All language subtitles for D.I.Ray.S02E06.1080p.PBS.WEB-DL.AAC2.0.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,066 --> 00:00:15,066 The shooting of Ravinder Mochani 2 00:00:15,066 --> 00:00:16,766 is a shocking event. 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,866 Police officers come to work to protect people, 4 00:00:19,866 --> 00:00:24,300 so, when somebody loses a life, it is a truly terrible thing. 5 00:00:24,300 --> 00:00:27,700 West Central Police are deeply saddened by the death 6 00:00:27,700 --> 00:00:29,866 of Mr. Mochani. 7 00:00:29,866 --> 00:00:31,766 An investigation is currently being carried out 8 00:00:31,766 --> 00:00:34,600 by the Independent Office for Police Conduct. 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,633 All my officers will be co-operating 10 00:00:36,633 --> 00:00:38,066 with the investigation. 11 00:00:38,066 --> 00:00:40,066 - Prick. - However, I would like to 12 00:00:40,066 --> 00:00:42,800 remind the public that when you carry a gun, 13 00:00:42,800 --> 00:00:45,366 you put yourself and everyone else at risk. 14 00:00:46,500 --> 00:00:48,300 Police officers in the moment 15 00:00:48,300 --> 00:00:51,133 have to make a very difficult decision. 16 00:00:51,133 --> 00:00:53,600 Yet another non-White person has lost their life 17 00:00:53,600 --> 00:00:56,633 at the hands of the police. What do you say to that, Superintendent? 18 00:00:56,633 --> 00:00:59,300 Is there still a race problem in the force? 19 00:00:59,300 --> 00:01:01,800 Can I emphasise that Mr. Mochani was 20 00:01:01,800 --> 00:01:05,033 and still is a triple murder suspect? 21 00:01:05,033 --> 00:01:07,333 But I'll defer now to DI Ray, 22 00:01:07,333 --> 00:01:09,533 who was present at the time of the shooting. 23 00:01:19,033 --> 00:01:21,933 It was a complex situation, 24 00:01:21,933 --> 00:01:25,266 and all the officers involved are regretful of the outcome. 25 00:01:26,266 --> 00:01:28,500 Whether there are any other external factors 26 00:01:28,500 --> 00:01:31,366 at play will be decided by the IOPC. 27 00:01:31,366 --> 00:01:34,066 But we accept that all police forces, 28 00:01:34,066 --> 00:01:37,366 including this one, need to take a good look at themselves, 29 00:01:37,366 --> 00:01:39,766 and ask their staff questions and be prepared to listen 30 00:01:39,766 --> 00:01:41,966 to some difficult answers. 31 00:01:44,400 --> 00:01:47,366 A comprehensive forensic report is still pending, 32 00:01:47,366 --> 00:01:49,966 but this is a magnified image 33 00:01:49,966 --> 00:01:52,566 of the gun part found at Pawn Haven. 34 00:01:52,566 --> 00:01:55,000 It's from a 9-millimetre Taurus handgun. 35 00:01:55,000 --> 00:01:57,100 Ballistics have informed us it's a match 36 00:01:57,100 --> 00:01:58,700 for the vintage firearm that was first used 37 00:01:58,700 --> 00:01:59,933 to shoot Frank Chapman. 38 00:02:01,533 --> 00:02:02,766 So, this is an inside job? 39 00:02:04,733 --> 00:02:05,766 Jesus. 40 00:02:08,600 --> 00:02:10,000 Ballistics suggest it was chopped up 41 00:02:10,000 --> 00:02:12,033 using an angle grinder. 42 00:02:12,033 --> 00:02:15,133 The rest of it could be in flippin' Turkey, Spain, 43 00:02:15,133 --> 00:02:17,166 India, basically anywhere. 44 00:02:17,166 --> 00:02:18,400 The Chapmans never leave a mess. 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,166 That's why they've never been done. 46 00:02:20,166 --> 00:02:22,666 This was an accident. Someone was acting in a panic. 47 00:02:23,633 --> 00:02:25,666 If Dave did shoot Frank, then that could mean 48 00:02:25,666 --> 00:02:27,600 the second weapon was also Dave's. 49 00:02:28,666 --> 00:02:30,833 But what it doesn't explain is what caused the delay 50 00:02:30,833 --> 00:02:33,166 between the first gunshot and the second, 51 00:02:33,166 --> 00:02:36,166 and nor does it explain why he did it. 52 00:02:36,166 --> 00:02:39,666 My source reckons that Dave was hungry to take over. 53 00:02:39,666 --> 00:02:42,333 Why would Dave Chapman hold onto the second firearm? 54 00:02:42,333 --> 00:02:44,566 Why not just destroy it, like the first one? 55 00:02:44,566 --> 00:02:46,200 Maybe Rav was telling the truth 56 00:02:46,200 --> 00:02:47,900 about being set up. 57 00:02:47,900 --> 00:02:50,233 Perhaps Dave wanted to use his prints on the gun 58 00:02:50,233 --> 00:02:52,833 so he could frame him after he killed him. 59 00:02:52,833 --> 00:02:54,633 These are all hypotheticals. 60 00:02:55,766 --> 00:02:58,766 By the way, I will be in on the Amara Dhawan interview later. 61 00:02:58,766 --> 00:03:02,433 No, wait, ma'am. Kwesi's joining me. 62 00:03:02,433 --> 00:03:04,800 The superintendent has requested it. 63 00:03:04,800 --> 00:03:06,333 Right. 64 00:03:06,333 --> 00:03:07,500 We currently don't have all the facts 65 00:03:07,500 --> 00:03:09,066 in place to charge her. 66 00:03:09,066 --> 00:03:10,733 Liam's trying to track down the consultant 67 00:03:10,733 --> 00:03:13,166 they had on board to operate on Jasmin. 68 00:03:13,166 --> 00:03:14,633 We need to establish how deep X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 We need to establish how deep 69 00:03:14,633 --> 00:03:16,400 this organ harvesting operation goes. 70 00:03:18,133 --> 00:03:19,400 I'll see you shortly, Ray. 71 00:03:22,166 --> 00:03:24,066 Sounds like 72 00:03:24,066 --> 00:03:25,766 Beardsmore's keeping an eye on you. 73 00:03:27,100 --> 00:03:29,166 The gun part buys us a bit more time, but we still need 74 00:03:29,166 --> 00:03:31,600 to name Frank and Megan's murderer, 75 00:03:31,600 --> 00:03:34,000 before he's back on my ... case. 76 00:04:36,666 --> 00:04:38,666 You didn't have to come and get me. 77 00:04:40,333 --> 00:04:41,533 We need to talk. 78 00:04:43,900 --> 00:04:44,933 Charlene... 79 00:04:45,900 --> 00:04:46,966 come and look at this. 80 00:04:50,900 --> 00:04:53,533 By the way, I found this in my bathroom. 81 00:04:58,733 --> 00:05:02,466 It's mostly corridors and entrances at Greenhills, 82 00:05:02,466 --> 00:05:04,800 but look. 83 00:05:04,800 --> 00:05:07,466 The first time Amara visited this week, she was alone, 84 00:05:07,466 --> 00:05:10,366 and then 10 minutes later, 85 00:05:10,366 --> 00:05:11,700 she looks furious. 86 00:05:11,700 --> 00:05:13,500 On a mission, like. 87 00:05:13,500 --> 00:05:15,500 Looks like there's a number on the door. 88 00:05:15,500 --> 00:05:17,300 UG. Upper ground floor. 89 00:05:19,166 --> 00:05:20,533 What's this? 90 00:05:20,533 --> 00:05:22,733 CCTV footage from Greenhills, ma'am. 91 00:05:22,733 --> 00:05:24,700 It shows Amara Dhawan meeting with a doctor. 92 00:05:24,700 --> 00:05:27,100 OK, can you two get down there and find out who she's meeting? 93 00:05:27,100 --> 00:05:28,200 Ma'am. 94 00:05:30,233 --> 00:05:32,366 Do you wanna drive or shall I? Oh, and-- 95 00:05:32,366 --> 00:05:34,366 I need a coffee on the way. 96 00:06:11,266 --> 00:06:12,666 What the ..., Liam? 97 00:06:12,666 --> 00:06:14,933 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 98 00:06:21,300 --> 00:06:23,900 Charlene, can I ask you somethin'? 99 00:06:23,900 --> 00:06:24,933 Of course. 100 00:06:26,533 --> 00:06:29,000 Do you think DI Ray is a good boss? 101 00:06:29,000 --> 00:06:32,333 Yeah. Yeah, I really do. 102 00:06:32,333 --> 00:06:34,233 I mean, she has her ways, but... 103 00:06:34,233 --> 00:06:35,900 How do you mean, like? 104 00:06:35,900 --> 00:06:38,600 Just, we all handle stress differently. 105 00:06:38,600 --> 00:06:40,633 There's no reason for Henderson and Beardsmore to be watching 106 00:06:40,633 --> 00:06:43,333 - her every move. - ... 107 00:06:43,333 --> 00:06:44,366 What? 108 00:06:46,766 --> 00:06:48,000 Liam, what have you done? 109 00:06:49,266 --> 00:06:50,666 Can I help? 110 00:06:50,666 --> 00:06:53,233 Hi. I'm DC Payne from West Central. 111 00:06:53,233 --> 00:06:54,866 This is my colleague DC Ellis. 112 00:06:54,866 --> 00:06:56,600 We're making some enquiries. 113 00:06:56,600 --> 00:06:58,300 Could you tell us which member of the medical team 114 00:06:58,300 --> 00:07:01,800 was in consulting room UG13 on the 30th of March? 115 00:07:01,800 --> 00:07:03,300 Um, just a sec. 116 00:07:04,733 --> 00:07:07,933 It was Dr. Mark Stenbury, renal unit. 117 00:07:07,933 --> 00:07:09,466 Is he at work today? 118 00:07:09,466 --> 00:07:12,300 I'm afraid not. He's on compassionate leave. 119 00:07:21,633 --> 00:07:23,400 Dr. Stenbury, my name's DC Payne 120 00:07:23,400 --> 00:07:25,833 from West Central. Can you open the door, please? 121 00:07:27,566 --> 00:07:28,566 The lights are on. 122 00:07:38,700 --> 00:07:40,133 Can you hear that? 123 00:07:41,800 --> 00:07:42,833 Yeah, I can. 124 00:08:16,633 --> 00:08:20,166 Sajna, the little girl we found in Dawn's flat, 125 00:08:20,166 --> 00:08:22,466 was brought over to the UK on a tourist visa 126 00:08:22,466 --> 00:08:26,266 on 12th of March 2022 from an orphanage in India. 127 00:08:26,266 --> 00:08:28,600 Medical tests were performed on her 128 00:08:28,600 --> 00:08:30,700 before she was trafficked. 129 00:08:30,700 --> 00:08:32,466 Presumably, it had already been established 130 00:08:32,466 --> 00:08:34,266 that she was a good tissue and blood match 131 00:08:34,266 --> 00:08:36,033 for your daughter Jasmin, 132 00:08:36,033 --> 00:08:38,466 so, therefore, a suitable organ donor. 133 00:08:39,566 --> 00:08:42,600 I say organ donor, 134 00:08:42,600 --> 00:08:45,800 yet she is a child under the age of consent, 135 00:08:45,800 --> 00:08:47,500 and living donations from a child 136 00:08:47,500 --> 00:08:48,700 aren't even legal in this country. 137 00:08:50,100 --> 00:08:51,800 But you probably already know that. 138 00:08:56,333 --> 00:08:59,366 And somehow, Frank Chapman found out, 139 00:09:00,366 --> 00:09:04,066 and we believe Rav Mochani was trying to protect Sajna 140 00:09:04,066 --> 00:09:05,100 from Frank. 141 00:09:06,866 --> 00:09:08,733 Why do you think Frank had such an interest 142 00:09:08,733 --> 00:09:10,700 - in this child? - Had he found out 143 00:09:10,700 --> 00:09:12,933 about your collusion with Rav Mochani? Was he blackmailing you? 144 00:09:12,933 --> 00:09:14,200 - Yes. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 - Yes. 145 00:09:15,933 --> 00:09:16,933 Ma'am, it's urgent. 146 00:09:20,266 --> 00:09:23,266 Initial forensics suggest Dr. Stenbury died of asphyxiation 147 00:09:23,266 --> 00:09:25,633 from the petrol fumes somewhere between 12 148 00:09:25,633 --> 00:09:27,700 to 18 hours. On a search of his property, 149 00:09:27,700 --> 00:09:29,600 we found a note addressed to his kids 150 00:09:29,600 --> 00:09:32,033 saying he was sorry. There's also divorce papers 151 00:09:32,033 --> 00:09:34,833 and credit card bills. Thousands of pounds' worth. 152 00:09:34,833 --> 00:09:36,433 So, he was having money troubles. 153 00:09:38,166 --> 00:09:40,166 We know that the Chapmans and the Mochanis dabbled 154 00:09:40,166 --> 00:09:42,033 - in loan sharking. - You think 155 00:09:42,033 --> 00:09:43,433 - he might have owed Rav? - Or perhaps he agreed 156 00:09:43,433 --> 00:09:45,266 to do the operation to wipe out the debt, 157 00:09:45,266 --> 00:09:47,733 or else he was forced into doing it. 158 00:09:49,700 --> 00:09:52,366 Liam, you and I need to talk later. 159 00:09:52,366 --> 00:09:54,200 OK. Ma'am. 160 00:10:06,000 --> 00:10:07,800 In that case, let's discuss 161 00:10:07,800 --> 00:10:08,833 the logistical side. 162 00:10:13,066 --> 00:10:15,733 For the tape, DI Ray has re-joined the interview. 163 00:10:21,466 --> 00:10:23,766 Dr. Mark Stenbury has been found dead. 164 00:10:28,466 --> 00:10:29,600 Oh, my God. 165 00:10:31,233 --> 00:10:33,133 It's interesting that after having communication 166 00:10:33,133 --> 00:10:36,566 with you, once again, there's another dead body. 167 00:10:36,566 --> 00:10:38,066 Someone who knew your plans. 168 00:10:38,066 --> 00:10:41,733 Your deal with Rav Mochani. Your corruption. 169 00:10:41,733 --> 00:10:43,233 This is crazy. 170 00:10:43,233 --> 00:10:45,566 Let's discuss the operational logistics, 171 00:10:45,566 --> 00:10:46,600 shall we? 172 00:10:50,633 --> 00:10:53,000 All I was told was that it was gonna take place 173 00:10:53,000 --> 00:10:55,466 - at a private clinic. - What was the name of the clinic? 174 00:10:55,466 --> 00:10:57,266 I don't know. 175 00:10:57,266 --> 00:11:00,166 What date was the transplant due to take place? 176 00:11:00,166 --> 00:11:02,966 It hadn't been confirmed, but sometime next week. 177 00:11:02,966 --> 00:11:05,400 And after you'd taken what you needed from her, 178 00:11:05,400 --> 00:11:07,533 what was Rav's plan with that little girl? 179 00:11:07,533 --> 00:11:08,633 Do you even care? 180 00:11:08,633 --> 00:11:09,733 Of course I care. 181 00:11:13,433 --> 00:11:14,800 We tried everything. 182 00:11:17,233 --> 00:11:20,300 My daughter's got kidney failure. 183 00:11:20,300 --> 00:11:22,900 I didn't know whether she'd get a transplant in time. 184 00:11:24,066 --> 00:11:25,533 I couldn't risk losing her. 185 00:11:30,066 --> 00:11:33,300 So, when Rav came to me and told me that... 186 00:11:33,300 --> 00:11:35,866 he could bring a child from overseas, 187 00:11:35,866 --> 00:11:37,700 someone who was a match, who... 188 00:11:39,400 --> 00:11:41,166 who was willing to donate an organ, 189 00:11:42,600 --> 00:11:44,333 I couldn't ignore it. 190 00:11:44,333 --> 00:11:46,166 What else did he promise? 191 00:11:46,166 --> 00:11:49,066 He, he promised me that they'd be well looked after, 192 00:11:50,266 --> 00:11:52,033 that their life would be better. 193 00:11:52,033 --> 00:11:54,633 And in return, he would get the £3,000,000 contract. 194 00:11:56,200 --> 00:11:57,666 You must have known the risks. 195 00:11:58,733 --> 00:12:01,600 The other option was to watch my daughter slowly die. 196 00:12:09,333 --> 00:12:12,400 I challenge you to live a week in my shoes. 197 00:12:13,600 --> 00:12:15,200 To come home every night X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 To come home every night 198 00:12:15,200 --> 00:12:17,200 and to look in your child's eyes 199 00:12:17,200 --> 00:12:19,500 knowing there is absolutely nothing you can do 200 00:12:19,500 --> 00:12:20,566 to help them. 201 00:12:29,100 --> 00:12:30,766 What's gonna happen to my daughter? 202 00:12:41,800 --> 00:12:43,366 Ma'am. You need to hear this. 203 00:12:44,900 --> 00:12:47,133 Full forensics on the gun fragment discovered 204 00:12:47,133 --> 00:12:49,766 at Pawn Haven has found Frank Chapman's DNA 205 00:12:49,766 --> 00:12:51,800 in the grooves, along with another trace 206 00:12:51,800 --> 00:12:54,833 of DNA showing Chapman family markers. 207 00:12:54,833 --> 00:12:57,566 - So, it was Frank's gun? - Looks like it. 208 00:12:57,566 --> 00:13:00,033 Meaning whoever shot him at his home 209 00:13:00,033 --> 00:13:01,300 didn't go there armed. 210 00:13:04,700 --> 00:13:07,400 There's also a partial fingerprint 211 00:13:07,400 --> 00:13:09,566 that matches one of the unidentified prints 212 00:13:09,566 --> 00:13:12,533 collected from the door handle of Frank's car. 213 00:13:12,533 --> 00:13:13,900 Dave Chapman's? 214 00:13:13,900 --> 00:13:15,300 No, not Dave's. 215 00:13:19,366 --> 00:13:21,066 We still need the rest 216 00:13:21,066 --> 00:13:23,933 of the Chapman family's evidential prints and DNA. 217 00:13:23,933 --> 00:13:25,966 One of the Chapmans is Frank and Megan's killer. 218 00:13:47,500 --> 00:13:49,100 Thank you for your co-operation. 219 00:13:50,266 --> 00:13:51,733 Now if you wouldn't mind opening your mouth 220 00:13:51,733 --> 00:13:53,100 so we can take a swab. 221 00:14:01,866 --> 00:14:03,333 Thank you. 222 00:14:03,333 --> 00:14:04,933 I will remind you to limit your movements 223 00:14:04,933 --> 00:14:07,233 - while we wait for the results. - Of course. 224 00:14:08,933 --> 00:14:10,266 Detective Inspector Ray. 225 00:14:24,000 --> 00:14:25,833 ...on my desk. 226 00:14:25,833 --> 00:14:28,433 Yeah, well, I know what it gets like for you lot. 227 00:14:28,433 --> 00:14:30,166 - Yeah, but if-- - Liam? 228 00:14:31,466 --> 00:14:33,233 - Do you have a second? - Yeah. 229 00:14:39,933 --> 00:14:42,233 It was you, wasn't it, 230 00:14:42,233 --> 00:14:43,700 who made a complaint about me? 231 00:14:48,666 --> 00:14:50,500 In what way have I been reckless? 232 00:14:51,500 --> 00:14:53,100 Reckless? 233 00:14:53,100 --> 00:14:55,533 I never said that, ma'am, 234 00:14:56,866 --> 00:14:59,800 honest, and it wasn't a complaint. It was a concern. 235 00:15:00,933 --> 00:15:03,800 I suggested to DCI Henderson that you might need more support. 236 00:15:05,300 --> 00:15:07,400 Why did the superintendent get involved? 237 00:15:07,400 --> 00:15:10,266 I don't know. She must have told him. 238 00:15:10,266 --> 00:15:12,100 The morning after Rav Mochani's shooting, 239 00:15:12,100 --> 00:15:14,333 he come to see me and he started putting the pressure on X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 he come to see me and he started putting the pressure on 240 00:15:14,333 --> 00:15:16,066 for me to formalise things. 241 00:15:16,066 --> 00:15:19,800 He wanted me to state explicitly that it was a complaint. 242 00:15:19,800 --> 00:15:21,733 I just didn't know what to do. 243 00:15:25,166 --> 00:15:26,200 Sorry, ma'am. 244 00:15:37,433 --> 00:15:39,200 So, Liam came to you with a concern 245 00:15:39,200 --> 00:15:41,233 and you rehashed it as a complaint. Why? 246 00:15:41,233 --> 00:15:43,500 So you could present it to the IOPC? 247 00:15:43,500 --> 00:15:44,866 Are you part of this plan to get rid of me? 248 00:15:44,866 --> 00:15:46,333 Are you and Beardsmore in this together? 249 00:15:46,333 --> 00:15:48,333 My assessment of Liam's concern 250 00:15:48,333 --> 00:15:50,066 was that it was an unofficial complaint. 251 00:15:50,066 --> 00:15:52,033 You wanna get rid of me because you're done using me 252 00:15:52,033 --> 00:15:54,366 - as your ... project. - Firstly, you need to take a breath. 253 00:15:54,366 --> 00:15:56,766 - Excuse me? - Secondly, I'm sorry if you felt used. 254 00:15:56,766 --> 00:15:58,700 Do you know what? It's time people like you and Beardsmore 255 00:15:58,700 --> 00:16:00,666 heard your own words reflected back at you. 256 00:16:00,666 --> 00:16:02,833 We need you to work with us, DI Ray, 257 00:16:02,833 --> 00:16:04,666 to think like us. 258 00:16:06,866 --> 00:16:08,866 You should be aware that people 259 00:16:08,866 --> 00:16:10,800 will be watching your every move. 260 00:16:10,800 --> 00:16:12,133 Making sure I'm keeping my mouth shut? 261 00:16:18,733 --> 00:16:21,300 - You've been recording me? - Do you blame me? 262 00:16:21,300 --> 00:16:24,233 Beardsmore's from the dark ages, for God's sake. 263 00:16:24,233 --> 00:16:25,466 I hate working under him. 264 00:16:26,500 --> 00:16:27,533 Do you? 265 00:16:28,533 --> 00:16:29,733 Rachita, please... 266 00:16:31,133 --> 00:16:32,900 don't do this. 267 00:16:32,900 --> 00:16:33,900 Don't report it. 268 00:16:47,300 --> 00:16:49,066 Would you be able to open your mouth really wide 269 00:16:49,066 --> 00:16:51,200 for me, my love? Just like your mum did before. 270 00:17:04,333 --> 00:17:05,833 We need Amy's, too. 271 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 They haven't managed to get hold of her. 272 00:17:07,333 --> 00:17:08,666 Do you know where she might be? 273 00:17:08,666 --> 00:17:11,366 She's 17. She can do what she wants. 274 00:17:12,300 --> 00:17:13,366 I'm not her mum. 275 00:17:15,100 --> 00:17:17,233 I've got some stuff to sort out. 276 00:17:17,233 --> 00:17:19,300 Won't be long. Don't go anywhere. 277 00:17:20,600 --> 00:17:24,133 I mean it. Alls I need you to do is keep your mouth shut 278 00:17:24,133 --> 00:17:25,233 and do as I say. 279 00:17:32,766 --> 00:17:34,133 Ma'am. 280 00:17:36,533 --> 00:17:38,800 The mystery number from the WhatsApp group, 281 00:17:38,800 --> 00:17:41,433 it's a pay-as-you-go. The network provider confirmed 282 00:17:41,433 --> 00:17:44,300 it got topped up at this newsagent's at 12:02 p.m. 283 00:17:45,266 --> 00:17:46,333 Beardsmore. 284 00:17:47,266 --> 00:17:48,433 I've got him. 285 00:17:51,500 --> 00:17:54,366 Wow. Are you sure it's him? 286 00:17:55,433 --> 00:17:58,866 Without a doubt. He posts multiple times a week. 287 00:17:58,866 --> 00:18:01,766 It's mostly misogynistic, sometimes homophobic, 288 00:18:01,766 --> 00:18:03,600 often racist but always vile. 289 00:18:03,600 --> 00:18:05,366 My God. 290 00:18:05,366 --> 00:18:08,333 You have to lay a trap. Follow Beardsmore to the source. 291 00:18:09,633 --> 00:18:11,733 But without someone of a higher rank 292 00:18:11,733 --> 00:18:13,666 to give authority, it's just too risky. 293 00:18:13,666 --> 00:18:15,333 I know. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 I know. 294 00:18:15,333 --> 00:18:16,766 I know it's risky, 295 00:18:16,766 --> 00:18:18,566 and I know I'm asking a lot of Clive, 296 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 but I think this is just too big 297 00:18:22,300 --> 00:18:24,200 to let it slip through our fingers. 298 00:18:24,200 --> 00:18:27,133 And Beardsmore is everything that is wrong with this force 299 00:18:27,133 --> 00:18:28,500 and these lot on this chat 300 00:18:28,500 --> 00:18:30,100 think they're untouchable, too. 301 00:18:30,100 --> 00:18:31,500 OK, but, Rachita, as your friend, 302 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 I don't wanna see this backfire 303 00:18:32,500 --> 00:18:33,866 and blow up in your face. 304 00:18:33,866 --> 00:18:35,566 If it does blow up in my face... 305 00:18:37,966 --> 00:18:39,266 I can handle it. 306 00:18:41,266 --> 00:18:45,166 But if I succeed, this'll end him, 307 00:18:45,166 --> 00:18:48,033 and potentially others like him. And for that... 308 00:18:49,566 --> 00:18:50,700 it's worth the risk. 309 00:19:15,733 --> 00:19:16,966 You're ... me. 310 00:19:37,533 --> 00:19:39,900 One of the students at Claire Doyle's academy, 311 00:19:39,900 --> 00:19:42,166 the one that Frank Chapman invested in, 312 00:19:42,166 --> 00:19:43,533 was a Laura Kirkby. 313 00:19:45,066 --> 00:19:46,400 As in Lou's daughter? 314 00:19:47,866 --> 00:19:48,966 She's deceased. 315 00:19:50,966 --> 00:19:53,033 I'm gonna reach out to Lisa Kirkby again. 316 00:20:01,666 --> 00:20:04,800 Next steps with Beardsmore. Did you watch him? 317 00:20:04,800 --> 00:20:07,233 Well, I saw what time he arrived at work. 318 00:20:07,233 --> 00:20:10,000 It coincided with him posting on the group. 319 00:20:10,000 --> 00:20:12,600 I think he keeps the burner in his car. 320 00:20:12,600 --> 00:20:13,800 Then that's where we'll get him. 321 00:20:17,866 --> 00:20:19,066 I'm here for Lisa. 322 00:20:21,833 --> 00:20:22,866 And Laura. 323 00:20:26,200 --> 00:20:27,800 Can I ask what happened? 324 00:20:31,200 --> 00:20:32,233 Um... 325 00:20:33,766 --> 00:20:35,400 she started there, 326 00:20:36,733 --> 00:20:37,800 at the Academy, 327 00:20:38,833 --> 00:20:41,233 when she was 13. 328 00:20:43,600 --> 00:20:45,466 Something changed in her. 329 00:20:46,466 --> 00:20:47,500 In what way? 330 00:20:48,466 --> 00:20:50,300 She stopped eating. 331 00:20:51,700 --> 00:20:54,600 She wouldn't go out with her friends, 332 00:20:54,600 --> 00:20:55,633 wouldn't go out with us. 333 00:20:58,900 --> 00:21:00,400 Then Lisa noticed... 334 00:21:04,733 --> 00:21:06,266 She was cutting herself, 335 00:21:08,033 --> 00:21:09,633 on her arms, 336 00:21:09,633 --> 00:21:12,166 and the tops of her legs. 337 00:21:12,166 --> 00:21:13,200 X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 338 00:21:14,566 --> 00:21:17,100 The day after her 15th birthday, 339 00:21:18,100 --> 00:21:20,900 I came home and she'd taken a whole load of pills. 340 00:21:25,900 --> 00:21:28,433 By the time we got her to the hospital, she was already gone. 341 00:21:31,133 --> 00:21:32,300 And it was him. 342 00:21:33,566 --> 00:21:36,166 It was Frank Chapman. 343 00:21:38,000 --> 00:21:40,933 That nonce killed my baby girl. 344 00:21:43,166 --> 00:21:44,666 We found her diary and... 345 00:21:44,666 --> 00:21:47,966 - He made her... 346 00:21:50,366 --> 00:21:53,166 he made her do things. 347 00:21:54,666 --> 00:21:56,800 I didn't kill Frank, 348 00:21:57,800 --> 00:21:59,600 but by God, I wish I had. 349 00:22:12,600 --> 00:22:14,000 Take time. 350 00:22:14,000 --> 00:22:15,133 Ma'am. 351 00:22:21,466 --> 00:22:23,033 Liam? I'm heading to Parkbridge College. 352 00:22:23,033 --> 00:22:24,366 We need to find Amy fast. 353 00:22:34,100 --> 00:22:36,133 We heard about Amy's dad. 354 00:22:36,133 --> 00:22:37,533 To be honest, I didn't know anything about 355 00:22:37,533 --> 00:22:39,266 who her family was. 356 00:22:39,266 --> 00:22:42,333 When she's here, she's heads down, real hard worker. 357 00:22:42,333 --> 00:22:43,700 What about friends? 358 00:22:43,700 --> 00:22:45,500 She's quite private. 359 00:22:45,500 --> 00:22:47,800 There's just the one girl she spends most of her time with. 360 00:22:47,800 --> 00:22:49,400 And who's that? 361 00:22:49,400 --> 00:22:50,433 Her name's Shabnam. 362 00:22:57,200 --> 00:22:58,833 I haven't seen her today. 363 00:22:59,900 --> 00:23:02,833 Have you spoken, or texted at all? 364 00:23:02,833 --> 00:23:06,733 No. Her dad just died and she needs her space, so... 365 00:23:06,733 --> 00:23:08,600 But if there's anything you feel could be useful, 366 00:23:08,600 --> 00:23:10,400 you should tell DI Ray, Shabnam. 367 00:23:11,366 --> 00:23:13,800 Can I go now? I have to get to class and... 368 00:23:13,800 --> 00:23:16,533 - I can explain to Mr. Gregson. - It's fine. 369 00:23:16,533 --> 00:23:18,133 Thank you for your time, Shabnam. 370 00:23:22,433 --> 00:23:24,600 Sorry, I've got to get back to my students. 371 00:23:24,600 --> 00:23:25,833 Yeah, of course. Thank you. 372 00:23:40,166 --> 00:23:41,233 Shabnam? 373 00:23:43,366 --> 00:23:44,700 You need to tell me what you know. 374 00:23:47,066 --> 00:23:48,900 I promise you won't be in any trouble. 375 00:23:50,366 --> 00:23:51,400 Who are you texting? 376 00:23:52,533 --> 00:23:54,833 - My mum. - Please, Shabnam, I'm worried about her. 377 00:24:02,033 --> 00:24:03,266 So, Amy has another phone? 378 00:24:04,733 --> 00:24:06,666 Her auntie gave it to her. I dunno why. 379 00:24:08,266 --> 00:24:10,733 She stayed round mine the night before last, 380 00:24:10,733 --> 00:24:12,900 and then her auntie came and picked her up from college 381 00:24:12,900 --> 00:24:15,566 and she didn't say where she was going. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 and she didn't say where she was going. 382 00:24:15,566 --> 00:24:18,433 She just told me not to say anything. 383 00:24:18,433 --> 00:24:20,300 I haven't heard from her since. 384 00:24:20,300 --> 00:24:22,166 - What's going on? - Thank you. 385 00:24:28,000 --> 00:24:29,866 Ma'am? Liam, I think 386 00:24:29,866 --> 00:24:31,500 Amy Chapman was abused by her granddad 387 00:24:31,500 --> 00:24:33,266 and now she's gone missing. 388 00:24:33,266 --> 00:24:35,166 Contact the Technical Support Unit 389 00:24:35,166 --> 00:24:37,200 and we need to geolocate a phone number fast. 390 00:24:57,700 --> 00:24:59,200 What is it? 391 00:24:59,200 --> 00:25:00,700 She's at Amy's college. 392 00:25:02,900 --> 00:25:04,600 She's not getting the message. 393 00:25:04,600 --> 00:25:05,933 Make good on the threat. 394 00:25:05,933 --> 00:25:07,633 Pick your moment and ... do it. 395 00:25:14,133 --> 00:25:15,900 Come on, Amy. 396 00:25:15,900 --> 00:25:17,300 Why aren't you answering? 397 00:25:19,100 --> 00:25:21,466 The number you have dialed is not available. 398 00:25:21,466 --> 00:25:23,200 Please try again later. 399 00:25:23,200 --> 00:25:24,933 The phone last pinged a cell tower 400 00:25:24,933 --> 00:25:27,400 near the Road Stay Hotel on Crossbourne Road. 401 00:25:27,400 --> 00:25:29,533 OK, we'll speak to the hotel and see if anyone 402 00:25:29,533 --> 00:25:31,800 matching Amy's description has checked in recently. 403 00:25:58,566 --> 00:25:59,600 Come on, Amy. 404 00:26:01,666 --> 00:26:03,133 ... hell! 405 00:27:13,500 --> 00:27:14,566 X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 406 00:27:40,300 --> 00:27:42,133 Sierra Bravo 29 to Control. 407 00:27:42,133 --> 00:27:44,700 Control to Sierra Bravo 29. Go ahead. 408 00:27:44,700 --> 00:27:47,366 Ambulance and Uniform required near Crossbourne Road. 409 00:27:47,366 --> 00:27:50,366 I require urgent assistance. How far is the nearest patrol? 410 00:27:50,366 --> 00:27:52,066 Two minutes. Patrol is on the way. 411 00:27:53,866 --> 00:27:56,266 Liam? 412 00:27:56,266 --> 00:27:57,700 someone matching Amy's description checked in 413 00:27:57,700 --> 00:27:59,433 yesterday with a blond lady. 414 00:27:59,433 --> 00:28:01,533 It sounds like Suzie. 415 00:28:01,533 --> 00:28:03,300 I asked them to go and see if anyone was in the room. 416 00:28:03,300 --> 00:28:05,366 It's empty. But, ma'am... 417 00:28:05,366 --> 00:28:06,900 Uniform have just advised 418 00:28:06,900 --> 00:28:08,366 there's a white Caucasian female 419 00:28:08,366 --> 00:28:09,400 on the roof. 420 00:28:10,433 --> 00:28:11,500 I can see her. 421 00:28:13,033 --> 00:28:15,033 I'm going in. Send for back-up. 422 00:28:46,366 --> 00:28:47,400 Amy. 423 00:28:49,600 --> 00:28:51,566 It's DI Rachita Ray. Do you remember me? 424 00:28:58,166 --> 00:28:59,633 Look. 425 00:28:59,633 --> 00:29:02,533 I know you're probably really scared right now, 426 00:29:02,533 --> 00:29:04,766 but I just wanna talk to you. Is that all right? 427 00:29:08,466 --> 00:29:10,266 Amy, can you move away from the edge? 428 00:29:18,333 --> 00:29:21,033 Shabnam's really worried about you. We all are. 429 00:29:25,200 --> 00:29:26,266 Leave me alone. 430 00:29:29,200 --> 00:29:30,400 Amy. 431 00:29:33,033 --> 00:29:35,033 I know about your granddad. 432 00:29:35,033 --> 00:29:36,800 I know. 433 00:29:36,800 --> 00:29:38,700 Frank's not in control of you anymore. 434 00:29:38,700 --> 00:29:42,966 He's gone. He can't hurt you anymore. You can move on. 435 00:29:42,966 --> 00:29:44,866 - I can't. - Yes, you can. 436 00:29:46,366 --> 00:29:48,100 If you tell me about what happened 437 00:29:48,100 --> 00:29:50,733 - that night, I can help you. - Don't say anything, Amy. 438 00:29:55,300 --> 00:29:57,633 - Amy, come away from the edge. - No. 439 00:30:07,266 --> 00:30:09,500 Amy... I'm sorry, Auntie Suzie. 440 00:30:12,466 --> 00:30:13,900 It wasn't... 441 00:30:13,900 --> 00:30:15,266 I mean, I didn't mean to. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 I mean, I didn't mean to. 442 00:30:15,266 --> 00:30:16,833 Didn't mean to what, Amy? 443 00:30:16,833 --> 00:30:18,766 It's OK, chick. 444 00:30:18,766 --> 00:30:20,666 You're safe now. 445 00:30:20,666 --> 00:30:22,733 Come away from the edge. 446 00:30:22,733 --> 00:30:24,900 DI Ray is gonna stay right there 447 00:30:24,900 --> 00:30:27,100 while you and me walk away, 448 00:30:27,100 --> 00:30:28,133 aren't you? 449 00:30:35,166 --> 00:30:36,433 Amy, 450 00:30:36,433 --> 00:30:38,766 just take it really nice 451 00:30:38,766 --> 00:30:40,000 and slow, OK? 452 00:30:42,000 --> 00:30:43,433 OK, Amy? 453 00:30:43,433 --> 00:30:45,700 Nice and slow. 454 00:30:48,100 --> 00:30:49,900 I just wanted everyone to know. 455 00:30:51,366 --> 00:30:53,533 I just wanted him to admit it. 456 00:30:53,533 --> 00:30:57,033 - Stop this now. - But he wasn't listening. 457 00:30:57,033 --> 00:31:00,133 And I just got so angry and I-- 458 00:31:00,133 --> 00:31:02,100 But you knew where his gun was. 459 00:31:02,100 --> 00:31:04,333 It was only meant to scare him, 460 00:31:04,333 --> 00:31:06,833 but he tried to get the gun off me and it, 461 00:31:06,833 --> 00:31:08,333 it just went off. 462 00:31:08,333 --> 00:31:10,066 OK, did you tell anyone? 463 00:31:15,066 --> 00:31:16,233 My dad. 464 00:31:16,233 --> 00:31:17,800 And what did your dad do? 465 00:31:20,200 --> 00:31:21,400 He told me to go home, 466 00:31:22,466 --> 00:31:24,300 have a shower, 467 00:31:24,300 --> 00:31:25,333 get into bed... 468 00:31:27,033 --> 00:31:29,533 and he'd sort it. 469 00:31:31,833 --> 00:31:34,000 I miss him so much. 470 00:31:48,466 --> 00:31:49,533 OK. 471 00:31:50,533 --> 00:31:53,233 You don't have to carry this on your own anymore, OK? 472 00:31:54,466 --> 00:31:55,500 It's over. 473 00:31:57,166 --> 00:31:58,266 You're safe. 474 00:31:59,700 --> 00:32:01,566 You will get through this, I promise. 475 00:32:03,600 --> 00:32:04,666 OK? 476 00:32:08,366 --> 00:32:12,533 I know what you said about keeping my mouth shut. 477 00:32:12,533 --> 00:32:14,600 - But I can't. - You're not thinking straight. 478 00:32:16,333 --> 00:32:18,133 You're still in shock about your dad. 479 00:32:21,100 --> 00:32:22,166 Besides, 480 00:32:23,366 --> 00:32:24,366 there's no proof. 481 00:32:31,933 --> 00:32:32,933 There is. 482 00:32:56,200 --> 00:32:58,366 This video was found on Amy's phone. 483 00:32:59,366 --> 00:33:02,233 You've been doing it since I was 11 years old. 484 00:33:03,333 --> 00:33:05,133 What's this all about? Jealous 'cause I don't 485 00:33:05,133 --> 00:33:07,200 want you anymore? Hmm? 486 00:33:07,200 --> 00:33:09,600 I won't let you start on my sister. 487 00:33:09,600 --> 00:33:11,800 What the ... are you gonna do with that? 488 00:33:11,800 --> 00:33:14,233 - Give it to me. - Not until you admit it. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 - Give it to me. - Not until you admit it. 489 00:33:14,233 --> 00:33:15,933 Give me the ... gun, Amy. 490 00:33:15,933 --> 00:33:18,433 Get the ... away from me. 491 00:33:18,433 --> 00:33:21,000 - You ... bitch! Argh! - Oh, my God. 492 00:33:21,966 --> 00:33:22,966 Argh. 493 00:33:24,400 --> 00:33:27,266 We found this in Suzie Chapman's belongings. 494 00:33:27,266 --> 00:33:29,433 Amy lost it in the tussle. 495 00:33:29,433 --> 00:33:31,300 This is Frank's blood. 496 00:33:33,600 --> 00:33:35,100 What's gonna happen to Amy? 497 00:33:35,100 --> 00:33:37,800 She's been charged with attempted murder. 498 00:33:37,800 --> 00:33:39,366 But given what she's been through, there's a chance 499 00:33:39,366 --> 00:33:42,133 she'll get a non-custodial sentence. 500 00:33:42,133 --> 00:33:44,333 What did Suzie Chapman have to say about it all? 501 00:33:44,333 --> 00:33:46,200 Well, when she'd returned from Spain, 502 00:33:46,200 --> 00:33:48,566 Dave convinced her that Rav was responsible 503 00:33:48,566 --> 00:33:50,333 for Frank's murder. 504 00:33:50,333 --> 00:33:51,666 Hence the kidnap. 505 00:33:51,666 --> 00:33:53,566 Revenge for her father, she says. 506 00:33:53,566 --> 00:33:57,700 Only she began to piece together that something was amiss. 507 00:33:57,700 --> 00:33:59,933 She knew. 508 00:33:59,933 --> 00:34:02,266 We've charged her with assisting an offender. 509 00:34:02,266 --> 00:34:03,833 She could face 14 years. 510 00:34:03,833 --> 00:34:05,333 Bloody hell. 511 00:34:05,333 --> 00:34:07,633 So, why did Frank send the photo of Sajna to Rav? 512 00:34:07,633 --> 00:34:09,300 Was it blackmail? 513 00:34:09,300 --> 00:34:10,966 I believe Frank was trying to blackmail Rav 514 00:34:10,966 --> 00:34:13,966 into bringing over other children, only this time 515 00:34:13,966 --> 00:34:15,266 for sex trafficking. 516 00:34:15,266 --> 00:34:17,066 Jesus. 517 00:34:20,000 --> 00:34:23,133 Claire Doyle and her Academy are going to be investigated 518 00:34:23,133 --> 00:34:25,333 for historic sexual abuse. 519 00:34:26,833 --> 00:34:28,766 So, 520 00:34:28,766 --> 00:34:29,866 well done to the team. 521 00:34:46,500 --> 00:34:48,066 So, Dave Chapman shot his dad 522 00:34:48,066 --> 00:34:50,266 'cause he was trying to protect his daughter, 523 00:34:50,266 --> 00:34:53,066 just like his daughter was trying to protect her sister 524 00:34:53,066 --> 00:34:55,766 and Amara was trying to protect Jasmin. 525 00:34:55,766 --> 00:34:58,333 These murders weren't about a turf war. 526 00:34:59,400 --> 00:35:00,600 This was about family. 527 00:35:10,133 --> 00:35:12,633 Someone's grassed on us, mate. 528 00:35:12,633 --> 00:35:14,033 You're gonna have to let everyone else 529 00:35:14,033 --> 00:35:15,900 in the group know as soon as possible. 530 00:35:17,700 --> 00:35:19,166 ..., I've got to go. 531 00:35:35,433 --> 00:35:37,333 Two of them have left the chat. 532 00:35:37,333 --> 00:35:39,166 What about Beardsmore? 533 00:35:39,166 --> 00:35:40,200 No activity. 534 00:35:43,366 --> 00:35:45,400 What if we're wrong about him having the burner in the car? 535 00:35:52,166 --> 00:35:53,166 Here we go. 536 00:35:53,166 --> 00:36:09,366 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 537 00:36:14,866 --> 00:36:16,500 DI Ray? 538 00:36:16,500 --> 00:36:19,333 Sir, would you mind stepping out of the vehicle? 539 00:36:19,333 --> 00:36:21,100 - Excuse me? - I need you to step out 540 00:36:21,100 --> 00:36:22,166 of the vehicle. 541 00:36:22,166 --> 00:36:23,666 And why is that? 542 00:36:24,766 --> 00:36:26,766 We have reason to believe that you may have committed 543 00:36:26,766 --> 00:36:29,366 an offence under the Malicious Communications Act. 544 00:36:31,933 --> 00:36:34,033 Who the hell do you think you're talking to? 545 00:36:35,933 --> 00:36:37,733 You know your ranks, DI Ray? 546 00:36:37,733 --> 00:36:39,433 DS Bottomley? 547 00:36:39,433 --> 00:36:42,600 I'm seizing your phone as evidence to prove or disprove 548 00:36:42,600 --> 00:36:44,466 your participation in a group chat 549 00:36:44,466 --> 00:36:46,633 where offensive messages have been exchanged. 550 00:36:48,233 --> 00:36:50,266 You know, you never cease to amaze me, Ray. 551 00:36:50,266 --> 00:36:51,666 Your phone, please. 552 00:36:51,666 --> 00:36:53,066 Does DCI Henderson know about this? 553 00:37:00,766 --> 00:37:01,800 Sir, 554 00:37:03,500 --> 00:37:05,766 we can do this the hard way. 555 00:37:05,766 --> 00:37:07,766 I can arrest you, search your vehicle, 556 00:37:07,766 --> 00:37:10,033 and confiscate your phone in front of everyone here, 557 00:37:10,033 --> 00:37:11,833 or you can hand it over and we can discuss 558 00:37:11,833 --> 00:37:14,166 the matter privately. 559 00:37:14,166 --> 00:37:15,200 Hmm. 560 00:37:25,533 --> 00:37:29,100 I've been really patient with you, but this, this is it. 561 00:37:29,100 --> 00:37:31,133 The two of you come with me, immediately, 562 00:37:31,133 --> 00:37:32,400 to DCI Henderson's office. 563 00:37:33,900 --> 00:37:34,900 That's an order. 564 00:37:40,933 --> 00:37:42,733 We've got community unrest, 565 00:37:42,733 --> 00:37:45,033 people being shot dead in the streets, 566 00:37:45,033 --> 00:37:47,466 and these idiots, 567 00:37:47,466 --> 00:37:50,666 under your management, are wasting time and resources 568 00:37:50,666 --> 00:37:53,666 investigating some bloody group chat. 569 00:37:56,166 --> 00:37:58,200 Did you authorise this surveillance, 570 00:37:58,200 --> 00:37:59,500 DCI Henderson? 571 00:37:59,500 --> 00:38:00,733 I did not, sir. 572 00:38:00,733 --> 00:38:02,700 In that case, I trust you'll deal 573 00:38:02,700 --> 00:38:05,966 with this discreditable conduct appropriately. 574 00:38:05,966 --> 00:38:07,133 Sir. 575 00:38:07,133 --> 00:38:08,833 - Ma'am-- - You can ... off! 576 00:38:14,833 --> 00:38:17,600 I'm not standing here answering to some DS. 577 00:38:19,966 --> 00:38:23,033 And you're about to be handed a Reg 15 578 00:38:23,033 --> 00:38:25,366 following complaints against your conduct. 579 00:38:26,700 --> 00:38:28,800 Ma'am, we have CCTV footage that places 580 00:38:28,800 --> 00:38:31,200 Superintendent Beardsmore with a burner phone, 581 00:38:31,200 --> 00:38:33,933 and evidence of exchanges on a group chat over a period 582 00:38:33,933 --> 00:38:35,633 - of months. - Think very carefully 583 00:38:35,633 --> 00:38:37,700 about how you proceed, DCI Henderson, 584 00:38:37,700 --> 00:38:40,766 especially if you still expect me to recommend you 585 00:38:40,766 --> 00:38:42,300 to the promotion board. 586 00:38:42,300 --> 00:38:44,166 Understood, sir. 587 00:38:44,166 --> 00:38:45,466 I'll deal with this immediately. 588 00:38:45,466 --> 00:38:46,433 Pleased to hear it. 589 00:38:49,333 --> 00:38:52,400 Detective Chief Superintendent Tucker, please. 590 00:38:52,400 --> 00:38:53,633 Professional Standards. 591 00:38:55,733 --> 00:38:59,833 Ma'am, it's DCI Kerry Henderson from the Homicide Unit. 592 00:38:59,833 --> 00:39:03,166 Could you come over to my office immediately? 593 00:39:03,166 --> 00:39:04,566 I need you to make an arrest. 594 00:39:09,133 --> 00:39:11,700 Superintendent Ross Beardsmore, 595 00:39:11,700 --> 00:39:13,200 for malicious communications 596 00:39:13,200 --> 00:39:15,533 and perverting the course of justice, ma'am. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 and perverting the course of justice, ma'am. 597 00:39:23,766 --> 00:39:25,766 Thank you, ma'am. 598 00:39:25,766 --> 00:39:27,166 Superintendent Beardsmore, 599 00:39:27,166 --> 00:39:30,100 I'm gonna need your burner phone... sir. 600 00:39:40,433 --> 00:39:42,566 Superintendent Beardsmore will be suspended 601 00:39:42,566 --> 00:39:44,033 with immediate effect. 602 00:39:44,033 --> 00:39:45,766 An internal investigation will be conducted 603 00:39:45,766 --> 00:39:48,500 and a formal statement will be released to the press. 604 00:39:48,500 --> 00:39:51,700 Why don't you all go home and get some well-earned rest? 605 00:39:51,700 --> 00:39:52,933 You worked your arses off. 606 00:39:58,566 --> 00:40:01,666 Sam will be proud. I am. 607 00:40:05,666 --> 00:40:07,366 Well done, ma'am. 608 00:40:07,366 --> 00:40:08,366 Thank you, Liam. 609 00:40:12,033 --> 00:40:14,466 DI exams tomorrow, ma'am. 610 00:40:14,466 --> 00:40:15,600 You're gonna smash it. 611 00:40:15,600 --> 00:40:16,600 Hm. 612 00:40:32,733 --> 00:40:33,766 Rachita. 613 00:40:36,833 --> 00:40:38,900 Professional Standards have asked if you'd be willing 614 00:40:38,900 --> 00:40:42,433 to submit the recordings you made of meetings with the superintendent. 615 00:40:42,433 --> 00:40:44,000 Yeah, course, ma'am. 616 00:40:44,966 --> 00:40:47,766 Listen, I'm withdrawing my job application 617 00:40:47,766 --> 00:40:48,800 from East Mids. 618 00:40:49,833 --> 00:40:51,633 Makes sense. 619 00:40:51,633 --> 00:40:53,466 Why go to a different constabulary 620 00:40:53,466 --> 00:40:55,800 when there's a superintendent position opening up here? 621 00:41:27,233 --> 00:41:28,566 Wasn't sure if this would make me 622 00:41:28,566 --> 00:41:30,966 look like an extravagant prick, so, um... 623 00:41:32,766 --> 00:41:34,800 Well, it's all about balance. 624 00:41:34,800 --> 00:41:35,866 It is. 625 00:41:38,966 --> 00:41:40,533 It's really good to see you, Patrick. 626 00:41:59,700 --> 00:42:00,800 How is she? 627 00:42:03,600 --> 00:42:05,066 She's happy enough. 628 00:42:06,000 --> 00:42:07,633 What's gonna happen to her? 629 00:42:09,500 --> 00:42:11,433 Sajna's foster mother is friendly with a couple 630 00:42:11,433 --> 00:42:13,766 who are looking to adopt. They've a pretty strong case 631 00:42:13,766 --> 00:42:16,833 - to get her fast-tracked. - Poor child. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 - to get her fast-tracked. - Poor child. 632 00:42:17,800 --> 00:42:20,966 What she's been through, I can't even begin to imagine. 633 00:42:25,500 --> 00:42:26,533 You know, I've been 634 00:42:28,000 --> 00:42:29,866 thinking about what you said to me. 635 00:42:32,500 --> 00:42:34,433 I called them out 636 00:42:34,433 --> 00:42:36,166 on what's been happening to me... 637 00:42:37,333 --> 00:42:38,466 and to others. 638 00:42:41,100 --> 00:42:42,300 I've formally 639 00:42:42,300 --> 00:42:44,100 submitted my evidence 640 00:42:44,100 --> 00:42:48,000 against the force. 641 00:42:48,000 --> 00:42:49,000 Things have to change. 642 00:42:53,666 --> 00:42:54,800 Mum? 643 00:42:59,600 --> 00:43:00,866 I'm so proud of you. 644 00:43:06,333 --> 00:43:09,933 I'm proud of me, too. I did it. 645 00:43:17,733 --> 00:43:18,933 Do you fancy some lunch? 646 00:43:20,000 --> 00:43:21,033 Are you cooking? 647 00:43:22,033 --> 00:43:23,066 No. 648 00:43:24,033 --> 00:43:25,066 In that case, yes. 649 00:43:33,000 --> 00:43:34,033 That would be lovely. 650 00:43:38,466 --> 00:43:39,500 As long as it's liquid. 45337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.