All language subtitles for El.Comensal.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:51,880 --> 00:01:53,480
Spain at 8:00.
4
00:01:59,560 --> 00:02:01,440
Good morning.
Following the end of
5
00:02:01,520 --> 00:02:03,680
Pro-Amnesty week
in the Basque Country,
6
00:02:03,760 --> 00:02:06,360
a funeral was held in San Sebastian
yesterday for murdered
7
00:02:06,440 --> 00:02:09,200
policeman, Manuel Ortega De La Cruz,
killed by ETA.
8
00:02:09,280 --> 00:02:12,680
ETA has broken
its cease fire due to
9
00:02:12,760 --> 00:02:15,080
the violent clashes
between security forces and...
10
00:02:15,160 --> 00:02:16,160
It's around here.
11
00:02:16,240 --> 00:02:17,520
- You sure?
- Absolutely.
12
00:02:17,600 --> 00:02:19,760
These streets are narrow.
If someone double parks...
13
00:02:19,840 --> 00:02:21,720
He'll stop somewhere
where we won't be blocked in.
14
00:02:21,800 --> 00:02:23,840
...two men were wounded
following gunshots fired by
15
00:02:23,920 --> 00:02:26,840
unchecked cells
last night in San Sebastian.
16
00:02:26,920 --> 00:02:31,240
President SuĂĄrez condemned
the violence and expressed that
17
00:02:31,320 --> 00:02:33,880
amnesty for Basque political prisoners
concerns the entire government.
18
00:02:33,960 --> 00:02:37,280
Not only minister MartĂn Villa.
19
00:02:48,600 --> 00:02:52,480
The parties are preparing their campaigns
for the first elections in our democracy.
20
00:02:52,560 --> 00:02:55,240
Tomorrow, Saturday, Santiago Carrillo
will hold a rally...
21
00:03:06,320 --> 00:03:10,160
...in Las Palmas
and in Bilbao on Sunday.
22
00:03:10,240 --> 00:03:13,480
for PCE supporters alongside
party president, Dolores...
23
00:03:23,360 --> 00:03:24,680
The storms...
24
00:03:24,760 --> 00:03:26,720
affecting the province of Gerona
25
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
are causing massive
damage to agriculture...
26
00:03:29,080 --> 00:03:31,600
Be quiet!
Don't move!
27
00:03:46,200 --> 00:03:48,320
Get up! Move!
Time to wake up.
28
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
You need to come with us,
Don Javier. Put your shoes on.
29
00:04:39,920 --> 00:04:46,880
THE DINNER GUEST
30
00:04:57,800 --> 00:05:00,360
- What did she say?
- There's no need for surgery.
31
00:05:02,280 --> 00:05:03,600
The area looks clear.
32
00:05:04,200 --> 00:05:05,440
No traces of the tumor?
33
00:05:05,520 --> 00:05:07,560
That's right, Dad.
Nothing left to remove.
34
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
That's great news.
35
00:05:12,440 --> 00:05:14,920
I'm hungry.
You guys?
36
00:05:15,000 --> 00:05:16,360
- Yes.
- Let's grab a bite.
37
00:05:16,440 --> 00:05:18,960
But if it's all gone,
why the chemotherapy?
38
00:05:19,040 --> 00:05:22,360
And radiation therapy, Dad.
It's standard procedure.
39
00:05:22,440 --> 00:05:24,680
We came here for a second opinion.
40
00:05:24,760 --> 00:05:26,320
Now we have it, right?
41
00:05:26,760 --> 00:05:27,840
Relax.
42
00:05:39,880 --> 00:05:43,680
We, the majority, need
health care and education that's...
43
00:05:43,760 --> 00:05:44,840
So...?
44
00:05:46,080 --> 00:05:48,560
It looks great on you,
you look beautiful.
45
00:05:49,480 --> 00:05:52,720
- Isn't it a little...
- Not at all. Buy it.
46
00:05:54,400 --> 00:05:55,720
Can't it be another color?
47
00:05:57,920 --> 00:05:59,320
You look fabulous.
48
00:06:00,440 --> 00:06:03,120
- It's 50% off.
- Step on it, please.
49
00:06:03,200 --> 00:06:05,200
Let's eat something already.
I'm starving.
50
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Buy it.
51
00:06:27,400 --> 00:06:28,800
Are you coming or what?
52
00:07:10,120 --> 00:07:11,480
Thanks, honey.
53
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
How are you feeling?
54
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Great.
55
00:07:22,400 --> 00:07:23,720
What are you up to?
56
00:07:24,440 --> 00:07:27,520
- Were you saying something?
- What are you doing there?
57
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
Listening to a lecture.
58
00:07:29,480 --> 00:07:31,480
- For your classes?
- For my thesis.
59
00:07:31,560 --> 00:07:33,760
They've assigned a substitute
while I'm with Mom.
60
00:07:34,280 --> 00:07:36,880
You need to pay attention
to your mother.
61
00:07:38,160 --> 00:07:40,640
I am paying attention, Dad.
Besides, it's not like
62
00:07:40,720 --> 00:07:42,120
she's going anywhere.
63
00:07:42,640 --> 00:07:43,880
That's not funny.
64
00:07:44,680 --> 00:07:45,720
Go on, have a stroll.
65
00:07:45,800 --> 00:07:49,000
When we're done,
I'll let you know to pick us up.
66
00:07:49,640 --> 00:07:50,880
Where am I supposed to go?
67
00:07:51,720 --> 00:07:54,720
There are some great bookstores
or you can go to the hotel.
68
00:07:54,800 --> 00:07:56,520
I don't feel like
spending time in a hotel.
69
00:07:57,200 --> 00:07:58,360
Sweetie, come here.
70
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
Sit here with me.
71
00:08:06,520 --> 00:08:07,520
Shall we take a picture?
72
00:08:07,600 --> 00:08:09,280
- A picture, now?
- Sure.
73
00:08:09,360 --> 00:08:10,720
- The three of us.
- Come on.
74
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
Okay...
75
00:08:13,480 --> 00:08:15,840
Better if she's in the middle.
76
00:08:15,920 --> 00:08:18,160
- Over where?
- Here, to the corner.
77
00:08:18,240 --> 00:08:20,160
- That's it.
- Let's take a selfie, okay?
78
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Yes.
79
00:08:22,080 --> 00:08:23,280
Here, Dad.
80
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
Dad, come on,
you're blocking us.
81
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
- Wait.
- Excuse me...
82
00:08:30,080 --> 00:08:32,560
- Good morning.
- You mind taking a picture?
83
00:08:32,640 --> 00:08:34,080
- Sure, no problem.
- Give it to her, Dad.
84
00:08:34,160 --> 00:08:35,480
Thank you.
85
00:08:36,000 --> 00:08:38,600
Just press that little arrow,
like that, and turn the...
86
00:08:38,680 --> 00:08:40,280
- This one?
- That's it.
87
00:08:40,360 --> 00:08:41,400
Here we go.
88
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Okay, enough!
89
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
- Dad.
- Easy now.
90
00:08:46,440 --> 00:08:47,640
Take the picture.
91
00:08:48,320 --> 00:08:49,360
Dad.
92
00:08:59,080 --> 00:09:00,840
- Keep lifting.
- Harder.
93
00:09:02,880 --> 00:09:04,560
Hold it there.
Steady, steady...
94
00:09:18,520 --> 00:09:19,680
Hurry!
95
00:09:19,760 --> 00:09:22,640
Hurry!
Call the police!
96
00:09:23,400 --> 00:09:24,760
It's okay, it's okay...
97
00:09:53,960 --> 00:09:55,760
- Honey...
- Yes?
98
00:09:55,920 --> 00:09:58,760
- You should find a new apartment.
- Don't you like it?
99
00:09:59,080 --> 00:10:00,280
It's a little...
100
00:10:00,360 --> 00:10:02,680
Finding an apartment
around here isn't easy, Dad...
101
00:10:03,200 --> 00:10:04,200
This is a mansion.
102
00:10:05,640 --> 00:10:08,480
- You should change neighborhoods.
- No.
103
00:10:09,600 --> 00:10:12,120
Living in a nice area
is important.
104
00:10:13,160 --> 00:10:16,120
This place isn't very comfy
and it's far from campus.
105
00:10:16,200 --> 00:10:18,200
Well, I love it.
Pamplona is tiny as it is...
106
00:10:18,280 --> 00:10:20,200
No need to run into
the same people every day.
107
00:10:23,040 --> 00:10:25,400
I can't wait to take
your mother on vacation.
108
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
The doctor said to
avoid sun exposure.
109
00:10:33,120 --> 00:10:35,840
Everyone needs a change
of scenery, in the south too.
110
00:10:35,920 --> 00:10:37,520
Things are quieter down there.
111
00:10:38,720 --> 00:10:41,640
I hope you don't drag her along
on those trips of yours.
112
00:10:41,720 --> 00:10:43,920
A bit of sea air
wouldn't do her any harm.
113
00:10:45,000 --> 00:10:48,640
Roasting for eight hours on one of
your friend's boats isn't the best idea.
114
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
She's thrown up plenty
with the chemo.
115
00:10:50,720 --> 00:10:52,880
Do you always
have to be so unpleasant?
116
00:10:54,160 --> 00:10:56,280
I don't have
the soul of a poet, like you.
117
00:10:57,000 --> 00:10:58,440
I don't want any tea.
118
00:10:59,640 --> 00:11:02,680
And let's get going,
she's probably done with the tests.
119
00:11:05,680 --> 00:11:06,880
Congratulations.
120
00:11:07,480 --> 00:11:09,080
So, we can go home?
121
00:11:09,160 --> 00:11:11,360
We'll check things out
after the summer.
122
00:11:11,880 --> 00:11:13,560
- That's wonderful.
- Bravo, Mom.
123
00:11:13,640 --> 00:11:16,040
- Is she cured?
- Like with any type of cancer,
124
00:11:16,120 --> 00:11:18,800
we need to wait five years
before we can say for sure.
125
00:11:18,880 --> 00:11:20,600
But, things are looking good.
126
00:11:24,160 --> 00:11:25,320
Will I meet my grandchildren?
127
00:11:26,880 --> 00:11:27,920
You will.
128
00:11:28,600 --> 00:11:30,200
Don't hold your breath.
129
00:11:30,800 --> 00:11:31,800
Is she fully discharged?
130
00:11:32,760 --> 00:11:35,840
Dad, she just said
that will happen in five years.
131
00:11:35,920 --> 00:11:37,840
We can go to the beach,
just like you wanted.
132
00:11:38,960 --> 00:11:41,000
I like breakfast here.
133
00:11:44,080 --> 00:11:46,120
Since you won't let me stay
for San FermĂn,
134
00:11:46,200 --> 00:11:48,120
let's at least pay
the saint a visit.
135
00:11:50,480 --> 00:11:51,520
Sure.
136
00:12:39,200 --> 00:12:41,280
I've already checked.
All clear.
137
00:12:43,840 --> 00:12:46,960
With your dad's rushing,
I barely had time to get dressed.
138
00:12:47,040 --> 00:12:48,240
You look beautiful.
139
00:12:48,960 --> 00:12:51,120
We could have stayed
to have lunch with IcĂar.
140
00:12:52,040 --> 00:12:55,160
I'd like to get home,
I'm tired of all this hopping around.
141
00:12:55,240 --> 00:12:58,400
As soon as you get to Madrid,
you'll pack for the beach.
142
00:12:58,480 --> 00:13:00,320
That's it, gang up on me.
143
00:13:01,800 --> 00:13:03,200
Thanks for everything, hon.
144
00:13:03,280 --> 00:13:06,120
Come to the beach for a few days.
I'm going to miss you.
145
00:13:06,840 --> 00:13:08,520
As soon as school's out, I'll go.
146
00:13:10,040 --> 00:13:11,080
Bye, Mom.
147
00:13:13,280 --> 00:13:14,600
I need to use the bathroom.
148
00:13:17,200 --> 00:13:19,320
- Where's your mother going?
- To the bathroom.
149
00:13:20,000 --> 00:13:21,200
Here.
150
00:13:23,520 --> 00:13:25,040
I saw you reading it at my place.
151
00:13:25,480 --> 00:13:26,520
Thanks.
152
00:13:28,120 --> 00:13:29,360
Go with her.
153
00:13:29,440 --> 00:13:30,800
No need, Dad.
154
00:13:30,880 --> 00:13:33,840
Go on. You don't want to
regret leaving her all alone...
155
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
Mom.
156
00:13:44,880 --> 00:13:46,160
I'm fine.
157
00:13:47,240 --> 00:13:49,480
With all that crap that
they've been pumping in me,
158
00:13:49,560 --> 00:13:51,960
no wonder my guts
are acting up a little.
159
00:13:53,440 --> 00:13:55,440
Go on, go with Dad,
I'll be right there.
160
00:13:57,120 --> 00:13:58,320
Go!
161
00:13:58,720 --> 00:14:01,120
- Don't leave him on his own.
- He's the one that sent me.
162
00:14:03,960 --> 00:14:07,520
When your father gets moody,
it's best to humor him.
163
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Let's go.
164
00:14:51,240 --> 00:14:53,320
Fernando, whenever you're ready.
165
00:14:59,880 --> 00:15:03,120
They're asking for a billion, but there
might be some room for negotiation.
166
00:15:03,200 --> 00:15:06,400
- A billion is a lot of money.
- It's outrageous.
167
00:15:07,160 --> 00:15:09,200
So, perhaps, if we point this out,
they might agree.
168
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
But you do understand that
a billion pesetas is insane.
169
00:15:13,400 --> 00:15:15,080
We don't expect you
to give it away.
170
00:15:15,160 --> 00:15:17,000
It would be a loan,
to be repaid, of course.
171
00:15:17,080 --> 00:15:20,080
- A line of credit, so to speak.
- A loan in whose name?
172
00:15:20,160 --> 00:15:21,200
My father's.
173
00:15:21,280 --> 00:15:23,440
We cannot extend a loan
to someone who's been kidnapped.
174
00:15:23,520 --> 00:15:25,160
How will he sign the documents?
175
00:15:26,240 --> 00:15:28,120
His children can sign
on his behalf.
176
00:15:29,280 --> 00:15:31,680
But the properties are not
in your name, correct?
177
00:15:31,760 --> 00:15:33,640
Nor the factory, the house
or the company.
178
00:15:34,600 --> 00:15:36,080
Well, my sister
works with him.
179
00:15:37,080 --> 00:15:38,120
And you?
180
00:15:38,640 --> 00:15:40,040
No, I'm a journalist.
181
00:15:40,960 --> 00:15:45,600
Well, perhaps we could look into
a loan with the house as collateral,
182
00:15:45,680 --> 00:15:48,520
provided there are no outstanding
mortgage payments.
183
00:15:48,600 --> 00:15:50,760
No, no, no, the house
is debt-free.
184
00:15:51,560 --> 00:15:53,760
Does your father have any liquidity?
185
00:15:53,840 --> 00:15:57,440
Maybe we could help you access
any accounts or other investments.
186
00:15:57,520 --> 00:15:59,640
And using the house as collateral...
187
00:15:59,880 --> 00:16:01,280
Hang on. No.
188
00:16:01,360 --> 00:16:02,800
My father isn't that rich.
189
00:16:02,880 --> 00:16:06,440
We're willing to sell the house,
the factory, his shares, everything.
190
00:16:06,520 --> 00:16:08,680
Legally, it is complicated.
191
00:16:08,760 --> 00:16:10,760
You cannot liquidate
his assets, Fernando.
192
00:16:10,840 --> 00:16:13,440
You don't own anything.
193
00:16:13,520 --> 00:16:17,360
They kidnapped him.
But it could have been any of you.
194
00:16:18,200 --> 00:16:19,280
You understand?
195
00:16:21,080 --> 00:16:22,280
The point is, Fernando...
196
00:16:23,760 --> 00:16:27,880
And I'm sorry to be so blunt,
we would be setting a precedent.
197
00:16:29,400 --> 00:16:31,120
And that's not good for any of us.
198
00:16:31,200 --> 00:16:33,960
Including the bank
and you, Fernando.
199
00:16:34,040 --> 00:16:35,160
You understand, right?
200
00:16:36,840 --> 00:16:39,240
Who's to say as soon as you pay
they won't kidnap,
201
00:16:39,320 --> 00:16:41,440
I don't know, one of your siblings.
202
00:16:42,280 --> 00:16:43,480
And call yourself his friend?
203
00:16:44,760 --> 00:16:46,160
Well, my father wouldn't think twice.
204
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
He would give whatever it took
to save your life.
205
00:16:50,160 --> 00:16:52,400
We cannot be blackmailed
by terrorists.
206
00:16:52,480 --> 00:16:55,120
This is a matter for the police.
207
00:16:56,560 --> 00:17:01,000
But as a gesture of goodwill and because,
as you rightfully point out,
208
00:17:01,080 --> 00:17:02,440
I'm a friend of your father's,
209
00:17:03,000 --> 00:17:07,360
the bank can extend
a personal 50 million loan.
210
00:17:09,280 --> 00:17:10,320
Fifty million?
211
00:17:17,360 --> 00:17:19,480
They demand a billion
and you lend us 50...
212
00:17:24,120 --> 00:17:25,680
That's all his life is worth to you.
213
00:18:00,040 --> 00:18:01,760
Vote for the center,
214
00:18:01,840 --> 00:18:06,480
vote for Suarez, vote for freedom.
215
00:18:07,960 --> 00:18:13,360
In the center of your life,
in the center of your soul...
216
00:18:18,360 --> 00:18:19,920
- Busy day?
- The usual.
217
00:18:20,840 --> 00:18:22,080
How about you?
218
00:18:23,240 --> 00:18:26,120
I was thinking about heading to
the academy, back to my classes.
219
00:18:26,840 --> 00:18:29,400
I think it's still too soon
to go back to work.
220
00:18:35,600 --> 00:18:37,280
What's wrong?
221
00:18:39,920 --> 00:18:42,240
- Where does it hurt?
- Wait.
222
00:18:42,320 --> 00:18:44,880
I don't know.
My back.
223
00:18:45,040 --> 00:18:46,400
My back, here.
224
00:18:48,640 --> 00:18:50,240
The muscles.
225
00:18:50,800 --> 00:18:54,600
We shouldn't sleep with the
air conditioning on.
226
00:18:55,360 --> 00:18:56,560
That must be it.
227
00:19:20,840 --> 00:19:22,800
What's wrong with her?
Why is she in so much pain?
228
00:19:24,600 --> 00:19:26,920
It's silent metastasis.
229
00:19:27,000 --> 00:19:30,080
It's a type of metastasis
that's very rare.
230
00:19:30,680 --> 00:19:32,800
But unfortunately...
231
00:19:33,680 --> 00:19:35,080
Silent? What does that mean?
232
00:19:36,600 --> 00:19:39,000
That it's an explosive metastasis.
233
00:19:40,520 --> 00:19:42,480
That's spread the cancer.
234
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Where?
235
00:19:50,000 --> 00:19:51,440
In the bones...
236
00:19:53,600 --> 00:19:56,440
It also shows up in the liver,
in the kidneys...
237
00:19:57,440 --> 00:19:59,320
In the lungs.
238
00:20:05,680 --> 00:20:07,760
I'm very sorry.
239
00:20:28,280 --> 00:20:30,800
- Good morning.
- Good morning.
240
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
How is she?
241
00:20:37,200 --> 00:20:38,200
Sleeping.
242
00:20:39,080 --> 00:20:40,200
Stay with her, okay?
243
00:20:41,480 --> 00:20:43,480
Remember to add
the drops to her food.
244
00:20:44,880 --> 00:20:47,120
If she's in a lot of pain,
call the palliative caregivers.
245
00:20:47,240 --> 00:20:50,840
- Do you have the... number?
- Yes.
246
00:20:51,240 --> 00:20:53,080
Dad, don't worry.
I'm on it.
247
00:21:03,960 --> 00:21:05,920
What do you prefer?
Gelatin or yogurt?
248
00:21:06,760 --> 00:21:09,120
Sit with me.
249
00:21:12,720 --> 00:21:14,040
Come here.
250
00:21:19,800 --> 00:21:23,680
I've been thinking and I'd like you
to play Handel at my funeral.
251
00:21:23,960 --> 00:21:25,440
Don't say that.
252
00:21:26,880 --> 00:21:28,760
One thing less to figure out later.
253
00:21:32,400 --> 00:21:33,920
What if we head back
to the hospital?
254
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
We'd be better off in Pamplona.
255
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
No.
256
00:21:38,480 --> 00:21:40,320
Whatever needs to happen,
let it happen here.
257
00:21:40,760 --> 00:21:42,000
In my home.
258
00:21:43,320 --> 00:21:47,880
Besides, the doctors already
did everything they could.
259
00:21:48,720 --> 00:21:51,440
Yeah, but doctors
make mistakes too.
260
00:21:53,080 --> 00:21:54,080
Not this time.
261
00:21:56,280 --> 00:21:59,920
From here on,
they'd only be messing around.
262
00:22:00,880 --> 00:22:03,480
And I refuse to be intubated.
No way.
263
00:22:10,520 --> 00:22:12,120
I've enjoyed...
264
00:22:16,040 --> 00:22:17,800
Spending time with you.
265
00:22:22,840 --> 00:22:24,920
I've enjoyed it very much.
266
00:22:29,440 --> 00:22:30,920
Me too, Mom.
267
00:22:35,600 --> 00:22:37,080
Take care of your father, hon.
268
00:22:38,320 --> 00:22:40,040
Don't leave him on his own, okay?
269
00:22:43,000 --> 00:22:44,240
And keep it simple.
270
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Life can be really hard sometimes,
271
00:22:52,520 --> 00:22:54,120
but there is also beauty.
272
00:22:57,000 --> 00:22:58,360
You'll pull through
273
00:23:00,240 --> 00:23:01,960
because you know how to find it.
274
00:23:25,520 --> 00:23:26,680
Turn off the engine.
275
00:23:30,920 --> 00:23:32,680
Identification.
276
00:23:33,080 --> 00:23:35,120
Put your hands
where I can see them!
277
00:23:37,560 --> 00:23:39,120
Step out and open the trunk.
278
00:23:49,680 --> 00:23:51,720
My parents say,
we can't be friends.
279
00:23:53,200 --> 00:23:55,280
Mom! Mom!
280
00:23:56,040 --> 00:23:57,080
Mom!
281
00:24:17,760 --> 00:24:19,000
What's wrong, sweetie?
282
00:24:23,200 --> 00:24:24,320
I don't know...
283
00:24:27,160 --> 00:24:28,320
A dream.
284
00:24:29,280 --> 00:24:32,440
Come here, honey,
tell me all about it.
285
00:24:35,960 --> 00:24:37,840
There. Tell me.
286
00:24:41,200 --> 00:24:42,360
We were in Bilbao.
287
00:24:44,400 --> 00:24:46,600
And you were picking me up at school
in that yellow car.
288
00:24:48,400 --> 00:24:50,280
You loved that Renault...
289
00:24:51,880 --> 00:24:53,440
But it was such a hunk of junk.
290
00:24:57,240 --> 00:24:58,640
What ever happened to it?
291
00:25:00,400 --> 00:25:03,640
We gave it away when
we moved to Madrid.
292
00:25:04,400 --> 00:25:06,200
Probably ended up in the scrapyard.
293
00:25:21,200 --> 00:25:23,440
Don't you stand
on the balcony again, Elena.
294
00:25:23,880 --> 00:25:25,360
- They can see you.
- Let them.
295
00:25:25,440 --> 00:25:26,800
You think it matters?
296
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
Everything we do matters.
297
00:25:30,080 --> 00:25:31,800
You think Dad
doesn't read the papers?
298
00:25:32,480 --> 00:25:33,720
He doesn't want us
putting on a show.
299
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
Never talk to the press
without checking first.
300
00:25:35,880 --> 00:25:38,000
The mediators were very
clear about that.
301
00:25:38,560 --> 00:25:40,120
The mediators are worthless.
302
00:25:40,200 --> 00:25:41,440
You don't trust them?
303
00:25:44,000 --> 00:25:45,920
- What did you tell them?
- Nothing.
304
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
That we don't know anything.
Where is Ignacio?
305
00:25:48,280 --> 00:25:50,280
He went over to the EchevarrĂa's.
306
00:25:51,200 --> 00:25:53,560
What about the bank?
What took you so long?
307
00:25:55,640 --> 00:25:56,840
How much money?
308
00:25:57,680 --> 00:25:59,920
- What do you mean, "no"?
- Not here, in the kitchen.
309
00:26:00,400 --> 00:26:02,440
No. He should know too.
310
00:26:14,800 --> 00:26:16,640
Maybe you should go back
to school tomorrow.
311
00:26:16,720 --> 00:26:18,800
No. I want to stay with you guys.
312
00:26:21,120 --> 00:26:22,240
I can walk you there.
313
00:26:22,800 --> 00:26:24,720
I want to be here
when Dad comes back.
314
00:26:29,760 --> 00:26:31,120
How much are they lending us?
315
00:26:35,120 --> 00:26:36,320
Fifty.
316
00:26:36,840 --> 00:26:38,040
Fifty?
317
00:26:38,240 --> 00:26:41,400
They say they can't give someone
a loan that isn't there to sign it.
318
00:26:41,480 --> 00:26:42,960
An issue that's
stirring public opinion
319
00:26:43,040 --> 00:26:45,440
is the kidnapping of well-known
Basque businessman,
320
00:26:45,520 --> 00:26:49,840
Javier Arriaga. As reported,
ETA has claimed responsibility.
321
00:26:50,200 --> 00:26:55,320
The perpetrators are an ETA splinter
group, the same cell
322
00:26:55,400 --> 00:26:58,720
that kidnapped and murdered
businessman Ăngel Berazadi
323
00:26:58,800 --> 00:27:02,560
last year. This raises new concerns
in the Basque Country...
324
00:27:02,640 --> 00:27:03,640
What did they say about Dad?
325
00:27:03,720 --> 00:27:05,560
- Gonzalo.
- Who's that guy they killed?
326
00:27:07,680 --> 00:27:09,440
Come on,
answer me.
327
00:27:09,840 --> 00:27:10,960
Is Dad ever coming back?
328
00:27:12,000 --> 00:27:13,160
Fernando...
329
00:27:13,920 --> 00:27:16,480
If the bank won't lend you the money,
go to another one.
330
00:27:17,080 --> 00:27:19,600
There's plenty.
Promise me he's coming back.
331
00:27:20,440 --> 00:27:22,080
Of course he's coming back.
332
00:27:23,400 --> 00:27:25,080
Let's go for a walk.
333
00:27:25,160 --> 00:27:27,360
- Where are you going?
- Come along.
334
00:27:28,880 --> 00:27:30,200
Are you crazy?
335
00:27:30,680 --> 00:27:33,720
And a "Senators for Democracy"
van was pelted with rocks
336
00:27:33,800 --> 00:27:35,720
in front of Fuerza Nueva's headquarters.
337
00:29:58,240 --> 00:29:59,560
I fell asleep.
338
00:30:01,640 --> 00:30:02,920
Hi.
339
00:30:03,880 --> 00:30:05,280
They're beautiful.
340
00:30:06,480 --> 00:30:07,960
I knew you'd like them.
341
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
Hang on...
342
00:30:10,000 --> 00:30:13,160
Easy, easy, hon.
I'm hurting all over.
343
00:30:15,400 --> 00:30:16,400
There...
344
00:30:17,600 --> 00:30:19,040
I hope they hold up.
345
00:30:19,520 --> 00:30:21,760
Hydrangeas don't do well in Madrid.
346
00:30:24,200 --> 00:30:25,400
Want some lotion?
347
00:30:45,120 --> 00:30:46,560
Don't tell him.
348
00:30:47,880 --> 00:30:48,880
About what?
349
00:30:49,760 --> 00:30:50,800
Your dad.
350
00:30:54,360 --> 00:30:55,720
The state I'm in.
351
00:31:05,320 --> 00:31:07,680
We had such a good time.
352
00:31:09,280 --> 00:31:11,400
- Remember?
- Yes.
353
00:31:19,960 --> 00:31:21,680
How are you feeling?
Need anything?
354
00:31:22,240 --> 00:31:25,360
No, sweetie,
I'm more comfortable in bed.
355
00:31:26,880 --> 00:31:27,960
What's this doing here?
356
00:31:28,760 --> 00:31:30,440
- They're for Mom.
- Why?
357
00:31:31,920 --> 00:31:34,880
We'll put them outside,
don't worry.
358
00:31:35,200 --> 00:31:38,240
I don't know, Dad,
because they're pretty.
359
00:31:47,760 --> 00:31:49,080
I brought you a present.
360
00:32:02,760 --> 00:32:04,000
It's beautiful.
361
00:32:11,240 --> 00:32:12,480
IcĂar, look.
362
00:32:13,720 --> 00:32:14,800
Yes.
363
00:32:17,080 --> 00:32:18,840
I'm going to see about dinner.
364
00:32:22,280 --> 00:32:23,280
Put it on me.
365
00:32:45,640 --> 00:32:47,400
This area is very sensitive.
366
00:32:47,480 --> 00:32:48,840
- Here?
- Yes.
367
00:32:49,560 --> 00:32:52,240
Let's see...
Let's spread out around here.
368
00:32:54,480 --> 00:32:56,760
You really expect them
to be holding him in the woods?
369
00:32:56,840 --> 00:32:58,480
There are only toads out here.
370
00:32:59,040 --> 00:33:00,280
Welcome aboard, rookie.
371
00:33:00,920 --> 00:33:02,480
You'll wise up.
372
00:33:18,640 --> 00:33:19,680
Good afternoon.
373
00:33:22,160 --> 00:33:25,880
We are combing the area,
searching for a missing person.
374
00:33:26,360 --> 00:33:29,120
Have you seen
or heard anything recently?
375
00:33:31,320 --> 00:33:34,520
Look, a man
has gone missing
376
00:33:34,600 --> 00:33:36,680
and we think that
he might be in this area.
377
00:33:37,200 --> 00:33:38,680
Out here, it's just me.
378
00:33:39,280 --> 00:33:40,520
Want to have a look?
379
00:33:41,920 --> 00:33:43,040
If you don't mind.
380
00:33:58,840 --> 00:34:00,920
- Pretty dark.
- Excuse me?
381
00:34:01,280 --> 00:34:02,600
Inside, it's dark.
382
00:34:05,600 --> 00:34:09,120
If you see or hear anything strange,
call the civil guard.
383
00:34:09,200 --> 00:34:11,000
I don't like trouble.
384
00:34:11,520 --> 00:34:13,040
Sure, I can imagine.
385
00:34:18,680 --> 00:34:19,800
What's this?
386
00:34:21,480 --> 00:34:22,840
I found it lying around.
387
00:34:23,280 --> 00:34:25,360
People come up here for picnics
and drop things.
388
00:34:25,760 --> 00:34:27,280
They litter the woods.
389
00:34:31,440 --> 00:34:33,240
May I take it,
if you don't mind?
390
00:34:34,320 --> 00:34:36,520
Go ahead, all yours.
391
00:34:49,080 --> 00:34:50,280
Good morning.
392
00:34:51,520 --> 00:34:52,560
Good morning.
393
00:34:55,480 --> 00:34:56,800
Sleep okay today?
394
00:34:57,680 --> 00:34:59,480
Her back still hurts.
395
00:35:03,440 --> 00:35:06,120
The palliative caregivers said
we can boost her morphine.
396
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
The doctors...
397
00:35:09,760 --> 00:35:11,560
What was the point in going
to Pamplona?
398
00:35:11,720 --> 00:35:13,880
She said she was going to be
fine and look...
399
00:35:15,680 --> 00:35:16,880
She doesn't want anything.
400
00:35:18,960 --> 00:35:20,240
She's hardly eating.
401
00:35:21,000 --> 00:35:22,080
She can't swallow.
402
00:35:23,440 --> 00:35:24,480
Make sure you eat.
403
00:35:27,000 --> 00:35:28,040
I'm not hungry.
404
00:35:29,040 --> 00:35:31,640
You need to eat.
You need your strength.
405
00:35:35,640 --> 00:35:36,920
What about you?
406
00:35:40,160 --> 00:35:42,960
That's unbearable!
Why do you insist on using it?
407
00:35:45,960 --> 00:35:47,680
Don't get so worked up.
408
00:35:51,400 --> 00:35:54,240
You don't get it.
I've already been through this.
409
00:36:27,400 --> 00:36:28,560
It's freezing.
410
00:36:30,480 --> 00:36:32,720
This morning I told Marcelina
to turn off the heating.
411
00:36:33,440 --> 00:36:34,440
Why?
412
00:36:34,960 --> 00:36:37,720
- It's June.
- It's freezing. We should turn it on.
413
00:36:37,800 --> 00:36:39,920
- Put something warm on then.
- I'm freezing.
414
00:36:40,600 --> 00:36:43,840
Well, I'm sure Dad's cold too.
The more we save, the better.
415
00:36:45,360 --> 00:36:46,720
Are you expecting someone?
416
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
I don't want to see anybody.
417
00:36:49,360 --> 00:36:50,840
Are Don Javier's children in?
418
00:36:55,560 --> 00:36:56,680
Good morning.
419
00:36:58,280 --> 00:36:59,760
We found this in
Amurrio's juvy center.
420
00:37:01,160 --> 00:37:03,400
Your father has a connection
with that center, right?
421
00:37:04,360 --> 00:37:07,520
Yes, our father presides
over the juvenile court.
422
00:37:07,600 --> 00:37:08,760
He's there every week.
423
00:37:09,720 --> 00:37:12,280
The envelope contained this key.
424
00:37:14,960 --> 00:37:16,240
Any idea what it's for?
425
00:37:17,120 --> 00:37:18,480
It doesn't look familiar.
426
00:37:19,160 --> 00:37:20,240
You, Fernando?
427
00:37:20,720 --> 00:37:22,800
- No.
- Maybe a safe?
428
00:37:22,880 --> 00:37:25,880
I don't think so.
He doesn't keep any valuables at home.
429
00:37:26,280 --> 00:37:30,000
Perhaps a place where he might
keep money or documents?
430
00:37:30,960 --> 00:37:33,720
- Can we read the letter?
- Yes, sorry.
431
00:37:34,400 --> 00:37:35,600
By all means.
432
00:37:40,960 --> 00:37:42,200
Mind if...
433
00:37:42,840 --> 00:37:44,000
Go ahead.
434
00:37:55,200 --> 00:37:59,760
"Dear children, at last my kidnappers
allow me to write to you.
435
00:38:00,720 --> 00:38:04,880
This comes after reading so much
about you in the newspapers."
436
00:38:04,960 --> 00:38:07,640
See how we need to talk
to the press? See?
437
00:38:08,320 --> 00:38:10,080
Dad's going to think
we don't care.
438
00:38:10,400 --> 00:38:11,560
Don't say that.
439
00:38:12,120 --> 00:38:13,200
He knows how much
you love him.
440
00:38:13,880 --> 00:38:15,800
We've talked to the press.
Dad is aware...
441
00:38:15,880 --> 00:38:16,920
You talk to them...
442
00:38:17,440 --> 00:38:19,800
But you don't tell them the truth,
that no one's lending us money...
443
00:38:19,880 --> 00:38:20,880
Be quiet.
444
00:38:22,520 --> 00:38:23,680
Read.
445
00:38:24,000 --> 00:38:27,640
"Forgive me for causing so much fuss.
I appreciate the interest
446
00:38:27,720 --> 00:38:29,440
shown by people and organizations.
447
00:38:30,120 --> 00:38:34,640
In my solitude, I take refuge in prayer
and the memory of your mother.
448
00:38:35,520 --> 00:38:38,160
The books I brought also help.
449
00:38:38,680 --> 00:38:42,840
Let's place our trust in the Holy Family,
to whom you know I'm so deeply devoted,
450
00:38:42,920 --> 00:38:47,360
knowing that everything will turn out
for the best, for the good of our souls.
451
00:38:48,560 --> 00:38:50,240
Don't worry about me.
452
00:38:50,640 --> 00:38:52,320
I am in God's hands.
453
00:38:52,960 --> 00:38:57,360
I forgive those who abducted me
and apologize to anyone I've offended.
454
00:38:58,760 --> 00:39:03,160
All of my love, your father embraces you.
Javier."
455
00:39:13,400 --> 00:39:14,800
Give me the key.
456
00:39:16,760 --> 00:39:17,840
I know what it's for.
457
00:39:20,320 --> 00:39:21,880
But only Dad's allowed
to open that.
458
00:39:21,960 --> 00:39:24,280
If he sent the key,
he wants us to open it.
459
00:39:35,800 --> 00:39:38,040
Have a good look,
maybe Dad hid something.
460
00:39:47,840 --> 00:39:49,080
There's nothing in here.
461
00:39:51,800 --> 00:39:53,000
You sure?
462
00:39:55,160 --> 00:39:56,200
Trust me.
463
00:39:57,040 --> 00:40:01,200
The only thing your dad wants
is for you to remember your prayers.
464
00:40:02,000 --> 00:40:03,720
You know how strict
he is about that.
465
00:40:05,360 --> 00:40:06,360
Go on.
466
00:40:09,960 --> 00:40:10,960
Here.
467
00:40:11,520 --> 00:40:13,480
Alright, lunch time.
468
00:40:14,200 --> 00:40:15,400
Go on.
469
00:40:22,480 --> 00:40:23,480
Dad!
470
00:40:24,120 --> 00:40:25,400
Dad!
471
00:40:26,480 --> 00:40:27,520
Dad!
472
00:40:28,120 --> 00:40:29,160
Dad!
473
00:40:29,600 --> 00:40:30,640
Dad!
474
00:40:31,320 --> 00:40:32,560
Dad!
475
00:40:33,720 --> 00:40:35,080
- Dad!
- Gonzalo.
476
00:40:35,160 --> 00:40:37,400
- Dad! Dad!
- It's just a nightmare, Gonzalo.
477
00:40:37,480 --> 00:40:39,720
- Look at me, I'm here.
- Dad, Dad!
478
00:40:39,800 --> 00:40:41,520
- What's wrong? Easy now.
- Dad!
479
00:40:41,600 --> 00:40:43,360
- Dad!
- He's shaking.
480
00:40:43,440 --> 00:40:44,440
Dad!
481
00:40:44,520 --> 00:40:45,520
Easy now.
482
00:40:45,600 --> 00:40:48,000
He'll be here soon.
Your dad will be here soon.
483
00:40:48,080 --> 00:40:49,680
- Dad!
- Sit down, come on.
484
00:40:49,760 --> 00:40:52,160
Calm down, Gonzalo,
look at me.
485
00:41:09,320 --> 00:41:11,360
You should go in and say goodbye.
486
00:41:14,440 --> 00:41:16,480
She's lost consciousness,
she's almost gone.
487
00:41:33,760 --> 00:41:34,880
I can't.
488
00:41:39,680 --> 00:41:41,200
I can't bear seeing Mom like that.
489
00:41:44,320 --> 00:41:45,920
That's not her, it's...
490
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
That's not Mom.
491
00:41:55,040 --> 00:41:56,280
It's okay, hon.
492
00:41:57,760 --> 00:41:58,960
As you wish.
493
00:42:00,800 --> 00:42:01,920
It's fine.
494
00:42:30,520 --> 00:42:32,680
- IcĂar Arriaga?
- Yes, speaking.
495
00:42:32,760 --> 00:42:34,200
We're going to kidnap you.
496
00:42:34,280 --> 00:42:37,240
We're coming tonight
to take you away.
497
00:42:37,720 --> 00:42:39,120
Don't tell anyone.
498
00:42:56,160 --> 00:42:57,240
IcĂar.
499
00:44:39,920 --> 00:44:41,280
Don't lose faith.
500
00:44:45,920 --> 00:44:47,000
Take it easy.
501
00:46:27,920 --> 00:46:29,000
What are you doing?
502
00:46:29,600 --> 00:46:30,800
Gathering her things.
503
00:46:34,240 --> 00:46:36,800
- And do what with them?
- I don't know.
504
00:46:42,600 --> 00:46:44,280
Dad, save it for later.
505
00:46:46,400 --> 00:46:48,200
Better to get it over with.
506
00:48:58,560 --> 00:49:02,960
"On the afternoon of May 4, 2011,
mother called me and said:
507
00:49:03,600 --> 00:49:07,040
'IcĂar, I have cancer
but it's nothing.'
508
00:49:08,200 --> 00:49:10,720
A few hours later, she got into
a car and sat with her tumor
509
00:49:10,800 --> 00:49:12,160
until she arrived in Pamplona.
510
00:49:12,240 --> 00:49:16,960
While she, my dad and his escort were
on their way, I called the hospital."
511
00:49:17,400 --> 00:49:21,920
The concept of economics,
according to Elinor Ostrom,
512
00:49:22,000 --> 00:49:24,560
adds to the traditional division
of assets, both public
513
00:49:24,640 --> 00:49:26,760
and private, with...
514
00:49:37,600 --> 00:49:38,920
Common goods.
515
00:49:40,280 --> 00:49:44,240
That's why, the fundamental
tenants of her theory
516
00:49:44,800 --> 00:49:46,720
is that the market does not...
517
00:49:52,560 --> 00:49:53,840
The market is not...
518
00:50:01,120 --> 00:50:02,400
I'm sorry.
519
00:51:05,880 --> 00:51:08,560
- Who is it?
- Dad, it's me.
520
00:51:13,040 --> 00:51:15,880
- Hi. I wasn't expecting you.
- Hello.
521
00:51:20,280 --> 00:51:22,760
Had I known, I would have
picked you up at the station.
522
00:51:24,560 --> 00:51:26,440
Didn't you start your classes?
523
00:51:30,280 --> 00:51:31,760
I took a few days off.
524
00:51:32,840 --> 00:51:35,040
Careful about neglecting
your job like that.
525
00:51:35,120 --> 00:51:36,400
Not a good idea, IcĂar.
526
00:51:39,960 --> 00:51:43,760
It's just the practical classes,
anyone can substitute me.
527
00:51:54,160 --> 00:51:55,640
Why did you rearrange the furniture?
528
00:51:57,200 --> 00:51:58,360
Just because.
529
00:52:00,160 --> 00:52:01,600
It looked better before.
530
00:52:05,840 --> 00:52:06,960
And the portrait?
531
00:52:10,720 --> 00:52:11,960
Mom didn't like it.
532
00:52:19,680 --> 00:52:21,120
It's freezing in here.
533
00:52:30,800 --> 00:52:32,720
I can shine yours later
if you want.
534
00:52:41,600 --> 00:52:42,600
Dad...
535
00:52:48,200 --> 00:52:49,360
I've come because...
536
00:52:50,000 --> 00:52:51,040
I'm not feeling well.
537
00:52:52,280 --> 00:52:53,760
What's wrong?
Are you sick?
538
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
Yes.
539
00:52:56,680 --> 00:52:57,800
Maybe not...
540
00:52:58,480 --> 00:52:59,560
I don't know.
541
00:53:03,960 --> 00:53:05,800
I can't concentrate.
542
00:53:07,040 --> 00:53:08,160
I have these dreams...
543
00:53:13,800 --> 00:53:15,040
I think about Mom a lot.
544
00:53:21,400 --> 00:53:22,640
When I was little...
545
00:53:24,240 --> 00:53:25,960
When we lived in Bilbao.
546
00:53:29,440 --> 00:53:31,600
- Remember that one time...?
- I can't remember.
547
00:53:34,960 --> 00:53:37,000
You know what
a lousy memory I have.
548
00:53:39,360 --> 00:53:40,400
I'm going to bed.
549
00:53:42,560 --> 00:53:44,400
If you're hungry,
there's food in the fridge.
550
00:53:54,560 --> 00:53:59,400
Have you had any contact with the
terrorists that we don't know about?
551
00:53:59,880 --> 00:54:01,560
No, I don't think so.
552
00:54:02,280 --> 00:54:06,440
Know that not having all the information
only hinders our work.
553
00:54:06,520 --> 00:54:07,760
Are there any updates?
554
00:54:09,120 --> 00:54:11,280
A mailman found this in a mailbox.
555
00:54:17,880 --> 00:54:19,040
It's an ultimatum.
556
00:54:20,800 --> 00:54:23,360
We don't have
a billion pesetas.
557
00:54:23,920 --> 00:54:26,760
The banks won't lend us money.
No one cares.
558
00:54:27,400 --> 00:54:29,040
We've managed to secure fifty.
559
00:54:29,120 --> 00:54:31,000
Whoever is negotiating must
make this known.
560
00:54:31,120 --> 00:54:32,560
They don't care.
561
00:54:39,640 --> 00:54:41,360
Do you believe
what they're saying?
562
00:54:44,640 --> 00:54:46,080
That they'll kill him?
563
00:54:47,400 --> 00:54:48,920
Judging from our experience...
564
00:54:50,600 --> 00:54:53,880
But your father is an
important person. Maybe...
565
00:54:54,480 --> 00:54:56,400
It's hard to know with these people.
566
00:54:56,480 --> 00:54:58,720
We only have five days.
567
00:54:59,640 --> 00:55:01,400
Until Saturday the 18th, right.
568
00:55:01,960 --> 00:55:05,000
But can't you track down
whoever mailed this letter?
569
00:55:05,920 --> 00:55:09,120
You have your informants,
you can look for fingerprints!
570
00:55:10,280 --> 00:55:13,360
A letter touches many hands.
It's not that simple.
571
00:55:13,680 --> 00:55:15,800
But we're on it, of course.
572
00:55:15,880 --> 00:55:18,400
We have checkpoints
on every road in case he's moved
573
00:55:18,480 --> 00:55:20,600
and the civil guard is combing
the woods every day.
574
00:55:20,680 --> 00:55:23,680
There are checkpoints because
of the elections. Not for our father.
575
00:55:24,160 --> 00:55:26,840
And meanwhile our dad is
somewhere right now, okay?
576
00:55:26,920 --> 00:55:28,160
Waiting!
577
00:55:55,240 --> 00:55:57,960
JAVIER ARRIAGA KIDNAPPED
578
00:56:25,440 --> 00:56:26,760
Hi, what are you doing here?
579
00:56:27,120 --> 00:56:28,200
Waiting for you.
580
00:56:29,320 --> 00:56:31,160
You want to go anywhere?
581
00:56:31,240 --> 00:56:33,080
- I told José Antonio to go home, but...
- No.
582
00:56:34,040 --> 00:56:36,240
- What's wrong? Are you okay?
- Dad...
583
00:56:36,320 --> 00:56:38,920
In a drawer... I found a rosary,
some handcuffs and a...
584
00:56:39,000 --> 00:56:40,120
- What?
- And a...
585
00:56:40,200 --> 00:56:43,400
I found a rosary, some handcuffs
and a blood-stained prayer-book.
586
00:56:44,080 --> 00:56:45,200
Come on, let's go home.
587
00:56:45,920 --> 00:56:47,280
See you tomorrow!
588
00:56:49,000 --> 00:56:51,480
That's what you've done all day?
Rummage through drawers?
589
00:56:51,560 --> 00:56:54,840
- Don't be angry, Dad.
- That stuff belonged to my father.
590
00:56:54,920 --> 00:56:56,360
Except the handcuffs,
those are mine.
591
00:56:56,440 --> 00:56:59,640
- I've never seen that stuff before.
- It's no big secret either.
592
00:56:59,720 --> 00:57:01,200
Dad, you were my age
when he died.
593
00:57:01,280 --> 00:57:03,040
- I don't know, I never noticed.
- Yes.
594
00:57:03,120 --> 00:57:05,160
You were, you were exactly my age.
595
00:57:05,240 --> 00:57:07,560
There you go, we've had
the same rotten luck.
596
00:57:11,240 --> 00:57:12,400
Go on, come in.
597
00:57:20,120 --> 00:57:21,280
Three hundred thousand?
598
00:57:25,080 --> 00:57:26,240
That's all you could get?
599
00:57:28,880 --> 00:57:29,960
And the other uncles?
600
00:57:31,520 --> 00:57:32,520
No.
601
00:57:32,600 --> 00:57:36,360
We've already called his
college friends, hardly got anything.
602
00:57:36,440 --> 00:57:38,040
Two hundred thousand pesetas?
603
00:57:41,520 --> 00:57:45,360
Hon, this puzzle is baffling.
Here.
604
00:57:46,160 --> 00:57:47,360
Look.
605
00:57:47,920 --> 00:57:49,120
Let's see.
606
00:57:50,800 --> 00:57:51,800
"L..."
607
00:57:52,480 --> 00:57:54,000
An upside down 3...
608
00:57:54,080 --> 00:57:57,040
Then this one...
It says here...
609
00:57:58,720 --> 00:58:00,320
SPOT THE ERROR
610
00:58:03,920 --> 00:58:04,920
Now you take it away!
611
00:58:05,360 --> 00:58:06,400
You rascal!
612
00:58:15,040 --> 00:58:16,920
"My dad is the opposite of my mother.
613
00:58:17,520 --> 00:58:18,840
My mother was a feather.
614
00:58:19,360 --> 00:58:22,360
My father is a hunk of concrete
who dreams of being a feather.
615
00:58:23,560 --> 00:58:26,320
My mother was carefree
and took the bus.
616
00:58:27,160 --> 00:58:29,160
My father can't go anywhere
without his bodyguard.
617
00:58:30,120 --> 00:58:31,920
My mother let go of the past.
618
00:58:32,360 --> 00:58:34,960
My father
can't escape his family's past."
619
00:58:35,040 --> 00:58:37,760
Look, look!
Amurrio juvenile detention center.
620
00:58:38,280 --> 00:58:40,040
Here.
"Spot the errors."
621
00:58:40,120 --> 00:58:41,560
Okay, thanks.
I'll call you later.
622
00:58:41,640 --> 00:58:43,760
And the puzzle
is also pretty odd.
623
00:58:47,680 --> 00:58:48,800
Did you know about this?
624
00:58:54,680 --> 00:58:56,000
Whose idea was it?
625
00:58:57,000 --> 00:58:58,400
But who did it?
626
00:58:58,480 --> 00:59:01,320
- Is it so Dad can see it?
- It's for the terrorists.
627
00:59:01,880 --> 00:59:04,280
Did the newspapers suggest it,
or was it your idea?
628
00:59:04,880 --> 00:59:07,360
"Question.
Will you give them a reward?"
629
00:59:07,840 --> 00:59:11,200
We need to let them know
we're willing to do anything it takes.
630
00:59:11,280 --> 00:59:14,480
Willing to do what if we don't even
have a tenth of the money?
631
00:59:15,040 --> 00:59:16,200
What's going on?
632
00:59:16,760 --> 00:59:17,840
All this arguing?
633
00:59:18,200 --> 00:59:19,640
If they release Dad, we'll get it.
634
00:59:19,720 --> 00:59:21,320
We'll sell the house,
he'll sell the factory.
635
00:59:21,720 --> 00:59:24,120
You expect them to believe
a message in a word puzzle?
636
00:59:24,200 --> 00:59:25,800
"Solution: I will pay."
637
00:59:25,880 --> 00:59:26,880
Look.
638
00:59:27,520 --> 00:59:29,600
They read
the newspapers every day.
639
00:59:29,680 --> 00:59:31,360
This is why they kidnap people!
640
00:59:31,440 --> 00:59:33,320
- To make headlines!
- And fund themselves.
641
00:59:33,400 --> 00:59:35,320
Alright, calm down,
take it easy.
642
00:59:35,400 --> 00:59:37,480
I can't just sit here
and do nothing!
643
00:59:37,560 --> 00:59:40,480
No, you go into the woods
with a priest and a pendulum.
644
00:59:40,560 --> 00:59:41,760
He's a friend of Dad's!
645
00:59:41,840 --> 00:59:44,040
- That priest is a shyster.
- Come on, no arguing.
646
00:59:44,440 --> 00:59:45,680
Stop arguing.
647
00:59:48,800 --> 00:59:50,320
What other options do we have?
648
00:59:51,680 --> 00:59:52,920
I'm listening!
649
00:59:59,960 --> 01:00:03,360
Breaking news.
ETA just issued
650
01:00:03,440 --> 01:00:05,680
a statement
in newspaper 'Gara'
651
01:00:05,760 --> 01:00:08,600
renouncing the use of arms
and calling a final halt
652
01:00:08,680 --> 01:00:11,440
after 51 years,
of terrorism and
653
01:00:11,520 --> 01:00:15,960
a total of 829 people killed
throughout its history.
654
01:00:16,040 --> 01:00:17,280
This statement, in which...
655
01:00:17,360 --> 01:00:20,160
- Can you turn off the stove?
- Shut up, lady.
656
01:00:28,160 --> 01:00:30,280
Alright, just watch it.
657
01:00:30,720 --> 01:00:33,440
If you don't want anything to happen
to your Dad, no calls to the police
658
01:00:33,520 --> 01:00:34,920
or anybody else until noon.
659
01:00:35,560 --> 01:00:37,880
Understood?
Have a seat.
660
01:00:39,680 --> 01:00:41,080
Dad! Dad!
661
01:00:42,320 --> 01:00:43,320
Take the picture.
662
01:00:43,800 --> 01:00:48,440
Don't worry, kids.
The worst they can do is shoot me.
663
01:00:53,480 --> 01:00:54,720
Dad!
664
01:00:55,080 --> 01:00:56,520
Dad, Dad!
665
01:00:56,600 --> 01:00:59,200
Dad, please don't...
666
01:00:59,280 --> 01:01:01,320
International mediators
asked the terrorists
667
01:01:01,400 --> 01:01:03,240
to declare a permanent
cease fire.
668
01:01:03,360 --> 01:01:08,640
This marks the end of a nightmare that
has afflicted Spain for 5 decades.
669
01:01:08,720 --> 01:01:11,000
More details to follow.
670
01:01:11,080 --> 01:01:13,240
ETA believes that
the International Conference
671
01:01:13,320 --> 01:01:15,560
that recently took place
in the Basque Country,
672
01:01:15,640 --> 01:01:18,080
is a highly significant
political initiative...
673
01:01:19,120 --> 01:01:22,080
The agreed upon resolution
brings together potential solutions...
674
01:01:22,160 --> 01:01:23,160
What's going on?
675
01:01:23,920 --> 01:01:26,520
ETA's announced the end
to their fight.
676
01:01:26,600 --> 01:01:29,840
...for Basque society and the rest
of the world. In the Basque Country...
677
01:01:29,920 --> 01:01:31,160
Meaning?
678
01:01:31,720 --> 01:01:33,560
You won't be seeing me anymore.
679
01:01:33,960 --> 01:01:37,440
...to find a fair and democratic
solution to a unique political conflict.
680
01:01:38,640 --> 01:01:42,120
Instead of violence and repression,
dialog and consensus...
681
01:01:42,200 --> 01:01:44,200
Did my father ever mention
my grandfather to you?
682
01:01:45,680 --> 01:01:46,800
I mean...
683
01:01:47,600 --> 01:01:49,320
Well, about the kidnapping.
684
01:01:51,880 --> 01:01:53,480
There must have been
an investigation.
685
01:01:53,560 --> 01:01:55,120
They must have tried
to find him.
686
01:01:55,720 --> 01:01:56,920
It was different back then.
687
01:01:57,000 --> 01:02:00,160
The police and the civil guard
didn't have today's means.
688
01:02:01,960 --> 01:02:02,960
Right.
689
01:02:03,440 --> 01:02:07,280
But if you're so curious I can ask
a colleague from that time.
690
01:02:07,360 --> 01:02:11,200
...our recognition and respect
for each and every one of them.
691
01:02:11,920 --> 01:02:13,520
Believe it or not,
692
01:02:14,120 --> 01:02:15,880
we'll miss you.
693
01:02:17,080 --> 01:02:19,200
This is what we wanted
all along, right?
694
01:02:19,520 --> 01:02:21,000
Well, here it is.
695
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
IcĂar.
696
01:02:24,680 --> 01:02:27,880
- Yes?
- When I stop protecting your dad...
697
01:02:30,200 --> 01:02:31,960
Just keep an eye on him.
698
01:02:32,800 --> 01:02:35,440
It's not easy for people
to walk on their own again.
699
01:02:35,960 --> 01:02:38,200
...and to act boldly and responsibly.
700
01:02:39,920 --> 01:02:41,480
We are waiting for
701
01:02:41,560 --> 01:02:44,960
President Zapatero to make a statement
at the presidential palace...
702
01:02:49,760 --> 01:02:51,360
Old habits.
703
01:02:52,720 --> 01:02:54,360
Are you sure
you don't want me to drive?
704
01:03:02,360 --> 01:03:04,440
Where was the backrest knob?
705
01:03:04,520 --> 01:03:06,120
- There, on the left.
- Right.
706
01:03:06,200 --> 01:03:07,440
Got it.
707
01:03:08,880 --> 01:03:10,000
It won't start.
708
01:03:10,080 --> 01:03:12,720
You need to push the key
and step on the clutch at the same time.
709
01:03:12,800 --> 01:03:13,800
I know.
710
01:03:14,880 --> 01:03:16,200
That's it.
711
01:03:19,760 --> 01:03:22,760
- The handbrake.
- Of course.
712
01:03:23,360 --> 01:03:25,080
Where is...? Where?
713
01:03:25,160 --> 01:03:26,400
- There.
- Ah, yes.
714
01:03:26,920 --> 01:03:29,480
- It's still there.
- No, you have to step on the brake.
715
01:03:29,560 --> 01:03:32,120
Ah, okay.
So complicated.
716
01:03:32,880 --> 01:03:34,000
The headlights, Dad.
717
01:03:35,880 --> 01:03:38,480
- Ah, right...
- Over here.
718
01:03:39,040 --> 01:03:40,040
All set.
719
01:03:40,680 --> 01:03:41,960
Dad, can you put on your belt?
720
01:03:42,040 --> 01:03:44,000
- That bell is driving me nuts.
- Darn noise!
721
01:03:44,080 --> 01:03:45,080
Okay.
722
01:03:51,440 --> 01:03:52,760
Dad! Dad!
723
01:03:54,520 --> 01:03:56,480
Dad, you have to go
the other way.
724
01:03:56,840 --> 01:03:59,760
- Reverse towards the right.
- Yeah, I get it.
725
01:03:59,840 --> 01:04:02,160
- Okay, careful! The side mirror...
- Yeah, I see it!
726
01:04:02,240 --> 01:04:04,680
- Watch it! You're going to hit...
- Shut up already.
727
01:04:04,760 --> 01:04:06,880
- The column! Dad! Dad!
- I'm not blind!
728
01:04:07,960 --> 01:04:10,280
You really have to go back to
driving school, okay?
729
01:04:11,360 --> 01:04:13,200
A little more respect,
I'm your father.
730
01:04:13,280 --> 01:04:16,840
Fine, but you'll get your license
revoked before we hit the street.
731
01:04:25,560 --> 01:04:27,480
What are you going to do
while I'm at work?
732
01:04:28,400 --> 01:04:29,400
I don't know.
733
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Take a walk.
734
01:04:31,520 --> 01:04:33,880
Go to where mom used to
take me when I was little.
735
01:04:34,320 --> 01:04:35,960
Things have really changed
around here.
736
01:04:37,000 --> 01:04:38,000
This is me.
737
01:04:40,800 --> 01:04:41,880
Be careful now.
738
01:04:42,720 --> 01:04:44,280
Nothing more dangerous
than you driving.
739
01:04:52,960 --> 01:04:55,400
THE BASQUE COUNTRY PARALYZED
STRONG CLASHES IN BILBAO
740
01:04:56,240 --> 01:04:59,320
TWO MORE DEAD
IN THE BASQUE COUNTRY
741
01:05:04,920 --> 01:05:07,400
BASQUE INMATES RELEASED
742
01:05:10,040 --> 01:05:11,560
UNANIMOUS CONDEMNATION
743
01:05:12,800 --> 01:05:14,920
THE KIDNAPPING OF JAVIER ARRIAGA.
STILL NO UPDATES
744
01:05:19,320 --> 01:05:21,360
WORD PUZZLE
745
01:05:26,720 --> 01:05:28,680
FINAL ELECTION WEEKEND
746
01:05:33,000 --> 01:05:35,040
KIDNAPPING
747
01:06:12,080 --> 01:06:13,320
All set.
748
01:06:14,280 --> 01:06:17,160
- Everything go okay?
- Yes, long and dull, but fine.
749
01:06:18,400 --> 01:06:19,800
Are you done, then?
750
01:06:19,880 --> 01:06:21,720
Just about.
What did you get up to?
751
01:06:23,720 --> 01:06:24,720
I went strolling.
752
01:06:24,800 --> 01:06:28,880
That's great. Bilbao is a lovely place
for a walk at this time of year.
753
01:06:31,560 --> 01:06:32,880
I was at the newspaper library.
754
01:06:34,520 --> 01:06:36,800
I read stuff about Grandpa.
755
01:06:38,000 --> 01:06:39,120
About the kidnapping, I mean.
756
01:06:40,360 --> 01:06:41,880
That was a very long time ago.
757
01:06:43,320 --> 01:06:44,480
Let's get a taxi.
758
01:06:45,080 --> 01:06:46,240
I'd rather walk.
759
01:06:48,200 --> 01:06:49,480
Come on.
760
01:06:55,080 --> 01:06:56,520
When that happened to Grandpa...
761
01:06:57,720 --> 01:06:59,560
How many of you were living at home?
762
01:07:00,640 --> 01:07:02,520
Because Uncle was still a kid,
wasn't he?
763
01:07:02,600 --> 01:07:04,240
I'm done with meetings for today.
764
01:07:04,320 --> 01:07:06,160
We can make plans
this afternoon, if you like.
765
01:07:08,240 --> 01:07:10,480
Well, I wasn't exactly thrilled
about leaving.
766
01:07:11,520 --> 01:07:14,000
I liked my school and our house.
767
01:07:15,640 --> 01:07:18,560
Madrid is bone dry.
I remember the first time
768
01:07:18,640 --> 01:07:20,480
I saw the Casa de Campo,
I thought there'd been a fire.
769
01:07:20,560 --> 01:07:22,480
Castile is pretty in its own way.
770
01:07:23,360 --> 01:07:27,000
"Castilian oaks,
on hillsides and slopes.
771
01:07:27,480 --> 01:07:29,640
Oaks, dark oaks.
772
01:07:29,720 --> 01:07:31,360
Humble and strong."
773
01:07:34,720 --> 01:07:36,120
Why were they threatening you?
774
01:07:36,200 --> 01:07:38,680
Because of my job, you know that.
So, what do you say?
775
01:07:39,280 --> 01:07:41,280
Shall we do something
this afternoon?
776
01:07:42,480 --> 01:07:44,360
What do you prefer,
beech forest or pine forest?
777
01:07:46,640 --> 01:07:48,280
"Who saw, without a tremble,
778
01:07:49,160 --> 01:07:50,800
a beech tree in a pine forest?"
779
01:07:52,240 --> 01:07:53,520
Did you read the book I gave you?
780
01:07:53,600 --> 01:07:55,080
- Which one?
- Robert Walser.
781
01:07:55,840 --> 01:07:57,840
I read it back in the day,
years ago.
782
01:07:57,920 --> 01:07:59,600
Wasn't it wonderful?
783
01:08:01,560 --> 01:08:03,480
Your grandpa loved
hiking in the woods.
784
01:08:04,640 --> 01:08:07,480
He'd go every weekend
with a photographer friend.
785
01:08:08,280 --> 01:08:11,040
He wore out every pair of shoes
in the woods.
786
01:08:11,720 --> 01:08:15,640
He trekked past every village,
farmhouse, church...
787
01:08:15,720 --> 01:08:18,160
As you know, he wrote a lot
about the history of Biscay.
788
01:08:24,320 --> 01:08:25,720
I'm writing too.
789
01:08:27,520 --> 01:08:29,240
Ever since Mom got sick.
790
01:08:34,200 --> 01:08:36,040
The night she died,
I dreamed I was kidnapped.
791
01:08:36,680 --> 01:08:39,360
I don't know, Dad.
It seemed so real.
792
01:08:40,800 --> 01:08:42,440
What stuck with me was the solitude.
793
01:08:49,920 --> 01:08:51,080
I want to take you somewhere.
794
01:08:53,200 --> 01:08:54,200
Where?
795
01:09:18,160 --> 01:09:19,440
Wait here.
796
01:11:08,920 --> 01:11:10,720
Well, if we have to leave,
we'll leave.
797
01:11:11,560 --> 01:11:14,880
We can't live like this, Fernando.
For your sake and ours.
798
01:11:14,960 --> 01:11:16,880
We can't always be checking
under the car.
799
01:11:16,960 --> 01:11:19,560
Or not look in the mailbox in case
there's a letter bomb.
800
01:11:19,640 --> 01:11:20,640
I know.
801
01:11:20,960 --> 01:11:21,960
And I'm sorry.
802
01:11:22,040 --> 01:11:24,280
I think the time has come to act.
803
01:11:24,840 --> 01:11:27,040
We'd have to think about it, right?
804
01:11:27,520 --> 01:11:30,080
It would mean leaving the house,
your classes. Everything.
805
01:11:30,160 --> 01:11:32,000
It's decided,
we're moving to Madrid.
806
01:11:32,560 --> 01:11:35,400
- When?
- As soon as possible, meaning now.
807
01:11:35,480 --> 01:11:36,560
Are you sure?
808
01:11:37,320 --> 01:11:39,160
You don't mind leaving your parents?
809
01:11:39,240 --> 01:11:40,600
Barely seeing them?
810
01:11:41,880 --> 01:11:43,320
I care about you staying alive.
811
01:11:44,240 --> 01:11:45,920
And not getting killed.
812
01:12:55,160 --> 01:12:58,360
The entire day will
be devoted to covering
813
01:12:58,440 --> 01:13:02,000
today's election, with polling stations
opening at 9:00 AM,
814
01:13:02,080 --> 01:13:04,640
many of them already
with long lines of Spaniards
815
01:13:04,720 --> 01:13:06,480
wishing to cast their ballots early.
816
01:13:06,560 --> 01:13:09,600
Expectation is high
around the country,
817
01:13:09,720 --> 01:13:13,640
clearly a sign of the widespread
interest in our new democracy
818
01:13:13,720 --> 01:13:15,160
for citizens everywhere.
819
01:13:16,000 --> 01:13:18,400
- Already dressed? This early?
- Yes.
820
01:13:18,480 --> 01:13:19,480
I'm going to vote.
821
01:13:20,160 --> 01:13:23,480
With a different government,
they might negotiate, change everything.
822
01:13:23,560 --> 01:13:25,640
But, kid,
have some breakfast first.
823
01:13:26,480 --> 01:13:27,560
Okay, then...
824
01:13:27,640 --> 01:13:29,000
Take a muffin.
825
01:13:29,080 --> 01:13:30,680
- Okay, fine.
- Good.
826
01:13:31,200 --> 01:13:32,400
Everything will be fine.
827
01:13:33,080 --> 01:13:34,080
Bye.
828
01:13:39,480 --> 01:13:42,840
Spain has undergone three weeks
of intense political activity...
829
01:13:42,920 --> 01:13:44,840
- Where's he going?
- To vote.
830
01:13:44,920 --> 01:13:46,040
Can you believe it?
831
01:13:47,240 --> 01:13:48,920
Want to have breakfast,
here with me?
832
01:13:50,320 --> 01:13:51,600
Come on then.
833
01:13:51,920 --> 01:13:53,000
It'll be delicious.
834
01:13:54,400 --> 01:13:55,840
Coffee...
835
01:13:57,120 --> 01:13:59,440
The voting booths
inside the polling stations
836
01:13:59,520 --> 01:14:02,840
are designed to ensure
voter secrecy.
837
01:14:10,360 --> 01:14:14,560
"They say, in my family there is always
an extra dinner guest at the table.
838
01:14:15,040 --> 01:14:17,080
Invisible, but always there.
839
01:14:17,560 --> 01:14:20,440
He has a plate, glass and cutlery.
840
01:14:21,000 --> 01:14:22,280
Every now and then he turns up.
841
01:14:22,360 --> 01:14:26,320
Casts his shadow over the table
and erases one of those who are there.
842
01:14:27,040 --> 01:14:29,920
The first to disappear
was my paternal grandfather.
843
01:14:30,000 --> 01:14:31,840
The morning of May 20th,
844
01:14:31,920 --> 01:14:35,040
1977, Marcelina put
a kettle on the stove."
845
01:14:35,120 --> 01:14:37,560
Leave that, come on.
Always working.
846
01:14:38,640 --> 01:14:41,360
I wasn't working, I was writing.
847
01:14:43,560 --> 01:14:45,560
You should get back
to your classes in Pamplona.
848
01:14:46,880 --> 01:14:48,240
I'm going to quit teaching.
849
01:14:48,960 --> 01:14:49,960
Why?
850
01:14:51,080 --> 01:14:52,240
It's not my thing.
851
01:14:52,960 --> 01:14:54,120
And what's your thing?
852
01:14:55,760 --> 01:14:56,800
I don't know.
853
01:14:57,200 --> 01:14:59,840
Maybe when I write
the book, I'll figure it out.
854
01:15:01,160 --> 01:15:02,560
Am I in your book?
855
01:15:05,480 --> 01:15:06,480
Of course.
856
01:15:09,440 --> 01:15:11,720
It's not one of those
about killing your father, right?
857
01:15:13,840 --> 01:15:15,280
Do I look like a killer to you?
858
01:15:20,760 --> 01:15:22,000
You don't want me to write.
859
01:15:23,520 --> 01:15:24,520
Just say it.
860
01:15:26,240 --> 01:15:27,720
Why does it bother you, Dad?
861
01:15:29,400 --> 01:15:30,760
It doesn't bother me.
862
01:15:33,440 --> 01:15:34,960
It's just that it's pointless.
863
01:15:41,640 --> 01:15:43,400
- Thanks.
- Welcome.
864
01:15:44,560 --> 01:15:45,880
Thanks.
865
01:16:00,200 --> 01:16:01,200
Dad.
866
01:16:03,320 --> 01:16:04,600
I read that...
867
01:16:04,680 --> 01:16:08,880
Since Grandpa was kidnapped until
they found him, over a month went by.
868
01:16:10,280 --> 01:16:12,800
I don't think this is the right place
for that conversation.
869
01:16:14,120 --> 01:16:15,360
You never told me anything.
870
01:16:15,760 --> 01:16:16,760
Why not?
871
01:16:17,480 --> 01:16:18,840
It must've been very distressing.
872
01:16:18,920 --> 01:16:21,080
Do you really think
it's something a little girl should hear?
873
01:16:22,240 --> 01:16:24,040
I stopped being a little girl
long ago.
874
01:16:24,120 --> 01:16:25,720
That also happened long ago.
875
01:16:25,800 --> 01:16:28,520
Why did you bring me on this trip
if you don't want to talk?
876
01:16:33,040 --> 01:16:34,680
Grandpa was a great person.
877
01:16:34,760 --> 01:16:36,880
Genuine, honest and very religious.
878
01:16:39,120 --> 01:16:40,200
Just like you.
879
01:16:40,280 --> 01:16:43,320
He was more so.
He felt deeply religious.
880
01:16:44,720 --> 01:16:46,480
And you think
that's what helped him cope?
881
01:16:46,560 --> 01:16:49,200
I think that we have
to respect his memory.
882
01:16:54,200 --> 01:16:55,200
Do you have his letters?
883
01:16:55,840 --> 01:16:58,280
What are you ordering?
I'll get the hake and peppers.
884
01:16:58,360 --> 01:16:59,360
Dad.
885
01:16:59,440 --> 01:17:02,000
I'm sure the sea bream is delicious.
Or do you prefer steak?
886
01:17:02,080 --> 01:17:03,640
I want to go back
to Grandpa's house.
887
01:17:04,760 --> 01:17:06,760
Don't put me in your book,
leave me out of it.
888
01:17:06,840 --> 01:17:10,520
Can I see his letters? The papers
only had snippets, I'd like to read them.
889
01:17:10,600 --> 01:17:11,600
What letters?
890
01:17:11,680 --> 01:17:13,280
The ones he wrote to you
while he was kidnapped.
891
01:17:13,360 --> 01:17:14,800
There are no letters,
there's nothing.
892
01:17:14,880 --> 01:17:16,600
The rosary and the handcuffs
are at home.
893
01:17:18,680 --> 01:17:20,160
I think I just lost my appetite.
894
01:17:22,800 --> 01:17:24,000
You're not going to
tell me anything?
895
01:17:25,640 --> 01:17:28,400
- Tell you what?
- What happened, Dad!
896
01:17:28,480 --> 01:17:29,640
What for?
What's the use?
897
01:17:29,720 --> 01:17:31,720
I don't know, Dad!
I don't know! You tell me!
898
01:17:31,800 --> 01:17:34,400
- Why not?
- We're not like those people.
899
01:17:34,480 --> 01:17:36,600
- What people?
- The tell-all on TV kind.
900
01:17:36,680 --> 01:17:38,280
- Then what kind of people are we?
- Let's drop it.
901
01:17:38,360 --> 01:17:40,360
No! I want to talk about this
because I need to!
902
01:17:40,440 --> 01:17:42,800
- They can hear us.
- Well, let them!
903
01:17:42,880 --> 01:17:46,040
Why? Why didn't you keep Grandpa's house?
Or even bring the keys?
904
01:17:46,120 --> 01:17:47,280
IcĂar, be reasonable!
905
01:17:47,360 --> 01:17:50,240
I don't understand. Tell me, what is it?
The memories? Is it because
906
01:17:50,320 --> 01:17:52,320
you feel you didn't do enough?
Because you feel guilty?
907
01:17:52,400 --> 01:17:54,440
- Is that why?
- It was so long ago!
908
01:17:54,520 --> 01:17:56,080
You only just fired your bodyguard!
909
01:17:56,160 --> 01:17:58,680
Don't be ridiculous! I haven't suffered
as much as you think.
910
01:17:58,760 --> 01:18:01,760
Things happen, you deal with them,
and that's it! I'm not so special.
911
01:18:01,840 --> 01:18:04,840
You keep sweeping things under the carpet!
I don't get it!
912
01:18:04,920 --> 01:18:07,440
- Can't you see how damaging it is?
- IcĂar, enough!
913
01:18:35,000 --> 01:18:38,080
Spanish Public Broadcasting.
Today's first news report.
914
01:18:38,160 --> 01:18:39,160
Fernando...
915
01:18:39,480 --> 01:18:42,920
It's 2:00 PM,
1:00 PM in the Canary Islands.
916
01:18:43,800 --> 01:18:47,040
And now today's second news
on National Radio.
917
01:18:48,040 --> 01:18:51,480
Good afternoon. Our main story is
still the kidnapping of Javier Arriaga.
918
01:18:51,560 --> 01:18:54,200
Today marks the deadline
set forth by his kidnappers
919
01:18:54,280 --> 01:19:00,200
to pay the demanded billion peseta
ransom, with no new updates.
920
01:19:00,280 --> 01:19:03,400
Over the past few hours and
in light of the deadline,
921
01:19:03,480 --> 01:19:06,760
there has been
a general outcry
922
01:19:06,840 --> 01:19:09,000
for the life of the hostage
be spared.
923
01:19:09,520 --> 01:19:12,360
As of this morning, there are still
no official results
924
01:19:12,440 --> 01:19:13,920
from last Wednesday's elections.
925
01:19:14,000 --> 01:19:17,120
97.12% of the votes
have been counted...
926
01:19:18,480 --> 01:19:19,520
Good morning.
927
01:19:31,480 --> 01:19:32,480
Good morning.
928
01:19:33,920 --> 01:19:35,160
Good morning.
929
01:19:38,760 --> 01:19:39,880
I didn't hear you come in.
930
01:19:43,440 --> 01:19:44,680
What did you get up to?
931
01:19:48,800 --> 01:19:50,000
I explored the town
932
01:19:51,080 --> 01:19:52,080
and did some writing.
933
01:19:59,160 --> 01:20:00,360
Have a bite, it's delicious.
934
01:20:03,520 --> 01:20:04,560
Like mom's?
935
01:20:07,320 --> 01:20:08,320
Almost.
936
01:20:15,320 --> 01:20:16,320
Almost.
937
01:20:23,360 --> 01:20:25,000
I'd like to go to Alto de Barazar.
938
01:20:39,280 --> 01:20:40,400
I want to see the site.
939
01:20:42,240 --> 01:20:44,480
There's not much to see there,
it's just a forest.
940
01:20:47,640 --> 01:20:49,480
I'd like you to come with me.
941
01:20:53,320 --> 01:20:54,600
I was already there once.
942
01:20:55,320 --> 01:20:56,480
I'm not going.
943
01:21:01,040 --> 01:21:02,040
I'll take the car.
944
01:21:05,200 --> 01:21:07,440
Here's what I've written, in case...
945
01:21:10,960 --> 01:21:12,360
In case you want to read it.
946
01:21:35,840 --> 01:21:38,360
Leave that, Marcelina.
Come on, have a seat.
947
01:21:42,800 --> 01:21:44,560
It's been a month.
948
01:21:46,240 --> 01:21:47,680
No news...
949
01:21:48,160 --> 01:21:49,160
...is good news.
950
01:21:50,880 --> 01:21:52,240
Good how?
951
01:21:52,680 --> 01:21:54,720
Good would mean those
bastards let him come home.
952
01:21:55,120 --> 01:21:56,560
Watch your language.
953
01:21:58,080 --> 01:22:00,040
You know your dad doesn't like it.
954
01:22:00,720 --> 01:22:01,720
That's what they are.
955
01:22:03,240 --> 01:22:05,600
Maybe he's on his way back right now.
956
01:22:07,160 --> 01:22:09,040
This place is a pigsty.
957
01:22:28,080 --> 01:22:29,080
Hello?
958
01:22:31,040 --> 01:22:32,280
Put on Radio Popular!
959
01:22:34,840 --> 01:22:35,880
Hurry!
960
01:22:37,360 --> 01:22:39,240
Here, let me.
961
01:22:43,440 --> 01:22:47,360
In a statement sent to our news room,
the terrorist group has confirmed,
962
01:22:47,440 --> 01:22:49,760
in their own words,
963
01:22:49,840 --> 01:22:51,160
that they have executed
964
01:22:51,240 --> 01:22:55,040
businessman and former Bilbao mayor,
Javier Arriaga...
965
01:22:55,120 --> 01:22:56,160
Motherfuckers!
966
01:22:56,240 --> 01:22:57,840
Motherfuckers!
967
01:22:57,920 --> 01:22:59,840
...pay the demanded ransom amount.
968
01:22:59,920 --> 01:23:02,760
His body has been found
in the Alto de Barazar area.
969
01:23:02,840 --> 01:23:05,120
It's not true!
970
01:23:05,200 --> 01:23:08,080
- Motherfuckers!
- They're a bunch of liars!
971
01:23:10,240 --> 01:23:12,040
Dad is alive!
Fernando!
972
01:23:12,840 --> 01:23:14,080
Dad is alive.
973
01:23:14,920 --> 01:23:16,760
- Motherfuckers.
- Dad is alive.
974
01:23:25,360 --> 01:23:27,040
Where are you going?
Fernando!
975
01:23:32,280 --> 01:23:34,960
What will become of us, Marcelina?
976
01:30:30,480 --> 01:30:31,920
You may write
977
01:30:33,440 --> 01:30:37,160
that my father
offered no resistance.
978
01:30:38,280 --> 01:30:39,640
He let them take him away.
979
01:30:44,280 --> 01:30:46,520
And the man
who got me out of bed,
980
01:30:47,480 --> 01:30:49,120
aiming a machine gun at me,
981
01:30:50,960 --> 01:30:52,840
was wearing a red ski mask.
982
01:31:08,680 --> 01:31:10,120
All I wish...
983
01:31:12,720 --> 01:31:14,760
Is that they were here with us.
984
01:31:16,720 --> 01:31:18,400
You know how I picture them?
985
01:31:20,040 --> 01:31:21,560
Like two oaks.
986
01:31:22,560 --> 01:31:23,920
Simple,
987
01:31:24,480 --> 01:31:25,760
vigorous,
988
01:31:27,360 --> 01:31:28,840
but free from torment.
989
01:31:30,720 --> 01:31:32,080
Free from torment.
68214