Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,666 --> 00:00:10,733
Guns don't kill people,
coppers do.
2
00:00:10,733 --> 00:00:13,600
Guns don't kill people,
coppers do.
3
00:00:15,500 --> 00:00:17,833
Whether he regains
consciousness or not,
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,666
I understand that
everything is in place
5
00:00:19,666 --> 00:00:21,966
to charge Ravinder Mochani
with the murders
6
00:00:21,966 --> 00:00:25,366
of Frank Chapman,
Dave Chapman,
and Megan Parks.
7
00:00:25,366 --> 00:00:27,100
The evidence connected
to Frank and Megan's murders
8
00:00:27,100 --> 00:00:28,733
isn't conclusive, sir.
9
00:00:28,733 --> 00:00:29,766
Oh, really?
10
00:00:31,233 --> 00:00:35,366
Does it point
anywhere else? Hmm?
11
00:00:35,366 --> 00:00:37,666
This is clearly a turf war
12
00:00:37,666 --> 00:00:39,766
between two
rival crime families.
13
00:00:39,766 --> 00:00:41,233
I'm afraid the investigation's
a little bit
14
00:00:41,233 --> 00:00:42,966
more complex
than that, sir.
15
00:00:42,966 --> 00:00:44,233
Oh. I'll make it simpler
16
00:00:44,233 --> 00:00:46,033
for you then,
shall I, DI Ray?
17
00:00:46,033 --> 00:00:48,200
You've seen
the chaos out there.
18
00:00:48,200 --> 00:00:49,866
We are being accused
of racism
19
00:00:49,866 --> 00:00:52,300
against a man who was
a violent criminal.
20
00:00:52,300 --> 00:00:54,666
It is imperative that
we maintain public order,
21
00:00:54,666 --> 00:00:57,133
and to do that
we need to close this case.
22
00:00:57,133 --> 00:01:00,133
I understand and appreciate
the sense of urgency, sir, but--
23
00:01:01,400 --> 00:01:03,233
Yet again,
your questionable loyalty
24
00:01:03,233 --> 00:01:04,866
has got us in this mess.
25
00:01:04,866 --> 00:01:06,166
If you can't put
someone else
26
00:01:06,166 --> 00:01:08,166
firmly in
the frame very soon,
27
00:01:08,166 --> 00:01:11,566
I'm naming Ravinder Mochani
as the only suspect.
28
00:01:18,266 --> 00:01:20,600
Before that lot make
a bloody martyr out of him.
29
00:01:22,100 --> 00:01:24,266
The clock is ticking
for you, DI Ray.
30
00:01:26,466 --> 00:01:27,500
Understood, sir.
31
00:02:15,033 --> 00:02:17,100
The surveillance
on Amara Dhawan's
32
00:02:17,100 --> 00:02:18,500
home and vehicles
is in place.
33
00:02:18,500 --> 00:02:20,033
TSU worked
through the night.
34
00:02:20,033 --> 00:02:21,700
Thanks for sorting it
out so quickly.
35
00:02:21,700 --> 00:02:22,966
The viewing gallery
is where
36
00:02:22,966 --> 00:02:24,633
Patrick and his team
used to work.
37
00:02:24,633 --> 00:02:25,833
Let's hope
it yields something.
38
00:02:27,233 --> 00:02:29,066
- I'd better get on.
- Uh, Ray.
39
00:02:32,266 --> 00:02:34,500
We should talk about
the IOPC investigating
40
00:02:34,500 --> 00:02:36,233
the police shooting
of Mr. Mochani.
41
00:02:37,733 --> 00:02:39,333
Yeah, course.
42
00:02:39,333 --> 00:02:41,466
They'll be wanting
someone to take the fall,
43
00:02:41,466 --> 00:02:43,966
so, we should have
each other's backs
today, Rachita.
44
00:02:45,366 --> 00:02:46,933
Act like a team.
45
00:02:46,933 --> 00:02:48,133
You know what these
things can be like.
46
00:02:49,433 --> 00:02:51,000
I don't, actually.
47
00:02:51,000 --> 00:02:53,166
Just be vigilant.
It's the optics
48
00:02:53,166 --> 00:02:56,366
surrounding the shooting
of Rav that they'll be
concerned about, so,
49
00:02:56,366 --> 00:02:57,500
let's not
give them any reason
50
00:02:57,500 --> 00:02:58,700
to change
the narrative, yeah?
51
00:03:00,233 --> 00:03:02,033
What is
the narrative, ma'am?
52
00:03:02,033 --> 00:03:04,200
A violent triple murder
suspect was shot
53
00:03:04,200 --> 00:03:06,000
as he reached
for a loaded weapon.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
as he reached
for a loaded weapon.
54
00:03:06,000 --> 00:03:07,766
A weapon
he was about to surrender.
55
00:03:07,766 --> 00:03:08,966
They didn't need
to shoot him, ma'am.
56
00:03:08,966 --> 00:03:10,766
Well, what if he shot you?
57
00:03:10,766 --> 00:03:11,800
They were just
doing their job.
58
00:03:13,566 --> 00:03:16,333
- There's a lot at stake here.
- I know what the stakes are,
ma'am, for both of us.
59
00:03:16,333 --> 00:03:18,433
All the more reason
to put aside
any differences
60
00:03:18,433 --> 00:03:21,433
we might have
and be united.
61
00:03:21,433 --> 00:03:22,833
For today at least, yeah?
62
00:03:22,833 --> 00:03:24,233
Understood, ma'am.
63
00:03:26,700 --> 00:03:29,566
Oh. I just
popped by your office.
64
00:03:29,566 --> 00:03:31,300
Yeah, we're pretty good
at missing each other,
aren't we?
65
00:03:31,300 --> 00:03:33,233
We are.
Um, big day ahead.
66
00:03:33,233 --> 00:03:35,133
I just wanted
to wish you luck.
67
00:03:35,133 --> 00:03:38,066
- Yeah, you, too.
- Um,
68
00:03:38,066 --> 00:03:39,966
I know we're not supposed
to do this, but maybe
69
00:03:39,966 --> 00:03:43,233
we should meet up later.
Get a bite and debrief,
70
00:03:43,233 --> 00:03:44,600
if you want to?
71
00:03:44,600 --> 00:03:46,466
These investigators
can be brutal,
72
00:03:46,466 --> 00:03:48,000
so, if you need to vent...
73
00:03:48,000 --> 00:03:49,933
Yeah, OK. Sure.
74
00:03:51,166 --> 00:03:53,100
Great. Um,
I'll text you.
75
00:03:53,100 --> 00:03:54,133
Yeah.
76
00:04:02,533 --> 00:04:04,233
So, two days ago,
Suzie Chapman
77
00:04:04,233 --> 00:04:06,066
was with Amara
in Council Chambers.
78
00:04:06,066 --> 00:04:07,900
We don't know
what they were talking about,
79
00:04:07,900 --> 00:04:09,900
but we know the day before,
Amara was on the phone
80
00:04:09,900 --> 00:04:11,733
to Priya Mochani.
81
00:04:11,733 --> 00:04:13,333
It's too much of a coincidence.
82
00:04:14,300 --> 00:04:17,166
It has to be about
the Council bailiff
contract, ma'am.
83
00:04:17,166 --> 00:04:18,766
We know that both
the Chapmans
and the Mochanis
84
00:04:18,766 --> 00:04:20,600
were willing to pay
to secure it,
85
00:04:20,600 --> 00:04:22,233
we just didn't know whose
palm they'd have to grease.
86
00:04:23,966 --> 00:04:26,433
You can't get
much more influential
87
00:04:26,433 --> 00:04:28,066
than the Mayor-in-waiting.
88
00:04:28,066 --> 00:04:30,133
I know it looks like a neat
and tidy corruption case,
89
00:04:30,133 --> 00:04:32,866
but all this is connected
to Frank and Megan's murders.
90
00:04:32,866 --> 00:04:35,000
- We just need to work out how.
- Sorry, ma'am.
91
00:04:35,000 --> 00:04:36,600
I had to move my car.
92
00:04:36,600 --> 00:04:39,100
Bloody protestors blocking
the car park this morning.
93
00:04:39,100 --> 00:04:40,500
I parked on the side street.
94
00:04:43,000 --> 00:04:45,566
We need to get to the truth,
before Rav is nailed for murders
95
00:04:45,566 --> 00:04:47,233
he didn't commit,
so, let's try and keep
96
00:04:47,233 --> 00:04:49,500
an open mind
about everything, OK?
97
00:04:49,500 --> 00:04:52,600
No suspect is too unlikely,
no motive too obscure.
98
00:04:52,600 --> 00:04:54,200
Speaking of which,
99
00:04:54,200 --> 00:04:55,700
has Lou Kirkby resurfaced yet?
100
00:04:56,733 --> 00:04:59,200
Haven't seen him
since we ambushed him
at the snooker hall.
101
00:04:59,200 --> 00:05:02,000
We still need to find
the "toxic bitch" Lou mentioned.
102
00:05:02,000 --> 00:05:03,733
Because if she really was
a girlfriend of Frank's,
103
00:05:03,733 --> 00:05:05,266
she could have
vital information,
104
00:05:05,266 --> 00:05:06,666
especially about why
those two fell out.
105
00:05:06,666 --> 00:05:07,700
We need a name.
106
00:05:11,066 --> 00:05:13,566
Jas, will you pass me
my phone, please, darling?
107
00:05:13,566 --> 00:05:15,100
But I wanna
finish watching--
108
00:05:15,100 --> 00:05:16,466
You've had enough
screen time
109
00:05:16,466 --> 00:05:17,966
this morning.
Thank you.
110
00:05:17,966 --> 00:05:19,866
What time shall
I do dinner for?
111
00:05:19,866 --> 00:05:22,200
I've got a late meeting.
No idea when I'll be back,
112
00:05:22,200 --> 00:05:24,800
so, don't wait for me.
Bye. See you later.
113
00:05:24,800 --> 00:05:26,333
I'm tired.
114
00:05:26,333 --> 00:05:28,000
Can't we read "Paddington"
again?
115
00:05:28,000 --> 00:05:30,533
Switching to vehicle
feed, ma'am.
116
00:05:30,533 --> 00:05:32,200
So, these will be
our golden hours,
117
00:05:32,200 --> 00:05:35,033
when Amara's leaving
to and from work each day.
118
00:05:35,033 --> 00:05:37,500
She's alone, she's secure,
and no-one's eavesdropping
119
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
on her conversation,
except for us.
120
00:05:39,500 --> 00:05:41,633
Of course, take shifts,
work it out amongst yourselves,
121
00:05:41,633 --> 00:05:43,200
but I want someone
listening and watching
122
00:05:43,200 --> 00:05:45,033
Amara Dhawan at all times.
123
00:05:45,033 --> 00:05:46,066
Ma'am.
124
00:05:48,200 --> 00:06:56,933
♪
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
♪
125
00:07:01,433 --> 00:07:03,833
Ma'am,
I think I've found something.
126
00:07:03,833 --> 00:07:04,866
What is it?
127
00:07:08,400 --> 00:07:11,000
It's not what. Who.
128
00:07:11,000 --> 00:07:13,766
{\an8}It's a woman called
Claire Doyle.
Runs a swimming academy.
129
00:07:15,700 --> 00:07:17,533
There's another one here
from around the time
130
00:07:17,533 --> 00:07:18,700
Lou Kirkby went inside.
131
00:07:20,833 --> 00:07:23,266
If Claire Doyle's dating Frank
in this picture,
132
00:07:23,266 --> 00:07:25,300
I mean, she could be the woman
that Lou was talking about.
133
00:07:28,633 --> 00:07:29,666
Hang on a minute.
134
00:07:33,366 --> 00:07:34,400
OK.
135
00:07:35,933 --> 00:07:37,900
Yeah, I knew I'd seen her.
136
00:07:37,900 --> 00:07:40,566
Lou must have, too,
at Frank's wake.
137
00:07:40,566 --> 00:07:42,033
That's how come he knew
she was still around.
138
00:07:45,000 --> 00:07:46,266
Well, it's definitely her.
139
00:07:48,166 --> 00:07:49,800
- Worth checking out, ma'am?
- Yeah.
140
00:07:50,766 --> 00:07:52,400
And well done.
141
00:07:52,400 --> 00:07:54,466
Give her a call so
we can pay her a visit.
142
00:08:01,066 --> 00:08:03,133
Thanks again for letting
me stay the other night, ma'am.
143
00:08:04,533 --> 00:08:05,566
Don't mention it.
144
00:08:08,566 --> 00:08:10,666
Did I do something
to upset you that night?
145
00:08:17,466 --> 00:08:19,700
You've just been a bit off
with me ever since.
146
00:08:22,833 --> 00:08:24,400
I've just got a lot
on my mind, that's all.
147
00:08:33,766 --> 00:08:34,833
Think this is it.
148
00:08:36,833 --> 00:08:38,666
I still can't
believe he's dead.
149
00:08:38,666 --> 00:08:40,733
- And that poor young girl.
- Megan Parks.
150
00:08:40,733 --> 00:08:43,700
Yeah. And then
Dave Chapman, too.
151
00:08:43,700 --> 00:08:46,333
We've stepped up
security around
the Academy since.
152
00:08:46,333 --> 00:08:49,766
We need our students to know
that this is a safe place.
153
00:08:49,766 --> 00:08:51,666
- It's an incredible building.
- Yeah.
154
00:08:51,666 --> 00:08:55,333
It was the Council pool
earmarked for closure.
155
00:08:55,333 --> 00:08:56,733
Frank bought it
from them
156
00:08:56,733 --> 00:08:58,433
and asked me
to start the Academy.
157
00:08:58,433 --> 00:09:00,300
OK, keep your floats
out straight.
158
00:09:01,966 --> 00:09:05,000
I understand you
and Frank were involved once.
Is that right?
159
00:09:05,000 --> 00:09:06,600
For a couple of
years, yeah.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
For a couple of
years, yeah.
160
00:09:06,600 --> 00:09:08,000
But that was a long time ago.
161
00:09:11,133 --> 00:09:12,400
You knew he was married?
162
00:09:14,133 --> 00:09:16,133
Sorry, it's not a judgement.
163
00:09:16,133 --> 00:09:18,366
Just trying to understand
your relationship.
164
00:09:18,366 --> 00:09:19,400
Yes, I knew.
165
00:09:21,433 --> 00:09:24,466
And what happened
between you?
166
00:09:24,466 --> 00:09:27,800
It was a mutual agreement
to end it.
167
00:09:27,800 --> 00:09:31,100
Last time we had contact
was on his birthday
168
00:09:31,100 --> 00:09:33,666
about 4 or 5 years ago.
169
00:09:33,666 --> 00:09:35,033
People move on, don't they?
170
00:09:37,333 --> 00:09:39,700
Is there a reason why
there's photos missing
171
00:09:39,700 --> 00:09:40,733
from that wall?
172
00:09:42,233 --> 00:09:43,633
Um,
173
00:09:43,633 --> 00:09:46,900
the rest are in another box,
I think.
174
00:09:46,900 --> 00:09:48,333
There's no money
in swimming, so,
175
00:09:48,333 --> 00:09:50,900
what did Frank
get out of all this?
176
00:09:50,900 --> 00:09:52,733
Frank
came from nothing,
177
00:09:52,733 --> 00:09:55,166
just like most of the kids
that used the Council pool,
178
00:09:55,166 --> 00:09:57,333
and he didn't want it
taken away from them.
179
00:09:57,333 --> 00:09:59,366
Do you know anyone
that held a grudge
180
00:09:59,366 --> 00:10:00,933
or threatened Frank
in any way?
181
00:10:02,133 --> 00:10:03,333
Sorry, I don't.
182
00:10:05,833 --> 00:10:08,633
Does the name
Lou Kirkby
ring any bells?
183
00:10:08,633 --> 00:10:11,133
Yeah, I've heard of Lou.
He was a friend of Frank's.
184
00:10:12,300 --> 00:10:13,800
We heard they fell out badly
185
00:10:13,800 --> 00:10:15,533
not long before
Lou went to prison,
186
00:10:15,533 --> 00:10:17,466
around the time
you were seeing Frank.
187
00:10:17,466 --> 00:10:19,633
Don't know anything
about that.
188
00:10:19,633 --> 00:10:21,300
Lou was released
last month, actually.
189
00:10:22,500 --> 00:10:23,533
Oh.
190
00:10:26,866 --> 00:10:28,600
Claire, I'm sorry
to have to ask you this,
191
00:10:28,600 --> 00:10:31,100
but we've asked everybody
who knew Frank--
192
00:10:31,100 --> 00:10:32,966
You want my alibi?
193
00:10:32,966 --> 00:10:34,000
Yeah.
194
00:10:35,900 --> 00:10:39,033
One of our girls
won this in a competition
195
00:10:39,033 --> 00:10:40,733
in Dudley on that same night.
196
00:10:41,666 --> 00:10:43,233
I was there.
197
00:10:43,233 --> 00:10:46,500
I dropped her and her mum home
around midnight.
198
00:10:46,500 --> 00:10:48,000
I'll get their details for you.
199
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Thank you.
200
00:10:52,700 --> 00:10:54,200
Will you check the alibi?
201
00:10:54,200 --> 00:10:55,933
As soon as we're
back, ma'am.
202
00:10:55,933 --> 00:10:57,633
Did you see inside
that cabinet?
203
00:10:57,633 --> 00:10:59,300
Yeah, the decanter.
204
00:10:59,300 --> 00:11:01,100
Claire Doyle could be
the one that Frank poured
205
00:11:01,100 --> 00:11:03,566
that whisky for
just before he was shot.
206
00:11:03,566 --> 00:11:06,400
There are no prints
on the glass to compare.
207
00:11:06,400 --> 00:11:08,766
No. And those missing
208
00:11:08,766 --> 00:11:11,066
class photos are
bothering me.
209
00:11:11,066 --> 00:11:13,000
Yeah, in a box my arse.
210
00:11:13,000 --> 00:11:14,866
Ma'am, do you think
we should've warned Claire
211
00:11:14,866 --> 00:11:16,500
- about Lou Kirkby?
- If Lou really did
212
00:11:16,500 --> 00:11:17,900
have a grudge against her,
he'd have done something
213
00:11:17,900 --> 00:11:19,133
about it at the wake.
214
00:11:19,133 --> 00:11:20,600
Right now,
I'm more concerned
215
00:11:20,600 --> 00:11:22,700
about what Claire Doyle's
hiding from us.
216
00:11:22,700 --> 00:11:25,133
Keep digging.
Try and find those
missing photos.
217
00:11:27,700 --> 00:11:29,933
Guns don't kill people,
coppers do!
218
00:11:29,933 --> 00:11:31,666
Bloody hell,
there's more of 'em.
219
00:11:31,666 --> 00:11:33,933
Maybe they know
the IOPC are here.
220
00:11:33,933 --> 00:11:36,133
That's today?
Why didn't you
say anything, ma'am?
221
00:11:36,133 --> 00:11:37,833
Here's two more
with blood on their hands!
222
00:11:40,033 --> 00:11:41,700
Let's go through the back.
223
00:11:48,666 --> 00:11:51,000
Well, that's the formalities
out of the way.
224
00:11:51,000 --> 00:11:53,266
So, let's dive in.
225
00:11:53,266 --> 00:11:56,066
Due to the focus of
this investigation
shifting somewhat...
226
00:11:57,033 --> 00:11:58,900
I'm sorry,
what do you mean "shifting"?
227
00:12:00,933 --> 00:12:04,433
Rav Mochani died in hospital
a short while ago.
228
00:12:04,433 --> 00:12:07,100
This is now an investigation
into a fatal police shooting.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
This is now an investigation
into a fatal police shooting.
229
00:12:13,600 --> 00:12:15,866
So, you went
to meet Ravinder Mochani,
230
00:12:15,866 --> 00:12:18,633
the prime suspect
in your murder inquiry.
231
00:12:18,633 --> 00:12:20,766
You'll understand
my confusion, DI Ray.
232
00:12:20,766 --> 00:12:23,100
You agree that
the Operational
Firearms Commander
233
00:12:23,100 --> 00:12:24,833
and all team members
attended a briefing
234
00:12:24,833 --> 00:12:27,833
conducted by the officer
in charge, DCI Henderson.
235
00:12:27,833 --> 00:12:29,266
That's correct, yes.
236
00:12:29,266 --> 00:12:30,700
And yet when you give us
237
00:12:30,700 --> 00:12:32,100
the account of
the operation itself,
238
00:12:32,100 --> 00:12:33,700
you claim
to have had no idea
239
00:12:33,700 --> 00:12:35,366
that the firearms unit
was there.
240
00:12:35,366 --> 00:12:36,933
I meant I knew
they were in the vicinity.
241
00:12:36,933 --> 00:12:38,533
I just thought they were
much further back,
242
00:12:38,533 --> 00:12:40,500
with DCI Henderson
and DI Holden
243
00:12:40,500 --> 00:12:42,700
- in a monitoring capacity.
- For what purpose?
244
00:12:42,700 --> 00:12:44,966
To meet the protocols
so the operation could proceed,
245
00:12:44,966 --> 00:12:46,800
but DCI Henderson
and I had agreed
246
00:12:46,800 --> 00:12:49,000
that they weren't
to be active.
247
00:12:49,000 --> 00:12:51,533
Mr. Mochani had asked
that I come alone.
248
00:12:51,533 --> 00:12:54,633
Which does make us
question your decision
249
00:12:54,633 --> 00:12:56,466
to meet with the suspect
in the first place.
250
00:12:56,466 --> 00:12:59,366
I didn't consider the suspect
to be a personal threat.
251
00:12:59,366 --> 00:13:01,066
I never felt
like I was in danger.
252
00:13:05,600 --> 00:13:08,733
But it was the only
viable opportunity we had
to apprehend him safely
253
00:13:08,733 --> 00:13:10,766
and to elicit
vital information from him
254
00:13:10,766 --> 00:13:12,300
relating to
our investigation.
255
00:13:12,300 --> 00:13:14,000
What information?
256
00:13:14,000 --> 00:13:16,433
I don't know. He was shot
before he could tell me.
257
00:13:18,433 --> 00:13:20,333
I see.
258
00:13:20,333 --> 00:13:24,233
I'd like to touch now, just
briefly, on this complaint
259
00:13:24,233 --> 00:13:26,166
that's been made against you.
260
00:13:26,166 --> 00:13:28,800
I'm sorry, but what
relevance does that have here?
261
00:13:29,766 --> 00:13:32,533
Well, there's a suggestion
that when considered in light
262
00:13:32,533 --> 00:13:35,300
of the fatal police shooting
of Mr. Mochani,
263
00:13:35,300 --> 00:13:36,866
the nature of this complaint
264
00:13:36,866 --> 00:13:38,933
could point towards
a pattern of behaviour
265
00:13:38,933 --> 00:13:40,266
regarding DI Ray's ability
266
00:13:40,266 --> 00:13:42,233
to make clear
and objective decisions.
267
00:13:42,233 --> 00:13:43,966
I don't think
it was my decision,
268
00:13:43,966 --> 00:13:46,500
clear, objective, or otherwise,
to shoot Rav Mochani.
269
00:13:46,500 --> 00:13:50,266
I'm not the first person
to flag these reckless
methods of yours.
270
00:13:50,266 --> 00:13:51,733
DCI Henderson,
for example,
271
00:13:51,733 --> 00:13:53,400
has expressed
similar concerns.
272
00:13:53,400 --> 00:13:55,433
- DCI Henderson?
- Among others.
273
00:13:56,733 --> 00:13:58,633
You mean
Superintendent Beardsmore?
274
00:13:58,633 --> 00:14:01,000
Do you wish to respond,
DI Ray?
275
00:14:01,000 --> 00:14:03,666
I know what I saw.
It was a shoot to kill.
276
00:14:03,666 --> 00:14:05,066
Rav was about
to surrender his weapon
277
00:14:05,066 --> 00:14:06,533
and they shot him anyway.
278
00:14:06,533 --> 00:14:07,733
I will remind you
that your statement
279
00:14:07,733 --> 00:14:09,233
will be entered
into the record.
280
00:14:09,233 --> 00:14:10,566
I know.
But the narrative's
281
00:14:10,566 --> 00:14:11,733
already been written,
hasn't it?
282
00:14:11,733 --> 00:14:13,000
It was from the moment
283
00:14:13,000 --> 00:14:14,733
that officer discharged
his weapon.
284
00:14:19,133 --> 00:14:21,000
This investigation
is not over.
285
00:14:21,000 --> 00:14:24,333
We shall be continuing
our interviews this week.
286
00:14:24,333 --> 00:14:26,400
Thanks.
287
00:14:26,400 --> 00:14:28,566
Hiroka,
everything Henderson said
288
00:14:28,566 --> 00:14:29,966
this morning was ...
289
00:14:29,966 --> 00:14:31,600
She just wants me
to stay in my box.
290
00:14:31,600 --> 00:14:33,233
No, she wants you
to take the fall.
291
00:14:34,433 --> 00:14:36,966
As does Beardsmore.
292
00:14:36,966 --> 00:14:39,600
The police shot dead
an Asian man.
293
00:14:39,600 --> 00:14:41,100
The only way they're gonna
avoid a race argument
294
00:14:41,100 --> 00:14:43,133
is to make
an Asian officer culpable.
295
00:14:44,433 --> 00:14:46,166
It's racial scapegoating.
296
00:14:46,166 --> 00:14:47,733
You're in real danger,
Rachita.
297
00:14:48,933 --> 00:14:50,166
I have to go, but call me.
298
00:14:59,800 --> 00:15:01,700
This morning, you told me
we should have each other's back
299
00:15:01,700 --> 00:15:03,266
and work as a team.
300
00:15:03,266 --> 00:15:05,000
Yes.
You lied to me.
301
00:15:05,000 --> 00:15:06,633
You didn't have my back
and you didn't support me.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
You didn't have my back
and you didn't support me.
302
00:15:06,633 --> 00:15:08,500
In fact, it felt
like the complete opposite.
303
00:15:11,833 --> 00:15:13,866
I'm sorry
you felt that way.
They have an agenda.
304
00:15:13,866 --> 00:15:16,766
- That's all it is.
- And what's your
agenda, ma'am?
305
00:15:16,766 --> 00:15:18,566
And that complaint
that you told me about
306
00:15:18,566 --> 00:15:21,466
that was off the record?
The IOPC knew all about it.
307
00:15:21,466 --> 00:15:23,366
Why was it leaked?
308
00:15:23,366 --> 00:15:25,233
This is hardly the time
or the place.
309
00:15:25,233 --> 00:15:26,833
They made me out
to be some sort of
maverick in there, a hothead
310
00:15:26,833 --> 00:15:28,600
that can't be trusted
to do the right thing.
311
00:15:28,600 --> 00:15:32,166
- I told you, they twist things.
- No. You gave them that.
312
00:15:32,166 --> 00:15:34,200
Why? To deflect
from the spotlight?
313
00:15:34,200 --> 00:15:35,666
You know I'm close.
314
00:15:35,666 --> 00:15:37,133
We have leads on Amara Dhawan
and Lou Kirkby,
315
00:15:37,133 --> 00:15:40,166
but you wanted Rav Mochani
at any cost.
316
00:15:40,166 --> 00:15:41,500
And not only
did you get your man,
317
00:15:41,500 --> 00:15:43,233
but you're able to frame
an Asian officer
318
00:15:43,233 --> 00:15:44,800
for causing his
fatal shooting.
319
00:15:47,133 --> 00:15:49,300
I'm sure the promotion panel
will be suitably impressed,
320
00:15:49,300 --> 00:15:51,333
headed by Beardsmore,
of course.
321
00:15:51,333 --> 00:15:53,333
I am your case study, right?
322
00:15:56,633 --> 00:15:58,666
You know what, ma'am?
323
00:15:58,666 --> 00:16:00,166
... you.
324
00:16:10,400 --> 00:16:12,000
Ma'am?
325
00:16:12,000 --> 00:16:13,666
Claire Doyle's
alibi checked out.
326
00:16:13,666 --> 00:16:15,200
We knew it probably would.
327
00:16:15,200 --> 00:16:17,466
She was over-prepared.
Frank was a saint
328
00:16:17,466 --> 00:16:19,533
and they had a lovely
time together.
329
00:16:19,533 --> 00:16:22,433
- Something isn't right.
- Yeah, I agree.
330
00:16:22,433 --> 00:16:24,066
I found those
missing photos.
331
00:16:27,666 --> 00:16:30,100
This was on a web archive
for Academy alumni.
332
00:16:31,233 --> 00:16:33,333
- Is that Frank Chapman?
- Yeah.
333
00:16:33,333 --> 00:16:35,000
These are the only ones
he's in.
334
00:16:35,000 --> 00:16:38,166
Checked every year
just to be sure.
335
00:16:38,166 --> 00:16:40,866
Wonder why Claire didn't want
us to see them.
336
00:16:40,866 --> 00:16:42,566
I'll see if I can
find out who they are.
337
00:16:48,066 --> 00:16:50,066
Do call me
with any further questions
338
00:16:50,066 --> 00:16:51,666
about the will.
339
00:16:51,666 --> 00:16:54,300
Yeah, I definitely will.
340
00:16:54,300 --> 00:16:55,800
Thank you,
Mr. Hammond.
341
00:16:57,033 --> 00:16:58,233
I'll see you out.
342
00:17:08,133 --> 00:17:11,033
I think I will give you
a call next week,
if you don't mind.
343
00:17:11,033 --> 00:17:14,166
Of course.
I'm always available. Anytime.
344
00:17:14,166 --> 00:17:15,300
Thanks again.
345
00:17:35,366 --> 00:17:38,300
Did you know?
Know what?
346
00:17:38,300 --> 00:17:41,033
That you'd get the business
if anything happened to Dave.
347
00:17:42,733 --> 00:17:44,400
I'll take care
of things, Luce.
348
00:17:45,733 --> 00:17:47,266
I'm gonna start
by cleaning up.
349
00:17:48,833 --> 00:17:50,400
You and the girls
will be fine.
350
00:17:53,300 --> 00:17:55,400
I'll nip up and see Amy,
351
00:17:55,400 --> 00:17:56,500
give you some time
on your own.
352
00:17:58,400 --> 00:18:17,033
♪
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
♪
353
00:18:17,033 --> 00:18:18,566
Where the ... is the gun, Dave?
354
00:18:29,666 --> 00:18:31,100
What are you doing
in Dad's things?
355
00:18:39,333 --> 00:18:40,600
I just miss him, chick.
356
00:18:45,833 --> 00:18:46,833
Me, too.
357
00:19:37,600 --> 00:19:39,633
Can't we read
"Paddington" again?
358
00:19:39,633 --> 00:19:41,900
Course we can, sweetheart,
when we finish this.
359
00:19:43,100 --> 00:19:44,500
- Just one more exercise.
- God, I'd hate to have been
360
00:19:44,500 --> 00:19:46,900
home-schooled by my Dad.
361
00:19:46,900 --> 00:19:49,166
- I've already done this one.
- Pay attention.
362
00:19:49,166 --> 00:19:50,466
You might learn something.
363
00:19:54,933 --> 00:19:58,133
Granger Lane. Isn't that
where the Mochani shop is?
364
00:20:01,033 --> 00:20:02,600
- Why?
- 'Cause Amara's car's been there
365
00:20:02,600 --> 00:20:03,633
a few minutes.
366
00:20:05,233 --> 00:20:06,400
She's on the move again.
367
00:20:08,566 --> 00:20:09,600
Ma'am?
368
00:20:10,866 --> 00:20:12,900
We've tracked Amara's car
to the Mochanis' jewellery shop
369
00:20:12,900 --> 00:20:15,800
a short time ago.
She wasn't there long.
A few minutes.
370
00:20:15,800 --> 00:20:18,533
- Where's she going now?
- Looks like Greenhills Hospital.
371
00:20:21,666 --> 00:20:23,666
It's an NHS
specialist centre.
372
00:20:23,666 --> 00:20:26,766
5 main areas,
obs and gynae,
eye unit, renal unit,
373
00:20:26,766 --> 00:20:30,966
orthopaedics,
and a dedicated
palliative care unit.
374
00:20:30,966 --> 00:20:34,300
She must be visiting someone.
Sick relative, perhaps?
375
00:20:34,300 --> 00:20:36,200
Or Amara could be
the one that's sick.
376
00:20:36,200 --> 00:20:37,300
Greenhills Hospital, ma'am.
377
00:20:37,300 --> 00:20:39,466
I knew it rang a bell.
378
00:20:39,466 --> 00:20:41,400
- Parking ticket?
- From the week before
379
00:20:41,400 --> 00:20:43,666
Frank and Megan's murders.
It's in Rav's name.
380
00:20:45,466 --> 00:20:48,766
So, Rav Mochani and Amara Dhawan
have been to the same hospital
381
00:20:48,766 --> 00:20:51,533
in the past two weeks.
Coincidence?
382
00:20:51,533 --> 00:20:54,400
Or were they visiting
the same person?
383
00:20:54,400 --> 00:20:55,800
I'm gonna go up there.
Can you call Kwesi
384
00:20:55,800 --> 00:20:57,133
and tell him
to meet me there, please?
385
00:20:57,133 --> 00:20:58,166
Ma'am.
386
00:21:04,166 --> 00:21:06,066
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
387
00:21:06,066 --> 00:21:07,766
Sorry, ma'am,
false alarm.
388
00:21:07,766 --> 00:21:09,333
Looks like Amara's
heading back to work.
389
00:21:09,333 --> 00:21:10,933
Thanks, Liam.
It's probably not a relative
390
00:21:10,933 --> 00:21:13,200
if she's in and out of there
in 10 minutes.
391
00:21:13,200 --> 00:21:15,833
Tell Kwesi to meet me
at the Council Chambers instead.
392
00:21:22,066 --> 00:21:24,100
Uh, look,
I'm a police officer.
My name--
393
00:21:24,100 --> 00:21:27,733
I know exactly who you are
and what you do.
394
00:21:27,733 --> 00:21:30,533
The Chapman murders.
That nurse.
395
00:21:30,533 --> 00:21:32,133
You're gonna
stop investigating
396
00:21:32,133 --> 00:21:33,700
now that Mochani
bastard's dead.
397
00:21:34,733 --> 00:21:36,666
The case is closed, yeah?
398
00:21:38,700 --> 00:21:39,900
Don't make me come back.
399
00:22:18,066 --> 00:22:19,233
Don't make me come back.
400
00:22:26,600 --> 00:22:28,633
Are you all right, ma'am?
401
00:22:28,633 --> 00:22:29,666
Yeah.
402
00:22:32,500 --> 00:22:34,100
So sorry to
keep you waiting.
403
00:22:34,100 --> 00:22:35,766
And we're sorry just
to turn up like this,
404
00:22:35,766 --> 00:22:38,900
but every second is crucial
in a murder investigation.
405
00:22:38,900 --> 00:22:41,533
No problem
at all.
406
00:22:41,533 --> 00:22:43,100
How can I help?
407
00:22:43,100 --> 00:22:45,533
Well, we're pursuing
one of many leads,
408
00:22:45,533 --> 00:22:48,533
and we're hoping that you can
help clear something up for us.
409
00:22:48,533 --> 00:22:50,533
I'll certainly do my best.
410
00:22:50,533 --> 00:22:52,533
We understand that
Rav Mochani and Frank Chapman
411
00:22:52,533 --> 00:22:55,733
are both vying
for the same Council contract,
412
00:22:55,733 --> 00:22:57,966
supplying bailiff
and collection services
413
00:22:57,966 --> 00:23:00,166
for the revenues department?
414
00:23:00,166 --> 00:23:02,633
Were they? I heard
what happened to Mr. Mochani,
415
00:23:02,633 --> 00:23:03,900
of course.
416
00:23:03,900 --> 00:23:06,066
Just terrible.
His poor family.
417
00:23:06,066 --> 00:23:07,500
Mmm. Were you aware
418
00:23:07,500 --> 00:23:08,500
that he and Frank Chapman
419
00:23:08,500 --> 00:23:10,333
were business rivals?
420
00:23:10,333 --> 00:23:13,300
My mandate is
primarily community-based.
421
00:23:13,300 --> 00:23:15,900
Residential, social,
that sort of thing.
422
00:23:15,900 --> 00:23:17,533
I'm not really privy
to the machinations
423
00:23:17,533 --> 00:23:19,233
of contract tenders.
424
00:23:19,233 --> 00:23:20,733
I'm happy to point you
in the direction
425
00:23:20,733 --> 00:23:23,000
- of someone who is.
- Just to be clear,
426
00:23:23,000 --> 00:23:25,066
are you saying that
you've never met
427
00:23:25,066 --> 00:23:26,966
or spoken to any of
the Mochanis
428
00:23:26,966 --> 00:23:28,000
or the Chapmans?
429
00:23:29,566 --> 00:23:31,066
Concerning Council business?
430
00:23:32,433 --> 00:23:33,900
Concerning anything.
431
00:23:36,033 --> 00:23:38,700
As it happens, I did pop by
the Mochani jewellery shop
432
00:23:38,700 --> 00:23:41,533
earlier,
to offer my condolences.
433
00:23:41,533 --> 00:23:42,900
The news about Rav
had just hit the radio
434
00:23:42,900 --> 00:23:45,500
and, well, I was in the area.
435
00:23:45,500 --> 00:23:46,733
I thought
it was the right thing to do.
436
00:23:46,733 --> 00:23:49,366
My civic duty,
if you like.
437
00:23:50,733 --> 00:23:53,233
What made you think
she'd be there?
438
00:23:53,233 --> 00:23:55,100
Sorry?
439
00:23:55,100 --> 00:23:58,566
If someone in my family
had just died,
440
00:23:58,566 --> 00:24:00,000
I'd be at home,
441
00:24:00,000 --> 00:24:01,100
not at work.
442
00:24:05,700 --> 00:24:08,566
You're exactly right.
There was no one there.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
You're exactly right.
There was no one there.
443
00:24:08,566 --> 00:24:10,266
They'd closed the shop
for the day.
444
00:24:16,766 --> 00:24:18,733
I'm so sorry
I can't be more useful.
445
00:24:18,733 --> 00:24:20,133
Thank you.
You've been very helpful.
446
00:24:31,600 --> 00:24:34,166
- I'm sorry I'm late.
- No matter.
447
00:24:34,166 --> 00:24:36,766
I don't think I can stay
for long, I'm afraid.
448
00:24:36,766 --> 00:24:38,600
Well, in the middle of
a triple murder investigation,
449
00:24:38,600 --> 00:24:40,300
I appreciate you
turning up at all,
450
00:24:40,300 --> 00:24:42,433
especially with the IOPC
thrown on top.
451
00:24:42,433 --> 00:24:43,933
How'd it go?
452
00:24:43,933 --> 00:24:45,966
Actually, do we have to
talk about that?
453
00:24:45,966 --> 00:24:47,700
No, course not.
454
00:24:47,700 --> 00:24:50,066
- Would you like some tea?
- Yes, please.
455
00:24:54,466 --> 00:24:56,066
Thank you.
456
00:24:56,066 --> 00:24:58,433
- Are you ready to order?
- A couple more minutes.
457
00:25:01,500 --> 00:25:02,666
Are you OK?
458
00:25:06,300 --> 00:25:07,333
I was...
459
00:25:08,800 --> 00:25:11,000
approached by someone today
460
00:25:11,000 --> 00:25:13,133
who's keen for me
to stop the investigation.
461
00:25:17,033 --> 00:25:18,266
Do you know who it was?
462
00:25:18,266 --> 00:25:20,933
IC1 male, dark hair,
463
00:25:20,933 --> 00:25:24,066
around 6 foot.
I couldn't get a proper look.
464
00:25:24,066 --> 00:25:26,000
They want Rav Mochani
to take the fall,
465
00:25:26,000 --> 00:25:28,166
just like Beardsmore does.
466
00:25:28,166 --> 00:25:30,533
So, Beardsmore said that?
467
00:25:30,533 --> 00:25:32,333
I'm not gonna let it happen.
468
00:25:32,333 --> 00:25:33,766
If I doubted Rav before,
469
00:25:33,766 --> 00:25:35,433
I'm convinced
of his innocence now.
470
00:25:37,466 --> 00:25:39,500
You haven't reported
the threat, have you?
471
00:25:43,200 --> 00:25:45,433
What do your team think?
Have you told them?
472
00:25:45,433 --> 00:25:47,266
One of them
made a complaint
about me recently.
473
00:25:47,266 --> 00:25:50,233
- Until I know who...
- You can't trust any of them.
474
00:25:50,233 --> 00:25:52,300
- No.
- I get it.
475
00:25:52,300 --> 00:25:53,633
What was the nature
of the complaint?
476
00:25:57,100 --> 00:26:00,333
My, er, methods
477
00:26:00,333 --> 00:26:03,033
have been called reckless.
478
00:26:03,033 --> 00:26:04,333
Reckless? You?
479
00:26:04,333 --> 00:26:05,366
Mm-hmm.
480
00:26:08,866 --> 00:26:10,000
Any idea who said that?
481
00:26:11,366 --> 00:26:12,400
Maybe.
482
00:26:15,700 --> 00:26:17,466
I saw something that
I wasn't supposed to see
483
00:26:17,466 --> 00:26:20,133
and I don't know
what to do about it.
484
00:26:20,133 --> 00:26:22,433
This is from Clive's phone.
485
00:26:28,466 --> 00:26:30,266
Rachita, this is horrific.
486
00:26:30,266 --> 00:26:32,200
I know, and they
don't even bother
hiding their identities,
487
00:26:32,200 --> 00:26:34,533
except for this one.
488
00:26:37,333 --> 00:26:39,566
His comments
are always the worst.
489
00:26:41,966 --> 00:26:43,666
Have you spoken
to Clive about it?
490
00:26:43,666 --> 00:26:45,766
If I confront him,
he'll know that I've been--
491
00:26:45,766 --> 00:26:46,766
- Snooping.
- Yeah.
492
00:26:48,166 --> 00:26:50,666
..., it's Liam.
I've gotta go.
493
00:26:50,666 --> 00:26:52,466
Go. Go.
494
00:26:54,100 --> 00:26:56,666
I feel like
I've just unloaded
a ton of crap on you
495
00:26:56,666 --> 00:26:59,166
- and I'm running away.
- No, that's OK, and you're
not running away, but
496
00:26:59,166 --> 00:27:01,400
please be careful,
and you should report
497
00:27:01,400 --> 00:27:02,766
what happened to you today.
498
00:27:04,166 --> 00:27:05,200
Yeah.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
499
00:27:13,033 --> 00:27:15,000
Ma'am,
we've recorded Amara
500
00:27:15,000 --> 00:27:16,266
phoning Priya Mochani.
501
00:27:17,400 --> 00:27:20,600
I kept my end of the deal,
Priya. You need to keep yours.
502
00:27:20,600 --> 00:27:22,866
Your deal was
with Rav, not me.
503
00:27:22,866 --> 00:27:26,100
He died today, Amara.
It's over.
504
00:27:26,100 --> 00:27:28,666
Maybe I'll start
remembering how Rav
killed Frank.
505
00:27:28,666 --> 00:27:30,333
He didn't do it.
506
00:27:30,333 --> 00:27:32,133
Who are the police
gonna believe?
507
00:27:32,133 --> 00:27:35,400
A respected councillor,
or the murderer's sister?
508
00:27:35,400 --> 00:27:36,700
Find the girl.
509
00:27:42,500 --> 00:27:45,566
I want an officer stationed
outside Sajna's foster home.
510
00:27:45,566 --> 00:27:46,766
I'll see to it, ma'am.
511
00:27:46,766 --> 00:27:48,533
What would Amara
want with Sajna?
512
00:27:48,533 --> 00:27:50,433
I don't know,
but whatever this is,
it's bigger than
513
00:27:50,433 --> 00:27:52,966
two families fighting over
a bailiff's contract.
514
00:27:57,700 --> 00:27:58,733
Sorry.
515
00:28:00,533 --> 00:28:04,300
That was my source.
Lou Kirkby says he'll meet.
516
00:28:04,300 --> 00:28:06,333
- Now?
- Tomorrow night.
517
00:28:06,333 --> 00:28:07,800
I'll quiz him on Claire Doyle.
518
00:28:07,800 --> 00:28:10,433
Good. We're finally
getting somewhere.
519
00:28:10,433 --> 00:28:13,766
Kwesi, can you drop in
on Suzie Chapman tomorrow?
520
00:28:13,766 --> 00:28:15,366
Find out what she knows
521
00:28:15,366 --> 00:28:16,366
about this battle
for the bailiff contract.
522
00:28:16,366 --> 00:28:18,000
Will do.
523
00:28:18,000 --> 00:28:19,966
You're gonna
stop investigating.
524
00:28:19,966 --> 00:28:21,566
The case is closed.
525
00:28:21,566 --> 00:28:23,066
Don't make me come back.
526
00:28:25,633 --> 00:28:28,433
You sure,
you're all right, ma'am?
527
00:28:28,433 --> 00:28:30,500
Yeah, I'm just a bit tired,
that's all.
528
00:28:32,166 --> 00:28:34,700
We all are.
Go on, go home,
529
00:28:34,700 --> 00:28:35,866
and good work tonight.
530
00:28:53,400 --> 00:28:56,066
Do you think DI Ray's
all right?
531
00:28:56,066 --> 00:28:58,833
Yeah. I'm sure she's fine.
532
00:28:58,833 --> 00:29:01,666
Yeah. Yeah.
533
00:29:04,566 --> 00:29:05,900
Do you fancy a drink?
534
00:29:07,066 --> 00:29:09,466
Er, yeah, sure.
535
00:29:09,466 --> 00:29:10,666
I don't wanna force you.
536
00:29:11,800 --> 00:29:14,833
Er, no, no.
I'd love to.
537
00:29:16,033 --> 00:29:17,900
Great. So,
where are you taking me?
538
00:29:52,300 --> 00:29:54,833
I thought it was you.
Dr. Patel, isn't it?
539
00:29:56,400 --> 00:29:58,000
- I'm afraid not.
- Oh.
540
00:29:59,633 --> 00:30:01,833
You look just like
my dentist.
541
00:30:01,833 --> 00:30:02,933
Sorry, love.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
542
00:30:30,533 --> 00:30:32,933
Morning.
Morning.
543
00:30:32,933 --> 00:30:36,500
- Get up to much last night?
- No, pretty quiet. You?
544
00:30:36,500 --> 00:30:37,533
Yeah, same.
545
00:30:39,133 --> 00:30:41,766
Ma'am, I think Amara's heading
to the hospital again.
546
00:30:43,200 --> 00:30:45,166
Yeah, I know, Jasmin,
547
00:30:45,166 --> 00:30:48,566
but sometimes we have to do
548
00:30:48,566 --> 00:30:50,266
When will it be over?
549
00:30:50,266 --> 00:30:51,500
It won't be too long now.
550
00:30:53,033 --> 00:30:54,333
Promise?
551
00:30:54,333 --> 00:30:55,400
I promise.
552
00:30:57,333 --> 00:30:59,100
Mum?
553
00:30:59,100 --> 00:31:02,233
- Mum, why are you crying?
554
00:31:05,600 --> 00:31:07,866
Maybe there is a sick
relative she's visiting.
555
00:31:08,866 --> 00:31:10,833
Let me know if
anything else develops.
556
00:31:10,833 --> 00:31:11,833
Course, ma'am.
557
00:31:35,100 --> 00:31:37,566
Those medical tests you
ordered on Sajna, ma'am.
558
00:31:37,566 --> 00:31:39,433
They came back clear,
every single one.
559
00:31:42,100 --> 00:31:44,000
Who kept telling her
she was sick?
560
00:31:48,533 --> 00:31:50,466
Liam, what were those
5 specialities
561
00:31:50,466 --> 00:31:51,900
at Greenhills again?
562
00:31:51,900 --> 00:31:55,033
Um, orthopaedics,
obs and gynae, renal,
563
00:31:55,033 --> 00:31:58,033
palliative care, and, er,
and an eye unit.
564
00:32:01,033 --> 00:32:03,300
I wonder if Rav
was covertly meeting Amara
565
00:32:03,300 --> 00:32:04,333
at the hospital.
566
00:32:06,333 --> 00:32:07,333
What is it, ma'am?
567
00:32:10,700 --> 00:32:11,700
Ma'am.
568
00:32:15,133 --> 00:32:17,366
There is a sick child.
569
00:32:17,366 --> 00:32:18,533
But it's not Sajna.
570
00:32:25,633 --> 00:32:27,700
Amara.
571
00:32:27,700 --> 00:32:30,400
DI Ray.
What brings you here?
572
00:32:30,400 --> 00:32:32,733
I know about Jasmin
and I know
what you're planning.
573
00:32:40,500 --> 00:32:42,333
We've waited 3 years
for a kidney.
574
00:32:44,900 --> 00:32:46,200
I can't wait any longer.
575
00:32:47,200 --> 00:32:48,800
I won't.
576
00:32:48,800 --> 00:32:51,633
- Are you trying to justify--
- But it's true.
577
00:32:51,633 --> 00:32:53,166
Not for the 8-year-old
578
00:32:53,166 --> 00:32:54,966
I found hiding in
a cupboard last week.
579
00:32:56,233 --> 00:32:58,000
Her name is Sajna.
580
00:32:58,000 --> 00:33:00,300
She was trafficked from
an orphanage in India.
581
00:33:00,300 --> 00:33:01,433
Please don't.
582
00:33:05,866 --> 00:33:07,100
What happens now?
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
What happens now?
583
00:33:11,533 --> 00:33:12,533
Amara Dhawan,
584
00:33:13,533 --> 00:33:14,933
I am arresting you
on suspicion
585
00:33:14,933 --> 00:33:16,566
of conspiring
to traffic a child
586
00:33:16,566 --> 00:33:18,200
for the purpose
of organ harvesting.
587
00:33:19,833 --> 00:33:22,033
You do not have
to say anything,
588
00:33:22,033 --> 00:33:24,400
but it may harm your defence
if you do not
mention when questioned
589
00:33:24,400 --> 00:33:27,066
something you later rely upon
in court.
590
00:33:27,066 --> 00:33:29,266
Anything you do say
may be given in evidence.
591
00:33:31,600 --> 00:33:32,700
Can I have a minute?
592
00:34:28,466 --> 00:34:29,933
Matthew says
you'll get 6 years
593
00:34:29,933 --> 00:34:31,866
for trafficking
if Amara goes down.
594
00:34:38,033 --> 00:34:40,000
Why didn't you come to me?
595
00:34:40,000 --> 00:34:41,866
If you had,
he would still be alive.
596
00:34:48,333 --> 00:34:49,933
You always were
the stupid one.
597
00:35:30,533 --> 00:35:32,400
I'm still exploring
the relationship
598
00:35:32,400 --> 00:35:34,533
between your father
and Mr. Mochani.
599
00:35:34,533 --> 00:35:36,800
Are you sure I won't
be needing a brief?
600
00:35:36,800 --> 00:35:38,566
I'm just gathering
and sharing information,
601
00:35:38,566 --> 00:35:40,900
Miss Chapman,
nothing more.
602
00:35:40,900 --> 00:35:43,300
Well, don't look at me.
603
00:35:43,300 --> 00:35:45,900
I'm just
a tourist.
604
00:35:45,900 --> 00:35:47,866
Not sticking around, then?
605
00:35:47,866 --> 00:35:49,533
I don't know
what my plans are yet.
606
00:35:51,533 --> 00:35:53,533
What about
the family business?
607
00:35:53,533 --> 00:35:55,366
Word is,
you're selling up.
608
00:35:57,766 --> 00:36:00,233
Don't believe everything
you hear, officer.
609
00:36:01,333 --> 00:36:04,366
Actually, I've given everyone
two weeks' leave.
610
00:36:04,366 --> 00:36:05,600
Paid, of course.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
611
00:36:07,366 --> 00:36:08,800
That's very generous.
612
00:36:10,433 --> 00:36:12,733
Dad wasn't very good
at book-keeping.
613
00:36:12,733 --> 00:36:16,466
I need to do
a full inventory, undisturbed.
614
00:36:17,800 --> 00:36:19,333
Who knows what
I might find?
615
00:36:20,766 --> 00:36:24,466
And this bailiff contract
with the Council.
616
00:36:24,466 --> 00:36:25,666
What about it?
617
00:36:25,666 --> 00:36:27,333
Rav Mochani was
tryna muscle in.
618
00:36:27,333 --> 00:36:30,000
The Council told Frank
he'd have to reapply.
619
00:36:30,000 --> 00:36:33,200
- That can't have gone down well.
- Doesn't matter now, does it?
620
00:36:33,200 --> 00:36:34,800
Rav Mochani is dead.
621
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
As are my father
and brother.
622
00:36:38,200 --> 00:36:39,566
But Sharan Mochani isn't.
623
00:36:41,066 --> 00:36:43,400
That contract's worth
over 3 million a year.
624
00:36:44,566 --> 00:36:47,000
Money doesn't interest me,
not in the same way
625
00:36:47,000 --> 00:36:49,866
it did Dad and Dave.
626
00:36:49,866 --> 00:36:52,166
So, you'd walk away
from it?
627
00:36:52,166 --> 00:36:55,433
Do I look like
a bailiff to you?
628
00:36:55,433 --> 00:36:58,133
Mochani killed
my father and brother.
So, case closed.
629
00:37:05,433 --> 00:37:06,866
Thanks for your time,
Miss Chapman.
630
00:37:37,100 --> 00:37:38,933
Thanks, Kwesi.
631
00:37:38,933 --> 00:37:40,633
Fast-track a search warrant
for the rest of the contents
632
00:37:40,633 --> 00:37:43,400
of the bin, and do the same
for Pawn Haven
633
00:37:43,400 --> 00:37:45,566
before Suzie has a chance
to remove everything.
634
00:37:45,566 --> 00:37:47,866
I think she's much more
involved than we realised.
635
00:37:50,200 --> 00:37:53,166
Let Charlene take
the lead on that.
Keep me informed.
636
00:39:04,433 --> 00:39:06,266
Hi. It's Sam.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
Hi. It's Sam.
637
00:39:06,266 --> 00:39:08,166
Sorry I can't take your call.
Leave me a message
638
00:39:08,166 --> 00:39:09,400
and I'll get back to you.
639
00:39:22,000 --> 00:39:24,766
Time for the top shelf, mate.
Your best Irish, please.
640
00:39:27,200 --> 00:39:28,433
Double, ta.
641
00:40:11,366 --> 00:40:13,000
Right little Aladdin's cave
in here.
642
00:40:28,366 --> 00:40:29,366
Over here.
643
00:40:52,800 --> 00:40:55,200
- Charlene?
- We found a gun part, ma'am.
644
00:40:56,233 --> 00:40:57,666
Are you sure?
645
00:40:57,666 --> 00:40:59,433
One of the guys
immediately ID'd it
646
00:40:59,433 --> 00:41:00,566
as coming from
a Taurus, ma'am.
647
00:41:00,566 --> 00:41:02,133
So, yeah, looks like we found
648
00:41:02,133 --> 00:41:03,966
part of the gun
that first shot Frank.
649
00:41:03,966 --> 00:41:05,333
- On Chapman premises?
- Yeah.
650
00:41:06,933 --> 00:41:09,266
This is huge. It could prove
Rav's innocence.
651
00:41:09,266 --> 00:41:10,833
Yeah.
652
00:41:10,833 --> 00:41:12,200
You were right all along, ma'am.
653
00:41:16,066 --> 00:41:18,266
Just get ballistics on it, ASAP.
654
00:41:18,266 --> 00:41:19,333
Yes, ma'am.
655
00:41:21,233 --> 00:41:22,533
What the ...?
656
00:41:22,533 --> 00:41:24,233
Everything OK, ma'am?
657
00:41:24,233 --> 00:41:26,733
Er, yeah.
You've done a really good job
658
00:41:26,733 --> 00:41:28,700
on this, Charlene.
659
00:41:28,700 --> 00:41:29,733
Bye.
660
00:41:54,866 --> 00:41:56,400
Ma'am?
661
00:41:57,433 --> 00:41:59,433
Rachita?
662
00:42:01,133 --> 00:42:02,700
Oh, ...
663
00:42:04,300 --> 00:42:05,600
Ma'am?
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
664
00:42:06,566 --> 00:42:09,700
Ahh.
665
00:42:09,700 --> 00:42:11,400
Sit down.
I'll put some coffee on.
666
00:42:11,400 --> 00:42:13,733
- No, not for me, ta.
- All right, suit yourself.
667
00:42:25,600 --> 00:42:28,233
Look, it's been
a couple of days now,
668
00:42:28,233 --> 00:42:33,133
and you, you've just got,
you've had, you've got this--
669
00:42:33,133 --> 00:42:35,466
- Spit it out.
- pole up your arse.
670
00:42:37,033 --> 00:42:39,300
I'm not talking to you
when you're like this.
671
00:42:39,300 --> 00:42:41,066
Well, you're not
talking to me full stop.
672
00:42:41,066 --> 00:42:43,166
You know why, Clive?
Because I've no ... idea
673
00:42:43,166 --> 00:42:44,366
what to say to you anymore.
674
00:42:46,100 --> 00:42:47,566
What, what does that mean?
675
00:42:50,766 --> 00:42:52,100
Ma'am, what do you mean?
676
00:42:55,133 --> 00:42:56,200
Oh, ... it.
677
00:42:58,533 --> 00:43:01,233
I know about the group
that you're in.
Midland Chiefs.
678
00:43:04,900 --> 00:43:06,200
Have you been spying on me?
679
00:43:11,200 --> 00:43:14,300
- Well, that makes sense now.
- I've seen the messages, OK?
680
00:43:14,300 --> 00:43:17,400
The threats to me.
The memes, the GIFs,
the hilarious racist,
681
00:43:17,400 --> 00:43:19,633
misogynistic,
need I go on?, banter,
682
00:43:19,633 --> 00:43:21,600
that you lot infect
each other with.
683
00:43:21,600 --> 00:43:24,466
But you haven't seen
anything from me,
have you?
684
00:43:24,466 --> 00:43:25,600
Have you?
685
00:43:29,500 --> 00:43:31,633
No, 'cause there's
nothing there. Nothing.
686
00:43:31,633 --> 00:43:33,300
Yeah, but you're still
a member of the group.
687
00:43:33,300 --> 00:43:36,800
Well, I didn't join them,
you know. I was added.
688
00:43:36,800 --> 00:43:39,300
And you don't leave
a group like that.
689
00:43:39,300 --> 00:43:41,833
Believe me, I've tried.
690
00:43:43,333 --> 00:43:45,100
You don't understand.
691
00:43:47,066 --> 00:43:49,000
Sam didn't, either.
692
00:43:49,000 --> 00:43:51,533
That's why she
kicked me out.
693
00:43:51,533 --> 00:43:53,700
She said either
I blow the whistle
694
00:43:53,700 --> 00:43:55,800
on the whole thing
or we're done for good.
695
00:43:55,800 --> 00:43:57,766
Well, then do it.
Report them.
696
00:43:57,766 --> 00:43:59,166
I did, to Beardsmore.
697
00:43:59,166 --> 00:44:01,666
Yeah, and what's he
gonna do about it?
698
00:44:01,666 --> 00:44:03,066
Well, ... all.
699
00:44:08,100 --> 00:44:09,500
'Cause I think
he's one of them.
700
00:44:17,000 --> 00:44:18,666
He's 3 ranks above me.
701
00:44:19,700 --> 00:44:22,300
- What am I supposed to do?
- You should've come to me.
702
00:44:23,800 --> 00:44:24,900
Likewise.
703
00:44:29,266 --> 00:44:32,433
I can't believe
you thought I was like them.
704
00:44:38,666 --> 00:44:39,666
I'm sorry.
705
00:44:44,533 --> 00:44:47,433
Look, Beardsmore's gonna be
watching me like a hawk.
706
00:44:48,766 --> 00:44:50,866
I can't report him
to anyone else
707
00:44:50,866 --> 00:44:52,800
or he'll know it was me.
708
00:44:52,800 --> 00:44:54,166
It's career suicide.
709
00:44:55,666 --> 00:44:56,800
I can't leave.
710
00:44:59,200 --> 00:45:00,633
And I'm gonna lose Sam.
711
00:45:04,033 --> 00:45:05,266
No, you're not.
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000
712
00:45:06,466 --> 00:45:08,666
'Cause I'm gonna bring
that ... down,
713
00:45:08,666 --> 00:45:09,833
and you're gonna help me.
50683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.