
00:52:20,840 --> 00:52:24,116
- How are you?
- It's headaches and rocking.
757
00:52:25,840 --> 00:52:28,274
I can't even put hairpins in.
758
00:52:29,199 --> 00:52:30,393
It's blood pressure.
759
00:52:30,559 --> 00:52:32,470
I'm being rocked like on a ship.
760
00:52:34,039 --> 00:52:37,236
Why on a ship?
Sometimes the earth is rocked too.
761
00:52:38,440 --> 00:52:41,352
- That's right.
- Will there be a bonus, Aunt Tamara?
762
00:52:42,000 --> 00:52:43,353
I don't know.
763
00:52:43,519 --> 00:52:45,032
- What about the salary?
- No.
764
00:52:45,199 --> 00:52:46,188
And the holiday pay?
765
00:52:46,360 --> 00:52:48,430
The director said not to give it yet.
766
00:52:48,599 --> 00:52:50,351
Has he signed the payroll sheet?
767
00:52:52,880 --> 00:52:55,838
- Are you all right?
- Oh God, I've been rocked again.
768
00:52:58,079 --> 00:53:03,199
How were you rocked?
Sideways or from down up?
769
00:53:03,360 --> 00:53:04,349
God only knows.
770
00:53:04,519 --> 00:53:08,637
Please stretch your arms, spread
your fingers. Don't be afraid.
771
00:53:08,840 --> 00:53:11,877
Leave me alone. What do you want
from me? Who are you?
772
00:53:12,039 --> 00:53:13,677
Leave her alone.
773
00:53:13,960 --> 00:53:16,554
It will take too long to rewrite it.
774
00:53:17,920 --> 00:53:21,151
And your handwriting is illegible.
Let me help you.
775
00:53:21,760 --> 00:53:24,991
- I don't wish to trouble you.
- It's no trouble at all.
776
00:53:26,440 --> 00:53:30,353
- What about the meeting?
- They can do without me.
777
00:53:31,199 --> 00:53:33,667
All right.
Look here.
778
00:53:35,679 --> 00:53:37,795
Am I being too familiar with you?
779
00:53:39,199 --> 00:53:40,871
We've been familiar for a long time.
780
00:53:41,079 --> 00:53:44,071
Then rewrite it starting from this
page to page 52.
781
00:53:45,039 --> 00:53:46,711
Got it.
782
00:53:46,960 --> 00:53:50,873
Fine,
this will not do any more.
783
00:53:53,400 --> 00:53:56,392
Neither will this.
This goes to the wastebasket, too.
784
00:53:57,800 --> 00:54:00,075
These violets.
I brought them for you.
785
00:54:11,639 --> 00:54:12,594
Your cap.
786
00:54:17,039 --> 00:54:20,395
We'll get it approved now,
and you can begin inspection.
787
00:54:20,679 --> 00:54:22,192
Vazha Zazayevich is busy.
788
00:54:22,400 --> 00:54:24,152
- Who is in there?
- Simon Menabde.
789
00:54:24,360 --> 00:54:27,158
Aunt Tamara, don't start paying
salaries before he leaves.
790
00:54:27,320 --> 00:54:29,151
What about my holiday pay?
791
00:54:38,519 --> 00:54:40,237
Were that your trousers that burst?
792
00:54:40,519 --> 00:54:43,875
No, no, the seams are intact.
It was a false alarm.
793
00:54:45,800 --> 00:54:49,076
Strange...
It was a very unusual sound.
794
00:54:50,559 --> 00:54:52,311
The ceiling has cracked.
795
00:54:54,840 --> 00:54:56,478
The ceiling has cracked!
796
00:54:57,000 --> 00:54:59,958
Strange...
Yesterday it was like new.
797
00:55:04,039 --> 00:55:07,395
Why are you all staring at
the ceiling? Hello, Otar.
798
00:55:07,599 --> 00:55:08,873
Hello.
799
00:55:09,119 --> 00:55:14,034
Sign this document, please.
Grisha, you sign it, too.
800
00:55:15,360 --> 00:55:18,511
Where's Soso? Oh, you're here.
Well, are you still writing?
801
00:55:18,679 --> 00:55:20,078
Go on, the director's waiting.
802
00:55:20,440 --> 00:55:21,839
How is life?
803
00:55:22,440 --> 00:55:24,351
- This is for you.
- Thank you.
804
00:55:24,719 --> 00:55:26,550
- And this is for you.
- Thank you.
805
00:55:26,719 --> 00:55:29,552
I'm in conference.
I'll call you back.
806
00:55:32,280 --> 00:55:36,273
Soso, did they tell you that I forgot
your ''Blue Mountains'' at the bank?
807
00:55:36,760 --> 00:55:40,912
How could I, I can't understand it.
Don't worry, I'll go and pick it up.
808
00:55:41,519 --> 00:55:43,271
What's happening to me, I can't
understand?
809
00:55:43,719 --> 00:55:46,950
Well, has everybody read it?
What kind of a man are you, Soso?
810
00:55:47,360 --> 00:55:52,673
You should stir people up, push them,
disturb them, incite them.
811
00:55:53,280 --> 00:55:54,235
Yes?
812
00:55:56,599 --> 00:55:57,554
I see.
813
00:56:00,239 --> 00:56:03,117
I'll be there in an hour.
Yes, all right.
814
00:56:05,239 --> 00:56:06,433
They want me again.
815
00:56:08,519 --> 00:56:12,558
Tina, do you hear me?
The meeting will be tomorrow at 11 .
816
00:56:13,599 --> 00:56:14,554
Got it.
817
00:56:15,239 --> 00:56:19,391
The meeting will be tomorrow.
At 11 sharp everybody must be here.
818
00:56:20,079 --> 00:56:21,717
You'll have to wait.
819
00:56:21,880 --> 00:56:25,111
As soon as Soso is out, you'll go in.
I'll call you.
820
00:56:25,679 --> 00:56:27,476
Don't forget to call Vakhtang.
821
00:56:33,320 --> 00:56:35,629
What is it you've brought me?
I'm not speaking to you.
822
00:56:36,079 --> 00:56:38,547
Yes, I got it.
On five stands?
823
00:56:39,559 --> 00:56:42,232
Two titles again?
It's not to you again.
824
00:56:42,440 --> 00:56:46,353
I think five stands will be enough.
Just a minute.
825
00:56:47,239 --> 00:56:50,231
Yes? Wait a minute, I'm discussing
an important matter.
826
00:56:50,559 --> 00:56:53,915
Excuse me. There will be
no problem with transportation?
827
00:56:54,239 --> 00:56:57,948
What an awful handwriting you have.
Sorry, it's not to you again.
828
00:56:58,320 --> 00:57:00,356
Just a minute, don't hang up.
829
00:57:01,159 --> 00:57:03,957
Call the ''Intourist''
and make all the arrangements.
830
00:57:04,119 --> 00:57:06,314
I'll be there in an hour.
All right, I got it.
831
00:57:08,760 --> 00:57:09,431
Yes.
832
00:57:11,199 --> 00:57:12,632
Are we taking wives?
833
00:57:15,239 --> 00:57:17,799
All right, I'll be there at four.
834
00:57:22,000 --> 00:57:23,638
What have you brought me?
835
00:57:24,159 --> 00:57:26,514
The same thing, ''Blue Mountains''
again.
836
00:57:27,440 --> 00:57:29,954
Partly written by hand,
partly typed.
837
00:57:30,480 --> 00:57:32,914
- Can you read it?
- Of course.
838
00:57:33,320 --> 00:57:35,231
- Can you make it out?
- Why not?
839
00:57:35,840 --> 00:57:39,435
It's bold type, and your handwriting
is quite legible.
840
00:57:47,280 --> 00:57:48,872
Did you feel anything?
841
00:57:49,400 --> 00:57:50,549
No, nothing.
842
00:57:50,719 --> 00:57:52,152
It must be my blood pressure.
843
00:57:52,840 --> 00:57:57,709
Yesterday I couldn't slip away again.
Banquets, farewells, meetings...
844
00:57:59,679 --> 00:58:02,034
It's not polite not to go.
845
00:58:03,719 --> 00:58:05,914
You go, and you get this result.
846
00:58:07,360 --> 00:58:09,669
- You didn't feel it again?
- No.
847
00:58:10,119 --> 00:58:13,316
It's strange.
So it's high blood pressure again.
848
00:58:14,159 --> 00:58:17,549
I shouldn't have gone to that banquet
yesterday. That motoball will kill us.
849
00:58:18,599 --> 00:58:21,830
If we don't drive them out, they'll
topple the ceiling on our heads.
850
00:58:22,519 --> 00:58:23,747
Now it's not so bad.
851
00:58:26,280 --> 00:58:28,669
But what will it be like when the hot
weather sets in?
852
00:58:29,719 --> 00:58:31,232
We won't be able to open windows.
853
00:58:34,679 --> 00:58:36,635
Now I will read it for sure.
854
00:58:38,079 --> 00:58:40,195
But what do you need two titles for?
855
00:58:42,000 --> 00:58:45,117
What a handwriting!
Can anyone make it out?
856
00:58:47,559 --> 00:58:49,515
Did you keep it in the water or what?
857
00:58:51,039 --> 00:58:52,358
Vazha Zazayevich, may I come in?
858
00:58:54,480 --> 00:58:56,152
- Yes, come in.
- Please.
859
00:58:59,440 --> 00:59:03,194
Please meet the chief commissar of
the City Motoball Association,
860
00:59:03,480 --> 00:59:06,358
the captain of our city team,
Comrade Artyom Chachanidze.
861
00:59:13,239 --> 00:59:15,355
- Very pleased to meet you.
- So am I.
862
00:59:16,519 --> 00:59:17,872
Where shall we begin?
863
00:59:18,800 --> 00:59:20,153
With the 18th.
864
00:59:23,159 --> 00:59:25,070
- Follow us.
- Give me a hand.
865
00:59:30,519 --> 00:59:32,794
- Where's Shota?
- On a sabbatical leave.
866
00:59:33,079 --> 00:59:35,115
When he's back, I want to see him.
And Mitradze?
867
00:59:35,280 --> 00:59:37,316
He's at a seminar in Pitsunda.
868
00:59:37,519 --> 00:59:38,429
All right.
869
00:59:39,000 --> 00:59:43,949
Look, one lengthwise
and three crosswise cracks.
870
00:59:50,119 --> 00:59:51,393
Let's begin.
871
00:59:57,559 --> 00:59:58,469
Step on the gas.
872
01:00:50,280 --> 01:00:53,397
- Where to now?
- Let's see this room.
873
01:01:00,559 --> 01:01:02,072
Look at the plan.
874
01:01:06,400 --> 01:01:08,038
- Come on.
- Step on it.
875
01:01:22,199 --> 01:01:23,757
This is our new employee.
876
01:01:23,920 --> 01:01:25,876
- Very nice. What's your name?
- Bella.
877
01:01:26,039 --> 01:01:29,714
Sit down. Vaso, we've already seen
each other. Hello again.
878
01:01:29,960 --> 01:01:31,791
- Working already?
- Yes.
879
01:01:32,000 --> 01:01:34,116
- Got acclimated?
- Entirely.
880
01:01:34,599 --> 01:01:37,796
Good.
He should be fully occupied.
881
01:01:38,000 --> 01:01:39,956
Soso, give him a copy.
882
01:01:40,559 --> 01:01:43,232
The room is in a state of emergency.
883
01:01:44,599 --> 01:01:46,635
Look how many cracks there are.
884
01:01:47,360 --> 01:01:48,679
And another one there.
885
01:01:50,199 --> 01:01:53,157
Comrade Chachanidze, please note
to what state you motor vibrations
886
01:01:53,320 --> 01:01:56,756
have reduced the ceilings in
the rooms you've just inspected.
887
01:01:56,920 --> 01:01:58,239
And that's not all.
888
01:01:58,679 --> 01:02:01,477
Plaster from the ceiling in this
corner is continuously crumbling.
889
01:02:01,639 --> 01:02:04,233
I can't work
because of this picture.
890
01:02:04,400 --> 01:02:05,913
We'll get it reinforced for good!
891
01:02:06,079 --> 01:02:10,630
You were supposed to take it out!
Here, Otar has signed it.
892
01:02:11,159 --> 01:02:14,196
- Is this my resolution?
- Don't recognize your own signature?
893
01:02:14,480 --> 01:02:15,754
But Murmanidze didn't sign it.
894
01:02:15,920 --> 01:02:18,639
We've already solved that problem.
Let's put an end to it.
895
01:02:18,800 --> 01:02:20,552
I'll do as you say.
896
01:02:22,559 --> 01:02:24,072
Here. Let's go on.
897
01:02:24,480 --> 01:02:25,435
Step on it.
898
01:02:48,239 --> 01:02:49,354
Hello.
899
01:02:53,639 --> 01:02:55,231
How are you, Vazha Zazayevich.
900
01:02:55,719 --> 01:02:57,516
How are you feeling?
901
01:02:58,280 --> 01:03:02,398
My headaches are killing me.
I've lost three kilos.
902
01:03:02,639 --> 01:03:04,595
And I'm being rocked from side
to side.
903
01:03:04,840 --> 01:03:08,150
This is because of cigarettes.
You must quit.
904
01:03:08,599 --> 01:03:10,271
Nothing is crumbling down here?
905
01:03:14,719 --> 01:03:18,678
No, nothing seems to crumble down.
But we're rocked from time to time.
906
01:03:21,719 --> 01:03:23,437
There, I've been rocked again.
907
01:03:24,239 --> 01:03:26,230
Give me your hands, please.
908
01:03:26,719 --> 01:03:29,756
How were you rocked, from the side
or, pardon me, from the bottom?
909
01:03:30,559 --> 01:03:35,713
Tell me, it's very important.
From what side?
910
01:03:36,000 --> 01:03:38,230
- Let go of my hands!
- Tell me!
911
01:03:40,320 --> 01:03:41,389
From the bottom.
912
01:03:42,880 --> 01:03:45,838
The motorcycles and street noises
have nothing to do with it.
913
01:03:46,159 --> 01:03:47,478
Didn't I tell you?
914
01:03:47,880 --> 01:03:50,917
These are underground vibrations.
They blow up rocks.
915
01:03:51,320 --> 01:03:53,390
So you weren't imagining it.
916
01:03:53,559 --> 01:03:56,995
I'm still in my right mind.
I told you I was rocked.
917
01:03:58,280 --> 01:04:00,191
Couldn't that man be spying on us?
918
01:04:01,199 --> 01:04:03,315
What did you say they blow up?
919
01:04:04,440 --> 01:04:07,955
Shall I give this information here, or
maybe tete-a-tete in your office?
920
01:04:09,400 --> 01:04:12,836
I would appreciate if you read it.
My friends say it's not bad.
921
01:04:13,199 --> 01:04:15,508
But your experienced eye is quite
another matter.
922
01:04:15,920 --> 01:04:19,071
I won't bear a grudge if anything.
Will you read it?
923
01:04:19,239 --> 01:04:22,788
We'll read it and discuss it.
Artyom Chachanidze. Lyric poems.
924
01:04:23,480 --> 01:04:24,549
Wonderful.
925
01:04:26,599 --> 01:04:28,271
Soso, read it carefully
926
01:04:28,639 --> 01:04:32,314
and show it to the members
of the editorial board.
927
01:04:33,199 --> 01:04:34,473
You can go now.
928
01:04:34,760 --> 01:04:37,718
The experiment is over,
everybody come to my office.
929
01:04:40,000 --> 01:04:42,639
They are mostly love poems.
930
01:04:47,320 --> 01:04:50,073
Dear Shukri, excuse me.
931
01:04:50,559 --> 01:04:54,438
Vazha Zazayevich asked you to read it
and show it to the board members.
932
01:04:56,119 --> 01:04:58,349
And inform him of your opinion as
soon as possible.
933
01:05:04,280 --> 01:05:06,396
Low-charge explosions of rocks
934
01:05:06,760 --> 01:05:09,149
are under way now in this district.
935
01:05:09,840 --> 01:05:11,751
Possibly it's the subway
936
01:05:12,159 --> 01:05:15,037
or the construction
of an underground artel.
937
01:05:15,480 --> 01:05:18,233
I haven't been able
to establish that yet.
938
01:05:18,639 --> 01:05:20,595
How do you know that?
939
01:05:21,239 --> 01:05:24,868
It's my specialty.
I'm a mining engineer.
940
01:05:25,760 --> 01:05:27,830
You said you were a mine surveyor.
941
01:05:28,199 --> 01:05:31,635
A mining engineer and a mine surveyor
are the same thing.
942
01:05:36,519 --> 01:05:38,635
Those double names are going to drive
me crazy.
943
01:05:40,440 --> 01:05:45,389
I told you how badly we needed
a mine surveyor.
944
01:05:46,840 --> 01:05:51,516
We ought to have gotten ourselves two
or three good mine surveyors sooner.
945
01:05:53,320 --> 01:05:55,356
- What day is today?
- Friday.
946
01:05:55,760 --> 01:05:56,715
Good.
947
01:06:04,719 --> 01:06:06,755
Where's that Chachanidze?
948
01:06:09,280 --> 01:06:11,191
Where's he? Has he left already?
949
01:06:11,400 --> 01:06:12,674
Yes, he has.
950
01:06:15,039 --> 01:06:16,711
Who said it was motorcycles'
vibration?
951
01:06:16,880 --> 01:06:18,552
- I didn't say that.
- Who was it?
952
01:06:19,599 --> 01:06:24,309
Soso, you have to help us.
A very important mission for you.
953
01:06:25,079 --> 01:06:29,914
Please, go down in the subway and
find out how dangerous it is for us.
954
01:06:30,360 --> 01:06:32,191
What are they doing right under us?
955
01:06:32,559 --> 01:06:36,108
Only you can do it. I can't trust
anyone else with this task.
956
01:06:36,760 --> 01:06:38,990
We'll make it a business trip.
Can you pass it as a business trip?
957
01:06:39,159 --> 01:06:40,069
We'll do it.
958
01:06:40,239 --> 01:06:42,753
An advance, a per diem.
Anything it takes.
959
01:06:44,400 --> 01:06:47,472
If you want, we can give you
an artist to make drawings.
960
01:06:47,920 --> 01:06:51,674
Have you brought anything new?
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
961
01:06:52,199 --> 01:06:54,474
Everyone can go.
You stay.
962
01:06:55,719 --> 01:06:57,516
Prepare all the papers for Soso's
business trip.
963
01:06:57,840 --> 01:07:00,434
Call Aniko, let her clean up here.
964
01:07:00,760 --> 01:07:02,478
Tell Tina not to let anyone in.
965
01:07:02,639 --> 01:07:03,833
What the devil!
966
01:07:05,719 --> 01:07:06,549
Have a seat.
967
01:07:08,360 --> 01:07:09,713
Oh, that motoball!
968
01:07:17,840 --> 01:07:20,400
- So you've kept both titles?
- Yes.
969
01:07:21,079 --> 01:07:22,432
You're stubborn, Soso.
970
01:07:22,639 --> 01:07:25,676
You won't be able to make it out,
let me read it to you.
971
01:07:26,159 --> 01:07:29,276
- The whole story?
- Yes, the whole story, of course.
972
01:07:31,199 --> 01:07:35,397
You know what, Soso? Read me some
parts, the key moments.
973
01:07:36,559 --> 01:07:38,948
- I may not read it at all.
- Why are you getting angry?
974
01:07:41,320 --> 01:07:43,072
Yes? Speaking.
975
01:07:45,119 --> 01:07:47,508
Yes, I'll be there.
I'm already on my way.
976
01:07:49,199 --> 01:07:50,996
Did you hear?
I have to go.
977
01:07:51,679 --> 01:07:55,467
They call me. What can I do?
I'll be back soon.
978
01:07:56,440 --> 01:07:58,192
- When are you going to take it out?
- Any time you like.
979
01:07:58,360 --> 01:08:00,316
- Tomorrow.
- Tomorrow they'll bring blue stone.
980
01:08:00,480 --> 01:08:02,038
- The day after tomorrow.
- We'll have to unload paper.
981
01:08:02,199 --> 01:08:04,235
- When, then?
- Any time you like.
982
01:08:04,400 --> 01:08:05,515
When?!
983
01:08:05,679 --> 01:08:07,829
Today, if you want, or tomorrow,
984
01:08:08,000 --> 01:08:10,434
but we need Murmanidze's resolution.
985
01:08:10,599 --> 01:08:14,558
Wait for me here. I'm going
to Murmanidze. Don't leave!
986
01:08:14,760 --> 01:08:17,274
You've locked me in. How can I leave?
987
01:08:17,640 --> 01:08:19,392
- Good afternoon.
- Good afternoon.
988
01:08:20,359 --> 01:08:21,758
Have you done the paperwork for his
business trip?
989
01:08:22,079 --> 01:08:25,389
We don't have forms for
underground business trips.
990
01:08:26,079 --> 01:08:29,037
No one has ever sent anyone
on a business trip underground.
991
01:08:29,359 --> 01:08:33,955
Pass it as a ground trip, a mountain
trip. He'll get more money.
992
01:08:34,279 --> 01:08:37,316
That's what he's just written,
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
993
01:08:37,479 --> 01:08:42,075
But leave only one title.
Catch up with me in the hall.
994
01:08:42,760 --> 01:08:43,954
When shall I read it to you?
995
01:08:44,119 --> 01:08:48,237
I can read it myself.
What am I here for?
996
01:08:48,760 --> 01:08:51,479
- Couldn't you make it shorter?
- That's not all here.
997
01:08:52,560 --> 01:08:55,199
- When will be the discussion?
- It should've been discussed long ago.
998
01:08:55,399 --> 01:08:58,072
Soso, you must be more active.
Bother people.
999
01:08:58,239 --> 01:09:00,434
- I am bothering you.
- Good.
1000
01:09:01,119 --> 01:09:04,236
I'm going to the credit bank.
Hello, Aniko.
1001
01:09:07,520 --> 01:09:10,034
We'll discuss it tomorrow.
And Chorgolashvili is here.
1002
01:09:10,199 --> 01:09:12,952
Dear Vaso, discuss
the ''Blue Mountains'' tomorrow.
1003
01:09:13,119 --> 01:09:14,950
- Tomorrow is Saturday.
- The day after tomorrow.
1004
01:09:15,119 --> 01:09:16,871
- That will be Sunday.
- On Monday, then.
1005
01:09:17,079 --> 01:09:20,754
On Monday we're meeting people
from Department of Motor Vehicles.
1006
01:09:21,000 --> 01:09:22,718
We can't postpone it any more.
1007
01:09:23,039 --> 01:09:25,075
Have both the discussion and
the meeting.
1008
01:09:25,439 --> 01:09:28,397
- The mountain business trip.
- Very good.
1009
01:09:31,079 --> 01:09:34,276
So you've kept two titles? All right.
1010
01:09:37,520 --> 01:09:38,475
You can go.
1011
01:09:39,680 --> 01:09:41,989
- Have you taken the picture out?
- Murmanidze...
1012
01:09:42,439 --> 01:09:46,557
Forget about Murmanidze. You got
my resolution on your request?
1013
01:09:47,000 --> 01:09:49,468
Yes, but they say
it's not enough.
1014
01:09:50,920 --> 01:09:54,230
- Take that picture out.
- Yes, we'll do as you say.
1015
01:09:54,520 --> 01:09:58,877
The elevator should be stopped.
It's on the brink of breakdown.
1016
01:09:59,279 --> 01:10:00,917
When did its warranty period expire?
1017
01:10:01,119 --> 01:10:03,997
- When we got the elevator.
- You see?
1018
01:10:05,159 --> 01:10:07,548
We've been sent someone else's
paper in an open train car.
1019
01:10:08,079 --> 01:10:12,277
Get that man out of the elevator. He's
not of the faint-hearted kind, yet...
1020
01:10:12,600 --> 01:10:15,114
- What about the paper?
- Unload it!
1021
01:10:15,319 --> 01:10:17,435
I can't do
everything for you!
1022
01:10:17,720 --> 01:10:20,678
I will not sign the old payroll sheets
until you bring me the new ones.
1023
01:10:20,880 --> 01:10:21,835
All right.
1024
01:10:23,720 --> 01:10:25,631
- Going to the mountains?
- I am.
1025
01:10:25,880 --> 01:10:28,348
- There're avalanches, you know.
- I know.
1026
01:11:58,119 --> 01:12:01,350
- It's crooked, you hung it wrong.
- Lower that side, Mikho.
1027
01:12:01,760 --> 01:12:04,718
- Come to see me after lunch.
- All right.
1028
01:12:05,640 --> 01:12:08,200
Congratulations! I've been on
your side all along.
1029
01:12:16,720 --> 01:12:19,917
- Are you satisfied at last?
- Yes, it was a matter of principle.
1030
01:12:20,079 --> 01:12:21,558
Follow me.
1031
01:12:28,840 --> 01:12:29,795
He's coming.
1032
01:12:33,119 --> 01:12:35,792
Good morning. Please sit down.
1033
01:12:37,319 --> 01:12:40,038
- Is everybody here?
- Guivi's on a business trip.
1034
01:12:40,439 --> 01:12:42,111
He's always on a business trip.
1035
01:12:43,239 --> 01:12:45,628
- Who's playing the zurna there?
- There's a wedding in the yard.
1036
01:12:45,800 --> 01:12:46,869
You already back, Irodion?
1037
01:12:48,319 --> 01:12:50,275
- Back from where?
- From your vacation.
1038
01:12:51,159 --> 01:12:52,433
I haven't gone on vacation yet.
1039
01:12:52,840 --> 01:12:57,277
I was told you were on leave. And
what does dear Lali have to tell us?
1040
01:12:57,680 --> 01:13:00,319
I counted 6,000 lines exactly.
1041
01:13:01,079 --> 01:13:04,435
Well, that's what we have.
Let's start. What are you waiting for?
1042
01:13:04,600 --> 01:13:07,273
- Go ahead.
- Why me? You begin.
1043
01:13:07,479 --> 01:13:09,071
I have very little time.
1044
01:13:09,880 --> 01:13:15,159
I'm expecting actors. They asked me
not to be late. Let's be brief.
1045
01:13:16,239 --> 01:13:17,308
Please, dear Vaso.
1046
01:13:17,479 --> 01:13:19,993
All right. Today
we're here to discuss
1047
01:13:20,840 --> 01:13:23,638
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
1048
01:13:23,880 --> 01:13:25,154
It's very urgent.
1049
01:13:26,960 --> 01:13:27,949
We'll transfer it.
1050
01:13:28,239 --> 01:13:32,027
For the last time. As if they don't
know we're in the demolition zone.
1051
01:13:33,079 --> 01:13:34,956
Speaking. Hello.
1052
01:13:35,239 --> 01:13:38,037
Wait.
I'm not speaking to you. Go on.
1053
01:13:38,199 --> 01:13:40,667
I passed the blue stone over
to the technical department.
1054
01:13:40,880 --> 01:13:42,359
I got it. Yes, I heard.
1055
01:13:42,880 --> 01:13:45,030
The wine and fruits are here.
1056
01:13:45,199 --> 01:13:48,669
Come back soon.
Come here and we'll decide it.
1057
01:13:49,079 --> 01:13:51,877
Otar, do you have something to say
about the ''Blue Mountains''?
1058
01:13:52,079 --> 01:13:55,310
I didn't have time to read it, but
I'm for it. I liked it.
1059
01:13:55,560 --> 01:13:56,515
Thank you.
1060
01:13:59,560 --> 01:14:01,198
Go ahead, dear Vaso.
1061
01:14:01,640 --> 01:14:05,189
Today we are to discuss
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
1062
01:14:05,560 --> 01:14:06,834
Without the author?
1063
01:14:10,279 --> 01:14:11,473
I thought he...
1064
01:14:13,199 --> 01:14:15,429
Murmanidze won't sign it.
1065
01:14:15,960 --> 01:14:19,589
We need seven more air conditioners.
Two of the three don't work here.
1066
01:14:19,760 --> 01:14:22,228
Why do we work,
and the conditioners don't?
1067
01:14:23,840 --> 01:14:25,068
Go on, please.
1068
01:14:25,760 --> 01:14:30,959
So, today we're discussing
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
1069
01:14:31,479 --> 01:14:35,108
He's kept two titles after all.
Who's going to clear up the rubbish?
1070
01:14:35,359 --> 01:14:37,953
We're counting on them,
and they're counting on us.
1071
01:14:38,239 --> 01:14:39,194
We'll clear it up.
1072
01:14:39,600 --> 01:14:40,715
Let's begin.
1073
01:14:41,119 --> 01:14:45,271
Today we're discussing
''Blue Mountains, or Tien Shan''.
1074
01:14:45,439 --> 01:14:48,033
What happened?
What is it with you?
1075
01:14:48,279 --> 01:14:51,555
It's my head again,
and that occasional rocking.
1076
01:14:51,720 --> 01:14:54,553
It's all muddled up in the payroll
sheet.
1077
01:14:54,800 --> 01:14:57,758
Kopaleishvili's salary for the second
half hasn't been added.
1078
01:14:57,960 --> 01:15:01,873
Tsveraba and Khaburdania are not
included for a bonus.
1079
01:15:02,039 --> 01:15:05,475
The holiday pay due to Irodion
is written out to Kopaleishvili.
1080
01:15:05,880 --> 01:15:09,395
Can anyone tell me whether
I'm here or on leave?
1081
01:15:09,720 --> 01:15:12,393
- You're here.
- Calm down, don't get excited.
1082
01:15:13,039 --> 01:15:16,998
Dear Tamara, let Otar sort it out
and report to me.
1083
01:15:17,600 --> 01:15:18,555
All right.
1084
01:15:18,840 --> 01:15:21,877
Excuse me, where did you feel
that shock coming from?
1085
01:15:22,039 --> 01:15:24,314
Leave me alone! Go away!
1086
01:15:28,479 --> 01:15:31,596
Don't get distracted, comrades.
Yes? I see.
1087
01:15:32,000 --> 01:15:34,958
Where does that sound of zurna come
from? Is the window closed?
1088
01:15:35,239 --> 01:15:36,274
I'll go and look.
1089
01:15:36,479 --> 01:15:39,915
Ah, it's you.
We're having a discussion.
1090
01:15:41,439 --> 01:15:43,157
It's nailed down.
1091
01:15:43,359 --> 01:15:46,112
Come tomorrow and we'll talk.
All right?
1092
01:15:47,319 --> 01:15:48,274
Go ahead.
1093
01:15:48,800 --> 01:15:50,074
Please, comrades.
1094
01:15:51,880 --> 01:15:53,598
Shukri, please.
1095
01:15:57,520 --> 01:16:01,149
I repeat, dear Vaso,
that I don't read on principle.
1096
01:16:01,520 --> 01:16:05,115
I have reasons for that.
Everybody knows it, and Soso, too.
1097
01:16:05,600 --> 01:16:09,275
- I thought he didn't know.
- He knows. Go on.
1098
01:16:10,680 --> 01:16:11,556
Please.
1099
01:16:11,920 --> 01:16:15,196
We've got Gamkrelidze's
written conclusion.
1100
01:16:15,960 --> 01:16:19,111
I've carefully looked through
''Purple Mountains''...
1101
01:16:19,279 --> 01:16:21,747
Not purple, but ''Blue Mountains''.
1102
01:16:22,119 --> 01:16:23,552
Right, blue.
1103
01:16:23,720 --> 01:16:27,315
I'm pleased to inform you
that, in general, I approve
1104
01:16:27,479 --> 01:16:30,357
and share the point of view of those
who gathered here.
1105
01:16:30,680 --> 01:16:34,468
I fully
subscribe, and so on,
1106
01:16:35,760 --> 01:16:38,149
Gamkrelidze.
Please.
1107
01:16:39,199 --> 01:16:41,349
It should have been read in the end.
1108
01:16:41,720 --> 01:16:45,998
What difference does it make when
Gamkrelidze's conclusion is read.
1109
01:16:46,880 --> 01:16:49,553
We've fixed it. Tamara took it
to Murmanidze to sign.
1110
01:16:49,800 --> 01:16:54,032
Everything's all right, dear Irodion.
Oh God, how hot it is!
1111
01:16:54,640 --> 01:16:56,119
Shall I open the window?
1112
01:16:56,640 --> 01:16:59,154
Look what's going on outside.
1113
01:16:59,399 --> 01:17:02,072
That din and dust from those
motorcycles.
1114
01:17:02,239 --> 01:17:05,515
Don't open the window.
What about the bonus?
1115
01:17:05,720 --> 01:17:07,472
We could pay it,
but Murmanidze won't sign.
1116
01:17:08,079 --> 01:17:10,035
- But we've got the money?
- Yes.
1117
01:17:10,520 --> 01:17:15,036
Quiet! Let's go on.
Your turn, dear Irodion.
1118
01:17:15,239 --> 01:17:18,948
Actually, I shouldn't
have been here now.
1119
01:17:19,960 --> 01:17:23,236
I'm on leave,
in fact.
1120
01:17:24,159 --> 01:17:27,754
I'd say that I like
Gamkrelidze's conclusion very much.
1121
01:17:28,479 --> 01:17:33,348
As for the second title, I agree
with Vazha Zazayevich's opinion.
1122
01:17:33,640 --> 01:17:36,029
I like both titles,
1123
01:17:36,239 --> 01:17:38,195
but I believe only one should be left.
1124
01:17:38,880 --> 01:17:43,635
Dear Irodion, we would like to know
if you back up this work.
1125
01:17:44,520 --> 01:17:46,750
I back up
Gamkrelidze's conclusion.
1126
01:17:47,560 --> 01:17:48,993
Hi, Soso!
1127
01:17:49,359 --> 01:17:51,429
- Hello.
- Hello, Soso.
1128
01:17:51,720 --> 01:17:53,517
- Here.
- You've written some more?
1129
01:17:53,920 --> 01:17:55,911
A report on my business trip.
1130
01:17:56,119 --> 01:17:57,029
Already?
1131
01:17:57,199 --> 01:17:59,315
- Hello.
- Who could imagine that?
1132
01:17:59,800 --> 01:18:03,270
- Who's supposed to sign it?
- I think you are.
1133
01:18:03,479 --> 01:18:07,950
First they have to sign. Why are you
late? What were you doing there?
1134
01:18:08,199 --> 01:18:12,192
I've found the cause of vibration.
They're building the subway under us.
1135
01:18:13,079 --> 01:18:14,637
They blow up hard rocks.
1136
01:18:14,880 --> 01:18:18,634
They've gone through the hardest area,
the explosions will end soon.
1137
01:18:19,359 --> 01:18:20,712
We're saved!
1138
01:18:27,359 --> 01:18:28,633
What's the matter?
1139
01:18:30,920 --> 01:18:32,990
It's the radio operator. I'll be
right back.
1140
01:18:34,079 --> 01:18:36,229
Stop it now!
1141
01:18:37,199 --> 01:18:39,349
You said, after the applause.
1142
01:18:39,520 --> 01:18:42,830
That's not the right applause.
It's too early, we're in conference.
1143
01:18:47,039 --> 01:18:48,518
I have to leave for a minute.
1144
01:18:48,960 --> 01:18:50,188
What are you discussing?
1145
01:18:50,399 --> 01:18:53,038
- Haven't you notified Soso?
- Well, of course...
1146
01:18:53,600 --> 01:18:55,192
Why are you looking like that?
1147
01:18:56,800 --> 01:18:58,950
We should close the door,
there's a draft.
1148
01:18:59,479 --> 01:19:01,947
The technical department
didn't accept the blue stone.
1149
01:19:02,199 --> 01:19:06,397
Put it in a dry place. Close
the window, I'm tired of that zurna.
1150
01:19:06,800 --> 01:19:09,030
The windows are nailed down tight.
1151
01:19:10,520 --> 01:19:12,397
Don't touch the bottles!
1152
01:19:12,800 --> 01:19:14,631
- Shall I open one for you?
- No.
1153
01:19:14,960 --> 01:19:17,190
Let me know when the guests arrive.
1154
01:19:18,159 --> 01:19:20,275
You will say a welcome speech.
1155
01:19:20,520 --> 01:19:23,353
- Why I? Spare me, please.
- I won't even listen to that.
1156
01:19:23,880 --> 01:19:25,677
Dear Lali, we're listening to you.
1157
01:19:26,640 --> 01:19:31,111
To me? You may be listening to me,
but what can I tell you?
1158
01:19:32,119 --> 01:19:34,997
- Tell us whatever you like.
- Do you have any special opinion?
1159
01:19:35,600 --> 01:19:37,431
I don't have any special opinion.
1160
01:19:37,600 --> 01:19:39,397
She has no opinion at all.
1161
01:19:39,560 --> 01:19:41,312
I like the title.
1162
01:19:41,720 --> 01:19:42,948
Let's go on.
1163
01:19:51,520 --> 01:19:52,635
Is Guivi here?
1164
01:19:53,640 --> 01:19:55,358
- He's on a business trip, isn't he?
- Yes.
1165
01:19:55,600 --> 01:19:56,794
When will he be back?
1166
01:19:56,960 --> 01:19:59,997
Who knows?
More likely, by the end of the month.
1167
01:20:00,159 --> 01:20:01,751
Have a seat and wait.
1168
01:20:03,000 --> 01:20:04,991
Who else wants to speak?
1169
01:20:07,560 --> 01:20:11,439
Who is Guivi? I don't know him.
How long has he been with us?
1170
01:20:12,399 --> 01:20:15,038
Boris, please.
But be brief.
1171
01:20:15,960 --> 01:20:16,995
Brief?
1172
01:20:17,439 --> 01:20:20,078
It's not by chance that
the author has chosen this title.
1173
01:20:20,279 --> 01:20:23,635
There's something poetic
about it, I would say.
1174
01:20:23,960 --> 01:20:26,599
The blue colour, the azure colour...
1175
01:20:26,760 --> 01:20:27,715
Your move.
1176
01:20:28,000 --> 01:20:31,197
- I approve the title, too.
- Get to the point, comrades.
1177
01:20:31,359 --> 01:20:33,190
Who's next?
1178
01:20:33,479 --> 01:20:36,357
How many discussions must we
hold next month?
1179
01:20:36,520 --> 01:20:39,671
Sixteen planned,
twenty-one pledged.
1180
01:20:39,920 --> 01:20:42,514
We must have them all!
Work more efficiently!
1181
01:20:42,800 --> 01:20:44,518
We're doing our best.
1182
01:20:45,439 --> 01:20:48,397
Let's hear our specially invited
board members,
1183
01:20:48,640 --> 01:20:50,835
our dear Varden and our dear Yevgeny.
1184
01:20:52,279 --> 01:20:55,316
- Shall we speak together?
- One at a time.
1185
01:20:55,560 --> 01:21:00,714
Let me begin. The point is
that we could speak more extensively,
1186
01:21:02,000 --> 01:21:06,676
but, to our great regret, we haven't
been able to read the story.
1187
01:21:06,840 --> 01:21:08,512
The copies has never reached us.
1188
01:21:09,119 --> 01:21:11,758
- Vazha Zazayevich!
- What is it, Tina?
1189
01:21:12,039 --> 01:21:12,994
They're here.
1190
01:21:13,600 --> 01:21:15,352
Entertain them for a while.
1191
01:21:16,399 --> 01:21:20,392
Our dear Varden and Yevgeny haven't
even been given a copy.
1192
01:21:21,800 --> 01:21:24,917
Besides that, someone
is at a refresher course,
1193
01:21:25,399 --> 01:21:30,473
someone's fishing, someone's at
a seminar, someone's at a funeral.
1194
01:21:30,760 --> 01:21:32,716
- What is it now?
- Your wife is here.
1195
01:21:33,159 --> 01:21:34,194
What does she want?
1196
01:21:34,680 --> 01:21:37,752
She wants to meet the actors.
She's with her girlfriends.
1197
01:21:39,239 --> 01:21:40,752
Oh, my goodness...
1198
01:21:41,239 --> 01:21:43,469
Speaking.
Yes, of course, just a minute.
1199
01:21:45,479 --> 01:21:49,074
Speaking. Hello.
I liked it, but not so much.
1200
01:21:49,760 --> 01:21:52,911
No, we don't need it. We don't
need it, but you may bring it.
1201
01:21:53,079 --> 01:21:56,754
No, we're busy now,
bring it tomorrow.
1202
01:21:59,279 --> 01:22:03,318
Dear friends, as far as I'm concerned,
I will refrain from any comments.
1203
01:22:04,039 --> 01:22:08,157
I'm sure you'll make a right
decision, but I've got business.
1204
01:22:09,239 --> 01:22:13,676
Soso, couldn't you get that subway
tunnel deviated from us?
1205
01:22:14,000 --> 01:22:17,310
I guess it's not very difficult to do.
I congratulate you in advance.
1206
01:22:18,199 --> 01:22:19,552
What's up again?
1207
01:22:19,720 --> 01:22:22,712
There're salaries due
to our dear Varden and Yevgeny.
1208
01:22:22,880 --> 01:22:25,917
If I don't pay them today,
I'll have to deposit them.
1209
01:22:26,079 --> 01:22:27,068
Very well.
1210
01:22:27,239 --> 01:22:30,549
Oh, how hot it is...
It's hellishly hot!
1211
01:22:31,760 --> 01:22:35,753
That man will drive me crazy.
Take him away.
1212
01:22:36,640 --> 01:22:39,074
Isn't it time for a break?
1213
01:22:40,319 --> 01:22:42,355
- Is there a bonus?
- No.
1214
01:22:42,920 --> 01:22:45,514
- And the competition pay?
- No.
1215
01:22:47,720 --> 01:22:48,914
Quiet, comrades.
1216
01:22:50,479 --> 01:22:54,757
The board meeting
is adjourned for today.
1217
01:22:54,960 --> 01:22:57,793
- Have we accepted ''Blue Mountains''?
- At this stage, yes.
1218
01:22:58,199 --> 01:23:01,316
One of us must write
a conclusion.
1219
01:23:01,479 --> 01:23:04,710
I can't sign it,
it's Irodion's duty.
1220
01:23:04,920 --> 01:23:06,399
I'm on leave.
1221
01:23:06,560 --> 01:23:10,633
The conclusion must be handed to
the director, together with a copy.
1222
01:23:11,119 --> 01:23:14,475
- And what will Soso do?
- What he's been doing before.
1223
01:23:14,800 --> 01:23:17,872
Right.
Who has a copy?
1224
01:23:18,680 --> 01:23:23,356
There's not a single copy,
so we have nothing to talk about.
1225
01:23:23,640 --> 01:23:26,916
I don't feel well, open the window.
There's no air to breathe.
1226
01:23:27,239 --> 01:23:31,835
Soso had several copies
registered at the bureau.
1227
01:23:32,039 --> 01:23:35,395
- We should ask Lyuba.
- Lyuba has passed away.
1228
01:23:37,439 --> 01:23:40,078
But there must be the number.
Who remembers the number?
1229
01:23:40,239 --> 01:23:42,275
I remember. It ends with a zero.
1230
01:23:42,720 --> 01:23:44,836
Tengiz, where's my copy?
1231
01:23:46,000 --> 01:23:50,198
You gave it to me, I read it, and
returned it. Several times.
1232
01:23:50,359 --> 01:23:52,589
You mean you read it before me?
1233
01:23:52,760 --> 01:23:56,070
Of course not, you always
read before me.
1234
01:23:56,319 --> 01:23:57,911
So where's my copy?
1235
01:23:58,079 --> 01:24:00,798
You gave it to me, I read it, and
returned it.
1236
01:24:01,359 --> 01:24:03,475
Then I took it again, and returned it
again.
1237
01:24:03,800 --> 01:24:06,189
Took it again, and returned it
for the last time.
1238
01:24:06,800 --> 01:24:10,554
You never returned it to me! You
probably threw it out of the window!
1239
01:24:12,079 --> 01:24:16,550
Threw it away?! Who do you think
I am? I'm not a boy!
1240
01:24:16,800 --> 01:24:20,952
I'm a responsible man!
How dare you talk to me like that?
1241
01:24:21,199 --> 01:24:22,871
I'm talking to you like
you deserve it!
1242
01:24:23,039 --> 01:24:25,712
Let him go!
Or he's going to strike me!
1243
01:24:29,439 --> 01:24:31,236
How could you even think of that?
1244
01:24:31,399 --> 01:24:36,348
Are you going to say now that Soso
has never submitted any copies?
1245
01:24:36,640 --> 01:24:41,077
What do you mean, never submitted?
I didn't say he's not submitted...
1246
01:24:51,199 --> 01:24:54,953
Leave my wife alone!
Leave her alone!
1247
01:24:57,000 --> 01:24:59,958
Oh, come on, who needs your wife?
1248
01:25:04,359 --> 01:25:06,634
This is our conference room,
dear Medea.
1249
01:25:06,800 --> 01:25:10,793
I'm so happy you've come.
We're all happy. This way, please.
1250
01:25:16,600 --> 01:25:19,319
What institution is that?
Who invited us?
1251
01:25:19,479 --> 01:25:20,912
I don't know.
1252
01:25:24,880 --> 01:25:26,916
- Please.
- Thank you.
1253
01:25:27,760 --> 01:25:29,591
Let's welcome our guests!
1254
01:25:57,279 --> 01:25:58,792
Oh God, dear Vaso!
1255
01:26:01,960 --> 01:26:02,756
Help!
1256
01:26:03,079 --> 01:26:04,876
Let me through!
1257
01:26:05,319 --> 01:26:07,594
That's the last thing we need.
1258
01:26:10,479 --> 01:26:14,074
Hello? Send an ambulance!
A man has been injured.
1259
01:26:14,680 --> 01:26:16,875
''Greenland'' fell down on his head!
1260
01:26:17,039 --> 01:26:19,837
- Why didn't you take the picture out?
- We did.
1261
01:26:20,000 --> 01:26:22,719
- Why didn't you take it away?
- Murmanidze didn't let us.
1262
01:26:23,079 --> 01:26:27,357
What does Murmanidze have to do
with it? Get it out of here now!
1263
01:26:28,760 --> 01:26:32,799
- How is he?
- All right, he came to.
1264
01:26:33,399 --> 01:26:35,230
Dear Vaso, hold on.
1265
01:26:35,479 --> 01:26:38,516
- Hello.
- You're an old cavalryman.
1266
01:26:40,640 --> 01:26:42,790
I was a tank man before the war.
1267
01:26:43,119 --> 01:26:44,757
Very well.
1268
01:26:51,279 --> 01:26:54,669
Vacate the premises!
1269
01:26:54,880 --> 01:26:57,838
Immediately! And orderly!
1270
01:27:17,239 --> 01:27:20,197
Who invited us here?
What institution is that?
1271
01:27:20,880 --> 01:27:25,715
Where're you going? Come back, dear
guests! The front door's closed!
1272
01:27:30,279 --> 01:27:31,837
Follow me! At a distance!
1273
01:27:32,199 --> 01:27:33,837
The exit is on your right!
1274
01:27:34,000 --> 01:27:37,037
Dear Irodion,
quick! Run!
1275
01:27:37,199 --> 01:27:38,632
Please, don't panic.
1276
01:27:40,399 --> 01:27:41,593
This is a dangerous zone!
1277
01:27:42,520 --> 01:27:44,750
- Go on.
- After you.
1278
01:27:54,439 --> 01:27:55,554
Go!
1279
01:28:04,039 --> 01:28:05,916
No reception today!
1280
01:28:12,840 --> 01:28:14,319
I've brought my sonnets.
1281
01:28:14,479 --> 01:28:17,073
Artyom Chachanidze. Sonnets. Good.
1282
01:28:18,920 --> 01:28:21,832
Keep a distance!
Keep up the speed!
1283
01:28:38,479 --> 01:28:42,916
Tell the patient that I'll bring him
a copy to the hospital.
1284
01:28:43,600 --> 01:28:44,555
Irodion!
1285
01:28:54,800 --> 01:28:56,995
Oh, that motoball!
Is everybody here?
1286
01:28:57,319 --> 01:28:59,435
Now they'll find the money for major
repairs.
1287
01:28:59,600 --> 01:29:00,874
We took the picture out.
1288
01:29:01,680 --> 01:29:05,832
I forgot my hat.
With no hat in such hot weather...
1289
01:29:06,039 --> 01:29:08,872
Where're you going? Get your
leave pay. I have the sheets here.
1290
01:29:09,039 --> 01:29:11,155
How can I go on leave without a hat?
1291
01:29:11,319 --> 01:29:13,071
I said it was rocking.
1292
01:29:13,239 --> 01:29:14,911
- Where did that shock came from?
- Don't come near me!
1293
01:29:15,079 --> 01:29:18,037
- You're alive!
- You all may go to hell!
1294
01:29:18,600 --> 01:29:21,717
Take your sheets!
I'm going home.
1295
01:29:22,079 --> 01:29:25,992
Give this to Murmanidze.
I'll read the sonnets at the bank.
1296
01:29:27,279 --> 01:29:29,793
Go on with the discussion,
don't leave.
1297
01:29:30,560 --> 01:29:33,870
Tell Soso to keep only one title.
Keep me posted.
1298
01:30:57,079 --> 01:31:02,073
Take it out! Out! I don't say,
throw it away. Just take it out!
1299
01:31:02,960 --> 01:31:06,032
You want to throw ''Greenland'' away
because you're afraid
1300
01:31:06,600 --> 01:31:09,114
that it'll fall on your head again?
1301
01:31:09,319 --> 01:31:12,356
I'm not afraid of anything!
I'm not afraid of anybody!
1302
01:31:12,720 --> 01:31:14,756
I have no right to take the picture
out.
1303
01:31:15,079 --> 01:31:16,990
Who has the right?!
1304
01:31:32,800 --> 01:31:33,949
The End
102906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.