All language subtitles for Eye.Love.You.EP04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,810 --> 00:00:13,546 Yuri. Please go on a date with me. 2 00:00:14,180 --> 00:00:17,517 I understand that things are busy right now, so once Valentine's Day ends, 3 00:00:18,451 --> 00:00:20,053 I want to have a meal with you. 4 00:00:20,854 --> 00:00:22,022 Yaksok. 5 00:00:22,756 --> 00:00:26,126 Once Valentine's Day ends… 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,164 I wonder which day he meant. 7 00:00:35,769 --> 00:00:37,103 This is so cute! 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,873 I've never heard of this game. 9 00:00:39,939 --> 00:00:42,475 You feed your sea otter and raise it. 10 00:00:45,045 --> 00:00:47,147 Huh? What's happening? 11 00:00:48,848 --> 00:00:50,950 It evolved! 12 00:00:51,017 --> 00:00:53,186 -Hooray! -Hooray! 13 00:00:54,421 --> 00:00:55,789 Looks like they're having fun. 14 00:00:55,855 --> 00:00:56,756 I'll be off. 15 00:00:56,823 --> 00:00:57,924 Bye then. 16 00:00:57,991 --> 00:00:58,825 Stay safe. 17 00:00:58,892 --> 00:00:59,726 Thank you. 18 00:01:03,296 --> 00:01:04,130 All right. 19 00:01:11,371 --> 00:01:13,206 Oh, Tae-o. Going somewhere? 20 00:01:13,273 --> 00:01:15,208 I'm helping at the Chocolat Festival. 21 00:01:15,275 --> 00:01:17,377 -Okay, good luck. -Thank you. 22 00:01:17,444 --> 00:01:19,112 -Good luck! -Good luck! 23 00:01:19,179 --> 00:01:21,748 -Good luck! -Good luck! 24 00:01:21,815 --> 00:01:23,416 Yeah, good luck! 25 00:01:23,483 --> 00:01:24,551 I'll be off! 26 00:01:26,853 --> 00:01:28,455 Yu… Boss. 27 00:01:28,521 --> 00:01:31,391 H-Hey. 28 00:01:34,527 --> 00:01:36,096 Have you eaten? 29 00:01:36,162 --> 00:01:36,996 Yeah. 30 00:01:38,665 --> 00:01:40,366 -By the way… -Yes? 31 00:01:43,770 --> 00:01:45,972 About the promise… 32 00:01:46,606 --> 00:01:47,974 -We'll go. -Yeah, but… 33 00:01:48,775 --> 00:01:50,643 Well, um… 34 00:01:53,580 --> 00:01:54,647 When will we go? 35 00:01:57,183 --> 00:02:01,721 Are you perhaps busy on the night of Valentine's Day? 36 00:02:01,788 --> 00:02:05,425 It's not that busy on the night of that day. 37 00:02:06,526 --> 00:02:09,162 So it's fine if we meet on the day of. 38 00:02:09,896 --> 00:02:12,065 Then I'd prefer Valentine's Day. 39 00:02:13,233 --> 00:02:14,300 The 14th. 40 00:02:17,770 --> 00:02:18,905 Yaksok. 41 00:02:18,972 --> 00:02:20,073 What? 42 00:02:21,007 --> 00:02:22,208 Did you forget? 43 00:02:24,811 --> 00:02:26,346 I haven't forgotten. 44 00:02:29,616 --> 00:02:32,418 Didn't I tell you to take notes so that you don't forget? 45 00:02:32,485 --> 00:02:34,053 My apologies, Boss. 46 00:02:34,120 --> 00:02:35,555 -I'll be off, Boss. -Bye. 47 00:02:41,361 --> 00:02:42,996 Things turned out great 48 00:02:43,062 --> 00:02:44,731 because of your flowers. 49 00:02:44,797 --> 00:02:46,633 Thank you so much. 50 00:02:47,367 --> 00:02:50,136 Is that where you got the language of flowers idea from? 51 00:02:52,272 --> 00:02:53,673 It's thanks to these flowers. 52 00:02:53,740 --> 00:02:55,742 NOTICE MY LOVE FOR YOU 53 00:02:59,746 --> 00:03:00,647 Are you getting on? 54 00:03:02,182 --> 00:03:03,116 Are you getting off? 55 00:03:03,883 --> 00:03:05,351 -What? -Huh? 56 00:03:05,418 --> 00:03:06,419 Oh. 57 00:03:09,522 --> 00:03:11,891 Oh. Hmm. 58 00:03:13,826 --> 00:03:15,228 -Good morning. -Morning. 59 00:03:42,822 --> 00:03:43,723 ALARM 60 00:03:49,896 --> 00:03:51,965 TAE-O 61 00:03:53,800 --> 00:03:56,736 Tonight is our Valentine's date. 62 00:03:58,938 --> 00:04:01,641 Got it. 63 00:04:02,875 --> 00:04:03,876 READ 64 00:04:03,943 --> 00:04:05,945 AMAZING! 65 00:04:17,190 --> 00:04:18,524 Are you serious? 66 00:04:19,692 --> 00:04:21,427 -Good morning. -Good morning. 67 00:04:22,729 --> 00:04:25,531 Good morning, Nishina. Have you eaten? 68 00:04:25,598 --> 00:04:27,000 Yeah, I did. 69 00:04:27,066 --> 00:04:28,534 Oh, by the way… 70 00:04:28,601 --> 00:04:30,169 He says that to everyone? 71 00:04:30,236 --> 00:04:33,006 -I downloaded the Rakkyun game. -Good morning. 72 00:04:33,072 --> 00:04:34,274 Really? 73 00:04:34,340 --> 00:04:35,942 Good morning. 74 00:04:42,448 --> 00:04:44,684 Then I'll buy this one. 75 00:04:45,184 --> 00:04:46,753 You have someone to give that too? 76 00:04:46,819 --> 00:04:48,454 Yes, I do. 77 00:04:48,521 --> 00:04:50,223 No way. Who? 78 00:04:50,290 --> 00:04:51,658 That's… 79 00:04:52,592 --> 00:04:53,493 a secret. 80 00:04:55,728 --> 00:04:58,064 Oh, right. The chocolate. 81 00:05:00,433 --> 00:05:01,634 Hanaoka! 82 00:05:01,701 --> 00:05:03,636 This is bad. The strawberries! 83 00:05:03,703 --> 00:05:04,637 What? 84 00:05:04,704 --> 00:05:05,571 They're late! 85 00:05:05,638 --> 00:05:06,606 What happened? 86 00:05:06,673 --> 00:05:09,242 The ones for next week's dry fruit series? 87 00:05:09,309 --> 00:05:10,610 Yes, exactly! 88 00:05:10,677 --> 00:05:13,212 But production won't make it if they don't arrive today. 89 00:05:13,279 --> 00:05:17,684 Yes, but the farm owner's wife collapsed and they've stopped harvesting. 90 00:05:17,750 --> 00:05:20,486 Well, the couple runs that small farm on their own. 91 00:05:20,553 --> 00:05:22,989 How much have they harvested so far? 92 00:05:23,056 --> 00:05:24,023 Not sure. 93 00:05:24,090 --> 00:05:26,025 He hung up, saying he's got his hands full. 94 00:05:26,526 --> 00:05:27,527 What do we do? 95 00:05:30,563 --> 00:05:33,499 Go to the factory and ask them for a production schedule change. 96 00:05:33,566 --> 00:05:35,301 -Yes. -I'll go to the farm. 97 00:05:35,368 --> 00:05:36,669 Right now? It's in Tochigi. 98 00:05:36,736 --> 00:05:38,638 -It's our fastest bet. -Okay. 99 00:05:38,705 --> 00:05:41,674 We might have to help harvest. Who else can come? 100 00:05:44,410 --> 00:05:45,311 Nishina? 101 00:05:45,378 --> 00:05:47,680 Sorry, I have a PR meeting in the afternoon. 102 00:05:47,747 --> 00:05:48,848 Okay. Kame? 103 00:05:48,915 --> 00:05:51,184 The Chocolat Fest ends today, so we have to tidy up. 104 00:05:51,250 --> 00:05:52,385 Oh, right. 105 00:05:54,320 --> 00:05:55,288 I'll go. 106 00:05:56,356 --> 00:05:57,924 Tell me their phone number. 107 00:05:57,990 --> 00:05:58,825 Okay. 108 00:05:58,891 --> 00:05:59,759 For real? 109 00:06:00,827 --> 00:06:04,564 No, I don't want both of us to be gone on Valentine's Day. 110 00:06:04,630 --> 00:06:06,132 Right. 111 00:06:06,699 --> 00:06:08,201 What a relief. 112 00:06:08,267 --> 00:06:10,803 Then who else is free? 113 00:06:25,752 --> 00:06:28,588 Why are they all staring at me? 114 00:06:55,948 --> 00:06:56,783 By the way, 115 00:06:58,584 --> 00:07:00,653 what time will we get back by? 116 00:07:02,121 --> 00:07:04,056 Depends on the situation, 117 00:07:04,123 --> 00:07:06,526 -but I think we can get back tonight. -Really? 118 00:07:06,592 --> 00:07:08,761 That's great. I didn't know it was nearby. 119 00:07:08,828 --> 00:07:11,197 Oh, sorry. I'm sorry. 120 00:07:27,046 --> 00:07:30,149 I'll get back by 7 p.m. Let's have dinner! 121 00:07:31,217 --> 00:07:33,519 A Valentine's date. 122 00:07:35,588 --> 00:07:36,489 Chocolate! 123 00:07:44,530 --> 00:07:45,898 What is she doing? 124 00:07:47,166 --> 00:07:48,000 Come here. 125 00:07:48,067 --> 00:07:49,902 Pardon my intrusion. 126 00:07:51,871 --> 00:07:54,073 Was there an incident? An accident? 127 00:08:12,892 --> 00:08:13,726 Thank you. 128 00:08:14,260 --> 00:08:15,094 Of course. 129 00:08:22,902 --> 00:08:23,769 Sorry. 130 00:08:25,271 --> 00:08:26,506 Thanks. 131 00:08:27,974 --> 00:08:29,542 Are you hungry? 132 00:08:29,609 --> 00:08:30,443 Hm? 133 00:08:33,946 --> 00:08:35,815 A soft and chewy chocolate chip cookie. 134 00:08:37,083 --> 00:08:37,917 Oh. 135 00:08:38,718 --> 00:08:41,387 I avoid sugar around this time of the day. 136 00:08:53,299 --> 00:08:54,233 Is it good? 137 00:08:59,872 --> 00:09:00,907 I guess. 138 00:09:01,841 --> 00:09:02,975 In Korea, 139 00:09:03,709 --> 00:09:08,180 this is how we feed kids who won't eat. 140 00:09:29,101 --> 00:09:30,636 Is snow a rare sight for you? 141 00:09:30,703 --> 00:09:33,573 No, I'm sending it to the person I like. 142 00:09:37,510 --> 00:09:38,911 Oh, um… 143 00:09:44,850 --> 00:09:45,885 I don't think… 144 00:09:46,819 --> 00:09:49,021 she likes that kind of thing. 145 00:09:50,790 --> 00:09:51,857 "She"? 146 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 It's Motomiya, right? 147 00:09:57,830 --> 00:09:59,165 -No. -Huh? 148 00:09:59,231 --> 00:10:00,666 Who is Motomiya? 149 00:10:00,733 --> 00:10:02,201 Who could that be? 150 00:10:03,102 --> 00:10:04,837 I don't understand Japanese. 151 00:10:04,904 --> 00:10:05,738 But… 152 00:10:07,707 --> 00:10:09,609 You're having dinner together? 153 00:10:09,675 --> 00:10:12,078 That's your chance to give it to him. 154 00:10:12,712 --> 00:10:13,546 Right? 155 00:10:13,613 --> 00:10:15,481 It's a date on Valentine's Day, right? 156 00:10:16,182 --> 00:10:19,085 -Yes. -It'd be crazy not to give him any then. 157 00:10:19,885 --> 00:10:21,554 You have no other choice. 158 00:10:21,621 --> 00:10:24,323 In fact, that's not where our main problem lies. 159 00:10:25,691 --> 00:10:26,559 Where's our problem? 160 00:10:26,626 --> 00:10:28,995 What chocolate are we giving him? 161 00:10:29,061 --> 00:10:30,229 Oh, right. 162 00:10:31,430 --> 00:10:34,567 I think our Valentine's product would… 163 00:10:34,634 --> 00:10:37,470 To someone who works here? 164 00:10:37,536 --> 00:10:39,038 It's gotta be special. 165 00:10:39,939 --> 00:10:42,008 Special? 166 00:10:43,809 --> 00:10:48,381 After all, someone else might want to give Tae-o chocolate too. 167 00:10:48,447 --> 00:10:49,515 What? 168 00:10:51,017 --> 00:10:52,451 As for the Chocolat Festival… 169 00:10:52,518 --> 00:10:54,487 She might steal him away from you. 170 00:10:54,553 --> 00:10:55,921 …we should raise them higher. 171 00:10:56,622 --> 00:11:00,493 Is there anything Tae-o likes in particular, 172 00:11:00,559 --> 00:11:02,895 or something you'd like to give him? 173 00:11:10,436 --> 00:11:11,504 Linaria? 174 00:11:12,805 --> 00:11:13,639 Linaria? 175 00:11:19,945 --> 00:11:22,415 Okay, now I get it. 176 00:11:22,481 --> 00:11:25,418 You two were having a sneaky little romance. 177 00:11:25,484 --> 00:11:26,485 -No… -Well, 178 00:11:26,552 --> 00:11:29,555 allow me to make something for you. 179 00:11:29,622 --> 00:11:33,359 Chocolate with a top-quality taste and Linaria in the language of flowers. 180 00:11:33,426 --> 00:11:34,260 Are you sure? 181 00:11:34,326 --> 00:11:36,829 Maybe I'll get someone to notice me too while I'm at it. 182 00:11:36,896 --> 00:11:38,698 LINARIA IN THE LANGUAGE OF FLOWERS 183 00:11:39,832 --> 00:11:40,866 Who? 184 00:11:41,767 --> 00:11:48,674 Oh, did you really find someone new? 185 00:11:55,815 --> 00:12:00,152 Bad news! Hanaoka might have found out about us! 186 00:12:01,520 --> 00:12:04,490 "Found out about us"? 187 00:12:11,931 --> 00:12:13,899 TOBU TOCHIGI CENTRAL HOSPITAL 188 00:12:17,236 --> 00:12:18,537 Thank you. 189 00:12:21,207 --> 00:12:23,375 She's just slightly anemic. 190 00:12:24,076 --> 00:12:26,812 She hit her head when she fell, so they're running tests, 191 00:12:27,580 --> 00:12:29,949 but I'm glad it was nothing serious. 192 00:12:30,015 --> 00:12:32,518 I see. That's a relief. 193 00:12:32,585 --> 00:12:36,288 The harvest is almost done, so let's go now and help too. 194 00:12:36,856 --> 00:12:39,258 -Okay. -But her tests aren't done. 195 00:12:43,395 --> 00:12:45,531 I understand that you're worried, 196 00:12:45,598 --> 00:12:48,834 but it won't make much difference waiting here or at the farm. 197 00:12:50,970 --> 00:12:51,937 That's true. 198 00:12:56,242 --> 00:12:57,777 I'll stay with her then. 199 00:12:59,745 --> 00:13:01,781 I'll be by her side. 200 00:13:01,847 --> 00:13:02,982 Would that help? 201 00:13:03,048 --> 00:13:04,116 Are you sure? 202 00:13:05,851 --> 00:13:06,685 Okay, then. 203 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 Thank you. 204 00:13:12,458 --> 00:13:14,660 Thanks. I'll take care of things there. 205 00:13:14,727 --> 00:13:15,561 Okay. 206 00:13:17,029 --> 00:13:17,963 Thank you again. 207 00:13:18,030 --> 00:13:19,064 Let's go. 208 00:13:26,906 --> 00:13:30,309 Onoda, are you into sea slugs now? 209 00:13:31,177 --> 00:13:33,512 Yeah, since my black hagfish paper is going well. 210 00:13:35,781 --> 00:13:38,951 Oh, I met the person Tae-o likes. 211 00:13:39,018 --> 00:13:41,453 This is our CEO and Mahiro. 212 00:13:41,520 --> 00:13:42,721 Mahiro? 213 00:13:50,229 --> 00:13:51,230 Oh, what does she do? 214 00:13:51,864 --> 00:13:53,399 She's a co-worker. 215 00:13:53,465 --> 00:13:54,300 YURI MOTOMIYA 216 00:13:59,138 --> 00:14:03,742 Tae-o likes someone from the same company, right? 217 00:14:04,710 --> 00:14:05,578 Yes. 218 00:14:07,446 --> 00:14:10,082 W-What was she like? 219 00:14:10,149 --> 00:14:11,483 Well, she- 220 00:14:11,550 --> 00:14:12,751 "C"?! 221 00:14:12,818 --> 00:14:13,886 No, she-- 222 00:14:13,953 --> 00:14:16,355 The CEO?! He can't! 223 00:14:16,422 --> 00:14:18,691 No, I'm not saying CEO! 224 00:14:20,559 --> 00:14:21,393 What? 225 00:14:22,127 --> 00:14:23,629 She's a chocolatier. 226 00:14:26,265 --> 00:14:27,700 A chocolatier? 227 00:14:28,767 --> 00:14:29,902 She seems nice. 228 00:14:30,769 --> 00:14:31,871 Her chocolate was good. 229 00:14:32,805 --> 00:14:36,342 I see. A chocolatier. 230 00:14:37,343 --> 00:14:39,945 So, it's not the CEO, right? 231 00:14:40,880 --> 00:14:41,814 Yes. 232 00:14:41,881 --> 00:14:44,817 Bravo! 233 00:14:45,784 --> 00:14:46,619 Sorry. 234 00:14:46,685 --> 00:14:47,953 The humidity went up. 235 00:14:49,588 --> 00:14:51,123 MAHIRO IKEMOTO HAS SENT A MESSAGE 236 00:14:57,229 --> 00:14:59,031 Hello, it's Mahiro Ikemoto. 237 00:14:59,865 --> 00:15:02,868 I wanted to ask for your advice, Onoda. 238 00:15:02,935 --> 00:15:04,403 Mahiro? 239 00:15:04,470 --> 00:15:05,738 What is it? 240 00:15:05,804 --> 00:15:09,308 Well, I got a text from the person Tae-o likes. 241 00:15:11,110 --> 00:15:12,478 From the chocolatier? 242 00:15:15,314 --> 00:15:16,982 I wonder… 243 00:15:17,049 --> 00:15:18,617 What is this about? 244 00:15:19,752 --> 00:15:21,487 There's no mistaking it. 245 00:15:21,553 --> 00:15:26,191 She wants love advice from you, as she surely must like Tae-o as well. 246 00:15:27,426 --> 00:15:28,594 So it's mutual? 247 00:15:28,661 --> 00:15:29,929 Of course it is. 248 00:15:30,596 --> 00:15:33,766 With that lovable smile and personality, 249 00:15:34,433 --> 00:15:38,103 any living being would fall for a guy like that. 250 00:15:39,939 --> 00:15:42,474 Then she should just tell Tae-o directly. 251 00:15:42,541 --> 00:15:44,143 I take back my bravo, Onoda. 252 00:15:45,644 --> 00:15:50,149 She is an African crested porcupine. 253 00:15:51,250 --> 00:15:53,619 An African crested porcupine? 254 00:15:54,486 --> 00:15:57,489 The African crested porcupine is easily frightened 255 00:15:57,556 --> 00:16:00,793 and covers its whole body in quills to intimidate others. 256 00:16:01,593 --> 00:16:04,797 Her back may be covered in sharp quills. 257 00:16:05,464 --> 00:16:09,101 So, give her a push from behind. 258 00:16:10,436 --> 00:16:11,737 Gently. 259 00:16:25,751 --> 00:16:26,618 All right. 260 00:16:32,324 --> 00:16:35,761 I can spare some time if it's after 9 p.m. today. 261 00:16:38,230 --> 00:16:41,066 9 p.m. on Valentine's Day? 262 00:16:41,734 --> 00:16:43,268 He's definitely interested. 263 00:16:46,038 --> 00:16:47,206 I got this in the bag. 264 00:16:56,482 --> 00:16:57,583 -I'll take it. -Okay. 265 00:17:00,386 --> 00:17:01,720 -Got it. -Thanks. 266 00:17:03,222 --> 00:17:04,156 This is the last. 267 00:17:04,223 --> 00:17:05,758 Thank you. 268 00:17:05,824 --> 00:17:07,793 What time will you get to Tokyo? 269 00:17:07,860 --> 00:17:09,962 I think I'll get there a bit past six. 270 00:17:10,029 --> 00:17:10,963 Got it. 271 00:17:11,630 --> 00:17:12,464 Thank you. 272 00:17:13,298 --> 00:17:14,600 Thanks for your help. 273 00:17:23,375 --> 00:17:25,210 I'm home, dear. 274 00:17:26,712 --> 00:17:27,980 How were the tests? 275 00:17:28,781 --> 00:17:30,349 They were all good. 276 00:17:30,416 --> 00:17:32,117 I just need some rest. 277 00:17:32,184 --> 00:17:34,219 Really? What a relief. 278 00:17:35,454 --> 00:17:36,622 Thank you so much. 279 00:17:36,688 --> 00:17:38,524 I'm glad it was all okay. 280 00:17:39,191 --> 00:17:40,826 I'm sorry for the trouble. 281 00:17:40,893 --> 00:17:41,727 It's fine. 282 00:17:41,794 --> 00:17:43,362 The shipment went out okay. 283 00:17:44,430 --> 00:17:46,532 We'll be leaving now. 284 00:17:46,598 --> 00:17:48,700 Please take care. 285 00:17:48,767 --> 00:17:49,701 Goodbye. 286 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 Excuse me. 287 00:17:58,577 --> 00:18:00,579 I'd like to thank you somehow. 288 00:18:00,646 --> 00:18:02,014 It's fine. 289 00:18:02,081 --> 00:18:03,482 Please stay for dinner. 290 00:18:03,549 --> 00:18:04,716 No, dinner is-- 291 00:18:04,783 --> 00:18:07,119 -Just stay the night. -What? 292 00:18:07,186 --> 00:18:09,822 I can't stay the night. I need to return by seven. 293 00:18:09,888 --> 00:18:10,722 Do you have plans? 294 00:18:12,724 --> 00:18:13,692 Well… 295 00:18:13,759 --> 00:18:16,929 Of course he does. It's Valentine's Day. 296 00:18:17,930 --> 00:18:19,164 No. 297 00:18:19,231 --> 00:18:23,302 Of course, a great guy like him would have a date on Valentine's. 298 00:18:24,970 --> 00:18:27,206 No, I don't have any plans today. 299 00:18:27,272 --> 00:18:28,507 We'll stay over. 300 00:18:29,208 --> 00:18:31,777 Please, come in then. 301 00:18:42,454 --> 00:18:43,655 WHAT DO YOU MEAN? 302 00:18:43,722 --> 00:18:44,790 HE DEFINITELY FOUND OUT 303 00:18:44,857 --> 00:18:47,259 OH NO 304 00:18:49,828 --> 00:18:51,797 DID SOMETHING HAPPEN? 305 00:18:51,864 --> 00:18:53,332 HANAOKA 306 00:19:02,307 --> 00:19:03,375 Hello? 307 00:19:03,442 --> 00:19:06,145 The strawberries were sent out. 308 00:19:06,211 --> 00:19:10,616 Oh, what a relief. Thanks, got it. 309 00:19:11,483 --> 00:19:15,154 And we're staying here tonight. 310 00:19:15,220 --> 00:19:17,322 Oh… What? Staying there? 311 00:19:17,389 --> 00:19:18,824 Tae-o too. 312 00:19:18,891 --> 00:19:22,227 Oh, um… I see. 313 00:19:23,795 --> 00:19:25,364 So, um… 314 00:19:25,430 --> 00:19:26,832 Bye then. 315 00:19:26,899 --> 00:19:27,900 Wait a sec-- 316 00:19:34,773 --> 00:19:35,841 Yes? 317 00:19:37,809 --> 00:19:40,812 Boss, is Tae-o coming back today? 318 00:19:40,879 --> 00:19:41,713 What? 319 00:19:43,582 --> 00:19:47,052 Oh, I just got a call saying they won't make it back today. 320 00:19:48,253 --> 00:19:52,457 Does that mean you got a call from Tae-o? 321 00:19:54,259 --> 00:19:57,529 No, it was from Hanaoka. 322 00:19:59,665 --> 00:20:00,499 Really? 323 00:20:01,466 --> 00:20:02,334 Understood. 324 00:20:11,243 --> 00:20:12,844 All done. 325 00:20:12,911 --> 00:20:14,513 Put that down. 326 00:20:14,580 --> 00:20:15,581 But… 327 00:20:15,647 --> 00:20:17,816 I'll do it, so hurry to bed now. 328 00:20:17,883 --> 00:20:19,184 Yes, okay. 329 00:20:19,251 --> 00:20:20,686 I'll carry it. 330 00:20:20,752 --> 00:20:21,687 -Sorry. -Thank you. 331 00:20:21,753 --> 00:20:22,788 Over here. 332 00:20:23,589 --> 00:20:24,523 Relax. 333 00:20:25,324 --> 00:20:26,491 FATE 334 00:20:27,960 --> 00:20:30,028 I'm sorry about today. 335 00:20:31,797 --> 00:20:33,865 Since you're here, let's drink up. 336 00:20:35,634 --> 00:20:39,037 Hanaoka can't drink alcohol. 337 00:20:39,104 --> 00:20:41,273 I can't drink today either. 338 00:20:41,340 --> 00:20:42,641 Oh, really? Then… 339 00:20:46,211 --> 00:20:49,648 You two can have some tea. 340 00:20:54,987 --> 00:20:56,321 Thank you. 341 00:20:56,388 --> 00:20:57,389 Here you go. 342 00:20:57,456 --> 00:20:58,690 Thank you. 343 00:21:02,961 --> 00:21:04,229 Tae-o. 344 00:21:05,063 --> 00:21:06,398 My bad. 345 00:21:07,666 --> 00:21:10,535 I'm always so cold to you. 346 00:21:13,205 --> 00:21:14,773 My bad. 347 00:21:21,380 --> 00:21:23,915 You two can have some tea. 348 00:21:26,318 --> 00:21:28,787 Can you really get this drunk from that? 349 00:21:28,854 --> 00:21:30,422 And yet… 350 00:21:32,291 --> 00:21:35,594 I don't have any charm in my arsenal. 351 00:21:37,663 --> 00:21:39,965 My bad. 352 00:21:41,133 --> 00:21:43,568 He's very strange when he gets drunk. 353 00:21:44,536 --> 00:21:45,971 Sir. 354 00:21:46,038 --> 00:21:46,872 Yes? 355 00:21:46,938 --> 00:21:51,043 Even though you were worried about your wife, 356 00:21:51,109 --> 00:21:54,880 we came in and made you pick strawberries. 357 00:21:57,416 --> 00:21:59,351 We sincerely apologize. 358 00:21:59,418 --> 00:22:01,720 What happened to "My bad"? 359 00:22:01,787 --> 00:22:06,591 Compared to me, you're so kind, Tae-o. 360 00:22:07,726 --> 00:22:13,398 You're such a cute, kind little guy. 361 00:22:15,367 --> 00:22:17,769 And yet I'm… 362 00:22:19,137 --> 00:22:21,373 I forgive you, so please sleep. 363 00:22:24,676 --> 00:22:26,111 Listen up, Tae-o. 364 00:22:27,913 --> 00:22:31,249 You're a good kid. 365 00:22:32,884 --> 00:22:34,219 But you know… 366 00:22:35,087 --> 00:22:37,089 Even so, 367 00:22:37,923 --> 00:22:42,928 that doesn't mean she'll see you in a romantic way. 368 00:22:45,430 --> 00:22:46,965 What do you mean? 369 00:22:47,032 --> 00:22:49,267 I feel sorry for you. 370 00:22:52,738 --> 00:22:56,308 The person you like… 371 00:22:59,911 --> 00:23:01,913 When it comes to love… 372 00:23:05,450 --> 00:23:06,685 My bad. 373 00:23:08,553 --> 00:23:10,922 Why are you sleeping now? 374 00:23:15,394 --> 00:23:17,129 He's sleeping too? 375 00:23:17,863 --> 00:23:20,799 Hanaoka? Hey. 376 00:23:29,474 --> 00:23:30,642 Yuri. 377 00:23:31,610 --> 00:23:32,544 Yuri? 378 00:23:33,678 --> 00:23:36,481 Oh, sorry, what was that? 379 00:23:38,083 --> 00:23:40,786 Congratulations on finishing Valentine's Day. 380 00:23:40,852 --> 00:23:42,521 You seem tired. 381 00:23:43,488 --> 00:23:45,891 Yeah, I really am. 382 00:23:45,957 --> 00:23:48,260 Did something happen at work? 383 00:23:50,395 --> 00:23:51,229 No. 384 00:23:51,296 --> 00:23:56,034 Oh, or could it be you actually found someone you like? 385 00:24:01,206 --> 00:24:02,541 I haven't. 386 00:24:05,110 --> 00:24:06,678 I haven't found anyone. 387 00:24:08,480 --> 00:24:11,183 You're perceptive of others' feelings, 388 00:24:11,249 --> 00:24:14,486 but you don't understand your own very well. 389 00:24:17,856 --> 00:24:20,525 Or are you resisting them? 390 00:24:22,294 --> 00:24:25,363 What am I resisting? 391 00:24:26,832 --> 00:24:29,000 Your true feelings. 392 00:24:39,311 --> 00:24:42,447 He's Dr. Onoda. 393 00:24:42,514 --> 00:24:43,882 Doctor? 394 00:24:45,484 --> 00:24:49,454 For a doctor, don't look unattainable. Be approachable. 395 00:24:51,423 --> 00:24:56,895 For a doctor, don't do high-class glamor. Look natural and ephemeral. 396 00:24:57,796 --> 00:25:02,734 For a doctor, even while being ephemeral, show you have a strong will. 397 00:25:04,102 --> 00:25:07,372 Now then, let's go snatch a doctor. 398 00:25:09,875 --> 00:25:11,042 Welcome. 399 00:25:27,392 --> 00:25:28,627 Welcome. 400 00:25:31,563 --> 00:25:33,131 Sorry for being late. 401 00:25:33,198 --> 00:25:35,600 It's okay. I understand. 402 00:25:35,667 --> 00:25:37,235 You're in a busy line of work. 403 00:25:38,136 --> 00:25:40,071 Oh, what would you like? 404 00:25:40,138 --> 00:25:41,172 Water, please. 405 00:25:41,239 --> 00:25:42,240 Water? 406 00:25:42,307 --> 00:25:44,376 I can't drink. I'm still working. 407 00:25:44,442 --> 00:25:45,777 Sorry, I'd like some water. 408 00:25:45,844 --> 00:25:46,878 Yes, sir. 409 00:25:46,945 --> 00:25:49,014 It's okay. I understand. 410 00:25:49,080 --> 00:25:51,850 You never know when you'll be called in for work. 411 00:25:52,884 --> 00:25:53,752 Here. 412 00:26:00,592 --> 00:26:02,928 What kind of doctor are you, Onoda? 413 00:26:02,994 --> 00:26:04,462 The marine life department. 414 00:26:04,529 --> 00:26:05,664 Is that a thing? 415 00:26:05,730 --> 00:26:06,598 Yes. 416 00:26:07,499 --> 00:26:09,401 You wanted advice? 417 00:26:10,402 --> 00:26:13,071 Oh, let's see… 418 00:26:15,774 --> 00:26:19,444 Actually, my heart has been pounding recently. 419 00:26:19,511 --> 00:26:20,545 Pounding? 420 00:26:21,947 --> 00:26:22,847 Intensely? 421 00:26:26,384 --> 00:26:28,753 Or is your heart fluttering? 422 00:26:29,654 --> 00:26:31,790 Yes, sort of like that. 423 00:26:33,091 --> 00:26:34,125 I see. 424 00:26:34,993 --> 00:26:36,962 She's hiding her true feelings. 425 00:26:37,028 --> 00:26:40,332 That's a trait that only exists in humans and not animals. 426 00:26:40,398 --> 00:26:42,801 But she has no need to hide those feelings. 427 00:26:44,736 --> 00:26:46,071 Do you know why? 428 00:26:46,638 --> 00:26:49,074 Because their feelings are mutual. 429 00:26:50,442 --> 00:26:51,376 Onoda. 430 00:26:52,344 --> 00:26:55,246 Your job is to casually make sure 431 00:26:55,313 --> 00:26:57,649 that they realize this fact. 432 00:27:01,553 --> 00:27:02,687 It's okay. 433 00:27:03,955 --> 00:27:05,857 The heart belongs to you, 434 00:27:05,924 --> 00:27:08,193 more than you may believe. 435 00:27:08,927 --> 00:27:11,363 The heart? My actual heart? 436 00:27:12,430 --> 00:27:14,633 You should try facing it head-on. 437 00:27:14,699 --> 00:27:16,401 That kind of treatment exists? 438 00:27:16,468 --> 00:27:18,169 You don't need treatment. 439 00:27:18,236 --> 00:27:19,871 That fluttering isn't an illness. 440 00:27:19,938 --> 00:27:23,775 You have no need to fear. You have no need to erect your quills. 441 00:27:24,643 --> 00:27:25,610 Quills? 442 00:27:28,747 --> 00:27:30,415 Are you trying to say 443 00:27:30,982 --> 00:27:35,120 that my feelings will be accepted? 444 00:27:36,321 --> 00:27:37,322 I'm sure of it. 445 00:27:38,289 --> 00:27:39,157 You're sure? 446 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 Do you understand? 447 00:27:43,528 --> 00:27:46,197 Oh, yes. 448 00:27:46,264 --> 00:27:47,432 It's time for me to go. 449 00:27:49,234 --> 00:27:51,202 Wait, what? 450 00:27:51,770 --> 00:27:53,238 After all, it's a full moon. 451 00:27:56,474 --> 00:27:57,776 Excuse me. 452 00:28:02,247 --> 00:28:05,450 Take this as a thank you for today. 453 00:28:05,517 --> 00:28:09,354 Are you sure? I love your chocolate. This is great. 454 00:28:10,388 --> 00:28:13,658 It's linaria chocolate I made just for today, not meant for sale. 455 00:28:14,325 --> 00:28:18,396 Please look up what it means in the language of flowers. 456 00:28:19,164 --> 00:28:20,165 Don't you know? 457 00:28:20,231 --> 00:28:21,132 What? 458 00:28:22,333 --> 00:28:24,269 I know what it means. 459 00:28:24,335 --> 00:28:26,738 Yet you won't tell me what it is? 460 00:28:26,805 --> 00:28:27,806 Huh? 461 00:28:28,473 --> 00:28:30,875 Oh, um… 462 00:28:32,844 --> 00:28:34,312 Please notice 463 00:28:36,414 --> 00:28:37,615 my love for you. 464 00:28:41,686 --> 00:28:44,789 Don't worry. I'm sure it's been noticed. 465 00:28:47,392 --> 00:28:50,228 Now then, please watch over Tae-o. 466 00:28:55,567 --> 00:28:56,534 What? 467 00:29:04,843 --> 00:29:07,612 WHAT HAPPENED? I HEARD YOU'RE STAYING THE NIGHT 468 00:29:15,120 --> 00:29:16,755 READ 469 00:29:18,289 --> 00:29:19,557 YUN TAE-O 470 00:29:21,259 --> 00:29:22,093 Hello? 471 00:29:22,927 --> 00:29:25,997 I broke our promise. 472 00:29:26,064 --> 00:29:28,066 My bad. 473 00:29:29,801 --> 00:29:31,102 It is what it is. 474 00:29:31,803 --> 00:29:33,838 I couldn't reply either. 475 00:29:33,905 --> 00:29:35,306 My bad. 476 00:29:38,777 --> 00:29:41,679 More importantly, are things okay with Hanaoka? 477 00:29:41,746 --> 00:29:44,716 I'm not sure, but he's drunk right now. 478 00:29:44,783 --> 00:29:46,317 What? Drunk? 479 00:29:47,318 --> 00:29:48,953 Sorry, hold on. 480 00:29:51,723 --> 00:29:54,359 Open up, Yuri. 481 00:29:56,294 --> 00:29:57,128 What? 482 00:30:00,832 --> 00:30:02,934 Weren't you staying the night? 483 00:30:03,434 --> 00:30:04,702 I made a promise. 484 00:30:11,643 --> 00:30:15,980 But we didn't get to have dinner. My bad. 485 00:30:16,548 --> 00:30:19,417 Why do you keep talking like that? 486 00:30:21,820 --> 00:30:24,355 Have some strawberries. They were a gift. 487 00:30:24,422 --> 00:30:25,256 Oh. 488 00:30:26,157 --> 00:30:28,660 They look tasty. Thanks. 489 00:30:30,028 --> 00:30:32,297 Well then, good night. 490 00:30:32,363 --> 00:30:34,332 What? You're leaving already? 491 00:30:38,169 --> 00:30:39,270 Are you lonely? 492 00:30:39,337 --> 00:30:40,205 Of course… 493 00:30:40,772 --> 00:30:41,940 not. 494 00:30:45,276 --> 00:30:48,980 I'm sure you're lonely, but Hanaoka is sleeping right outside. 495 00:30:51,683 --> 00:30:54,419 Oh, then you should go quickly. 496 00:30:59,157 --> 00:31:03,428 Dream about me. 497 00:31:05,663 --> 00:31:06,497 What? 498 00:31:09,067 --> 00:31:11,336 I cast a spell. 499 00:31:12,337 --> 00:31:14,639 Dream about me, okay? 500 00:31:24,115 --> 00:31:25,850 I'm sorry, I won't anymore. 501 00:31:28,253 --> 00:31:30,688 Have a good night then. 502 00:31:30,755 --> 00:31:32,123 Wait. 503 00:31:36,094 --> 00:31:38,096 No, it's nothing. 504 00:31:38,162 --> 00:31:39,330 Thanks. 505 00:31:40,765 --> 00:31:41,666 Sleep tight. 506 00:32:24,676 --> 00:32:25,677 Tae-o. 507 00:32:27,345 --> 00:32:28,179 Here. 508 00:32:39,123 --> 00:32:40,258 "Joa"? 509 00:32:44,896 --> 00:32:46,130 Good morning. 510 00:32:52,804 --> 00:32:57,175 Joa haeyo means "Do you like me?" in Korean. 511 00:32:57,976 --> 00:32:59,444 He said "like." 512 00:33:03,815 --> 00:33:04,749 What do I do? 513 00:33:07,218 --> 00:33:08,052 Yes? 514 00:33:11,689 --> 00:33:12,557 Oh, right. 515 00:33:15,560 --> 00:33:17,628 Good work on your business trip. 516 00:33:17,695 --> 00:33:18,529 Thanks. 517 00:33:26,571 --> 00:33:27,405 Hey-- 518 00:33:27,472 --> 00:33:29,707 The wife's condition seemed fine, 519 00:33:30,641 --> 00:33:33,077 so their future shipments should be fine. 520 00:33:35,146 --> 00:33:36,147 I see. 521 00:33:37,715 --> 00:33:38,850 That's great. 522 00:33:40,785 --> 00:33:41,786 Thanks. 523 00:33:52,630 --> 00:33:55,333 That Valentine gift isn't for someone special, right? 524 00:34:00,938 --> 00:34:02,807 Well, we work with chocolates. 525 00:34:03,741 --> 00:34:05,576 No, that's not what I meant. 526 00:34:09,614 --> 00:34:11,282 Did you have Mahiro make those? 527 00:34:13,084 --> 00:34:15,686 Oh, um… 528 00:34:15,753 --> 00:34:17,488 Don't abuse your power too much. 529 00:34:17,555 --> 00:34:19,390 It's not like that. 530 00:34:20,291 --> 00:34:23,227 You're not like yourself lately, Motomiya. 531 00:34:25,363 --> 00:34:26,431 How so? 532 00:34:29,400 --> 00:34:33,137 You're not influenced by emotion. 533 00:34:34,038 --> 00:34:36,908 That's why I trust you. 534 00:34:36,974 --> 00:34:37,809 And the company-- 535 00:34:37,875 --> 00:34:38,876 I know. 536 00:34:45,283 --> 00:34:47,618 I know that better than anyone. 537 00:34:54,625 --> 00:34:55,660 If you say so. 538 00:35:07,905 --> 00:35:10,508 Can we go on a date today? 539 00:35:26,357 --> 00:35:29,160 You haven't dated anyone since high school? 540 00:35:29,961 --> 00:35:32,196 Or I guess you could say 541 00:35:32,263 --> 00:35:36,267 that guy was my first and last boyfriend. 542 00:35:36,334 --> 00:35:38,102 He's your last one? 543 00:35:39,237 --> 00:35:43,040 I don't plan on dating anyone anymore. 544 00:35:43,541 --> 00:35:45,643 I bet he cheated on you. Tell me. 545 00:35:45,710 --> 00:35:47,345 Let's stop talking about me. 546 00:35:55,653 --> 00:35:58,856 I thought you weren't going to date anymore. 547 00:36:12,403 --> 00:36:15,339 You're not like yourself lately, Motomiya. 548 00:36:16,040 --> 00:36:19,777 You're not influenced by emotion. 549 00:36:30,488 --> 00:36:31,489 Yuri! 550 00:36:49,707 --> 00:36:50,775 Thank you. 551 00:36:52,843 --> 00:36:53,878 Sorry to interrupt. 552 00:36:56,981 --> 00:36:58,082 Let's eat. 553 00:36:58,149 --> 00:36:59,283 Enjoy. 554 00:37:01,986 --> 00:37:07,725 Um, has Hanaoka noticed anything? 555 00:37:07,792 --> 00:37:11,062 No, don't worry about it, Tae-o. 556 00:37:12,296 --> 00:37:13,297 Really? 557 00:37:13,364 --> 00:37:16,634 Yes. Let's focus on the food. Time to eat. 558 00:37:30,381 --> 00:37:32,850 You're as pretty as always today. 559 00:37:37,154 --> 00:37:38,155 Yesterday, 560 00:37:39,523 --> 00:37:43,594 when I wasn't around, what were you up to? 561 00:37:44,495 --> 00:37:48,899 What was I up to? The same as always. 562 00:37:48,966 --> 00:37:50,301 I worked. 563 00:37:50,368 --> 00:37:53,871 Right, you worked as always. What else? 564 00:37:53,938 --> 00:37:56,040 And I chatted with Mahiro. 565 00:37:56,107 --> 00:37:59,076 I see. You chatted with Mahiro. What else? 566 00:37:59,810 --> 00:38:04,715 Actually, I think Mahiro found someone she likes. 567 00:38:06,150 --> 00:38:07,118 And how about you? 568 00:38:09,120 --> 00:38:11,956 Have you found someone you like? 569 00:38:20,464 --> 00:38:24,802 I missed you while we were apart, Yuri. 570 00:38:28,606 --> 00:38:30,808 While we were apart, 571 00:38:30,875 --> 00:38:35,112 did you somehow become cuter? 572 00:38:40,451 --> 00:38:41,552 What's the matter? 573 00:38:42,787 --> 00:38:44,889 I got too embarrassed. 574 00:38:52,997 --> 00:38:53,998 Thank you. 575 00:39:00,371 --> 00:39:01,972 Is the food good? 576 00:39:02,039 --> 00:39:03,641 Yes, it's delicious. 577 00:39:04,742 --> 00:39:07,411 And what a lovely restaurant. 578 00:39:08,179 --> 00:39:10,514 Nishina told me about it. 579 00:39:10,581 --> 00:39:11,415 What? 580 00:39:13,718 --> 00:39:14,852 I see. 581 00:39:20,524 --> 00:39:22,093 Nishina told you? 582 00:39:23,294 --> 00:39:24,962 I… 583 00:39:25,029 --> 00:39:26,097 I see. 584 00:39:27,331 --> 00:39:28,366 It's okay. 585 00:39:29,166 --> 00:39:30,901 Nishina is my senpai. 586 00:39:31,702 --> 00:39:32,636 That's all. 587 00:39:32,703 --> 00:39:33,704 I wasn't-- 588 00:39:33,771 --> 00:39:36,507 And Nishina is in a relationship. 589 00:39:36,574 --> 00:39:37,541 Like I said… 590 00:39:38,476 --> 00:39:41,078 -What? She's in a relationship? -Yes. 591 00:39:41,879 --> 00:39:43,547 She told me 592 00:39:45,316 --> 00:39:49,053 they've been dating since high school. 593 00:39:49,120 --> 00:39:50,821 That's so long. 594 00:39:50,888 --> 00:39:54,558 Wait, then what about that chocolate? 595 00:39:55,126 --> 00:39:57,595 They were for her co-workers. Everyone got some. 596 00:40:02,666 --> 00:40:05,236 Okay, I see now. 597 00:40:07,104 --> 00:40:09,273 Could it be that you're jealous? 598 00:40:09,340 --> 00:40:10,474 No. 599 00:40:10,541 --> 00:40:13,611 Then why does it bother you? 600 00:40:19,350 --> 00:40:20,418 Huh? 601 00:40:27,057 --> 00:40:29,026 Forget about it. 602 00:40:29,693 --> 00:40:31,829 I'm going to the restroom. 603 00:40:40,771 --> 00:40:45,409 "Nareul joa hani kka"? 604 00:40:48,879 --> 00:40:50,414 No, I shouldn't. 605 00:40:57,188 --> 00:41:00,024 You're perceptive of others' feelings, 606 00:41:00,090 --> 00:41:02,760 but you don't understand your own very well. 607 00:41:04,094 --> 00:41:06,597 Or are you resisting them? 608 00:41:09,500 --> 00:41:11,302 Your true feelings. 609 00:41:34,091 --> 00:41:36,360 -"Twinkle Twinkle Little Star"? -Yes. 610 00:41:37,328 --> 00:41:39,897 Seeing the stars makes me want to sing. 611 00:41:40,764 --> 00:41:41,932 I don't see any. 612 00:41:41,999 --> 00:41:43,367 Jeez. 613 00:41:43,434 --> 00:41:44,435 -Yuri. -Yes. 614 00:41:44,502 --> 00:41:46,237 This is when it gets romantic. 615 00:41:47,471 --> 00:41:50,241 It's called reading the room. 616 00:41:51,542 --> 00:41:52,643 Oh, right. 617 00:41:54,078 --> 00:41:55,412 Sorry. 618 00:41:58,816 --> 00:42:00,351 I guess I have no choice. 619 00:42:47,131 --> 00:42:48,198 That's… 620 00:42:48,766 --> 00:42:51,235 Yes, I got it at the restaurant earlier. 621 00:43:13,490 --> 00:43:14,925 I already know 622 00:43:16,260 --> 00:43:20,431 why I get jealous over him… 623 00:43:30,407 --> 00:43:34,778 and the reason why I want to know his inner thoughts. 624 00:43:51,629 --> 00:43:54,632 It's gotten romantic now, hasn't it? 625 00:44:01,405 --> 00:44:02,239 Well, then. 626 00:44:13,150 --> 00:44:14,985 I can't resist anymore. 627 00:44:21,125 --> 00:44:22,192 I… 628 00:44:24,628 --> 00:44:26,296 like… 629 00:44:29,400 --> 00:44:30,601 this man. 630 00:44:39,610 --> 00:44:40,511 Tae-o. 631 00:44:45,816 --> 00:44:46,817 Here. 632 00:44:50,020 --> 00:44:51,188 For me? 633 00:45:04,134 --> 00:45:04,968 Bye. 634 00:45:09,606 --> 00:45:10,607 Yuri. 635 00:45:31,395 --> 00:45:32,329 Big Sis! 636 00:45:35,032 --> 00:45:35,966 Big Sis! 637 00:45:39,570 --> 00:45:43,507 Big Sis, read me more of that picture book. 638 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Sure. 639 00:45:48,846 --> 00:45:53,717 "When she locks eyes with another, only then can she hear 640 00:45:53,784 --> 00:45:56,987 the voice in their heart." 641 00:46:01,158 --> 00:46:06,730 "One day, the girl met a boy with a kind heart." 642 00:46:16,707 --> 00:46:21,645 "The boy showed a great amount of love to the girl." 643 00:46:42,533 --> 00:46:44,101 Subtitle translation by: Chul Woong Kim 644 00:46:44,168 --> 00:46:46,436 Is Hanaoka special to you? 645 00:46:46,503 --> 00:46:47,704 Is that okay, Motomiya? 646 00:46:47,771 --> 00:46:49,940 Do you want to date him? 647 00:46:50,007 --> 00:46:51,942 There's no rule against dating co-workers. 648 00:46:52,009 --> 00:46:54,378 I had no idea this entire time. 649 00:46:54,444 --> 00:46:55,345 Saranghae. 650 00:46:55,412 --> 00:46:57,114 I've always loved you. 41288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.