All language subtitles for Den.Graenseloese.2024.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DDP5.1.Atmos-BANDOLEROS_track5_[nor]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,590 --> 00:00:31,790 Se inn i Ăžynene mine. 2 00:00:35,670 --> 00:00:38,310 Det fins ingen frykt, bare lys. 3 00:00:43,110 --> 00:00:44,910 Jeg er lyset. 4 00:00:59,990 --> 00:01:01,630 Lyset er meg. 5 00:01:15,510 --> 00:01:18,470 Det fins ingen frykt. 6 00:01:18,630 --> 00:01:20,630 Bare lys. 7 00:01:30,510 --> 00:01:32,390 Bare lys. 8 00:02:21,950 --> 00:02:26,190 - Det er han bakerst, i full uniform. - Takk. 9 00:02:30,270 --> 00:02:33,030 Christian Habersaat? 10 00:02:33,190 --> 00:02:36,110 Beklager at jeg kommer brasende. 11 00:02:36,270 --> 00:02:41,350 - Jeg visste ikke du pensjonerte deg. - De pensjonerer meg. 12 00:02:41,510 --> 00:02:45,670 Det var leit Ă„ hĂžre. Jeg er Rose Knudsen. 13 00:02:45,830 --> 00:02:49,590 - Vi skulle snakke sammen. - Om hva? 14 00:02:49,750 --> 00:02:53,630 Fra Avdeling Q. Carl ba meg dra hit. 15 00:02:53,790 --> 00:02:57,510 Jeg har prĂžvd Ă„ fĂ„ tak i Carl i tre mĂ„neder. 16 00:02:57,670 --> 00:03:02,470 - Og sĂ„ sender han assistenten... - Jeg er ikke assistenten hans. 17 00:03:02,630 --> 00:03:06,590 - Jeg er etterforsker. - Du kommer dessverre for sent. 18 00:03:12,230 --> 00:03:17,070 Jeg lover Ă„ gjĂžre det kort. For folk vil heller drikke - 19 00:03:17,230 --> 00:03:22,230 - enn hĂžre en klage fra en bitter, avgĂ„ende politimann som meg. 20 00:03:22,390 --> 00:03:25,990 Her kommer det jeg vil si til dere. 21 00:03:26,150 --> 00:03:29,070 Finn ut hva som driver dere. 22 00:03:30,630 --> 00:03:34,270 Er det samvittighet? NĂždvendighet? 23 00:03:35,870 --> 00:03:38,110 Er det lojalitet? 24 00:03:39,670 --> 00:03:41,390 Grundighet? 25 00:03:42,710 --> 00:03:44,830 Hva sier du, Bak? 26 00:03:45,990 --> 00:03:51,230 Jeg tror det er litt av alt. La oss skĂ„le pĂ„ det. 27 00:03:51,390 --> 00:03:55,070 Med risiko for Ă„ lyde litt hĂžyttravende... 28 00:03:55,230 --> 00:03:58,310 ...sĂ„ tror jeg pĂ„ rettferdighet. 29 00:03:59,830 --> 00:04:02,790 - Christian... - Stopp. 30 00:04:02,950 --> 00:04:05,070 Stopp! 31 00:04:08,550 --> 00:04:11,110 Si de skal slippe vĂ„pnene. 32 00:04:13,470 --> 00:04:18,070 - Med en gang. - GjĂžr som han sier. Slipp pistolene. 33 00:04:20,070 --> 00:04:22,270 Ta kameraet. 34 00:04:28,750 --> 00:04:31,670 Kom nĂŠrmere. 35 00:04:31,830 --> 00:04:34,150 Christian, stopp det nĂ„! 36 00:04:41,150 --> 00:04:42,950 Christian? 37 00:04:53,390 --> 00:04:57,870 DEN GRENSELØSE 38 00:05:01,550 --> 00:05:06,550 KJÆRE MONA TAKK FOR AT DU VIL HA MEG. CARL 39 00:05:06,710 --> 00:05:09,630 - Det er Carl. - Han har skutt seg. 40 00:05:09,790 --> 00:05:13,950 - Hvem snakker du om? - Christian Habersaat. 41 00:05:14,110 --> 00:05:16,270 PĂ„ mottakelsen sin. 42 00:05:18,190 --> 00:05:23,190 - Fy fader. Var du der? - Ja, selvfĂžlgelig var jeg her. 43 00:05:23,350 --> 00:05:27,950 - Du skal ikke vĂŠre der. - Jeg blir til begravelsen hans. 44 00:05:28,110 --> 00:05:31,670 - Det er god stil. - Begravelsen hans? 45 00:05:31,830 --> 00:05:37,910 - Ja. Han skjĂžt seg rett foran meg. - Det er nok ikke lett. 46 00:05:38,070 --> 00:05:41,390 - Hva er dette her? - Det vet da ikke jeg. 47 00:05:41,550 --> 00:05:46,070 Han hadde skrevet ditt navn i hĂ„nda da han skjĂžt seg. 48 00:05:46,230 --> 00:05:50,590 - Hvorfor faen hadde han det? - Det mĂ„ du fortelle meg. 49 00:05:50,750 --> 00:05:55,230 - Hvordan skal jeg vite det? - Du mĂ„ komme hit. 50 00:05:56,910 --> 00:06:00,070 - Hva skjer? - Jeg skal til Bornholm. 51 00:06:03,430 --> 00:06:08,030 Godt du ringte. Fortell om Christian Habersaat. 52 00:06:10,270 --> 00:06:13,430 Mannen var deprimert, ikke frisk. 53 00:06:13,590 --> 00:06:18,350 Han brukte syv Ă„r pĂ„ en sak om ei jente som ble funnet dĂžd i et tre. 54 00:06:18,510 --> 00:06:22,510 Alberte Schneider-saken. De sa det i gĂ„r. 55 00:06:22,670 --> 00:06:26,750 Greit. Det var ikke pent. Hun ble bare 21 Ă„r gammel. 56 00:06:26,910 --> 00:06:31,430 De henla saken pĂ„ tynt grunnlag, kalte det en pĂ„kjĂžrsel. 57 00:06:31,590 --> 00:06:34,790 - En fluktbilist? - Noe i den retning. 58 00:06:34,950 --> 00:06:40,070 Habersaat ble hengende i saken, og det gikk utfor bakke med ham. 59 00:06:40,230 --> 00:06:44,670 Det er det samme som skjer. Saken blir en besettelse. 60 00:06:44,830 --> 00:06:49,950 Han fĂ„r ikke sove, blir sĂŠr. Vennene syns han er irriterende. 61 00:06:50,110 --> 00:06:53,910 Til slutt stakk kona. Da hadde han bare jobben. 62 00:06:54,070 --> 00:06:58,670 Du henter meg. Jeg blir ikke pĂ„ Ăžya sĂ„ lenge. 63 00:07:01,270 --> 00:07:06,470 - Dere var venner, hva? - Det kan man vel ikke kalle det. 64 00:07:06,630 --> 00:07:09,150 Vi ble utdannet sammen. 65 00:07:09,310 --> 00:07:13,270 Jeg og Christian, Hardy, Bak. PolitidirektĂžren her. 66 00:07:13,430 --> 00:07:18,830 - Hvordan var Christian? - Christian var en fin fyr. 67 00:07:18,990 --> 00:07:23,990 Jeg har ikke sett ham pĂ„ mange Ă„r. Det var merkelig at han ringte. 68 00:07:24,150 --> 00:07:27,550 Han ringte i tre mĂ„neder. Du ringte aldri tilbake. 69 00:07:27,710 --> 00:07:31,950 Det ergrer meg litt. Det skulle jeg gjort. 70 00:07:32,110 --> 00:07:36,110 - Du gadd jo ikke Ă„ prate med ham. - Jo. Gi deg nĂ„. 71 00:07:43,030 --> 00:07:45,550 Han liknet pĂ„ far. 72 00:07:45,710 --> 00:07:48,950 - Christian Habersaat? Gjorde han? - Ja. 73 00:07:51,150 --> 00:07:55,470 Det er faen meg voldsomt Ă„ se noen skyte seg selv. 74 00:07:56,550 --> 00:08:00,830 - Hvordan gĂ„r det med de greiene? - De greiene? 75 00:08:02,070 --> 00:08:06,910 - Ja, far-greia di. - Far-greia mi? 76 00:08:11,550 --> 00:08:15,510 Lovet vĂŠre Gud, vĂ„r Herre Jesu Kristi far, - 77 00:08:15,670 --> 00:08:21,550 - som i sin store barmhjertighet har gjenfĂždt oss til et levende hĂ„p... 78 00:08:27,510 --> 00:08:31,950 Christian Habersaat, av jord er du kommet. 79 00:08:36,070 --> 00:08:38,749 Til jord skal du bli. 80 00:08:43,590 --> 00:08:46,390 Av jorden skal du igjen oppstĂ„. 81 00:08:46,550 --> 00:08:52,230 Finn ut hva som driver dere. Er det samvittighet? NĂždvendighet? 82 00:08:52,390 --> 00:08:58,110 Jeg traff ham dagen fĂžr. Han var skuffet over at du ikke svarte. 83 00:08:58,270 --> 00:09:01,590 SkjĂžt han seg for Ă„ fĂ„ Carl hit? 84 00:09:01,750 --> 00:09:06,150 - Hva ville han snakke med meg om? - Alberte Schneider-saken. 85 00:09:06,310 --> 00:09:08,230 Hva? Det... 86 00:09:08,390 --> 00:09:12,070 For Christian handlet alt om Alberte Schneider. 87 00:09:12,230 --> 00:09:16,550 - SĂ„ saken Ăždela ham? - Den Ăždela hele Ăžya. 88 00:09:16,710 --> 00:09:20,230 - Jeg tror pĂ„ rettferdighet. - Christian? 89 00:09:24,270 --> 00:09:28,190 Da Bak henla saken, tok Christian alt med hjem. 90 00:09:28,350 --> 00:09:32,870 Dra opp dit og se pĂ„ det. Det ville han satt pris pĂ„. 91 00:09:35,750 --> 00:09:37,030 Carl? 92 00:09:37,190 --> 00:09:40,750 - Lenge siden. - Veldig lenge siden. 93 00:09:40,910 --> 00:09:45,190 Ja, det er noe dritt. Skulle man sett det komme? 94 00:09:45,350 --> 00:09:48,830 - Sett hva komme? - Skal du ikke presentere oss? 95 00:09:48,990 --> 00:09:52,150 Det er Rose, Avdeling Q. Henrik Bak. 96 00:09:52,310 --> 00:09:55,990 - Rose Knudsen. - PolitidirektĂžr Henrik Bak. 97 00:09:56,150 --> 00:09:59,470 Vi tok utdannelse sammen, sĂ„... 98 00:09:59,630 --> 00:10:02,990 Det er morsomt. Vi kalte ham Fitte-Carl. 99 00:10:05,030 --> 00:10:09,150 Men Christian var en god politibetjent. 100 00:10:09,310 --> 00:10:15,870 - Helt til Alberte kom pĂ„ tvers. - PĂ„ tvers av hva? Jobben hans? 101 00:10:16,030 --> 00:10:20,790 Hvert Ă„r dĂžr 250 i trafikken. Vi bygger ikke en romrakett hver gang. 102 00:10:20,950 --> 00:10:23,670 SĂ„ du trenger ikke bli her lenge. 103 00:10:23,830 --> 00:10:28,790 - Christian skrev mitt navn i hĂ„nda. - En selvmorder adresserer motivet. 104 00:10:28,950 --> 00:10:34,230 SĂ„ jeg er motivet hans? Var det ikke Alberte Schneider? 105 00:10:34,390 --> 00:10:39,070 Christian hadde mange grunner til Ă„ hate deg. 106 00:10:39,230 --> 00:10:43,270 - Mener du det du sier? - Ja, det mener jeg. 107 00:10:43,430 --> 00:10:48,430 - JĂŠvla idiot. - Typisk deg. Alltid bedre enn andre. 108 00:10:48,590 --> 00:10:52,510 SĂ„nn var det pĂ„ skolen ogsĂ„. Alle sĂ„ opp til deg. 109 00:10:52,670 --> 00:10:55,830 SĂ„ de opp til meg? Jeg tror du tar feil. 110 00:10:55,990 --> 00:11:00,070 Alle snakket om Carl. "Oi, Carl, han blir til noe." 111 00:11:00,230 --> 00:11:04,750 Ikke desto mindre er jeg politidirektĂžr. Og du? 112 00:11:05,830 --> 00:11:11,110 - Hva er du egentlig, Carl? - Hva faen snakker vi om? 113 00:11:11,270 --> 00:11:16,750 Jeg syns du skal dra hjem. Og ta med deg assistenten din. 114 00:11:20,150 --> 00:11:24,750 - Du er den dummeste jeg kjenner. - Ha det, Carl. 115 00:11:25,990 --> 00:11:26,990 JĂŠvla idiot. 116 00:11:28,550 --> 00:11:31,750 Fikk vi nĂžkkelen til huset? Vi drar dit. 117 00:12:02,950 --> 00:12:07,310 Det kaller jeg et oppussingsprosjekt som gikk i stĂ„, hva? 118 00:12:09,990 --> 00:12:12,710 SCHNEIDER-SAKEN HENLAGT 119 00:12:29,110 --> 00:12:31,630 Carl, kom inn hit. 120 00:12:35,470 --> 00:12:39,830 - Hva faen er det for et bilde? - Fy fader. 121 00:12:39,990 --> 00:12:44,670 Det mĂ„ vĂŠre et teknikerbilde som er digitalt manipulert. 122 00:12:44,830 --> 00:12:48,190 - Er det henne? - Alberte? Det er vel det. 123 00:12:48,350 --> 00:12:51,630 Han var jo jĂŠvlig religiĂžs, da. 124 00:13:16,630 --> 00:13:19,670 Carl? Det er noen i huset. 125 00:13:31,590 --> 00:13:33,230 Hallo? 126 00:13:43,990 --> 00:13:45,590 Faen! 127 00:13:46,870 --> 00:13:50,950 Hei! Er du hos meg? Se pĂ„ meg. 128 00:13:52,070 --> 00:13:54,270 Hei. Hva heter du? 129 00:13:59,230 --> 00:14:00,830 Helvete. 130 00:14:02,550 --> 00:14:06,190 - Har han puls? - Han har ikke puls. 131 00:14:11,470 --> 00:14:14,790 KĂžbenhavn Politi. Vi mĂ„ ha sykebil. 132 00:14:14,950 --> 00:14:18,470 - En ung mann med overdose. - Kom igjen! 133 00:14:24,270 --> 00:14:26,830 UNNSKYLD FAR 134 00:14:26,990 --> 00:14:29,110 Faen, han er dĂžd. 135 00:14:32,030 --> 00:14:34,990 Det er Bjarke. Christians eneste sĂžnn. 136 00:14:35,150 --> 00:14:40,390 Han har vĂŠrt i misbruksterapi siden sent i tenĂ„rene. 137 00:14:40,550 --> 00:14:44,390 - Hvem er moren hans? - June. Christians ekskone. 138 00:14:44,550 --> 00:14:47,670 Hun var ogsĂ„ i begravelsen. 139 00:14:47,830 --> 00:14:52,990 Hvorfor skrive unnskyld til sin far som har vĂŠrt dĂžd i tre dager? 140 00:14:53,150 --> 00:14:55,190 Jeg kommer. Takk. 141 00:14:58,550 --> 00:15:04,070 - Vel, skal vi dra til KĂžbenhavn? - Vi kan ikke dra til KĂžbenhavn nĂ„. 142 00:15:05,670 --> 00:15:09,630 Habersaat prĂžvde Ă„ fĂ„ deg pĂ„ saken i flere mĂ„neder. 143 00:15:09,790 --> 00:15:12,790 Det er ikke vĂ„rt bord. Vi kan rekke 21-bĂ„ten. 144 00:15:12,950 --> 00:15:16,470 Eller spise fĂžrst og ta den sene fergen. 145 00:15:16,630 --> 00:15:18,710 - Kommer du? - Carl. 146 00:15:26,230 --> 00:15:29,030 Hvorfor stopper vi her? 147 00:15:29,190 --> 00:15:32,110 - Jeg blir. - Hva mener du? 148 00:15:32,270 --> 00:15:35,910 - Det er en sak her. - Du blir med meg hjem. 149 00:15:36,070 --> 00:15:38,790 Ellers er det oppsigelsesgrunn. 150 00:15:38,950 --> 00:15:41,710 - Sparker du meg? - Ja. 151 00:15:41,870 --> 00:15:44,430 AltsĂ„... ja. 152 00:15:45,950 --> 00:15:49,550 Fy faen. Ut av bilen, Carl. 153 00:15:49,710 --> 00:15:54,270 Det mĂ„ du rote med selv. Du fĂ„r ringe Assad. 154 00:16:55,590 --> 00:16:58,190 - Hei, Carl. - Hva gjĂžr du her? 155 00:16:58,350 --> 00:17:02,870 - Rose ringte. Jeg vet alt. - Ikke engang jeg vet det jo. 156 00:17:03,030 --> 00:17:07,430 Derfor ringte hun meg. Hun syns du er en idiot. 157 00:17:07,590 --> 00:17:10,350 Har du enkelt- eller dobbeltseng? 158 00:17:10,510 --> 00:17:14,710 - Du kommer ikke til Ă„ sove her. - Alt er fullt. 159 00:17:14,870 --> 00:17:19,950 - Jeg sover tungt. - SĂ„ sov tungt i bilen. God natt. 160 00:17:20,110 --> 00:17:21,710 Carl. 161 00:17:37,550 --> 00:17:41,990 NĂ„ er det faen meg slutt. Assad! Hei, Assad! 162 00:17:52,590 --> 00:17:55,910 - Fy faen. - Hva skjer, Carl? 163 00:17:56,070 --> 00:18:00,350 - Ligger du her? - Jeg liker Ă„ sove ute. 164 00:18:00,510 --> 00:18:03,710 Det er veldig hyggelig, det. 165 00:18:03,870 --> 00:18:08,110 Hva skjer med denne Bak? Har du knulla kona hans? 166 00:18:08,270 --> 00:18:12,470 Nei! Det tror jeg ikke han har selv engang. 167 00:18:13,710 --> 00:18:18,910 - Du og Christian var gode venner? - Ja, vi sto hverandre ganske nĂŠr. 168 00:18:19,070 --> 00:18:22,750 Drittunger som kjĂžrte rundt og drakk Ăžl. 169 00:18:22,910 --> 00:18:26,670 Hva skjedde mellom dere? 170 00:18:26,830 --> 00:18:33,310 Man driver fra hverandre. Christian gjorde en lokal jente gravid. 171 00:18:33,470 --> 00:18:37,030 - Var det June? - Ja. 172 00:18:37,190 --> 00:18:38,790 June. 173 00:18:38,950 --> 00:18:43,830 SĂ„ det var Bjarke de fikk sammen. Er ikke det 30 Ă„r siden? 174 00:18:45,550 --> 00:18:49,550 Jo. Jo, det mĂ„ det vĂŠre. Bjarke. 175 00:18:49,710 --> 00:18:52,430 - Kjente du henne? - Hva? 176 00:18:52,590 --> 00:18:54,950 Kjente du June? 177 00:19:03,670 --> 00:19:07,510 Rose, vet du hva? Vi gjĂžr det. Vi blir. 178 00:19:07,670 --> 00:19:11,310 Men vi gjĂžr det utenom Bak. PĂ„ vĂ„r mĂ„te. 179 00:19:11,470 --> 00:19:13,950 God beslutning... Fitte-Carl. 180 00:19:32,710 --> 00:19:35,630 Kjenn lyset, Wanda. 181 00:19:37,910 --> 00:19:41,550 - Jeg kjenner lyset. - Jeg kjenner lyset. 182 00:19:41,710 --> 00:19:46,950 - Lyset er styrke. - Lyset er styrke. 183 00:19:47,110 --> 00:19:49,470 Fint, Wanda. 184 00:19:58,270 --> 00:20:01,710 Hvordan faen har hun havnet helt der oppe? 185 00:20:01,870 --> 00:20:05,830 Rapporten antar hun kom syklende, blir truffet der borte, - 186 00:20:05,990 --> 00:20:09,830 - spinner i lufta og lander pĂ„ greina. 187 00:20:09,990 --> 00:20:14,790 De mener det er mulig hvis bilen hadde hĂžy nok fart. 188 00:20:14,950 --> 00:20:18,870 Det kan du godt innbille meg. De er idioter. 189 00:20:19,030 --> 00:20:23,230 Hun ble sett klokken 05.15 pĂ„ den rĂžde sykkelen sin. 190 00:20:26,070 --> 00:20:30,710 - Hvorfor sykle ut hit klokka skit? - StĂ„r det noe? 191 00:20:30,870 --> 00:20:36,070 De antar hun skulle ta morgenbad ved et berg lenger ute den veien. 192 00:20:36,230 --> 00:20:42,910 Jeg mĂ„ forstĂ„. Hun blir truffet der, spretter opp, lander pĂ„ greina. 193 00:20:44,830 --> 00:20:50,310 De sender dekkavtrykk til samtlige mekanikere pĂ„ Ăžya... 194 00:22:11,790 --> 00:22:14,430 Skal vi komme i gang? 195 00:22:14,590 --> 00:22:19,030 Jeg tok med noen ting fra Habersaat. Vi skal hente mer. 196 00:22:19,190 --> 00:22:22,950 - Jeg vil snakke med de pĂ„ hĂžyskolen - Jeg blir med. 197 00:22:23,110 --> 00:22:27,110 - Vi drar nĂ„. - Jeg har saker her. 198 00:22:44,870 --> 00:22:48,510 Forstanderen vĂ„r er pĂ„ et mĂžte. Kan jeg hjelpe? 199 00:22:48,670 --> 00:22:51,390 Rose Knudsen, KĂžbenhavn Politi. 200 00:22:51,550 --> 00:22:55,310 - Simon Fabian. Concierge. - Assad. Etterforsker. 201 00:22:55,470 --> 00:22:58,110 - AltsĂ„, vaktmester pĂ„ dansk? - Akkurat. 202 00:22:58,270 --> 00:23:03,150 - Hvor lenge har du arbeidet her? - I snart 11 Ă„r. 203 00:23:03,310 --> 00:23:06,950 - SĂ„ du var her da Alberte gikk her? - Ja. 204 00:23:07,110 --> 00:23:11,870 - Kjente du henne? - Jeg prĂžver Ă„ kjenne alle elever. 205 00:23:12,030 --> 00:23:14,750 - Hvorfor det? - SĂ„ jeg kan hjelpe dem. 206 00:23:14,910 --> 00:23:20,470 Det kan vĂŠre hardt Ă„ vĂŠre ung. Det er mange fristelser her. 207 00:23:22,150 --> 00:23:25,110 Kan du vise oss rommet der hun bodde? 208 00:23:25,270 --> 00:23:29,030 Her bodde hun. Hun flyttet fĂžr hun ble ferdig. 209 00:23:29,190 --> 00:23:33,190 - Hva hadde hun pĂ„ veggene? - Mest sine egne ting. 210 00:23:33,350 --> 00:23:36,190 Hun tegnet hele tiden. 211 00:23:36,350 --> 00:23:39,950 I begynnelsen elsket hun Ă„ tegne dyr. 212 00:23:40,110 --> 00:23:43,590 SĂŠrlig dĂžde. Dyktig, ambisiĂžs. 213 00:23:45,030 --> 00:23:46,910 Ganske mĂžrkt. 214 00:23:50,830 --> 00:23:54,950 Med tiden ble det lysere. Mer spirituelt. 215 00:23:56,950 --> 00:24:01,470 - Du vet mye om kunst. - Jeg har sugd litt til meg. 216 00:24:01,630 --> 00:24:04,790 Jeg samlet alt i en kasse. 217 00:24:04,950 --> 00:24:09,830 - Kan vi se pĂ„ den? - Jeg vil spĂžrre familien fĂžrst. 218 00:24:09,990 --> 00:24:14,110 - Hadde hun kjĂŠreste? - Hun var litt eksklusiv. 219 00:24:14,270 --> 00:24:18,870 Hun hadde bare et par. De kunne godt vĂŠre litt eldre. 220 00:24:19,030 --> 00:24:23,030 - Tenker du pĂ„ noen konkret? - Ikke noen konkret. 221 00:24:23,190 --> 00:24:26,830 Det ville ikke vĂŠrt lojalt, ville det? 222 00:24:26,990 --> 00:24:30,990 - Mot hvem? - Mot Alberte. 223 00:24:32,190 --> 00:24:36,830 - Takk. Vi leter videre selv. - Si fra hvis jeg kan hjelpe. 224 00:24:36,990 --> 00:24:42,550 Jeg har verksted i kjelleren. Kom ned hvis dere trenger meg. 225 00:24:46,430 --> 00:24:50,750 - Makan til idiot. - Han syntes bare du var fin. 226 00:24:53,470 --> 00:24:58,190 - Skal vi hĂžre foredrag? - Jeg skal hente Carl. 227 00:24:58,350 --> 00:25:02,550 Finn meg etterpĂ„. Jeg snakker med noen. 228 00:25:02,710 --> 00:25:06,510 Fortsett Ă„ gynge sakte... 229 00:25:10,070 --> 00:25:13,190 LĂžft hendene mot hverandre. 230 00:25:15,830 --> 00:25:19,190 Vend ansiktet mot lyset. 231 00:25:22,950 --> 00:25:29,910 Kjenn hvordan lyset og varmen sprer seg i kroppen. 232 00:25:35,070 --> 00:25:37,190 Kjenn varmen. 233 00:25:39,950 --> 00:25:44,710 Kjenner dere at det oppstĂ„r en egen energi mellom dere? 234 00:25:44,870 --> 00:25:46,590 Ja! 235 00:25:47,670 --> 00:25:53,190 Bra. Det er denne energien vĂ„r bevegelse dreier seg om. 236 00:25:54,070 --> 00:25:59,270 Vi tar den energien sĂ„ du kan finne frem til den du virkelig er. 237 00:25:59,430 --> 00:26:05,030 Den du var fĂžr du slapp inn andre og lot dem velge retning for deg. 238 00:26:09,990 --> 00:26:12,870 FĂžles det godt? 239 00:26:29,270 --> 00:26:31,910 - Morn, June. - Hva vil du? 240 00:26:32,070 --> 00:26:37,030 Jeg sĂ„ deg i begravelsen. Kan vi snakke sammen? 241 00:26:39,350 --> 00:26:41,830 GĂ„ inn bak. 242 00:26:49,510 --> 00:26:51,670 Hva er det du vil? 243 00:26:57,750 --> 00:26:59,710 Er du okay? 244 00:27:01,150 --> 00:27:05,910 Om jeg er okay? Okay med at min sĂžnn akkurat er dĂžd? 245 00:27:06,070 --> 00:27:09,350 Eller okay med at du stĂ„r her? 246 00:27:11,550 --> 00:27:16,790 Det var jeg som fant Bjarke. Jeg er virkelig lei for det. 247 00:27:18,350 --> 00:27:22,510 Han var en... Han var en virkelig fin gutt. 248 00:27:29,750 --> 00:27:34,590 Men det er derfor du kom, ikke sant? For Ă„ hĂžre om Bjarke. 249 00:27:36,030 --> 00:27:39,910 - Hvorfor tror du det? - Det vet du godt. 250 00:27:49,310 --> 00:27:52,830 Bjarke var... Bjarke var din sĂžnn. 251 00:28:10,550 --> 00:28:13,430 - Var Bjarke min sĂžnn? - Ja. 252 00:28:14,990 --> 00:28:17,430 Det vet du godt. 253 00:28:18,790 --> 00:28:24,230 Hvordan faen skulle jeg vite det? Du kan da ikke stĂ„ her og si det. 254 00:28:26,350 --> 00:28:31,870 Vi hadde en avtale om at du ville fĂ„ det fjernet. Det snakket vi om. 255 00:28:32,030 --> 00:28:35,830 Ja, vi snakket om det. Og sĂ„ forsvant du. 256 00:28:35,990 --> 00:28:40,990 Jeg vil ikke si jeg forsvant. Hvorfor ringte du ikke? 257 00:28:41,150 --> 00:28:45,990 Hadde du kommet tilbake for Ă„ leke far, mor og barn? 258 00:28:46,150 --> 00:28:50,710 Det er ikke det det handler om. Det kunne jeg godt gjort. 259 00:28:50,870 --> 00:28:53,790 Det er jo vanvittig, mann! 260 00:28:53,950 --> 00:28:57,910 - Jeg skal gifte meg i KĂžbenhavn. - Gratulerer. 261 00:28:58,590 --> 00:29:00,230 June! 262 00:29:03,110 --> 00:29:04,590 June. 263 00:29:06,790 --> 00:29:08,510 June. 264 00:29:09,750 --> 00:29:15,110 Alle historiene, alle traumene vĂ„re skaper et hull inni oss. 265 00:29:15,270 --> 00:29:18,670 Og hvis vi ikke tar ansvar for dem, - 266 00:29:18,830 --> 00:29:23,550 - kan de fĂ„ kraft til Ă„ Ăždelegge livet. 267 00:29:24,750 --> 00:29:27,790 Men det vil vi ikke, hva? 268 00:29:27,950 --> 00:29:32,030 Vi vil fylle dem med lys i stedet. Lys og kjĂŠrlighet. 269 00:29:32,190 --> 00:29:36,550 SĂ„ spĂžr dere selv: "Hva er min historie?" 270 00:29:36,710 --> 00:29:39,710 "Vil jeg la den Ăždelegge livet?" 271 00:29:45,150 --> 00:29:49,470 Takk for at dere lyttet. Jeg vet det tok lang tid. 272 00:29:49,630 --> 00:29:54,510 Takk for at dere kom. Takk til skolen for at vi fikk vĂŠre her. 273 00:29:58,430 --> 00:30:02,030 Likte du det du hĂžrte? 274 00:30:02,190 --> 00:30:05,550 Ja. Jeg syns det var... ja. 275 00:30:07,070 --> 00:30:11,070 - Fint. Hva heter du? - Jeg heter Rose. 276 00:30:11,230 --> 00:30:16,030 Rose. Jeg lar deg vĂŠre i fred, sĂ„ du bare kan ta inn. 277 00:30:17,750 --> 00:30:21,030 - Ta inn hva? - Lyset. 278 00:30:22,990 --> 00:30:24,390 Å ja. 279 00:30:24,550 --> 00:30:28,830 Men... kom gjerne og besĂžk oss. 280 00:31:04,790 --> 00:31:07,230 SĂ„ du kunne komme. 281 00:31:09,590 --> 00:31:14,190 - Bjarke er dĂžd. - Ja. Det var ille, hva? 282 00:31:17,190 --> 00:31:19,350 Var han sĂžnnen min? 283 00:31:19,510 --> 00:31:22,110 - Sier hvem? - June. 284 00:31:24,550 --> 00:31:29,310 Tenk at du kom til Junes lillesĂžster etter sladder igjen. 285 00:31:29,470 --> 00:31:34,750 Men jeg er ikke forelsket i deg mer, sĂ„ du har ikke noe Ă„ handle med. 286 00:31:34,910 --> 00:31:37,190 Stikk av. 287 00:31:42,670 --> 00:31:46,750 Kom nĂŠrmere, sĂ„ forteller jeg hva jeg vet. 288 00:31:52,190 --> 00:31:55,110 Jeg vet at Bjarke... 289 00:31:57,590 --> 00:31:59,390 ...var din! 290 00:32:05,270 --> 00:32:09,950 Det var den lille purka Alberte som drepte ham. 291 00:32:10,110 --> 00:32:14,550 Drepte Alberte ham? Alberte har vĂŠrt dĂžd i syv Ă„r. 292 00:32:14,710 --> 00:32:18,150 De gĂ„r i vannet sammen hver morgen ved daggry. 293 00:32:18,310 --> 00:32:22,950 - Snakker du om Bjarke? - Nei, Bjarke er redd for dĂžde dyr. 294 00:32:23,110 --> 00:32:26,630 Han er virkelig merkelig, men han her... 295 00:32:27,830 --> 00:32:31,710 Du kan ikke se noe pĂ„ ham. Han er uhyggelig. 296 00:32:40,110 --> 00:32:42,790 Han vil sĂ„ gjerne ha henne. 297 00:32:42,950 --> 00:32:46,550 Hvem er han? Hvem faen snakker du om? 298 00:32:51,230 --> 00:32:54,790 Du mĂ„ gĂ„ nĂ„, Carl. Du skal ikke vĂŠre her. 299 00:32:54,950 --> 00:32:57,150 Stikk av nĂ„! 300 00:32:58,070 --> 00:32:59,950 Stikk! 301 00:33:44,710 --> 00:33:48,590 Din Ă„ndssvake hund. Skal du ha bank? 302 00:33:48,750 --> 00:33:50,790 Ha deg vekk. 303 00:33:56,350 --> 00:33:58,750 Jeg sa ikke noe! 304 00:34:26,510 --> 00:34:28,230 Hallo? 305 00:34:44,950 --> 00:34:47,430 Nydelig vĂ„pen, hva? 306 00:34:49,669 --> 00:34:54,149 - Jeg skulle se pĂ„ Albertes ting. - Ja, de ligger der borte. 307 00:34:54,310 --> 00:34:59,510 Jeg har ikke snakket med familien, men vi kan vel fĂ„ til noe. 308 00:34:59,670 --> 00:35:02,670 Er det din? Hvor har du den fra? 309 00:35:02,830 --> 00:35:07,190 HĂžyskolens historielĂŠrer etterlot meg vĂ„pensamlingen sin. 310 00:35:07,350 --> 00:35:12,430 Jeg skal ha med denne. Og sĂ„ skal jeg ha Albertes ting. 311 00:35:12,590 --> 00:35:14,550 Jeg mĂ„ forbi. 312 00:35:16,110 --> 00:35:18,830 Du er veldig pen, Rose. 313 00:35:20,190 --> 00:35:22,270 Du mĂ„ flytte deg nĂ„. 314 00:35:31,070 --> 00:35:35,390 Ja... Ja. Godt, skatt. 315 00:35:51,950 --> 00:35:57,310 Hvor er den kassen? Har du flere av Albertes saker her? 316 00:35:58,430 --> 00:36:01,030 - Er det alt? - Ja, for helvete. 317 00:36:01,190 --> 00:36:05,670 38 sting? De kunne nesten ikke stoppe blĂždningen. 38! 318 00:36:05,830 --> 00:36:08,310 Jeg har hĂžrt det. 319 00:36:08,470 --> 00:36:12,030 - Du var litt vill. - Det var selvforsvar. 320 00:36:12,190 --> 00:36:17,390 Du har begĂ„tt vold. Anmelder Bak, mĂ„ jeg suspendere deg. 321 00:36:17,550 --> 00:36:21,430 - Sparker du meg? Igjen? - Du gikk langt over streken. 322 00:36:21,590 --> 00:36:24,430 Jeg har skjĂžnt det. 323 00:36:24,590 --> 00:36:29,430 - Trenger du Ă„ snakke? - Jeg trenger at vi arbeider. 324 00:36:30,990 --> 00:36:33,630 FĂ„ styr pĂ„ deg selv. 325 00:36:38,510 --> 00:36:41,790 - Hva er det? - En slags visittkort. 326 00:36:43,470 --> 00:36:49,030 Jeg fikk en identisk mynt da jeg var pĂ„ foredrag pĂ„ hĂžyskolen. 327 00:36:49,190 --> 00:36:53,070 "The Osiris Academy of Enlightenment." 328 00:36:53,230 --> 00:36:55,630 Hun snakket om solen og lyset... 329 00:37:01,030 --> 00:37:05,150 Og hver muskel, hver fiber, hver celle i kroppen din - 330 00:37:05,310 --> 00:37:08,630 lĂžsner opp, gir slipp, slapper av. 331 00:37:09,830 --> 00:37:14,350 Du er ikke mĂžrket ditt. Du er ikke smerten din. 332 00:37:14,510 --> 00:37:17,030 Du er ikke frykten din. 333 00:37:33,630 --> 00:37:38,270 Og gi slipp. Gi slipp. Og pust ut. 334 00:37:42,710 --> 00:37:45,190 Kan vi snakke privat? 335 00:37:53,310 --> 00:37:57,750 Wanda er forsvunnet, og har vĂŠrt det et par dager. 336 00:37:59,790 --> 00:38:02,910 Er hun ikke bare i fordypningseksil? 337 00:38:03,070 --> 00:38:08,110 - Har du sjekket renselsesrommet? - Nei. Det har jeg ikke. 338 00:38:11,070 --> 00:38:14,630 Vi skulle mĂžtes pĂ„ Nordklippen i morges. 339 00:38:14,790 --> 00:38:18,670 - Hun kom aldri. - Hvorfor har du ikke sagt det? 340 00:38:18,830 --> 00:38:22,390 Vi har et ansvar for disse menneskene. 341 00:38:24,270 --> 00:38:26,630 Gi henne litt tid. 342 00:39:09,870 --> 00:39:14,630 Kan du og Assad ta den praten med Osiris-folket i morgen? 343 00:39:17,270 --> 00:39:19,110 Hvorfor det? 344 00:39:21,510 --> 00:39:26,430 Hun er litt for hokuspokus-aktig for meg, hun der. 345 00:39:26,590 --> 00:39:30,190 Det kan vi alltids. Det er en avtale. 346 00:39:31,630 --> 00:39:34,750 Hva er det med deg? Er du okay? 347 00:39:40,630 --> 00:39:43,270 - Bjarke... - Ja? 348 00:39:46,390 --> 00:39:48,790 Han var sĂžnnen min. 349 00:39:50,310 --> 00:39:52,830 - Hva? - Ja. 350 00:39:58,870 --> 00:40:00,870 Fy fader. 351 00:40:03,950 --> 00:40:10,150 Jeg vet ikke hvorfor jeg sier det. Jeg har behov for Ă„ si det. 352 00:40:10,310 --> 00:40:14,270 June fortalte det. Jeg visste det ikke. 353 00:40:14,430 --> 00:40:18,870 Det er litt mye pĂ„ en gang, hvis jeg skal vĂŠre ĂŠrlig. 354 00:40:26,190 --> 00:40:29,550 Jaha... Jeg tar denne. 355 00:40:30,790 --> 00:40:33,550 - Hei, skatt. - Hei, Mona. 356 00:40:33,710 --> 00:40:37,750 - Hva gjĂžr du? - Å, vi... 357 00:40:37,910 --> 00:40:41,190 - Ikke sĂ„ mye. - Har det skjedd noe? 358 00:40:41,350 --> 00:40:44,070 Nei, nei. Alt er bra. 359 00:40:44,230 --> 00:40:48,630 - Hva er det for en lyd? - Det er Assad som snorker. 360 00:40:48,790 --> 00:40:52,310 Vi deler rom. Jeg skyter ham snart. 361 00:40:52,470 --> 00:40:55,590 - Jeg savner deg. - Jeg savner deg ogsĂ„. 362 00:41:53,110 --> 00:41:59,030 - Hva gjĂžr du her? - Jeg kom for Ă„ se igjen alt. 363 00:41:59,190 --> 00:42:02,270 Det er jo Bjarkes barndomshjem. 364 00:42:03,830 --> 00:42:08,190 Du mĂ„ unnskylde forleden. Det var ikke rimelig. 365 00:42:08,350 --> 00:42:11,950 Ikke tenk pĂ„ det. I like mĂ„te. 366 00:42:21,230 --> 00:42:25,430 Visste Christian at Bjarke var min? 367 00:42:25,590 --> 00:42:27,310 Nei. 368 00:42:29,190 --> 00:42:32,510 Sa du det til Bjarke? 369 00:42:34,150 --> 00:42:38,270 - Det skulle jeg kanskje gjort. - Hvorfor det? 370 00:42:38,430 --> 00:42:42,470 De to kom aldri riktig til Ă„ hĂžre sammen. 371 00:42:44,990 --> 00:42:50,030 Hva betyr det Bjarke skrev pĂ„ speilet? "Unnskyld, far." 372 00:42:50,190 --> 00:42:54,870 Jeg tror Bjarke skammet seg for ham. 373 00:42:55,030 --> 00:42:58,950 Bjarke var spesiell. Han fikk en diagnose. 374 00:42:59,110 --> 00:43:04,430 Det kunne ikke Christian romme. SĂ„ begynte Bjarke Ă„ ruse seg - 375 00:43:04,590 --> 00:43:09,550 - og gikk inn og ut pĂ„ avvenning. Det gikk helt galt. 376 00:43:09,710 --> 00:43:13,470 Til slutt holdt Christian opp Ă„ snakke til ham. 377 00:43:13,630 --> 00:43:19,350 Det er jeg lei for, June. Jeg er lei for at det gikk sĂ„ galt. 378 00:43:22,510 --> 00:43:27,030 Du kjente ham best. Hvorfor skjĂžt han seg pĂ„ den mĂ„ten? 379 00:43:28,870 --> 00:43:31,390 Jeg vet ikke. 380 00:43:33,110 --> 00:43:36,990 Han kom ut til meg for noen mĂ„neder siden. 381 00:43:37,150 --> 00:43:40,710 Helt forvirret, og bablet i vei om... 382 00:43:41,990 --> 00:43:45,510 ...at han trodde at Bjarke hadde drept Alberte. 383 00:43:45,670 --> 00:43:49,030 - Bjarke? Hvorfor det? - Jeg vet ikke. 384 00:43:49,190 --> 00:43:53,430 Vi begynte Ă„ krangle, og han brĂžt helt sammen. 385 00:43:53,590 --> 00:43:58,550 Han klarte det ikke lenger. Han sĂ„ spĂžkelser overalt. 386 00:44:06,710 --> 00:44:10,670 Det er Carl. Jeg kommer nĂ„. 387 00:44:28,710 --> 00:44:30,910 Jeg mĂ„ videre. 388 00:45:00,270 --> 00:45:02,590 La oss kjĂžre. 389 00:45:04,230 --> 00:45:07,310 Fy flate for en rund kirke, hva? 390 00:45:07,470 --> 00:45:11,550 - Det er fordi det er en rundkirke. - Takk, Carl. 391 00:45:11,710 --> 00:45:17,070 - Det er jammen flott pĂ„ Bornholm. - Har du aldri vĂŠrt pĂ„ Bornholm? 392 00:45:17,230 --> 00:45:20,910 - Nei, aldri. - Her er det flott. 393 00:45:21,070 --> 00:45:25,150 - Har du aldri vĂŠrt i Bagdad? - Bagdad? 394 00:45:25,310 --> 00:45:29,630 Nei, jeg har ikke vĂŠrt i Bagdad. Hva faen skulle jeg der? 395 00:45:58,030 --> 00:46:00,310 Godt. En gang til. 396 00:46:03,990 --> 00:46:05,950 - Takk. - Takk. 397 00:46:06,110 --> 00:46:08,110 KĂžbenhavn Politi. 398 00:46:08,270 --> 00:46:12,870 - Velkommen. Jeg heter Pirjo. - Vi vil spĂžrre om Alberte Schneider. 399 00:46:13,030 --> 00:46:16,030 - Hun gikk her, ikke sant? - Ja. 400 00:46:16,190 --> 00:46:20,950 - Er det et sted vi kan snakke? - SelvfĂžlgelig. 401 00:46:21,110 --> 00:46:23,670 - Hva het hun? - Pirjo. 402 00:46:23,830 --> 00:46:25,830 - Piro? - Pirjo. 403 00:46:25,990 --> 00:46:30,510 Jeg husker selvfĂžlgelig Alberte. Vi elsket henne. 404 00:46:30,670 --> 00:46:34,790 Det var sĂ„ fryktelig. Atu og jeg var knust. 405 00:46:34,950 --> 00:46:39,310 - Hvem er Atu? - Atu er vĂ„r Ă„ndelige leder. 406 00:46:39,470 --> 00:46:45,070 Han og jeg grunnla dette stedet. Det er vĂ„rt livsverk. 407 00:46:45,230 --> 00:46:48,270 Hvordan var Alberte tilknyttet? 408 00:46:48,430 --> 00:46:53,310 Alberte gikk pĂ„ hĂžyskolen, men... Men sĂ„ kom hun til oss. 409 00:46:53,470 --> 00:46:56,870 - Samarbeidet dere med hĂžyskolen? - Nei. 410 00:46:57,030 --> 00:47:01,790 Vi drar alle steder vi fĂ„r snakke om det vi tror pĂ„. 411 00:47:01,950 --> 00:47:05,070 Hva med denne Atu? FĂ„r vi snakke med ham? 412 00:47:05,230 --> 00:47:09,390 SelvfĂžlgelig fĂ„r du "snakke med ham Atu", men... 413 00:47:09,550 --> 00:47:13,390 Han er ute pĂ„ Nordklippen for Ă„ be morgenbĂžnn. 414 00:47:13,550 --> 00:47:16,390 Der lader han opp batteriene. 415 00:47:16,550 --> 00:47:19,910 GjĂžr dere mer her enn Ă„ lade batterier? 416 00:47:20,070 --> 00:47:23,670 Vi dyrker lyset, og Osiris er vĂ„r gud. 417 00:47:23,830 --> 00:47:29,070 Fremfor alt arbeider vi med kjĂŠrlighet. Mye kjĂŠrlighet. 418 00:47:30,430 --> 00:47:33,270 Jeg vil vise dere generatoren. 419 00:47:33,430 --> 00:47:37,110 Den samler strĂžm fra tusen solpaneler. 420 00:47:37,270 --> 00:47:41,110 - Dere selger solen? - VĂ„rt bidrag til menneskeheten. 421 00:47:41,270 --> 00:47:45,190 Vi forsyner oss selv, og selger resten. 422 00:47:45,350 --> 00:47:49,230 - SĂ„ kan alle vĂŠre her gratis. - Prisverdig. 423 00:47:49,390 --> 00:47:54,350 Det er viktig Ă„ forstĂ„ at vi ikke utnytter medlemmene for penger. 424 00:47:54,510 --> 00:47:58,070 Vi tar oss av dem og dekker behovene deres. 425 00:47:58,230 --> 00:48:02,350 Og hvis jeg vil bli medlem i klubben deres? 426 00:48:02,510 --> 00:48:04,830 Vil du det, Carl? 427 00:48:04,990 --> 00:48:09,830 Da skal du bare bo her og vĂŠre syv dager i renselsesrommet. 428 00:48:09,990 --> 00:48:13,230 Jeg stĂ„r over. NĂ„r kommer Atu? 429 00:48:13,390 --> 00:48:17,430 Det blir nok ikke i dag. Men kom igjen. 430 00:48:17,590 --> 00:48:23,230 Han vil sikkert gjerne snakke med dere. Kom og se solpanelene. 431 00:48:23,390 --> 00:48:26,470 Jeg syns faktisk at hun Pia virket okay. 432 00:48:26,630 --> 00:48:29,630 Pirjo, Carl. Pirjo. 433 00:48:32,670 --> 00:48:38,630 Jeg blir trist av sĂ„nne mennesker. Jeg har sett nok av det i Irak. 434 00:48:38,790 --> 00:48:42,310 Folk i like klĂŠr som tror de har rett. 435 00:48:42,470 --> 00:48:45,230 Men det har de ikke. Aldri. 436 00:48:47,190 --> 00:48:48,270 Ja? 437 00:48:48,430 --> 00:48:53,070 Marie Frandsen er pĂ„ sykehus, og er blitt operert. 438 00:48:53,230 --> 00:48:58,030 Noen skar ut tungen pĂ„ henne. Bak vil ikke dere skal vite det. 439 00:48:58,190 --> 00:49:01,070 Noen skar ut tungen pĂ„ henne? 440 00:49:13,510 --> 00:49:17,630 Marie, jeg er virkelig lei for det som har skjedd. 441 00:49:17,790 --> 00:49:20,790 Kan jeg stille deg noen spĂžrsmĂ„l? 442 00:49:20,950 --> 00:49:23,670 SĂ„ du hvem det var? 443 00:49:25,990 --> 00:49:30,510 Var det en kvinne? Det var en mann som gjorde det. 444 00:49:30,670 --> 00:49:32,830 Kjenner du ham? 445 00:49:33,630 --> 00:49:35,790 Du kjenner ham? 446 00:49:35,950 --> 00:49:40,710 Kan du prĂžve Ă„ si navnet hans? Jeg vet det er vanskelig. 447 00:49:52,310 --> 00:49:53,910 S? 448 00:49:56,350 --> 00:49:58,710 Ta det rolig. 449 00:50:00,430 --> 00:50:02,910 PrĂžv Ă„ skrive det her. 450 00:50:07,230 --> 00:50:09,310 S, V... 451 00:50:12,630 --> 00:50:14,150 K. 452 00:50:15,110 --> 00:50:16,670 SVK? 453 00:50:17,670 --> 00:50:23,070 Det er alt? SVK. Er det alt du vet? Vet du mer? 454 00:50:27,110 --> 00:50:29,470 Er Lola her? 455 00:50:30,630 --> 00:50:32,270 Nei. 456 00:50:33,950 --> 00:50:36,150 Hvordan det? 457 00:50:44,430 --> 00:50:47,110 Det er tid nĂ„. 458 00:50:50,110 --> 00:50:51,950 Er det? 459 00:51:22,830 --> 00:51:24,950 Vi hadde gjester? 460 00:51:27,190 --> 00:51:28,910 Politi. 461 00:51:30,630 --> 00:51:33,310 De spurte om Alberte. 462 00:51:35,110 --> 00:51:37,510 Hva sa du? 463 00:51:40,430 --> 00:51:44,710 Jeg sa det som det var. At vi elsket henne. 464 00:51:47,110 --> 00:51:49,150 Det gjorde vi. 465 00:51:50,590 --> 00:51:52,390 Virkelig. 466 00:51:57,830 --> 00:52:00,270 {\an8}Her er lokale nyheter. 467 00:52:00,430 --> 00:52:04,470 {\an8}Bornholms Politi holdt pressemĂžte om en dĂžd kvinne - 468 00:52:04,630 --> 00:52:07,470 - som ble skylt i land ved Nordklippen. 469 00:52:07,630 --> 00:52:11,830 Vi har identifisert liket av den 26 Ă„r gamle hĂžyskoleeleven - 470 00:52:11,990 --> 00:52:16,430 - Wanda Hoffmann fra Hamburg. Familie er varslet. 471 00:52:16,590 --> 00:52:20,830 Det er for tidlig Ă„ si om det skyldes en forbrytelse. 472 00:52:20,990 --> 00:52:26,750 Nordklippen er tidligere brukt som selvmordsĂ„sted for unge. 473 00:52:26,910 --> 00:52:31,790 Hva faen skjer? Dere gĂ„r til full etterforskning bak min rygg. 474 00:52:31,950 --> 00:52:35,790 Det stemmer. Kvinnen var i fjerde mĂ„ned. 475 00:52:35,950 --> 00:52:37,990 Hun var gravid. 476 00:52:39,910 --> 00:52:44,390 Hoppet hun ut selv ogsĂ„? Som Alberte hoppet opp i treet? 477 00:52:44,550 --> 00:52:48,590 Faen sĂ„ dĂ„rlig politiarbeid! Hvorfor henla du den saken? 478 00:52:48,750 --> 00:52:52,270 Hold kjeften din. Fergen gĂ„r om en time. 479 00:52:52,430 --> 00:52:56,870 Ta med Guffen. Og den psykotiske blondinen der ute. 480 00:52:57,030 --> 00:52:59,190 Du er helt ferdig her. 481 00:52:59,350 --> 00:53:03,750 Det som er med deg er at du er godt, gammeldags dum. 482 00:53:03,910 --> 00:53:08,830 Christian sa: "Heldigvis er han sĂ„ dum at han aldri blir korrupt." 483 00:53:08,990 --> 00:53:13,110 - Det lo vi av. - Lo han da du knulla June? 484 00:53:13,270 --> 00:53:16,230 - Hun lo da du forsĂžkte. - JasĂ„. 485 00:53:16,390 --> 00:53:20,390 Hei, hei, rolig nĂ„. Slapp av! 486 00:53:20,550 --> 00:53:24,030 - La meg vĂŠre. - Du har en time, Carl! 487 00:53:24,190 --> 00:53:28,110 Da er det avgang! Det gjelder deg ogsĂ„. Og deg. 488 00:53:32,430 --> 00:53:36,310 Utrolig! Habersaat skyter hodet av seg. 489 00:53:36,470 --> 00:53:39,750 SĂžnnen tar en overdose, svigerinnen mister tungen. 490 00:53:39,910 --> 00:53:43,230 - Og vi, vi reiser hjem. - Vi ble kastet hjem. 491 00:53:43,390 --> 00:53:47,670 Det er jo ikke vĂ„rt bord. Vi etterforsker saken hjemmefra. 492 00:53:47,830 --> 00:53:51,030 Hva med portneren og vĂ„pnene hans? 493 00:53:51,190 --> 00:53:54,910 Pistolen var registrert, de andre var lovlige. 494 00:53:55,070 --> 00:53:58,590 Han drar ingen steder. Det har du sĂžrget for. 495 00:53:58,750 --> 00:54:03,110 Men hun har rett. Det er belastende med all den gamle dritten din. 496 00:54:09,750 --> 00:54:14,510 Rose, fortalte du de sekt-folka at du var fra politiet? 497 00:54:14,670 --> 00:54:17,110 Nei. Hvordan det? 498 00:54:17,270 --> 00:54:22,230 - Du kunne bli en av dem. - Skal hun infiltrere dem? 499 00:54:22,390 --> 00:54:26,470 ForhĂžr deg litt. Hvordan oppfattet de Alberte? 500 00:54:26,630 --> 00:54:28,870 Det er helt koko, Carl. 501 00:54:29,030 --> 00:54:34,470 De driver med grĂžnnsaker og yoga. Skulle hun fĂ„ en gulrot i vranga? 502 00:54:34,630 --> 00:54:39,110 Problemet er at vi har Bornholm Politi pĂ„ nakken. 503 00:54:40,510 --> 00:54:43,870 Snik deg avsted nĂ„r vi parkerer. 504 00:54:44,030 --> 00:54:47,950 - Jeg har en bedre plan. - Hva tenker du? 505 00:54:48,910 --> 00:54:52,030 Assad, fĂ„ telefonen din. 506 00:54:52,190 --> 00:54:55,470 - Hvorfor det? - Bare fĂ„ den. 507 00:54:55,630 --> 00:54:58,870 Ring meg fra denne en gang i dĂžgnet. 508 00:54:59,030 --> 00:55:02,710 Du ligger lavt et par dager. ForstĂ„tt? 509 00:55:02,870 --> 00:55:06,790 - For mye kan gĂ„ galt. - La meg gjĂžre jobben min. 510 00:55:06,950 --> 00:55:11,350 - Det er en dĂ„rlig idĂ©. - Jeg vil ikke hĂžre noe fĂžleri-piss. 511 00:55:11,510 --> 00:55:16,150 - Det er ikke gjennomtenkt. - Jeg tĂžrker ikke rĂŠva di heller. 512 00:55:56,310 --> 00:56:00,830 - Jeg er rengjĂžringen. - Nei, du er mye mer enn det. 513 00:56:00,990 --> 00:56:03,910 Jeg vet godt hvem du er. 514 00:56:05,230 --> 00:56:09,070 - Du er Shirley, Wandas venninne. - Ja. 515 00:56:11,470 --> 00:56:13,470 Er du nervĂžs, Shirley? 516 00:56:14,590 --> 00:56:17,030 Kom litt nĂŠrmere. 517 00:56:17,990 --> 00:56:20,750 Og stopp. Pust. 518 00:56:24,790 --> 00:56:28,750 - Hvor lenge har du vĂŠrt her? - Fire mĂ„neder. 519 00:56:30,750 --> 00:56:35,110 Har du funnet ut hva du mĂ„ gi slipp pĂ„? 520 00:56:35,270 --> 00:56:37,310 Ikke ennĂ„. 521 00:56:40,710 --> 00:56:45,710 Det har jeg. Ikke vĂŠre flau for at du er ei tjukk jente. 522 00:56:45,870 --> 00:56:50,070 Du mĂ„ bare si det hĂžyt, sĂ„ forsvinner smerten. 523 00:56:52,550 --> 00:56:57,790 Vi elsker deg. Det er sĂ„ mye Ă„ elske ved et menneske som deg. 524 00:56:57,950 --> 00:57:01,470 Du skal si: "Jeg er ei tjukk jente." 525 00:57:02,830 --> 00:57:07,270 Jeg vet det er vanskelig, men det vil sette deg fri. 526 00:57:09,870 --> 00:57:13,110 - Jeg er ei tjukk jente. - HĂžyere. 527 00:57:14,910 --> 00:57:19,470 - Jeg er ei tjukk jente. - Si det sĂ„ du mener det. 528 00:57:20,750 --> 00:57:24,630 - Jeg er ei tjukk jente. - Jeg er ei tjukk jente. 529 00:57:24,790 --> 00:57:27,950 - Jeg er ei tjukk jente. - Du er ei tjukk jente. 530 00:57:28,110 --> 00:57:31,310 - Jeg er ei tjukk jente. - Elsk Ă„ si det. 531 00:57:31,470 --> 00:57:35,470 - Elsk den du er. - Jeg er ei tjukk jente! 532 00:57:40,310 --> 00:57:41,870 Flott. 533 00:57:45,310 --> 00:57:49,990 Ta med beltet til Wanda nĂ„r du gĂ„r. Hun glemte det sist hun var her. 534 00:58:01,070 --> 00:58:06,390 Jeg ga henne det til bursdagen. Det lĂ„ gjemt under madrassen. 535 00:58:06,550 --> 00:58:11,110 De var jo elskende. Kanskje det havnet der tilfeldig. 536 00:58:11,270 --> 00:58:16,870 - Nei, hun har vĂŠrt borte fire dager. - SĂ„ snakker vi med Atu i morgen. 537 00:58:17,030 --> 00:58:21,590 - Vil du bli med meg til politiet? - Shirley, altsĂ„... 538 00:58:21,750 --> 00:58:27,110 - Er det virkelig nĂždvendig? - Det er et eller annet helt galt. 539 00:58:29,630 --> 00:58:34,190 Okay. Hvis du har det sĂ„nn, gjĂžr vi det selvfĂžlgelig. 540 00:58:34,350 --> 00:58:36,030 Takk. 541 00:58:37,430 --> 00:58:39,630 KjĂŠre venn, da... 542 00:59:29,350 --> 00:59:32,630 - Carl! - Hjelp Assad. 543 00:59:32,790 --> 00:59:35,470 - Hei. - Hei, Gordon. 544 00:59:49,350 --> 00:59:54,190 - Studerte ikke du kunsthistorie? - Jo, et par semestre. 545 00:59:54,350 --> 00:59:57,230 Se pĂ„ tegningene til Alberte. 546 01:00:00,790 --> 01:00:03,910 Hun var dyktig. Det er en god strek. 547 01:00:04,070 --> 01:00:07,150 Det er i hvert fall samme mann. 548 01:00:07,310 --> 01:00:12,230 Dimensjonene er de samme. Samme snitt over de brede skuldrene. 549 01:00:12,390 --> 01:00:17,070 Det er den eneste kvinnen. Jeg tror det er et selvportrett. 550 01:00:17,230 --> 01:00:19,310 Er hun gravid? 551 01:00:19,470 --> 01:00:22,910 - Det kan godt hende. - Den buen over magen. 552 01:00:23,070 --> 01:00:27,630 Det er ogsĂ„ samme rĂžde farge under hĂžyre armhule. 553 01:00:27,790 --> 01:00:32,230 - Det har vĂŠrt viktig for henne. - Hva tror du det er? 554 01:00:32,390 --> 01:00:35,270 Et sĂ„r? En tatovering, kanskje. 555 01:00:35,430 --> 01:00:38,350 - Hva sier du, Assad? - Veldig pent. 556 01:00:38,510 --> 01:00:41,990 "Veldig pent"? Takk for hjelpen. 557 01:00:44,190 --> 01:00:47,030 Han kikker seg over skulderen her. 558 01:01:20,550 --> 01:01:23,790 Fy fader. De er sĂžsken. 559 01:01:24,910 --> 01:01:27,750 - Hvem? - Pirjo og denne Atu. 560 01:01:27,910 --> 01:01:32,230 - Hvorfor tror du det? - Det stĂ„r i Habersaats notat. 561 01:01:32,390 --> 01:01:36,390 Livet er kort. Det er mye man kan frykte. 562 01:01:36,550 --> 01:01:38,790 Volden. 563 01:01:38,950 --> 01:01:42,910 TĂžrken. Gamle menns maktpsykoser. 564 01:01:44,430 --> 01:01:46,630 Klovner. 565 01:01:46,790 --> 01:01:51,910 De har samme mor, fra en forstad i Stockholm, men forskjellige fedre. 566 01:01:52,070 --> 01:01:55,710 Den ene er dansk, den andre svensk. 567 01:01:59,350 --> 01:02:05,590 Pirjo endte pĂ„ barnehjem. Atu ble sendt til faren i KĂžbenhavn. 568 01:02:05,750 --> 01:02:11,350 Faren var ogsĂ„ misbruker. Atu ble fjernet av myndighetene. 569 01:02:11,510 --> 01:02:16,670 - Men er vi redde? Er vi redde? - Nei! 570 01:02:16,830 --> 01:02:20,070 I de Ă„rene mĂžttes ikke Pirjo og Atu. 571 01:02:20,230 --> 01:02:23,750 Vi er ikke redde. For vi er trĂ„dt inn i lyset. 572 01:02:23,910 --> 01:02:26,830 De fikk kontakt som tenĂ„ringer. 573 01:02:26,990 --> 01:02:32,270 Habersaat skriver at de utviklet en sterk overleverlogikk. 574 01:02:32,430 --> 01:02:37,230 Her hos oss vet vi det. Men rett der ute vet de det ikke. 575 01:02:37,390 --> 01:02:41,870 De forstĂ„r ikke at for Ă„ helbrede verden mĂ„ vi helbrede oss selv. 576 01:02:42,030 --> 01:02:45,950 De grunnla kulten i 2008. Den ble fort populĂŠr. 577 01:02:46,110 --> 01:02:48,510 Vi blir flere og flere. 578 01:02:48,670 --> 01:02:52,790 - Se pĂ„ dette nye vakre ansiktet. - Det er Rose. 579 01:02:54,750 --> 01:03:00,310 Du er kommet til et sted der vi takker solen for livet og dets gaver. 580 01:03:00,470 --> 01:03:02,310 Vi er ikke en religion. 581 01:03:02,470 --> 01:03:06,670 Religioner skygger for solen, de setter frykten i system. 582 01:03:06,830 --> 01:03:12,230 Vi vil slippe frykten. Alt det som gjĂžr at du, Rose, ikke er deg. 583 01:03:18,430 --> 01:03:20,830 Skal vi gi henne en velkomst? 584 01:03:31,230 --> 01:03:35,870 - Det er for mistenkelig. - Bare fordi de tror pĂ„ noe annet. 585 01:03:36,030 --> 01:03:40,910 Nei, fordi Rose er iblant dem. Det er det som bekymrer meg. 586 01:03:58,550 --> 01:04:00,070 Hei. 587 01:04:02,070 --> 01:04:06,230 Jeg tok meg den frihet Ă„ henge opp noen klĂŠr til deg. 588 01:04:06,390 --> 01:04:11,190 - Å, er det til meg? Takk. - Hvis du vil. Alt her er frivillig. 589 01:04:13,430 --> 01:04:17,030 Jeg er sĂ„ glad for at du kom. 590 01:04:18,590 --> 01:04:23,630 Men hvis du vil, tar jeg veldig gjerne imot mobilen din. 591 01:04:23,790 --> 01:04:25,990 Ja, selvfĂžlgelig. 592 01:04:28,110 --> 01:04:29,390 VĂŠr sĂ„ god. 593 01:04:38,750 --> 01:04:42,750 Kom ut i lyset, fine Rose. 594 01:04:53,070 --> 01:04:56,430 Vi har Bjarke. Vi har Simon Fabian. 595 01:04:56,590 --> 01:04:59,910 Og vi har Stefan von Kristoff. 596 01:05:00,070 --> 01:05:04,630 - Vi har BjĂžrn Johanson... - Hva sa du han het? 597 01:05:06,150 --> 01:05:10,950 Stefan von Kristoff. Albertes billedkunstlĂŠrer pĂ„ hĂžyskolen. 598 01:05:11,110 --> 01:05:14,750 - SVK? - Ja. Hva med det? 599 01:05:14,910 --> 01:05:20,270 Gale-Marie fikk tungen skĂ„ret ut. Hun skrev SVK pĂ„ et stykke papir. 600 01:05:20,430 --> 01:05:25,430 - Jeg kunne ikke finne initialene. - Hva er det med ham? 601 01:05:25,590 --> 01:05:29,830 Christian Habersaat mente de hadde et forhold. 602 01:05:33,510 --> 01:05:37,390 PĂ„ bildet i Habersaats hus har hun en tatovering. 603 01:05:37,550 --> 01:05:42,990 Jeg trodde det var en tatovering. PĂ„ andre bilder er det ikke noe. 604 01:05:45,470 --> 01:05:48,070 Jeg tror det er en signatur. 605 01:05:48,230 --> 01:05:52,750 Signaturen til SVK. Det er han som har tatt bildet. 606 01:05:54,150 --> 01:05:57,510 - Er det bare en hĂžyskolelĂŠrer? - Tidligere. 607 01:05:57,670 --> 01:06:02,230 Han fikk sparken for grenseoverskridende atferd. 608 01:06:02,390 --> 01:06:04,950 Finn ut hvor han bor. 609 01:06:37,310 --> 01:06:39,510 KĂžbenhavn Politi. 610 01:06:41,670 --> 01:06:44,230 Hei! KĂžbenhavn Politi! 611 01:06:45,150 --> 01:06:47,790 Slukk den der. Slukk den. 612 01:06:53,510 --> 01:06:56,790 - Er du SVK? - Stefan von Kristoff. 613 01:06:56,950 --> 01:07:01,070 Vi vil spĂžrre deg om Alberte, som du underviste pĂ„ Bornholm. 614 01:07:01,230 --> 01:07:05,030 - Korrekt? - Ja. Jeg vet hvorfor dere kommer. 615 01:07:05,190 --> 01:07:09,150 Dere har endelig funnet ut at jeg tok bildet, - 616 01:07:09,310 --> 01:07:12,910 - og sĂ„ tenker dere: "Huff, han er nok drapsmann." 617 01:07:13,070 --> 01:07:18,670 Jeg mĂ„ skuffe dere. Det er ikke meg. SĂ„ la oss ikke kaste bort mer tid. 618 01:07:18,830 --> 01:07:23,430 - Fortell om bildet. - Det er ikke mye Ă„ fortelle. 619 01:07:23,590 --> 01:07:28,350 Jeg fant Alberte i treet, og tok et bilde av henne. 620 01:07:28,510 --> 01:07:33,910 Det bildet ble mitt gjennombrudd. Jeg har solgt tusenvis av kopier. 621 01:07:34,070 --> 01:07:36,870 - Hvor selger du dem? - PĂ„ nettet. 622 01:07:37,030 --> 01:07:41,150 - Det mĂžrke nettet? - Ja. Jeg er stor i mĂžrket. 623 01:07:41,310 --> 01:07:46,550 - Hvordan tok du det bildet? - Det tok jeg med kameraet mitt. 624 01:07:47,430 --> 01:07:50,790 Hva skulle du der sĂ„ tidlig om morgenen? 625 01:07:50,950 --> 01:07:54,790 Det er en ting dere skal vite om Alberte. 626 01:07:54,950 --> 01:08:00,230 Alberte var den mest begavede eleven jeg noen gang har hatt. 627 01:08:02,390 --> 01:08:08,030 Jeg ble sjalu pĂ„ henne. Ja, jeg ble litt sjalu pĂ„ henne. 628 01:08:08,190 --> 01:08:11,830 PĂ„ et tidspunkt ville hun lĂŠre Ă„ tegne dyr. 629 01:08:11,990 --> 01:08:17,790 SĂ„ vi syklet ut tidlig om morgenen, fant dem. UrĂžrte, dĂžde pĂ„ veiene. 630 01:08:17,950 --> 01:08:20,309 SĂ„ syklet vi hjem. 631 01:08:20,470 --> 01:08:24,670 Jeg lĂŠrte henne ikke Ă„ tegne. Det kunne hun godt. 632 01:08:24,830 --> 01:08:29,309 Men jeg lĂŠrte henne Ă„ se bak det umiddelbare. 633 01:08:30,870 --> 01:08:33,349 Hadde dere et forhold? 634 01:08:34,870 --> 01:08:39,190 - Jeg var forelsket i Alberte. - Var det gjengjeldt? 635 01:08:40,790 --> 01:08:43,950 Ja, jeg trodde det. En kort overgang. 636 01:08:46,470 --> 01:08:52,349 - Men hun ble gravid med en annen. - Hvem ble hun gravid med? 637 01:08:52,510 --> 01:08:58,550 Ikke med deg? Det ville ikke vĂŠrt sĂ„ jĂŠkla heldig for karrieren. 638 01:08:58,710 --> 01:09:02,309 Jeg hadde ingen karriere. Det var sĂ„ ydmykende. 639 01:09:02,470 --> 01:09:06,990 - Hvordan? - Som taper. Som kunstner. 640 01:09:07,150 --> 01:09:10,710 - Dere vet da hvordan det fungerer. - Hvordan da? 641 01:09:14,190 --> 01:09:19,389 Man gjĂžr seg umake, sliter, hĂ„per, forelsker seg. 642 01:09:20,750 --> 01:09:24,910 SĂ„ blir man forlatt. SĂ„ blir man til latter. 643 01:09:25,990 --> 01:09:30,590 Og sĂ„ finner man ut at hele verden gir fullstendig faen. 644 01:09:31,429 --> 01:09:37,229 - SĂ„ den morgenen fant du Alberte? - Jeg fant Alberte ved treet. DĂžd. 645 01:09:37,389 --> 01:09:41,110 PĂ„kjĂžrt av en bil. Og sĂ„ tok jeg det bildet. 646 01:09:41,269 --> 01:09:47,470 Ved treet? Du sa "ved" treet. Politiet fant Alberte oppe i treet. 647 01:09:47,630 --> 01:09:52,910 - I treet. Jeg fant henne i treet. - Oppe i eller ved treet? 648 01:09:53,070 --> 01:09:58,790 Jeg tok et bilde, og da lĂ„ hun oppe i treet! Det er det jeg sier. 649 01:09:58,950 --> 01:10:04,230 Hvorfor ikke ringe politiet i stedet for Ă„ ta bilder av henne? 650 01:10:04,390 --> 01:10:09,110 Jeg tror du har drept Alberte, heist henne opp i treet, - 651 01:10:09,270 --> 01:10:14,470 - knipset bildene dine og er blitt berĂžmt hos en gjeng nekrofile svin. 652 01:10:18,550 --> 01:10:20,190 Stefan? 653 01:10:23,430 --> 01:10:27,750 Denne Marie Frandsen fra Bornholm. Kjenner du henne? 654 01:10:30,430 --> 01:10:33,990 - Nei. - De kaller henne Gale-Marie. 655 01:10:34,990 --> 01:10:37,830 Hun sier hun kjenner deg. 656 01:10:51,470 --> 01:10:53,350 Faen ...! 657 01:10:54,190 --> 01:10:57,110 - God morgen, Rose. - God morgen. 658 01:10:57,270 --> 01:10:59,630 Atu vil treffe deg. 659 01:11:07,390 --> 01:11:09,990 Hva er det jeg skal? 660 01:11:24,590 --> 01:11:27,110 - Bare den ene. - Å ja. 661 01:11:30,950 --> 01:11:35,750 - Pirjo sier mye pent om deg, Rose. - Å, gjĂžr hun det? 662 01:11:38,070 --> 01:11:39,550 Takk. 663 01:11:42,670 --> 01:11:45,990 SĂ„ jeg ville sĂ„ gjerne mĂžte deg. 664 01:11:48,510 --> 01:11:51,990 - Liker du Ă„ vĂŠre her? - Ja. 665 01:11:53,030 --> 01:11:57,110 - Det er spennende. - FĂ„r jeg se litt pĂ„ deg? 666 01:11:57,270 --> 01:11:59,590 Er det merkelig? 667 01:11:59,750 --> 01:12:03,110 Nei, nei. Eller... det gĂ„r bra. 668 01:12:05,830 --> 01:12:08,270 FĂ„ hendene dine. 669 01:12:11,790 --> 01:12:15,710 Jeg stiller noen spĂžrsmĂ„l. Men du mĂ„ ikke svare. 670 01:12:15,870 --> 01:12:17,110 Okay. 671 01:12:21,790 --> 01:12:24,030 Er du pĂ„ vakt, Rose? 672 01:12:28,710 --> 01:12:31,310 Tror du pĂ„ meg? 673 01:12:35,310 --> 01:12:39,550 Hvem er din beste venn? Tok han lykken med seg? 674 01:12:40,590 --> 01:12:43,110 Og lot skammen bli? 675 01:12:45,270 --> 01:12:47,670 Savner du orgasmen? 676 01:12:51,870 --> 01:12:56,870 Kan du tilgi ondskapen? Er smerten stĂžrre enn meningen? 677 01:13:01,670 --> 01:13:04,830 Neste spĂžrsmĂ„l skal du svare pĂ„. 678 01:13:08,310 --> 01:13:12,150 Er du lei deg, Rose? Fortell meg om det. 679 01:13:19,510 --> 01:13:23,030 - Det kan jeg ikke. - Er det en mann? 680 01:13:23,950 --> 01:13:26,710 En mann som skulle passe pĂ„ deg? 681 01:13:26,870 --> 01:13:30,870 Han passet ikke pĂ„ deg. Han skadet deg. 682 01:13:32,470 --> 01:13:34,750 Misbrukte han deg? 683 01:13:39,590 --> 01:13:41,870 Var det faren din? 684 01:13:47,430 --> 01:13:51,590 Han fortsatte og fortsatte og... 685 01:14:01,390 --> 01:14:03,830 Jeg klarte ikke mer. 686 01:14:06,190 --> 01:14:08,470 SĂ„ jeg prylte ham. 687 01:14:09,350 --> 01:14:12,470 Banket ham og knuste ham. 688 01:14:12,630 --> 01:14:14,830 Ødela ham. 689 01:14:16,230 --> 01:14:18,630 Han ble innlagt. 690 01:14:20,030 --> 01:14:23,990 Da han ble utskrevet fra sykehuset... 691 01:14:24,150 --> 01:14:26,670 ...hengte han seg. 692 01:14:33,790 --> 01:14:36,470 Det var meg. 693 01:14:36,630 --> 01:14:40,230 - Jeg drepte ham. - Nei, det gjorde du ikke. 694 01:14:40,390 --> 01:14:44,670 Du kjempet for livet. Han laget hull i sjelen din. 695 01:14:44,830 --> 01:14:49,190 Det er det verste man kan gjĂžre med et annet menneske. 696 01:14:49,350 --> 01:14:51,910 NĂ„ fyller vi dem med lys. 697 01:14:52,070 --> 01:14:57,350 Se inn i Ăžynene mine. Det fins ingen frykt, bare lys. 698 01:14:57,510 --> 01:15:01,030 Det fins ingen frykt, bare lys. 699 01:15:01,190 --> 01:15:06,430 Det fins ingen frykt, bare lys. Det fins ingen frykt, bare lys. 700 01:15:07,310 --> 01:15:11,350 Jeg er hos deg. Jeg er i deg. 701 01:15:14,830 --> 01:15:19,510 Solen er i mine hender. Kjenn at de blir varmere. 702 01:15:20,430 --> 01:15:23,070 Varmere og varmere og varmere. 703 01:15:23,230 --> 01:15:28,630 Det fins ingen frykt, bare lys. Det fins ingen frykt, bare lys. 704 01:15:28,790 --> 01:15:31,350 Du er trygg. 705 01:15:33,190 --> 01:15:34,270 Sov. 706 01:15:40,150 --> 01:15:42,470 - Fikk du kjĂžpt den? - Ja. 707 01:15:42,630 --> 01:15:47,550 - Har du hĂžrt fra laboratoriet? - Jeg venter pĂ„ DNA-testen ennĂ„. 708 01:15:47,710 --> 01:15:51,830 Jeg ringer Rose. Hun har ikke gitt lyd pĂ„ tre dager. 709 01:15:51,990 --> 01:15:55,510 - De har ringt... - Øyeblikk. 710 01:15:55,670 --> 01:15:59,230 Det er viktig. SVK vil snakke med dere. 711 01:15:59,390 --> 01:16:03,550 - Vi har ikke saken klar. - Han vil innrĂžmme noe. 712 01:16:03,710 --> 01:16:08,150 - Hva vil han innrĂžmme? - At han dro Alberte opp i treet. 713 01:16:12,990 --> 01:16:19,950 Jeg fant henne i grĂžften. Hun blĂždde fra nesen og hodet, Ăžrene. 714 01:16:21,030 --> 01:16:23,310 Hun var veldig pen. 715 01:16:24,390 --> 01:16:28,630 Kritthvit. Iskald. Hun hadde ikke puls. 716 01:16:32,470 --> 01:16:35,310 SĂ„ tok jeg et bilde. Ett til. 717 01:16:37,590 --> 01:16:43,030 SĂ„ fikk jeg ideen Ă„ dra henne opp og legge henne til rette i treet. 718 01:16:44,630 --> 01:16:49,070 Da visste jeg at det var det vakreste jeg noen gang ville se. 719 01:16:49,230 --> 01:16:53,990 Det er det jeg er skyldig i. Jeg drepte henne ikke. 720 01:16:54,150 --> 01:16:57,430 Jeg fant henne og gjorde noe utilgivelig. 721 01:16:57,590 --> 01:17:00,790 Derfor kontaktet jeg ikke politiet. 722 01:17:00,950 --> 01:17:03,950 Jeg angrer hver eneste dag. 723 01:17:05,310 --> 01:17:07,750 Jeg skulle gjerne trodd deg. 724 01:17:07,910 --> 01:17:12,510 Til Ă„ vĂŠre en mann som angrer, har du fĂ„tt mye ut av det. 725 01:17:12,670 --> 01:17:15,430 Hva tok du for bildet av Alberte? 726 01:17:15,590 --> 01:17:19,550 - Jeg har ikke solgt det. - Du sa du solgte tusenvis. 727 01:17:19,710 --> 01:17:23,550 Ikke originalfilen. Verket er ikke ferdig. 728 01:17:24,870 --> 01:17:28,710 - NĂ„r er det ferdig? - NĂ„r jeg er ferdig. 729 01:17:31,790 --> 01:17:34,670 Hei, Klaus. Bare sett den der. 730 01:17:36,030 --> 01:17:37,270 Takk. 731 01:17:41,750 --> 01:17:46,270 Du var pĂ„ Bornholm onsdag. Var du ute hos Marie Frandsen? 732 01:17:46,430 --> 01:17:49,350 Jeg vet ikke hvem Marie Frandsen er. 733 01:17:49,510 --> 01:17:53,230 Hun fikk skĂ„ret ut tungen forrige onsdag. 734 01:17:57,870 --> 01:18:01,510 Assad kjĂžpte den pĂ„ din portal, for 66 000 kroner. 735 01:18:01,670 --> 01:18:05,350 Vi har tatt DNA-prĂžver. Det er Marie Frandsens tunge. 736 01:18:05,510 --> 01:18:10,230 JasĂ„. Jeg vet ikke hvor materialet mitt kommer fra. 737 01:18:10,390 --> 01:18:14,430 Det kunne vĂŠrt tungen til hvilket som helst menneske. 738 01:18:14,590 --> 01:18:18,830 Det er den konteksten man mĂ„ forstĂ„ verket i. 739 01:18:18,990 --> 01:18:22,750 Er du lei for at du aldri fikk egen utstilling? 740 01:18:22,910 --> 01:18:26,470 Du var sĂ„ lovende pĂ„ kunstakademiet. 741 01:18:26,630 --> 01:18:31,990 SĂ„ hvordan havnet du pĂ„ en likegyldig hĂžyskole pĂ„ Bornholm? 742 01:18:32,150 --> 01:18:34,590 Det mĂ„ ha vĂŠrt et nederlag. 743 01:18:35,630 --> 01:18:40,190 - Min kunst er ikke for alle. - Det gir jeg deg faen meg rett i. 744 01:18:40,350 --> 01:18:44,110 Og sĂ„ satt Alberte der. Kunne alt. 745 01:18:45,230 --> 01:18:47,870 Og derfor mĂ„tte hun dĂž. 746 01:18:49,510 --> 01:18:53,110 Jeg har lest meg opp pĂ„ deg. Du er et null. 747 01:18:53,270 --> 01:18:57,870 Du har alltid vĂŠrt et null. Du vil fortsette Ă„ vĂŠre et null. 748 01:18:58,030 --> 01:19:03,470 Publikumet ditt er en gjeng nekrofile svin kĂ„te pĂ„ dĂžde lik. 749 01:19:06,390 --> 01:19:10,470 Du sa at Alberte blĂždde fra nesen og Ăžrene. 750 01:19:11,670 --> 01:19:14,750 Men dĂžde mennesker blĂžr ikke. 751 01:19:17,390 --> 01:19:21,990 - Nei. - Var hun i live da du fant henne? 752 01:19:28,190 --> 01:19:32,950 Er dere ferdige? Dere er faen meg dyktige, hva? 753 01:19:33,110 --> 01:19:37,070 Dere har virkelig Ăžvd. FĂ„r jeg lĂ„ne datamaskinen din? 754 01:19:37,230 --> 01:19:38,870 Til hva? 755 01:19:39,990 --> 01:19:44,870 NĂ„ skal dere se, og sĂ„ skal dere fortelle meg hva dere ser. 756 01:19:46,350 --> 01:19:50,430 SĂ„ skal dere fortelle meg hvorfor SVK er stor i mĂžrket. 757 01:19:53,630 --> 01:19:56,830 Der lever hun. NĂ„ er hun dĂžd. 758 01:19:56,990 --> 01:19:59,910 Der lever hun. NĂ„ er hun dĂžd. 759 01:20:00,070 --> 01:20:02,910 Der lever hun. NĂ„ er hun dĂžd. 760 01:20:03,070 --> 01:20:08,350 En ung pike som Ă„nder ut i et tre. Akkurat der. Akkurat der skjer det. 761 01:20:21,390 --> 01:20:24,870 Det er det faen meg ingen som har gjort fĂžr. 762 01:20:25,030 --> 01:20:30,750 - Hun var i live da du dro henne opp. - DĂžende. Jeg drepte henne ikke. 763 01:20:32,710 --> 01:20:36,590 - Du er et sykt menneske. - Jeg er SVK. 764 01:20:41,470 --> 01:20:44,190 - Er det ham? - Er du ikke enig? 765 01:20:44,350 --> 01:20:49,990 Hvorfor tilstĂ„r han ikke? Kanskje han traff henne ved et uhell. 766 01:20:50,150 --> 01:20:56,870 Han var forelsket, drepte henne og skapte en kunstinstallasjon. 767 01:20:57,030 --> 01:20:59,990 Jeg ringer Rose. 768 01:21:20,710 --> 01:21:22,630 Hvordan har du det? 769 01:21:25,350 --> 01:21:28,230 Jeg har det bra. 770 01:21:28,390 --> 01:21:31,790 - Bra. - Ja. 771 01:21:34,030 --> 01:21:37,110 SĂ„nn. Spis nĂ„, skatt. 772 01:21:38,510 --> 01:21:39,670 Takk. 773 01:21:47,670 --> 01:21:49,870 Se inn i Ăžynene mine. 774 01:21:50,830 --> 01:21:53,670 Lys er styrke. Lys er kraft. 775 01:21:55,670 --> 01:21:59,030 Lys er styrke. Lys er kraft. 776 01:22:00,670 --> 01:22:02,630 Jeg er lyset. 777 01:22:05,510 --> 01:22:09,270 Lys er styrke. Lys er kraft. 778 01:22:09,430 --> 01:22:12,510 Lys er styrke. Lys er kraft. 779 01:22:12,670 --> 01:22:16,950 Jeg er lyset. Lyset er i meg. 780 01:22:18,270 --> 01:22:22,150 Jeg er lyset. Lyset er i meg. 781 01:22:22,310 --> 01:22:25,510 Jeg er lyset. Lyset er meg. 782 01:22:27,470 --> 01:22:33,110 Bruk meg til Ă„ fordrive mĂžrket. Jeg er ikke noe. Lyset er alt. 783 01:22:33,270 --> 01:22:37,150 Jeg er ikke noe. Lyset er alt. 784 01:22:37,310 --> 01:22:42,590 Lys er styrke. Lys er kraft. Lys er styrke. Lys er kraft. 785 01:23:41,950 --> 01:23:44,510 Du er glad. 786 01:23:47,830 --> 01:23:49,910 Er du ...? 787 01:23:54,710 --> 01:23:56,470 Endelig. 788 01:23:57,270 --> 01:24:01,750 Et barn av solen. I ren blodlinje. LillesĂžster. 789 01:24:02,910 --> 01:24:05,670 Mor ville ha vĂŠrt stolt. 790 01:24:06,950 --> 01:24:09,590 - Tror du det? - Ja. 791 01:24:24,190 --> 01:24:25,590 Endelig. 792 01:24:30,670 --> 01:24:33,990 Vi feirer at et barn av solen er unnfanget. 793 01:24:34,150 --> 01:24:39,310 Et barn av en gudinne. Et barn som bĂŠrer lyset i seg. Som er lyset. 794 01:24:39,470 --> 01:24:44,030 Vi feirer at et barn av solen er unnfanget. 795 01:24:44,190 --> 01:24:49,470 Et barn som bĂŠrer lyset i seg. Han kommer av kjĂžtt og blod. 796 01:24:49,630 --> 01:24:55,190 Gir lyset videre til alle som vil motta, og dermed er alt mulig! 797 01:24:55,350 --> 01:24:58,430 Alt er mulig! Alt er mulig! 798 01:25:09,790 --> 01:25:12,950 Svareren er skrudd av. 799 01:25:15,790 --> 01:25:18,190 - Ja. - Sitter dere nĂ„? 800 01:25:18,350 --> 01:25:21,390 Vi sitter i en bil. Hva tror du selv? 801 01:25:21,550 --> 01:25:25,150 - SVK har stukket av. - Hva snakker du om? 802 01:25:25,310 --> 01:25:28,390 Mannen er mordmistenkt og blir overvĂ„ket. 803 01:25:28,550 --> 01:25:32,030 FĂžrst slĂ„r han hodet til blods, - 804 01:25:32,190 --> 01:25:36,350 - banker det inn i veggen, til blodet spruter. 805 01:25:36,510 --> 01:25:40,550 Han roper pĂ„ en vakt og kommer pĂ„ legevakten. 806 01:25:40,710 --> 01:25:44,470 Jeg har sendt dere en fil. Se pĂ„ den. 807 01:25:45,790 --> 01:25:47,390 Vi har den her. 808 01:25:47,550 --> 01:25:51,950 Politivaktene sjekker ikke om det er andre utganger. 809 01:25:52,110 --> 01:25:56,670 SVK reiser seg rolig og gĂ„r ut bakdĂžra. 810 01:25:56,830 --> 01:25:59,550 - Bare sĂ„nn? - Bare sĂ„nn. 811 01:25:59,710 --> 01:26:04,470 - Faen til amatĂžrer! - Beredskapen leter etter ham. 812 01:26:04,630 --> 01:26:08,870 - Hvordan spoler jeg tilbake? - Trykk der til venstre. 813 01:26:14,830 --> 01:26:18,710 - Hva er det han sier her? - Noe han skal? 814 01:26:19,830 --> 01:26:22,870 Jeg har noe jeg mĂ„ gjĂžre ferdig. 815 01:26:23,030 --> 01:26:25,950 Jeg hater nĂ„r jeg ikke blir ferdig. 816 01:26:31,550 --> 01:26:35,350 Gordon, er du der? Jeg tror jeg vet hvor han er. 817 01:26:35,510 --> 01:26:40,230 Vi kjĂžrer ut til stedet hans pĂ„ RefshaleĂžen. Send forsterkning. 818 01:27:10,430 --> 01:27:13,030 Hjertelig velkommen! 819 01:27:14,270 --> 01:27:18,070 Det er i kveld verket blir ferdig. 820 01:27:18,230 --> 01:27:20,470 Dere er en del av det. 821 01:27:20,630 --> 01:27:24,030 Bare kom nĂŠrmere. GĂ„ mot lyset. 822 01:27:27,790 --> 01:27:30,350 Vi har forbildene. 823 01:27:34,350 --> 01:27:39,390 Vi har menn med pistoler, vi har summende kameraer. 824 01:27:39,550 --> 01:27:42,190 Smil til mĂžrket! 825 01:27:42,990 --> 01:27:47,670 {\an8}For de sitter der ute. Hele verden er deres publikum. 826 01:27:49,470 --> 01:27:51,430 {\an8}Stans! 827 01:27:52,550 --> 01:27:55,030 Ja, hvor er jeg? 828 01:27:57,710 --> 01:28:00,910 Se skyggen. Er det meg? 829 01:28:04,270 --> 01:28:07,550 - Henda i vĂŠret. - Stans nĂ„r jeg sier det. 830 01:28:12,310 --> 01:28:15,390 - Hei! - Hei, Stefan! 831 01:28:22,190 --> 01:28:26,030 - Var det ekte? Henger jeg der? - Hvor er han? 832 01:28:26,190 --> 01:28:30,230 Nei, skyggen er ikke ekte. Se skyggen. 833 01:28:30,390 --> 01:28:34,990 Han gir fullstendig faen. Han driter i alt. 834 01:28:35,150 --> 01:28:38,070 Han invaderer andre verk. 835 01:28:40,190 --> 01:28:45,470 Og i kveld invaderer han ogsĂ„ mitt verk, Alberte i treet. 836 01:28:45,630 --> 01:28:51,470 En kunstner som var pĂ„ riktig sted pĂ„ feil tidspunkt. 837 01:28:51,630 --> 01:28:55,270 Og sĂ„ har vi dere, primater med pistoler. 838 01:28:57,670 --> 01:29:01,870 Er det historien om Alberte? Er den sann? 839 01:29:02,030 --> 01:29:04,950 Men hva er ekte? Hva er sannhet? 840 01:29:05,110 --> 01:29:10,590 Er ikke alt bare en rekke triks som venter pĂ„ Ă„ bli avslĂžrt? 841 01:29:10,750 --> 01:29:15,830 Som det livet du tror du lever, mot det livet du faktisk lever. 842 01:29:15,990 --> 01:29:21,470 Som Alberte, som ble drept i en grĂžftekant, men dĂžde i et tre. 843 01:29:23,310 --> 01:29:28,510 SĂ„ ensom jeg var pĂ„ den hĂžyskolen. SĂ„ ensomt vi lever vĂ„re liv. 844 01:29:30,150 --> 01:29:33,830 Og det var ikke meg. Det var ikke meg! 845 01:29:34,990 --> 01:29:38,590 Men det tror du ikke pĂ„! Se mot lyset! 846 01:29:38,750 --> 01:29:43,230 SĂ„ ensom jeg var pĂ„ den hĂžyskole. SĂ„ ensomt vi lever vĂ„re liv. 847 01:29:44,510 --> 01:29:46,510 Hei! 848 01:29:46,670 --> 01:29:49,950 - Henda i vĂŠret. - Se mot lyset. 849 01:29:50,110 --> 01:29:54,030 - Solen vil lede deg. - Opp med dem. 850 01:30:07,070 --> 01:30:12,350 Farvel. Det var ikke sĂ„ morsomt som jeg hadde forestilt meg. 851 01:30:12,510 --> 01:30:16,030 Men nĂ„ er verket i det minste ferdig. 852 01:30:17,030 --> 01:30:19,990 Er det tilstĂ„else nok for deg? 853 01:31:02,950 --> 01:31:06,950 - Det er Carl. - Hei, det er June. 854 01:31:07,110 --> 01:31:10,390 Vekket jeg deg? Unnskyld. 855 01:31:10,550 --> 01:31:16,670 Jeg har sittet hele natten med gamle album med bilder av Bjarke. 856 01:31:16,830 --> 01:31:21,550 Og sĂ„ lurte jeg pĂ„ om du hadde lyst til Ă„ se dem. 857 01:31:21,710 --> 01:31:23,790 Det vil jeg gjerne. 858 01:31:23,950 --> 01:31:27,790 Kanskje du kan komme i kveld, pĂ„ et glass vin? 859 01:31:27,950 --> 01:31:31,990 Det hĂžres hyggelig ut, men jeg er ikke pĂ„ Bornholm. 860 01:31:32,150 --> 01:31:35,950 Det var bare en tanke. Ring hvis du kommer hit. 861 01:31:36,110 --> 01:31:39,470 - Det skal jeg. - Carl? 862 01:31:39,630 --> 01:31:43,790 Jeg hĂ„per du vet at jeg gjorde mitt beste. 863 01:31:43,950 --> 01:31:48,470 - Ja, selvfĂžlgelig. - Jeg sender deg bildene. 864 01:31:52,630 --> 01:31:54,590 Hvem var det? 865 01:31:55,870 --> 01:32:00,430 Det var en kvinne i dyp sorg. Hun har akkurat mistet sĂžnnen sin. 866 01:32:01,870 --> 01:32:05,790 - SĂ„ trist. - Det er ordentlig jĂŠvlig. 867 01:32:14,750 --> 01:32:16,350 Mona? 868 01:32:21,190 --> 01:32:23,630 Det var min sĂžnn ogsĂ„. 869 01:32:25,830 --> 01:32:30,510 Jeg kjente henne for 30 Ă„r siden. Hun har aldri fortalt... 870 01:32:30,670 --> 01:32:33,990 - At det var din sĂžnn? - Ja. 871 01:32:34,150 --> 01:32:37,630 Det river opp masse gamle ting. 872 01:32:47,830 --> 01:32:51,750 Carl. Du mĂ„ fĂ„ styr pĂ„ det. 873 01:32:54,150 --> 01:32:58,910 GjĂžr det som mĂ„ gjĂžres. Og kom tilbake nĂ„r du er klar. 874 01:33:02,910 --> 01:33:06,430 For det hĂ„per jeg du blir. 875 01:33:53,510 --> 01:33:57,030 - Overbetjent Birkedal. - Det er Carl MĂžrck. 876 01:33:57,190 --> 01:34:01,670 Hva sier obduksjonen egentlig om Bjarke Habersaat? 877 01:34:01,830 --> 01:34:03,950 Den sa: 878 01:34:04,110 --> 01:34:09,870 "DĂždsĂ„rsak: overdose. Organer fulle av heroin, vodka og nervemedisin." 879 01:34:10,030 --> 01:34:12,750 Fant dere noe hjemme hos ham? 880 01:34:12,910 --> 01:34:16,670 Gamle lĂžnnsslipper og en computer med bilder. 881 01:34:16,830 --> 01:34:20,670 - Kan du sende det til meg? - Skal jeg vite hvorfor? 882 01:34:20,830 --> 01:34:24,150 Nei. Det skal ikke Bak heller. 883 01:34:24,310 --> 01:34:28,990 Flaks for deg at Bak er et rasshĂžl. Du har det om en halv time. 884 01:35:26,990 --> 01:35:28,270 GRAVID 885 01:35:32,350 --> 01:35:35,710 Assad, vi skal til Bornholm. Vi mĂ„ ha tak i Atu. 886 01:35:35,870 --> 01:35:39,550 - Hva med Rose? - Hun skal vekk derfra. 887 01:35:47,350 --> 01:35:51,870 Hei, June. Det er noen ting jeg vil drĂžfte med deg. 888 01:35:53,070 --> 01:35:57,910 Bjarke var en del av solsekten. Vet du hva som skjedde? 889 01:36:00,390 --> 01:36:06,990 Christian hadde nok rett i at Bjarke var involvert i mordet pĂ„ Alberte. 890 01:36:18,710 --> 01:36:20,710 Rose. 891 01:36:21,830 --> 01:36:24,510 Du ser glad ut. 892 01:36:24,670 --> 01:36:29,750 Atu tok meg med til morgenbĂžnn. Jeg kan ikke beskrive det. 893 01:36:29,910 --> 01:36:33,910 - Trengs ikke. Jeg forstĂ„r. - SelvfĂžlgelig. 894 01:36:34,070 --> 01:36:39,430 Jeg har faktisk snakket med Atu, og vi har bestemt at du er klar. 895 01:36:40,830 --> 01:36:43,190 Klar til hva? 896 01:36:43,350 --> 01:36:46,990 - Klar til renselse. - Renselse? 897 01:36:50,390 --> 01:36:56,830 Alle har gjennomgĂ„tt syv dagers renselse for Ă„ fĂ„ medlemskap. 898 01:36:56,990 --> 01:36:59,470 Syv dager? Det var lang tid. 899 01:36:59,630 --> 01:37:04,510 Ja. Du kan spĂžrre Lola, som har vĂŠrt der inne i fem dager nĂ„. 900 01:37:11,750 --> 01:37:14,710 Vi har ikke sko pĂ„ her inne. 901 01:37:19,030 --> 01:37:24,430 - Fy fader. - Du sover der, og toalettet er der. 902 01:37:24,590 --> 01:37:26,990 Pokker, det er varmt. 903 01:37:27,150 --> 01:37:29,390 Solen er varm. 904 01:37:35,710 --> 01:37:40,070 - Hvem er du? - Hvem jeg er? Hva mener du? 905 01:37:41,350 --> 01:37:44,110 Er du politi? 906 01:37:46,070 --> 01:37:49,950 - Nei. - Det tror jeg du er. 907 01:37:52,630 --> 01:37:55,270 Nei, det er jeg ikke. 908 01:37:59,430 --> 01:38:01,590 Jeg vil ut. 909 01:39:11,630 --> 01:39:15,470 Jeg gikk bare rett inn. Jeg hĂ„per det er okay. 910 01:39:15,630 --> 01:39:17,430 Hei, Carl. 911 01:39:19,590 --> 01:39:24,350 Jeg kommer for Ă„ snakke med denne Atu. Eller Frank. 912 01:39:24,510 --> 01:39:26,750 Han er broren din, hva? 913 01:39:27,790 --> 01:39:30,550 Hva har skjedd? Du blĂžr. 914 01:39:33,670 --> 01:39:36,470 Jeg trente karate. 915 01:39:36,630 --> 01:39:41,030 Frank hadde et seksuelt forhold til Alberte, hva? 916 01:39:41,190 --> 01:39:45,230 Han har et seksuelt forhold til nesten alle her. 917 01:39:48,230 --> 01:39:50,750 Bjarke Habersaat. 918 01:39:50,910 --> 01:39:53,710 - Ja? - Hva vet du om ham? 919 01:39:53,870 --> 01:39:57,870 Jeg mĂžtte ham da jeg holdt foredrag pĂ„ hĂžyskolen. 920 01:39:58,030 --> 01:40:03,790 Han var nysgjerrig, sĂ„ han kom hit. Vi tok ham inn og ga ham en klem. 921 01:40:03,950 --> 01:40:09,310 Han forsvant plutselig, men jeg hĂžrte at han bodde hos moren sin. 922 01:40:09,470 --> 01:40:14,870 Han var en veldig spesiell fyr. Litt... egen. 923 01:40:20,630 --> 01:40:22,230 Okay. 924 01:40:26,070 --> 01:40:29,190 - FĂ„r jeg snakke med Frank? - Han heter Atu. 925 01:40:29,350 --> 01:40:32,350 Kan jeg fĂ„ snakke med ham? 926 01:40:34,750 --> 01:40:37,470 - Har du sett Rose? - Nei. 927 01:40:43,030 --> 01:40:44,830 Har dere sett Rose? 928 01:40:48,030 --> 01:40:49,470 Har dere sett Rose? 929 01:40:49,630 --> 01:40:54,750 - Atu har et kontor her nede. - I generatorrommet? Å, okay. 930 01:40:54,910 --> 01:40:57,310 - Etter deg. - Takk. 931 01:41:05,870 --> 01:41:08,390 Hvem vet at du er her? 932 01:41:10,830 --> 01:41:15,990 - Hallo. Hvem vet at du er her? - Rose. Bare Rose. 933 01:41:16,150 --> 01:41:20,190 Rose er ikke her lenger. Hvem andre vet det? 934 01:41:20,350 --> 01:41:24,710 - Hva har du gjort med henne? - Jeg har ikke gjort Rose noe. 935 01:41:24,870 --> 01:41:27,230 Jeg likte henne. 936 01:41:27,390 --> 01:41:31,110 Du sendte henne hit. Det er din feil. 937 01:41:31,270 --> 01:41:34,950 - Svar meg, Carl. - Har du drept henne? 938 01:41:35,110 --> 01:41:39,310 Kom hun for nĂŠr broren din? Var det derfor hun skulle dĂž? 939 01:41:39,470 --> 01:41:41,790 Som de andre. 940 01:41:41,950 --> 01:41:45,150 Du banaliserer meg. Det er respektlĂžst. 941 01:41:45,310 --> 01:41:48,110 De andre jentene var gravide. 942 01:41:48,270 --> 01:41:53,350 - Kunne du ikke bli gravid selv? - Jo, jeg kan bli gravid. 943 01:41:53,510 --> 01:41:57,630 Og det er bare jeg som kan fĂžde hans barn. 944 01:42:02,790 --> 01:42:06,270 - Er du gravid nĂ„? - Ja, det er jeg. 945 01:42:06,430 --> 01:42:08,350 Du blĂžr. 946 01:42:22,790 --> 01:42:25,710 Jeg kan fĂ„ deg pĂ„ sykehus. 947 01:42:27,030 --> 01:42:31,870 Kom, skjĂŠr meg lĂžs fra dette her. Jeg skal hjelpe deg. 948 01:43:17,390 --> 01:43:18,790 Hallo! 949 01:43:27,390 --> 01:43:29,030 Har dere sett Rose? 950 01:43:51,790 --> 01:43:53,150 Carl? 951 01:43:56,430 --> 01:43:59,070 Hei, Carl. Kan du hĂžre meg? 952 01:43:59,230 --> 01:44:01,590 Carl, for faen. 953 01:44:01,750 --> 01:44:05,910 - Hvor er hun? Pirjo? - Hun er der oppe. 954 01:44:06,070 --> 01:44:09,670 Jeg finner ikke Rose. Kom, opp. 955 01:44:10,710 --> 01:44:14,550 To sekunder. Jeg mĂ„... Au, for... 956 01:45:02,110 --> 01:45:05,190 Lola? Lola! 957 01:45:37,510 --> 01:45:39,670 Please. Kom nĂ„. 958 01:45:48,830 --> 01:45:50,670 Ja! 959 01:45:59,230 --> 01:46:02,230 Hva har skjedd? 960 01:46:02,390 --> 01:46:05,070 Jeg har mistet henne. 961 01:46:06,910 --> 01:46:08,870 Tilgi meg. 962 01:46:14,190 --> 01:46:16,510 Sitt litt hos meg. 963 01:46:17,510 --> 01:46:19,710 VĂŠr sĂ„ snill. 964 01:46:27,550 --> 01:46:31,750 Jeg har alltid elsket Ă„ sitte her med deg. 965 01:46:37,430 --> 01:46:40,190 Det er politiet! Lukk opp! 966 01:46:41,470 --> 01:46:44,710 Hva gjĂžr politiet her? 967 01:46:45,950 --> 01:46:49,830 - Jeg tror de vet det. - Vet hva? 968 01:46:52,070 --> 01:46:53,790 Alt. 969 01:46:55,950 --> 01:47:01,270 Jeg gjorde det for din skyld. Jeg gjorde det for deg. 970 01:47:05,030 --> 01:47:08,470 Jeg vet ikke hva du snakker om. 971 01:47:08,630 --> 01:47:13,710 - Det har ikke noe med meg Ă„ gjĂžre. - Ikke gĂ„! Ikke gĂ„! 972 01:47:14,910 --> 01:47:17,230 Ikke gĂ„ fra meg. 973 01:47:17,390 --> 01:47:21,590 Ikke gĂ„ fra meg. Ikke gĂ„ fra meg. 974 01:47:23,830 --> 01:47:26,350 Ikke gĂ„ fra meg. 975 01:47:38,950 --> 01:47:41,590 Det brenner! Det brenner! 976 01:47:58,510 --> 01:48:01,030 Hun er dĂžd. Kom. 977 01:48:08,870 --> 01:48:10,790 Rose! 978 01:48:10,950 --> 01:48:13,270 Vi mĂ„ fĂ„ henne ut. 979 01:48:34,190 --> 01:48:35,750 Rose? 980 01:48:37,270 --> 01:48:39,910 - Er du okay? - Ja. 981 01:48:40,070 --> 01:48:44,710 - Vi finner ikke Atu. - Jeg tror jeg vet hvor han er. 982 01:48:59,590 --> 01:49:04,990 Takk for varmestrĂ„len din. Takk for din gjerning blant de utvalgte. 983 01:49:31,910 --> 01:49:35,390 - Atu! - Lys er styrke. Lys er kraft. 984 01:49:35,550 --> 01:49:39,790 Atu! Vekk fra kanten. Atu! Vekk fra kanten! 985 01:49:39,950 --> 01:49:44,190 - Bruk meg til Ă„ fordrive mĂžrket. - Hei! Frank! 986 01:49:45,350 --> 01:49:50,270 Vi har spĂžrsmĂ„l angĂ„ende Alberte Schneider. Vekk fra den kanten! 987 01:49:50,430 --> 01:49:53,990 - Lys er styrke. Lys er kraft. - Carl? 988 01:49:59,190 --> 01:50:01,870 Hold Ăžye med det svinet. 989 01:50:02,910 --> 01:50:07,550 Ikke bland Bjarke inn i teoriene dine, som Christian gjorde. 990 01:50:07,710 --> 01:50:09,630 SĂžnnen min er ikke morder. 991 01:50:09,790 --> 01:50:14,990 De har brukt ham fordi han elsket dem, fordi han var lykkelig, - 992 01:50:15,150 --> 01:50:18,790 - fordi han fĂžlte han hĂžrte til et sted. 993 01:50:20,790 --> 01:50:22,950 June, for faen. 994 01:50:23,710 --> 01:50:28,630 Bjarke kom ut til meg en kveld. Han var helt fra seg. 995 01:50:28,790 --> 01:50:33,750 De sa at Alberte var en trussel mot sekten fordi hun var gravid. 996 01:50:33,910 --> 01:50:39,070 - Hvem sa det? - SĂžsteren. Hun fĂžrte ordet. 997 01:50:39,230 --> 01:50:44,230 Men denne solkongen vet alt som foregĂ„r. 998 01:50:44,390 --> 01:50:48,270 Bjarke var sĂ„ redd, men fĂžlte seg utvalgt ogsĂ„. 999 01:50:48,430 --> 01:50:51,590 SĂ„ mye makt hadde de over ham. 1000 01:50:51,750 --> 01:50:56,070 Jeg prĂžvde Ă„ berolige ham, men jeg kom ikke inn til ham. 1001 01:50:56,230 --> 01:51:00,950 Neste morgen kjĂžrte jeg ut hit for Ă„ snakke med Atu. 1002 01:51:02,550 --> 01:51:05,030 Jeg ville bare snakke med ham. 1003 01:51:05,190 --> 01:51:09,310 Men sĂ„ ser jeg henne, og det er ingen i nĂŠrheten. 1004 01:51:11,430 --> 01:51:15,750 Det var en innskytelse. Det var sĂ„ lett. Det gikk fort. 1005 01:51:24,870 --> 01:51:30,150 Jeg ville bare at Bjarke kunne fortsette Ă„ vĂŠre lykkelig. 1006 01:51:30,310 --> 01:51:33,310 Jeg gjorde det for sĂžnnen vĂ„r. 1007 01:51:35,550 --> 01:51:41,230 Men sĂ„ kastet de ham ut likevel. Atu sa at solen ikke ville ha ham. 1008 01:51:41,390 --> 01:51:46,630 SĂ„ han begynte Ă„ ruse seg igjen. Fordi han fĂžlte seg ensom. 1009 01:51:48,110 --> 01:51:51,390 June, sett deg bort i bilen, og bli der. 1010 01:51:55,870 --> 01:51:57,470 Ja. 1011 01:53:17,750 --> 01:53:22,350 - June? FĂ„ tak i en sykebil. - Hun mĂ„ skjĂŠres fri. 1012 01:53:22,510 --> 01:53:26,430 KĂžbenhavn Politi. Vi har et havari pĂ„ Nordklippen. 1013 01:53:33,270 --> 01:53:36,150 Carl, vi mĂ„ vekk! 1014 01:53:36,310 --> 01:53:40,110 - Unnskyld, June. - Kom deg vekk, for helvete! 1015 01:54:39,750 --> 01:54:42,870 - Hei. - Hei. 1016 01:55:03,710 --> 01:55:06,710 - Hei, Gordon. - Hei. 1017 01:55:06,870 --> 01:55:12,190 Morn, Gordon. Alt skal ned. Og alle kassene skal i kjelleren. 1018 01:55:18,470 --> 01:55:21,990 Rose? Er du okay? 1019 01:55:25,990 --> 01:55:27,590 Ja. 1020 02:01:00,590 --> 02:01:03,830 {\an8}Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 81739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.