All language subtitles for D.I.Ray.S02E04.1080p.PBS.WEB-DL.AAC2.0.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:09,033 Beardsmore, sighing: Following yesterday's events, 2 00:00:09,033 --> 00:00:10,733 Police Conduct have opened an investigation. 3 00:00:15,300 --> 00:00:18,366 Thanks to you, we now have the IOPC crawling 4 00:00:18,366 --> 00:00:20,366 all over the department. 5 00:00:20,366 --> 00:00:22,366 Sir, I believe the firearms operation 6 00:00:22,366 --> 00:00:24,366 was conducted following protocol. 7 00:00:24,366 --> 00:00:27,000 And yet still resulted in the shooting of a suspect, 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 and not just any suspect. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,800 You'll both need to give the IOPC 10 00:00:34,800 --> 00:00:37,800 a statement regarding the operation. 11 00:00:43,800 --> 00:00:46,400 There seems to be, um... 12 00:00:46,400 --> 00:00:49,633 a recurring theme here, Ray. 13 00:00:51,033 --> 00:00:54,633 You went in alone to interview a prisoner. 14 00:00:54,633 --> 00:00:56,433 DI Ray was asked to undertake that, sir. 15 00:00:56,433 --> 00:00:58,433 Not alone. 16 00:00:59,866 --> 00:01:03,966 That was not signed off in the risk assessment. 17 00:01:05,366 --> 00:01:09,366 You also pursued a kidnap vehicle, 18 00:01:09,366 --> 00:01:12,366 putting DS Bottomley in danger, when you should have waited 19 00:01:12,366 --> 00:01:15,966 for marked cars to intercept. 20 00:01:15,966 --> 00:01:20,533 DS Bottomley was significantly affected by the incident. 21 00:01:22,533 --> 00:01:24,866 You entered an abandoned gym, 22 00:01:24,866 --> 00:01:28,300 where a hostage was reported to have been held, 23 00:01:28,300 --> 00:01:31,300 without backup, putting yourself 24 00:01:31,300 --> 00:01:33,300 and potentially others at risk. 25 00:01:33,300 --> 00:01:35,566 And you insisted on going to meet 26 00:01:35,566 --> 00:01:39,233 a dangerous suspect without your team. 27 00:01:39,233 --> 00:01:42,233 Actually, sir, she did have someone-- DI Ray! 28 00:01:42,233 --> 00:01:44,833 Are you a trained negotiator? 29 00:01:44,833 --> 00:01:47,433 I am not, sir. Hmm. 30 00:01:47,433 --> 00:01:50,033 So why do you think it's OK for you to barge 31 00:01:50,033 --> 00:01:52,633 into any dangerous situation that comes your way? 32 00:01:52,633 --> 00:01:55,633 Sir, I was following my instincts. Your instincts led 33 00:01:55,633 --> 00:01:58,233 to the shooting of a suspect. 34 00:01:58,233 --> 00:02:00,233 Your unauthorised proximity 35 00:02:00,233 --> 00:02:02,300 to an armed and non-compliant suspect 36 00:02:02,300 --> 00:02:05,600 necessitated the deployment of lethal force! 37 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 You are a danger to yourself and to others. 38 00:02:11,000 --> 00:02:13,366 This is on you, Ray! 39 00:02:30,966 --> 00:02:33,566 Mrs. Mochani-- My son's been shot. 40 00:02:33,566 --> 00:02:35,833 I haven't got time for your bull... questions. 41 00:02:35,833 --> 00:02:38,000 Tell me something, Detective Inspector. 42 00:02:38,000 --> 00:02:41,600 You know full well he's innocent and you were right there. 43 00:02:41,600 --> 00:02:44,233 Why didn't you do something? 44 00:02:49,900 --> 00:03:31,733 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 45 00:03:31,733 --> 00:03:35,333 I'm sorry to bother you so late. I just, um-- It's OK. 46 00:03:35,333 --> 00:03:37,933 I saw a man shot in front of me. 47 00:03:37,933 --> 00:03:40,133 It was my fault. 48 00:03:40,133 --> 00:03:42,133 I felt like I was back there again 49 00:03:42,133 --> 00:03:44,733 that night, with Tony. 50 00:03:44,733 --> 00:03:47,133 Your infidelity with Tony had nothing 51 00:03:47,133 --> 00:03:50,133 to do with him being shot. 52 00:03:50,133 --> 00:03:52,133 Rachita, what you're feeling is perfectly natural. 53 00:03:52,133 --> 00:03:54,733 It's only been a matter of months. 54 00:03:54,733 --> 00:03:58,133 Survivor's guilt is very common, 55 00:03:58,133 --> 00:04:00,233 and something like this, it can trigger-- 56 00:04:00,233 --> 00:04:02,333 Tony had a son. 57 00:04:03,900 --> 00:04:06,500 What do I have? 58 00:04:06,500 --> 00:04:08,533 No one. 59 00:04:11,800 --> 00:04:13,800 It should have been me. 60 00:04:13,800 --> 00:04:16,000 I mean, who would ... care? 61 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It should have been me. 62 00:04:18,000 --> 00:04:20,600 What about your parents, Rachita? 63 00:04:20,600 --> 00:04:24,366 How do you think they would feel if they lost you? 64 00:04:25,933 --> 00:04:28,933 You mean the mother who left me to fend for myself because she cared 65 00:04:28,933 --> 00:04:31,500 so much about what people thought of her, 66 00:04:31,500 --> 00:04:34,966 of us, that she actually forgot to give a ...? 67 00:04:43,900 --> 00:04:46,500 You know, I, uh... 68 00:04:46,500 --> 00:04:49,133 I found a trafficked girl... 69 00:04:50,700 --> 00:04:53,733 alone in a cupboard. 70 00:04:57,033 --> 00:04:59,633 And she was so... 71 00:04:59,633 --> 00:05:02,366 calm about it. 72 00:05:05,633 --> 00:05:08,266 I understood her. 73 00:05:09,833 --> 00:05:11,866 As a girl. 74 00:05:15,433 --> 00:05:17,466 As an adult. 75 00:05:26,633 --> 00:05:28,633 I had a teammate complain about me. 76 00:05:28,633 --> 00:05:30,933 They think I'm being reckless. And are you? 77 00:05:30,933 --> 00:05:32,533 No. 78 00:05:32,533 --> 00:05:34,533 I get the job done. 79 00:05:34,533 --> 00:05:36,533 We've got a big case on at the moment, 80 00:05:36,533 --> 00:05:39,100 I've just moved house, and I've been training and-- 81 00:05:39,100 --> 00:05:42,766 What about rest time? When do you stop? 82 00:05:48,300 --> 00:05:50,900 After what happened with Martyn and Tony 83 00:05:50,900 --> 00:05:53,533 and then the suspension... 84 00:05:58,100 --> 00:06:00,800 I didn't leave my house for a week. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 85 00:06:07,366 --> 00:06:10,366 There's some days... I didn't feel 86 00:06:10,366 --> 00:06:13,000 like I could get out of bed. 87 00:06:14,933 --> 00:06:17,566 I felt... 88 00:06:19,733 --> 00:06:21,766 paralysed. 89 00:06:25,333 --> 00:06:27,933 I can't ever go back there. 90 00:06:29,333 --> 00:06:32,733 Is it why you also keep your relationships with men casual? 91 00:06:38,166 --> 00:06:40,766 Keeps me in control. 92 00:06:40,766 --> 00:06:43,766 And you feel like you can achieve this 93 00:06:43,766 --> 00:06:46,766 only by keeping everyone at a distance? 94 00:06:46,766 --> 00:06:48,766 That sounds like 95 00:06:48,766 --> 00:06:51,200 a pretty lonely way to live. 96 00:06:52,600 --> 00:06:55,600 Can I ask you something, Rachita? 97 00:06:55,600 --> 00:06:58,133 That little girl you found. 98 00:06:58,133 --> 00:07:00,800 What did you say to her? 99 00:07:07,966 --> 00:07:10,600 I told her she needn't be scared. 100 00:07:15,166 --> 00:07:17,733 That she's not alone. 101 00:07:24,733 --> 00:07:27,333 Do you have somewhere to be? 102 00:07:27,333 --> 00:07:29,933 Sorry, yeah. 103 00:07:29,933 --> 00:07:32,533 Need to get back. 104 00:07:32,533 --> 00:07:34,733 Got to be at Nick and Kerry's first thing. 105 00:07:34,733 --> 00:07:37,766 On uncle duties. 106 00:07:37,766 --> 00:07:41,133 Nick's away, and Kerry's working all hours 107 00:07:41,133 --> 00:07:44,466 to get this Detective Superintendent job. 108 00:07:44,466 --> 00:07:47,466 Kerry's going for Detective Superintendent? 109 00:07:47,466 --> 00:07:50,633 And apparently there's all these quotas, but... 110 00:07:50,633 --> 00:07:53,600 no doubt she'll get it. 111 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 She has a habit 112 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 of making things work for her. 113 00:07:57,600 --> 00:08:00,200 I thought you two got on. 114 00:08:00,200 --> 00:08:02,300 We do. 115 00:08:09,800 --> 00:08:12,200 Voicemail recording: Rachita, it's Hiroka again. 116 00:08:12,200 --> 00:08:15,600 If Police Conduct are involved, 117 00:08:15,600 --> 00:08:18,466 This isn't your fault. They're pinning this on you. 118 00:08:18,466 --> 00:08:20,666 ...as we can spare for those groups. Ah. 119 00:08:20,666 --> 00:08:22,666 Miss Dhawan, this is, uh, DI Ray. 120 00:08:22,666 --> 00:08:24,666 - Oh, it's Amara, please. - Hi. 121 00:08:24,666 --> 00:08:26,666 We've just been discussing initiatives 122 00:08:26,666 --> 00:08:28,266 to deal with the rise in gun crime. 123 00:08:28,266 --> 00:08:30,266 Changes start at ground level, right? 124 00:08:30,266 --> 00:08:32,300 Yeah. I mean, more staff would be good. 125 00:08:32,300 --> 00:08:34,100 It's kind of essential to solving cases. 126 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 Yes, we've discussed the lack of resources, DI Ray. 127 00:08:36,100 --> 00:08:38,466 I absolutely hear your concerns. 128 00:08:38,466 --> 00:08:40,466 I too am a Brummie through and through. 129 00:08:40,466 --> 00:08:43,800 - I'm from Leicester. - Ah, I've got family in Leicester. 130 00:08:43,800 --> 00:08:47,166 Look, in light of the current situation, 131 00:08:47,166 --> 00:08:49,766 if I'm fortunate enough to become mayor, I promise to continue 132 00:08:49,766 --> 00:08:52,466 to work tirelessly to secure funding for the police 133 00:08:52,466 --> 00:08:55,066 and all the invaluable work that you do to keep us all safe. 134 00:08:55,066 --> 00:08:58,666 That's great news. We need a new kettle. Ours is knackered. 135 00:08:58,666 --> 00:09:01,333 Now, if you'll excuse me. 136 00:09:01,333 --> 00:09:08,266 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 137 00:09:17,100 --> 00:09:19,666 Did you make it? 138 00:09:22,266 --> 00:09:25,266 Yellow is my favourite colour. 139 00:09:31,733 --> 00:09:35,333 Can I ask you about the place you've been staying? 140 00:09:41,100 --> 00:09:43,966 Did anyone come to visit while you were there? 141 00:09:51,600 --> 00:09:54,033 Sajna, 142 00:09:54,033 --> 00:09:57,200 can we point? 143 00:09:57,200 --> 00:10:00,200 Anybody you recognise? 144 00:10:15,933 --> 00:10:18,933 Thank you, Sajna. 145 00:10:18,933 --> 00:10:21,666 Can you tell me about this man? 146 00:10:24,366 --> 00:10:27,200 She said he came to the door. 147 00:10:29,100 --> 00:10:31,933 What about this lady? 148 00:10:43,566 --> 00:10:46,566 What about this lady? 149 00:10:54,500 --> 00:10:57,500 OK, so Sajna has 150 00:10:57,500 --> 00:11:00,200 identified Priya Mochani and Frank Chapman. 151 00:11:01,966 --> 00:11:04,000 What else have we got? 152 00:11:04,000 --> 00:11:06,033 I've managed to get hold of records to show 153 00:11:06,033 --> 00:11:08,033 the fake passport for Sajna was logged 154 00:11:08,033 --> 00:11:10,033 on Saturday 12th March this year, 155 00:11:10,033 --> 00:11:12,033 and that she was brought over on a tourist visa. 156 00:11:12,033 --> 00:11:14,033 So it was intended to be temporary. 157 00:11:14,033 --> 00:11:16,033 Why? What purpose? 158 00:11:16,033 --> 00:11:18,033 I've been trying to get hold of more information 159 00:11:18,033 --> 00:11:20,466 from the NCA, but so far, they've been unresponsive. 160 00:11:20,466 --> 00:11:22,600 I wouldn't bother. They'll fob you off, 161 00:11:22,600 --> 00:11:24,633 tell you it isn't ours. 162 00:11:24,633 --> 00:11:27,433 Even though Sajna is their investigation now, we still have 163 00:11:27,433 --> 00:11:30,233 legitimate reasons to be kept abreast of what's been going on, 164 00:11:30,233 --> 00:11:32,200 especially if it has tangible links to our 165 00:11:32,200 --> 00:11:34,166 triple-murder investigation. 166 00:11:34,166 --> 00:11:36,166 I'm afraid we're just gonna have to be a pain 167 00:11:36,166 --> 00:11:38,166 in the hole for them until they give us what we need. 168 00:11:38,166 --> 00:11:40,133 Paternity test results are back. 169 00:11:40,133 --> 00:11:42,133 And? 170 00:11:42,133 --> 00:11:44,766 She's not Rav Mochani's daughter. 171 00:11:46,733 --> 00:11:48,733 Sajna identified Frank Chapman 172 00:11:48,733 --> 00:11:51,166 and Priya Mochani as people in Dawn's flat. 173 00:11:54,166 --> 00:11:56,800 Rav said Frank wanted to go into business with him. 174 00:11:58,500 --> 00:12:00,966 What does that mean? 175 00:12:00,966 --> 00:12:03,366 If Sajna's telling the truth, 176 00:12:03,366 --> 00:12:06,733 then Dawn never disclosed the fact that she'd met Chapman, 177 00:12:06,733 --> 00:12:08,733 let alone him being at her flat. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 let alone him being at her flat. 178 00:12:08,733 --> 00:12:10,733 Need to speak to Dawn again 179 00:12:10,733 --> 00:12:12,833 and to Priya Mochani. They've both been lying. 180 00:12:12,833 --> 00:12:16,466 Search their properties again. We need to bring them in. 181 00:12:18,166 --> 00:12:21,000 Let's see who cracks first. 182 00:12:29,533 --> 00:12:32,566 Copy that, Control... 183 00:12:34,933 --> 00:12:36,933 I've got the daughter here as well. 184 00:12:36,933 --> 00:12:41,166 Officer 2: Copy that... 185 00:12:43,133 --> 00:12:45,733 We need to talk to you about Frank Chapman. 186 00:12:45,733 --> 00:12:48,600 I told you before I don't know anything about him. 187 00:12:48,600 --> 00:12:51,533 We know he came to your flat, so why'd you lie to us? 188 00:12:54,533 --> 00:12:57,133 Dawn, you've been rehoused for your own protection and you've cooperated 189 00:12:57,133 --> 00:13:00,033 with us until now, so unless you want to get re-arrested, 190 00:13:00,033 --> 00:13:03,766 I suggest you continue to do so. Why was he at your flat, Dawn? 191 00:13:09,000 --> 00:13:11,500 Dawn Hughes, I'm arresting you-- He wanted a photo. 192 00:13:11,500 --> 00:13:13,533 What kind of photo? 193 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 Of the kid. 194 00:13:17,400 --> 00:13:19,566 How do you know Priya? 195 00:13:19,566 --> 00:13:22,166 She's Rav's sister. Why did Frank Chapman 196 00:13:22,166 --> 00:13:24,166 want a photo of the child? I dunno. 197 00:13:24,166 --> 00:13:26,366 Oh, come on, Dawn. Honest. He never said. 198 00:13:26,366 --> 00:13:29,366 He gave me a phone and told me to take a photo while he waited. 199 00:13:29,366 --> 00:13:32,500 Did he give you any other instructions about the photo? 200 00:13:34,466 --> 00:13:38,066 It weren't anything dodge, like, he just wanted a photo of her. 201 00:13:41,666 --> 00:13:44,666 It was Frank Chapman. I had to. 202 00:13:44,666 --> 00:13:47,400 Did you tell Rav and Priya about it? 203 00:13:55,033 --> 00:13:57,233 So we know that Sajna, the girl in the photo, 204 00:13:57,233 --> 00:14:00,233 isn't Rav's daughter, but he seems to be protective of her 205 00:14:00,233 --> 00:14:03,300 regarding Frank Chapman, and she also knows you. 206 00:14:03,300 --> 00:14:05,300 Why? 207 00:14:05,300 --> 00:14:08,366 What's your connection with this child, Priya? 208 00:14:09,900 --> 00:14:12,566 What is Dawn's involvement in all this? 209 00:14:14,333 --> 00:14:16,000 Who? 210 00:14:16,000 --> 00:14:18,400 For what purpose was this little girl brought 211 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 into the country, Priya? 212 00:14:23,600 --> 00:14:26,200 I put it to you that this vulnerable child, 213 00:14:26,200 --> 00:14:28,433 this orphan, was brought over 214 00:14:28,433 --> 00:14:31,600 from India to be exploited, most likely 215 00:14:31,600 --> 00:14:35,366 for domestic servitude... or worse. 216 00:14:38,533 --> 00:14:41,700 Were you and your brother involved in trafficking this child? 217 00:14:43,333 --> 00:14:45,933 Because we know you were contacting him. 218 00:14:45,933 --> 00:14:49,366 We found your burner phone when we searched your house, Priya. 219 00:14:54,966 --> 00:14:57,966 No comment. 220 00:15:02,066 --> 00:15:04,266 Priya Mochani is refusing to cooperate 221 00:15:04,266 --> 00:15:06,266 about anything connected to Sajna. 222 00:15:06,266 --> 00:15:08,266 We've arrested her for assisting an offender, X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 We've arrested her for assisting an offender, 223 00:15:08,266 --> 00:15:11,100 and it's likely she'll be bailed until her court appearance. 224 00:15:11,100 --> 00:15:13,100 Charlene, what about her burner? 225 00:15:13,100 --> 00:15:15,100 Communication with Rav started the morning 226 00:15:15,100 --> 00:15:17,100 he planned to leave the country, but Priya's burner's 227 00:15:17,100 --> 00:15:19,266 been active for a number of weeks. 228 00:15:19,266 --> 00:15:21,466 We're still analysing the data. Ma'am? 229 00:15:21,466 --> 00:15:23,666 I've been looking into the Chapmans' business contracts. 230 00:15:23,666 --> 00:15:25,633 Go on. For the past three years, 231 00:15:25,633 --> 00:15:27,633 they've had a contract for council tax bailiff work, 232 00:15:27,633 --> 00:15:29,600 a very lucrative one. 233 00:15:29,600 --> 00:15:32,433 How much we talking? Three mil, minimum. 234 00:15:32,433 --> 00:15:36,033 After the three years was up, there was the option to extend by another two years. 235 00:15:36,033 --> 00:15:37,633 Thank you. And it was prevented, 236 00:15:37,633 --> 00:15:39,500 so this is a sudden, unexplained, 237 00:15:39,500 --> 00:15:41,400 and very last-minute change of tone. 238 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 - Do we know what led to it? - He's doing some digging for me. 239 00:15:44,400 --> 00:15:46,700 It's great work, Kwesi. Keep us updated. 240 00:15:46,700 --> 00:15:48,900 Ma'am, Response have reported 241 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 several public order offences in the past few hours. 242 00:15:51,900 --> 00:15:55,500 Businesses have been graffitied with "Justice for Megan." 243 00:15:55,500 --> 00:15:57,733 They're all owned by South Asians. 244 00:15:57,733 --> 00:16:00,133 OK, I'll talk to the DCI about upping our street presence. 245 00:16:00,133 --> 00:16:03,666 We need more movement in every aspect of this investigation, 246 00:16:03,666 --> 00:16:06,266 so let's fast-track the ballistic report. 247 00:16:06,266 --> 00:16:10,033 This will keep getting worse until we prove that Rav Mochani is innocent. 248 00:16:10,033 --> 00:16:12,466 All right, everyone, let's get back to work. 249 00:16:13,866 --> 00:16:15,866 There's no excuse for the kind of violence 250 00:16:15,866 --> 00:16:18,100 we've been seeing over the past few days. 251 00:16:18,100 --> 00:16:20,366 It's understandable the public feel unsafe 252 00:16:20,366 --> 00:16:21,966 and unprotected. 253 00:16:21,966 --> 00:16:23,966 Take the goods off the place! 254 00:16:23,966 --> 00:16:26,966 Justice for Megan! 255 00:16:26,966 --> 00:16:29,500 But, as your councillor, 256 00:16:29,500 --> 00:16:31,500 I'm making it my priority to ensure 257 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 that we get to the bottom of these issues, 258 00:16:33,500 --> 00:16:35,600 to put pressure on West Central Police, 259 00:16:35,600 --> 00:16:38,400 and to make sure that if Mr. Mochani is found guilty, 260 00:16:38,400 --> 00:16:41,333 then he will be prosecuted to the full extent of the law 261 00:16:41,333 --> 00:16:43,966 so that the public feels safe. 262 00:16:46,500 --> 00:16:48,666 As you can see, 263 00:16:48,666 --> 00:16:50,866 all the bullets 264 00:16:50,866 --> 00:16:52,466 are a match. 265 00:16:52,466 --> 00:16:54,466 So, the same gun fired the bullets 266 00:16:54,466 --> 00:16:56,466 that killed Megan Parks, 267 00:16:56,466 --> 00:16:58,266 Frank Chapman, and Dave Chapman? 268 00:16:58,266 --> 00:17:00,966 So Rav Mochani was the shooter of all three? 269 00:17:00,966 --> 00:17:02,933 Right. 270 00:17:02,933 --> 00:17:05,200 Let's speak to the Complex Case Prosecutor 271 00:17:05,200 --> 00:17:07,800 at the CPS and explain what we have to charge Ravinder Mochani 272 00:17:07,800 --> 00:17:10,433 with the murders as soon as he wakes up. Also, the friend... 273 00:17:10,433 --> 00:17:12,866 Shiv, ma'am. Let's ask for authority 274 00:17:12,866 --> 00:17:15,066 to charge him with assisting an offender. 275 00:17:15,066 --> 00:17:17,266 He'll most likely be bailed, but-- The other gun, 276 00:17:17,266 --> 00:17:19,866 the one that fired the first bullet that wounded Frank Chapman 277 00:17:19,866 --> 00:17:22,300 in his home--you said it was practically vintage in the gun world. 278 00:17:22,300 --> 00:17:24,300 - Correct, ma'am. - So where is it? 279 00:17:24,300 --> 00:17:26,300 DI Ray, what is your preoccupation with this? 280 00:17:26,300 --> 00:17:28,533 Well, there's a missing firearm, ma'am. 281 00:17:28,533 --> 00:17:31,400 Yes, one of many. If we paused every investigation to go play hide and seek 282 00:17:31,400 --> 00:17:34,466 for weapons, we wouldn't get anything done. We have to focus here. 283 00:17:34,466 --> 00:17:37,400 What we know is that Rav Mochani shot and killed all three victims. 284 00:17:37,400 --> 00:17:39,600 But did he, though? 285 00:17:39,600 --> 00:17:41,833 His prints may be all over the gun, but currently, 286 00:17:41,833 --> 00:17:43,833 we have no evidence to place him at the scene 287 00:17:43,833 --> 00:17:45,466 of the shootings of Frank and Megan. 288 00:17:45,466 --> 00:17:47,600 Maybe Rav was working with an accomplice 289 00:17:47,600 --> 00:17:50,000 who shot Frank at his home. Yeah, if Rav was kidnapped 290 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 with a gun on him, this Degsy bloke would have searched 291 00:17:52,200 --> 00:17:54,200 and got it off him before it got to Dave, surely. 292 00:17:54,200 --> 00:17:56,600 Unless the gun belonged to one of Chapman's heavies. 293 00:17:56,600 --> 00:17:58,633 I have got not only the Chief Superintendent 294 00:17:58,633 --> 00:18:01,700 on my case regarding this ongoing IOPC investigation, 295 00:18:01,700 --> 00:18:03,600 but also, thanks to the negative press attention 296 00:18:03,600 --> 00:18:05,600 this is getting, I've now got the DCC interes-- 297 00:18:05,600 --> 00:18:08,000 Rav admitted to killing Dave Chapman in self-defence, X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Rav admitted to killing Dave Chapman in self-defence, 298 00:18:08,000 --> 00:18:10,400 but he was adamant he hadn't killed Frank or Megan, 299 00:18:10,400 --> 00:18:13,800 so the fact there's another gun out there that's yet to be recovered 300 00:18:13,800 --> 00:18:17,800 means that there's another potential killer out there on the loose. 301 00:18:21,000 --> 00:18:24,866 I want officers out there searching for this vintage firearm. 302 00:18:24,866 --> 00:18:27,300 We're missing something. I know it. 303 00:19:27,200 --> 00:19:29,200 I'm at the house. 304 00:19:29,200 --> 00:19:31,200 The gun's not here. 305 00:20:16,666 --> 00:20:19,666 What did you find out? 306 00:20:19,666 --> 00:20:22,866 No sign of the gun. One of the lads from the Selly Oak shop 307 00:20:22,866 --> 00:20:26,266 said he was driving your dad across town a few days before the hit. 308 00:20:26,266 --> 00:20:30,600 He was on the phone, arranging a meet... with Mochani. 309 00:20:30,600 --> 00:20:32,833 What else? 310 00:20:32,833 --> 00:20:36,300 He was after putting me on to tailing someone. 311 00:20:36,300 --> 00:20:38,266 Who? 312 00:20:38,266 --> 00:20:41,633 Someone he was in business with. A woman. 313 00:20:41,633 --> 00:20:43,633 Remember her name? 314 00:20:43,633 --> 00:20:46,766 I never found out. Changed his mind. 315 00:20:46,766 --> 00:20:49,900 Said he was gonna take care of it himself. 316 00:20:49,900 --> 00:20:52,900 So, what next, boss? 317 00:21:05,133 --> 00:21:08,133 How's he doing? No change, I'm afraid. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 How's he doing? No change, I'm afraid. 318 00:21:20,300 --> 00:21:23,900 Hi, it's Ethan. Leave a message and I'll get back to you. 319 00:22:13,966 --> 00:22:16,433 You need to stop seeing her. 320 00:22:24,433 --> 00:22:26,066 Kerry. 321 00:22:27,633 --> 00:22:29,233 Kerry. 322 00:23:30,900 --> 00:23:32,500 Mum? 323 00:23:32,500 --> 00:23:34,833 Finally! 324 00:23:41,733 --> 00:23:44,333 I made some chai. Thank you. 325 00:23:44,333 --> 00:23:46,533 Why didn't you call ahead and tell me that you were coming? 326 00:23:46,533 --> 00:23:49,533 I keep trying. You just never get back to me. 327 00:23:49,533 --> 00:23:51,933 Anyway, I'm glad I did come. 328 00:23:53,533 --> 00:23:56,133 But you're living out of boxes, sweetheart. 329 00:23:56,133 --> 00:23:58,133 And your fridge. 330 00:23:58,133 --> 00:24:00,133 I had to go to the supermarket. 331 00:24:00,133 --> 00:24:02,200 But you can't make a meal out of bagels 332 00:24:02,200 --> 00:24:06,066 and energy drinks and half a block of mouldy Edam. 333 00:24:06,066 --> 00:24:08,066 And ready meals? X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 And ready meals? 334 00:24:08,066 --> 00:24:10,166 You're a professional woman, Rachita. 335 00:24:10,166 --> 00:24:13,366 This is no way to live. No one even comes around here. 336 00:24:13,366 --> 00:24:16,300 Well, just as well. And I'm not obsessed 337 00:24:16,300 --> 00:24:19,166 about what people think about me. 338 00:24:19,166 --> 00:24:21,766 What's that supposed to mean? Oh, come on, Mum. 339 00:24:21,766 --> 00:24:24,166 You've spent so long presenting this façade to the world 340 00:24:24,166 --> 00:24:26,566 that you don't even know who you are anymore. 341 00:24:26,566 --> 00:24:30,966 Well, I'm definitely not ready meals and mouldy Edam. 342 00:24:33,166 --> 00:24:36,433 Just sit. 343 00:24:44,400 --> 00:24:48,500 You can't hide in your work, you know. Life isn't all about work. 344 00:24:48,500 --> 00:24:51,100 Yours was. That's not true. 345 00:24:51,100 --> 00:24:54,700 Oh, come on, Mum. You left me in a room the size of a closet 346 00:24:54,700 --> 00:24:57,700 when you were giving lectures. I was eight years old. 347 00:24:57,700 --> 00:24:59,700 Only during the school holidays. 348 00:24:59,700 --> 00:25:02,166 And we never went on holiday. 349 00:25:04,166 --> 00:25:07,133 I had to work harder than everyone else 350 00:25:07,133 --> 00:25:10,800 to get to the same place as people who were less qualified than me. 351 00:25:12,333 --> 00:25:15,233 You think it still isn't like that? 352 00:25:15,233 --> 00:25:17,900 I'm being blamed for the shooting of a suspect. 353 00:25:21,500 --> 00:25:23,133 Plait? 354 00:25:24,700 --> 00:25:26,700 A bun's fine. 355 00:25:26,700 --> 00:25:28,733 I'll do a plait. 356 00:25:35,666 --> 00:25:38,266 You know, I'm, uh... 357 00:25:38,266 --> 00:25:42,300 gathering evidence to build a case against the force? 358 00:25:46,433 --> 00:25:48,033 Mum? 359 00:25:48,033 --> 00:25:49,666 Hmm. 360 00:25:51,233 --> 00:25:53,866 You don't think I should? 361 00:25:55,833 --> 00:25:58,800 So many times in my life, I wanted to speak up, 362 00:25:58,800 --> 00:26:00,866 to fight. 363 00:26:00,866 --> 00:26:02,866 But you know what? 364 00:26:02,866 --> 00:26:04,566 I had to put food on the table, 365 00:26:04,566 --> 00:26:07,200 make sure we had a roof over our heads. 366 00:26:07,200 --> 00:26:09,200 So I kept my head down 367 00:26:09,200 --> 00:26:11,200 and got on with it. 368 00:26:11,200 --> 00:26:13,200 I think you should think very carefully 369 00:26:13,200 --> 00:26:15,666 about rocking that boat. 370 00:26:15,666 --> 00:26:18,466 Institutions are powerful, 371 00:26:18,466 --> 00:26:21,266 but you're just one woman. 372 00:26:25,066 --> 00:26:27,200 I made dal chawal. Come. 373 00:26:27,200 --> 00:26:29,266 Eat. 374 00:26:35,500 --> 00:26:37,500 Kwes, you've been looking 375 00:26:37,500 --> 00:26:39,466 at the Mochani and Chapman businesses, right? 376 00:26:39,466 --> 00:26:41,933 Yeah. This has come up. 377 00:26:41,933 --> 00:26:44,333 I was looking at some of the Mochanis' dealings and I found it. 378 00:26:44,333 --> 00:26:48,700 It's a company they recently set up and, well, have a look. 379 00:26:51,700 --> 00:26:55,933 Uh... It's to operate as a bailiff company. 380 00:26:57,500 --> 00:26:59,733 Hang about. 381 00:27:01,900 --> 00:27:04,900 Virtue Secure? That's the name of the company 382 00:27:04,900 --> 00:27:07,233 that applied for the council bailiff contracts. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 that applied for the council bailiff contracts. 383 00:27:07,233 --> 00:27:09,233 The one the Chapmans had? Hmm. 384 00:27:09,233 --> 00:27:11,233 The contract went out to tender. 385 00:27:11,233 --> 00:27:14,233 The deadline's upcoming, but this company, the Mochanis', have 386 00:27:14,233 --> 00:27:17,433 submitted their application for the first stage of the bidding process. 387 00:27:17,433 --> 00:27:19,833 So, do you reckon that's why Frank Chapman 388 00:27:19,833 --> 00:27:22,433 and Rav Mochani were in communication--blackmail? 389 00:27:22,433 --> 00:27:25,433 It's got to be. There's that much money involved, 390 00:27:25,433 --> 00:27:29,033 plus loan shark contract means they can prey on vulnerable people, 391 00:27:29,033 --> 00:27:31,100 offer them loans to get out of their debt. 392 00:27:31,100 --> 00:27:33,200 It's the perfect way to drum up more loan-sharking business. 393 00:27:33,200 --> 00:27:35,600 So who did the Mochanis have a hold over at the council 394 00:27:35,600 --> 00:27:39,166 to make 'em strong enough to rival the Chapmans? 395 00:27:40,566 --> 00:27:43,566 Thanks for the tea, Lisa. It's all right. 396 00:27:43,566 --> 00:27:47,200 Um, I was wondering if we could chat about Lou. 397 00:27:48,766 --> 00:27:50,766 I heard he got early release. 398 00:27:50,766 --> 00:27:54,266 He's been back in the snooker hall, every night. 399 00:27:54,266 --> 00:27:56,866 But he's not been in touch. 400 00:27:56,866 --> 00:28:00,033 Not even a text. 401 00:28:00,033 --> 00:28:02,200 I take it you're not on good terms then. 402 00:28:04,166 --> 00:28:06,166 His choice. 403 00:28:06,166 --> 00:28:08,233 Not mine. 404 00:28:08,233 --> 00:28:11,833 I'm sorry to hear that. 405 00:28:11,833 --> 00:28:15,366 Lisa, are--are you aware that Lou's planning to leave the country? 406 00:28:17,966 --> 00:28:21,633 Why would he do that? Frank's dead, so who's he running from? 407 00:28:23,200 --> 00:28:25,800 You know he'll end up straight back inside. 408 00:28:27,800 --> 00:28:29,800 He thinks it's his fault. 409 00:28:29,800 --> 00:28:31,833 What is? 410 00:28:34,266 --> 00:28:36,266 I... 411 00:28:36,266 --> 00:28:38,266 I'm sorry. 412 00:28:38,266 --> 00:28:40,300 I have to get to work. 413 00:28:44,700 --> 00:28:47,333 Morning. Morning. 414 00:28:49,100 --> 00:28:51,700 Any luck with your search for the firearm? 415 00:28:51,700 --> 00:28:54,266 Nothing's been found yet, ma'am. How was your evening? 416 00:28:54,266 --> 00:28:56,866 Oh, just alone watching telly. 417 00:28:59,566 --> 00:29:01,833 Ma'am, I've got an update 418 00:29:01,833 --> 00:29:04,033 regarding Priya Mochani's burner. 419 00:29:04,033 --> 00:29:06,666 I've identified a number that Priya's been 420 00:29:06,666 --> 00:29:09,266 in regular communication with over the past few weeks. 421 00:29:09,266 --> 00:29:11,833 Whose is it? Seems to be another burner, ma'am. 422 00:29:11,833 --> 00:29:15,833 It's not registered, anyway. However, from cell site data analysis, 423 00:29:15,833 --> 00:29:19,433 we can narrow down the location of its use to a few streets. 424 00:29:19,433 --> 00:29:22,033 Can we find out if there's any known criminals or any connections 425 00:29:22,033 --> 00:29:24,233 to the Mochanis that live in those streets? Yeah, 426 00:29:24,233 --> 00:29:27,233 I can try, ma'am. It's um, it's quite a posh area. 427 00:29:27,233 --> 00:29:29,833 Not your usual criminal hideout. 428 00:29:29,833 --> 00:29:33,833 Ma'am? I'll, uh, check back in with you later. 429 00:29:40,333 --> 00:29:42,333 Another thing, ma'am. 430 00:29:42,333 --> 00:29:44,933 I'm not sure if it's significant. 431 00:29:44,933 --> 00:29:47,800 This... unknown burner. 432 00:29:47,800 --> 00:29:49,566 Go on. 433 00:29:49,566 --> 00:29:54,366 It's, um, it's also been logged near the police station. 434 00:29:54,366 --> 00:29:56,166 This one? 435 00:29:59,166 --> 00:30:02,333 Do you think-- A corrupt officer. 436 00:30:03,733 --> 00:30:06,033 Can you keep this between us, DC Ellis? Yeah. 437 00:30:06,033 --> 00:30:08,633 I need more information before we discuss it with the rest of the team. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 I need more information before we discuss it with the rest of the team. 438 00:30:08,633 --> 00:30:10,200 Mm-hmm. 439 00:30:42,133 --> 00:30:44,133 Which department 440 00:30:44,133 --> 00:30:46,100 Can you connect me to Force Intelligence Bureau, please? 441 00:30:46,100 --> 00:30:48,700 Could you please state 442 00:30:48,700 --> 00:30:50,833 My name is DI Ray. I'm from West Central Homicide. 443 00:30:50,833 --> 00:30:52,433 Like to submit an application 444 00:30:52,433 --> 00:30:54,033 to intercept a phone number. 445 00:30:54,033 --> 00:30:56,000 On what grounds? 446 00:30:56,000 --> 00:30:58,966 I believe there's a corrupt police officer contacting a suspect. 447 00:30:58,966 --> 00:31:00,633 It's a priority application. 448 00:31:00,633 --> 00:31:03,600 Emergency application confirmed, 449 00:31:03,600 --> 00:31:06,200 will be in touch directly. 450 00:31:48,233 --> 00:31:50,833 He should be here in the next fifteen. 451 00:31:50,833 --> 00:31:54,700 Do you want to tell me what's going on with you? 452 00:31:58,300 --> 00:32:01,366 How--how do you mean? 453 00:32:01,366 --> 00:32:03,966 Sleeping in your car, 454 00:32:03,966 --> 00:32:06,966 wearing the same clothes to work. 455 00:32:16,966 --> 00:32:20,000 Me and Sam had an argument, and she kicked me out. 456 00:32:23,833 --> 00:32:27,800 I'm not gonna lie. It is a bit ... 457 00:32:27,800 --> 00:32:31,066 I'm sure, once you've both had a bit of time to cool off, it'll be fine. 458 00:32:33,033 --> 00:32:35,666 It's been a couple of weeks now. 459 00:32:39,200 --> 00:32:42,166 You can kip on my sofa. 460 00:32:43,700 --> 00:32:46,333 Thanks. 461 00:32:47,733 --> 00:32:50,133 You and, um... Beardsmore-- 462 00:32:56,533 --> 00:33:00,066 Yeah, he should be here now. 463 00:33:03,466 --> 00:33:05,600 That's him, right? 464 00:33:05,600 --> 00:33:07,766 Yep, that's him. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Yep, that's him. 465 00:33:07,766 --> 00:33:09,766 Lou Kirkby. 466 00:33:19,466 --> 00:33:21,533 Lou Kirkby? 467 00:33:23,466 --> 00:33:26,833 My name is DI Ray, and you know DS Bottomley. 468 00:33:26,833 --> 00:33:28,833 I don't deal with slopes. 469 00:33:28,833 --> 00:33:30,833 I'm afraid you're going to have to. 470 00:33:30,833 --> 00:33:32,600 We know you're planning on leaving the country, 471 00:33:32,600 --> 00:33:34,600 and so does your probation officer. 472 00:33:34,600 --> 00:33:37,266 Where were you on Sunday, March 20th, 473 00:33:37,266 --> 00:33:39,566 between 10 p.m. and 11:30 p.m.? What is this? 474 00:33:39,566 --> 00:33:42,166 Just answer the question, Lou. I was in the pub. 475 00:33:42,166 --> 00:33:44,166 Which one? 476 00:33:44,166 --> 00:33:46,166 The White Horse, Digbeth. 477 00:33:46,166 --> 00:33:48,333 Can anyone verify that? 478 00:33:48,333 --> 00:33:50,933 I was sat at the bar 479 00:33:50,933 --> 00:33:53,533 from 6 p.m. 'til close. 480 00:33:53,533 --> 00:33:56,333 Why did you show up at Frank Chapman's funeral 481 00:33:56,333 --> 00:33:58,933 when you hate him as much as everyone says you do? 482 00:33:58,933 --> 00:34:03,633 I wanted to make sure the sick ... was properly dead. 483 00:34:05,033 --> 00:34:07,933 Shame his toxic ... isn't. 484 00:34:07,933 --> 00:34:09,933 Who are you on about? 485 00:34:09,933 --> 00:34:13,700 His bit on the side. So I've given you my alibi. 486 00:34:13,700 --> 00:34:17,300 Now, if you want anything else, you're gonna have to bring me in. 487 00:34:21,233 --> 00:34:24,233 I need you to look into any women that dated Frank Chapman. 488 00:34:24,233 --> 00:34:26,633 Go through social media, Google, 489 00:34:26,633 --> 00:34:28,633 local news stories, see if anyone comes up. 490 00:34:28,633 --> 00:34:31,666 I'll get onto it, ma'am. OK, thanks. 491 00:34:33,266 --> 00:34:35,833 For a man of Frank's years and reputation, seems strange 492 00:34:35,833 --> 00:34:37,833 that no exes have raised their heads till now. 493 00:34:37,833 --> 00:34:39,866 Well, that's why we need to keep all eyes on Lou. 494 00:34:39,866 --> 00:34:42,866 Whoever this "toxic ..." is means she's significant enough 495 00:34:42,866 --> 00:34:44,866 for him to hate her as much as he hates Frank, 496 00:34:44,866 --> 00:34:46,933 which means she could be in danger. 497 00:34:52,533 --> 00:34:54,533 Dal and rice? 498 00:34:54,533 --> 00:34:56,533 Oh, bloody love dal. 499 00:34:56,533 --> 00:34:58,900 I just need to boil up some rice. 500 00:35:00,233 --> 00:35:02,900 Honestly, I can't thank you enough for this. 501 00:35:02,900 --> 00:35:05,500 I've really been missing Sam's cookin'. 502 00:35:05,500 --> 00:35:08,100 You know, I actually haven't seen a photo of her. 503 00:35:08,100 --> 00:35:10,433 Sure she's a real-life woman? 504 00:35:14,966 --> 00:35:16,633 Here you go. 505 00:35:19,566 --> 00:35:21,600 Here's my Sameena. 506 00:35:33,033 --> 00:35:36,033 Tsk. Clive, can I ask you a question? 507 00:35:36,033 --> 00:35:38,233 Hmm? 508 00:35:38,233 --> 00:35:41,666 Was it you who told Beardsmore that I went in alone to see Martyn? 509 00:35:41,666 --> 00:35:43,666 What? 510 00:35:43,666 --> 00:35:45,666 No way, Rachita. 511 00:35:45,666 --> 00:35:47,866 'Course I didn't. I would never do that. 512 00:35:47,866 --> 00:35:49,866 What about after the kidnap? 513 00:35:49,866 --> 00:35:52,666 No, we--we haven't discussed you at all. 514 00:35:52,666 --> 00:35:54,666 But you have been discussing something? 515 00:35:54,666 --> 00:35:57,266 No, that's not what I meant. It's... 516 00:35:57,266 --> 00:35:59,866 What's this about? 517 00:35:59,866 --> 00:36:03,266 It's just I saw you in the car park having this conversation. 518 00:36:03,266 --> 00:36:04,866 It just looked... No. 519 00:36:04,866 --> 00:36:06,466 - intense. - Nah, 520 00:36:06,466 --> 00:36:09,066 it was just a bit of banter. Heh! X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 it was just a bit of banter. Heh! 521 00:36:09,066 --> 00:36:11,666 Is there anything I can do to help? 522 00:36:11,666 --> 00:36:15,033 Uh, no. Why don't you have a shower while the rice is cooking? 523 00:36:15,033 --> 00:36:17,233 There are some spare towels in the cupboard in the bathroom. 524 00:36:17,233 --> 00:36:19,266 All right, great. Ta. 525 00:36:30,600 --> 00:36:33,200 Can I nick a bit of shower gel? 526 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 Uh, yeah, sure. 527 00:38:01,700 --> 00:38:05,333 No wonder she kicked you out. 528 00:38:21,466 --> 00:38:23,200 Oh. 529 00:38:30,200 --> 00:38:33,766 Is something going on between you and Kerry? 530 00:38:33,766 --> 00:38:36,366 What? 531 00:38:36,366 --> 00:38:38,933 I saw you argue with her the other night. 532 00:38:38,933 --> 00:38:40,933 It looked intense. 533 00:38:40,933 --> 00:38:43,800 Are you having a relationship with her? 534 00:38:47,100 --> 00:38:48,700 Not anymore. 535 00:38:48,700 --> 00:38:51,700 Oh, so you were using me to get to her. 536 00:38:51,700 --> 00:38:54,933 - No! - You know, I don't have time for anyone else's bull... 537 00:38:54,933 --> 00:38:56,766 Rachita! 538 00:39:00,966 --> 00:40:03,666 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 539 00:40:06,266 --> 00:40:09,866 There are photos of Frank at a children's cancer charity event, 540 00:40:09,866 --> 00:40:12,866 along with his late wife Yvette, from about ten years ago, 541 00:40:12,866 --> 00:40:15,666 but since she died, he seems to have gone solo. I'm following up other leads. 542 00:40:15,666 --> 00:40:18,666 So if he was seeing other people, he would have kept it private. 543 00:40:18,666 --> 00:40:21,466 Doesn't seem like the kind of guy who would care about what people think 544 00:40:21,466 --> 00:40:25,533 of him and who he was seeing. Do you think this "toxic ..." is an ex 545 00:40:25,533 --> 00:40:27,766 who could be involved in his murder? 546 00:40:27,766 --> 00:40:30,466 Well-- I didn't realise-- 547 00:40:30,466 --> 00:40:32,433 You're late. 548 00:40:32,433 --> 00:40:35,433 Ma'am, someone to see you. 549 00:40:35,433 --> 00:40:37,800 Hi there. Is this about re-interviewing Sajna? 550 00:40:37,800 --> 00:40:39,566 Sort of. Are you able to bring up 551 00:40:39,566 --> 00:40:41,733 the footage of Sajna's first interview? 552 00:40:41,733 --> 00:40:44,733 Yeah, of course. Something's been playing on my mind. 553 00:40:44,733 --> 00:40:47,366 Skip to just before the end. 554 00:40:55,933 --> 00:40:57,333 All right. 555 00:41:00,333 --> 00:41:02,433 There, look. See there? 556 00:41:02,433 --> 00:41:05,033 She started holding her stomach and chattering in Punjabi, 557 00:41:05,033 --> 00:41:07,833 only the interpreter was already out of the room. 558 00:41:07,833 --> 00:41:10,833 Tsk. It's been bothering me, so I went back and watched, 559 00:41:10,833 --> 00:41:13,433 and then I asked the interpreter to translate. 560 00:41:13,433 --> 00:41:16,633 Apparently, the child was saying that she's sick. 561 00:41:16,633 --> 00:41:19,300 That's why she's here. Did she say anything else? 562 00:41:19,300 --> 00:41:23,233 No, that was it. You've seen the interview and the report, though. 563 00:41:23,233 --> 00:41:25,833 Seems perfectly fine to me. 564 00:41:25,833 --> 00:41:29,433 Is it possible that someone else told her to say that? 565 00:41:29,433 --> 00:41:31,433 That's what I was wondering. 566 00:41:31,433 --> 00:41:33,400 OK, let's, uh, 567 00:41:33,400 --> 00:41:35,800 request a consent for more medical tests. 568 00:41:35,800 --> 00:41:38,166 Sorry, I've just got to get this. 569 00:41:39,733 --> 00:41:41,733 DI Ray. Man on phone: DI Ray, 570 00:41:41,733 --> 00:41:43,333 my name's DS Owen Brooks. 571 00:41:43,333 --> 00:41:45,500 I'm your liaison officer here at the NCA. 572 00:41:45,500 --> 00:41:48,066 I believe you requested a phone number to be intercepted. 573 00:41:48,066 --> 00:41:50,666 Um, we've got some recordings for you. 574 00:41:50,666 --> 00:41:53,666 I have to remind you that phone interception 575 00:41:53,666 --> 00:41:56,666 is highly sensitive and highly confidential, 576 00:41:56,666 --> 00:41:59,266 therefore, the material cannot be disclosed 577 00:41:59,266 --> 00:42:03,933 to your team or used as evidence under any circumstances. 578 00:42:03,933 --> 00:42:31,133 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 579 00:42:31,133 --> 00:42:33,733 Take a seat, put those headphones on, please. 580 00:42:35,733 --> 00:42:38,533 The number that you requested to be intercepted 581 00:42:38,533 --> 00:42:41,933 became active a few hours ago. Got a recording for you. 582 00:42:43,800 --> 00:42:46,233 Mrs. Chatterjee? 583 00:42:46,233 --> 00:42:48,300 She couldn't make it. 584 00:42:48,300 --> 00:42:50,600 Sorry, and you are? 585 00:42:50,600 --> 00:42:53,200 Priya, listen to me. 586 00:42:53,200 --> 00:42:55,366 What do you want? 587 00:42:55,366 --> 00:42:58,366 Frank Chapman is dead. 588 00:42:58,366 --> 00:43:00,466 brother, Priya. 589 00:43:02,466 --> 00:43:04,466 Did you say anything to the police? 590 00:43:04,466 --> 00:43:06,400 You need to keep your mouth shut. 591 00:43:06,400 --> 00:43:08,900 ... off back to your campaign, Amara. 592 00:43:14,900 --> 00:43:17,533 Amara Dhawan. 593 00:43:17,533 --> 00:43:22,333 I believe you've been working with my dad, Councillor Dhawan. 44253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.