All language subtitles for D.I.Ray.S02E01.1080p.PBS.WEB-DL.AAC2.0.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 Have a good shift. 2 00:01:02,733 --> 00:01:04,733 Oh, hi. 3 00:01:04,733 --> 00:01:08,433 - How you doin'? - I'm off. Have a good night. 4 00:01:08,433 --> 00:01:09,433 Will do. 5 00:01:39,700 --> 00:01:42,233 Oh! It's OK, it's OK, I've got you. 6 00:01:44,466 --> 00:01:46,633 It's OK. Stay steady for me. Keep breathing. 7 00:01:49,800 --> 00:01:52,300 Someone's coming. It's OK. I've got you, I've got you. 8 00:01:54,966 --> 00:01:56,700 Oh! 9 00:02:14,166 --> 00:02:16,766 Clive? 10 00:02:16,766 --> 00:02:20,000 Ma'am, I'm sorry to bother you so late, 11 00:02:20,000 --> 00:02:22,666 but, uh, it's urgent. 12 00:02:22,666 --> 00:02:25,266 Who were the victims? 13 00:02:25,266 --> 00:02:27,266 How come you couldn't say on the phone? 14 00:02:27,266 --> 00:02:30,266 Our female victim's a nurse from the hospital. 15 00:02:30,266 --> 00:02:32,666 The male, Frank Chapman. 16 00:02:32,666 --> 00:02:36,133 Ma'am, his car's just over here. 17 00:02:36,133 --> 00:02:37,900 It's covered in blood on the inside. 18 00:02:37,900 --> 00:02:39,900 It was found with the engine still running 19 00:02:39,900 --> 00:02:42,533 and the doors unlocked. Forensics officer: Ma'am. 20 00:02:42,533 --> 00:02:45,366 Most of the blood's located in and around the driver's side. 21 00:02:45,366 --> 00:02:47,733 - Is there any sign of a weapon? - No, ma'am. 22 00:02:47,733 --> 00:02:50,866 Also, no blood spatter or gun residue. 23 00:02:50,866 --> 00:02:53,133 Windows are all intact, there's no damage 24 00:02:53,133 --> 00:02:55,133 to the interior or exterior of the vehicle. 25 00:02:55,133 --> 00:02:57,366 Nothing to suggest an injury occurred inside. 26 00:02:57,366 --> 00:03:00,000 So he was bleeding before he got into the car. 27 00:03:00,000 --> 00:03:02,833 Forensics officer: If it's his blood, then, yes, most likely. 28 00:03:02,833 --> 00:03:05,100 We'll get the samples off to the lab immediately. 29 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 OK, thanks. Clive, can you get Liam X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 OK, thanks. Clive, can you get Liam 30 00:03:07,100 --> 00:03:09,266 to get CCTV from around here? Ma'am. 31 00:03:09,266 --> 00:03:10,833 What about the bodies? 32 00:03:10,833 --> 00:03:13,033 Inside, ma'am, being prepped for the PM. 33 00:03:13,033 --> 00:03:15,633 OK, we need to get ahead of this before the press get wind. 34 00:03:15,633 --> 00:03:17,233 What about the rest of the Chapmans? 35 00:03:17,233 --> 00:03:18,866 Yet to be informed. 36 00:03:18,866 --> 00:03:21,533 OK, this has to be led by us and not by them. 37 00:03:22,966 --> 00:03:27,033 We can't risk them taking matters into their own hands. 38 00:03:30,600 --> 00:03:34,033 The Don himself, Frank Chapman. 39 00:03:35,666 --> 00:03:38,166 Even stone cold, you wouldn't cross him. 40 00:03:46,766 --> 00:03:48,766 Looking at the wounds, 41 00:03:48,766 --> 00:03:51,633 this first shot would've definitely been close, 42 00:03:51,633 --> 00:03:53,766 although no vital organs were hit. 43 00:03:53,766 --> 00:03:55,933 There would have been some internal bleeding, 44 00:03:55,933 --> 00:03:58,266 but wasn't necessarily fatal. 45 00:04:00,866 --> 00:04:04,933 So, more clumsy, maybe. What about the second? 46 00:04:04,933 --> 00:04:06,733 Much more targeted. 47 00:04:06,733 --> 00:04:09,033 Which is consistent with a drive-by. 48 00:04:09,033 --> 00:04:10,600 The shooter hit the central mass, 49 00:04:10,600 --> 00:04:13,200 lots of vital organs-- lungs, the heart. 50 00:04:13,200 --> 00:04:16,066 They definitely wanted to kill him. 51 00:04:16,066 --> 00:04:18,733 Frank would have died within minutes. 52 00:04:18,733 --> 00:04:21,833 They got some balls of steel going for the top man. 53 00:04:21,833 --> 00:04:24,000 Who in their right mind would risk going to war 54 00:04:24,000 --> 00:04:26,133 with the Chapmans? 55 00:05:27,966 --> 00:05:29,966 You're aware that Carly has accepted 56 00:05:29,966 --> 00:05:31,566 a DS position over in East Mids? 57 00:05:31,566 --> 00:05:33,166 Yeah, I encouraged her to go for it. 58 00:05:33,166 --> 00:05:35,166 Well, we need all the manpower we can get, 59 00:05:35,166 --> 00:05:37,166 so a new DC will be joining you, 60 00:05:37,166 --> 00:05:38,800 and it's immediate start-- 61 00:05:38,800 --> 00:05:40,400 DC Charlene Ellis. 62 00:05:40,400 --> 00:05:42,400 We hope you'll mentor her. 63 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 The Chief Constable has organised 64 00:05:44,400 --> 00:05:46,333 a series of recruitment events, 65 00:05:46,333 --> 00:05:48,733 the aim being to support BAME 66 00:05:48,733 --> 00:05:51,633 and female candidates perform at their best. 67 00:05:51,633 --> 00:05:54,866 Now, you've proven to be one of the best DIs we have, 68 00:05:54,866 --> 00:05:56,866 but, given the prominence 69 00:05:56,866 --> 00:05:59,566 of the Chapman murder, you should be aware 70 00:05:59,566 --> 00:06:01,933 that people will be watching your every move. 71 00:06:01,933 --> 00:06:04,300 So, with that in mind, Beardsmore wants 72 00:06:04,300 --> 00:06:06,700 to pull forward your disciplinary review. 73 00:06:06,700 --> 00:06:08,700 He wants to be, uh-- X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 He wants to be, uh-- 74 00:06:08,700 --> 00:06:10,666 Making sure I'm keeping my mouth shut. 75 00:06:12,666 --> 00:06:14,666 Rachita, 76 00:06:14,666 --> 00:06:18,133 I think we got off on the wrong foot. 77 00:06:18,133 --> 00:06:21,300 I personally fought to get you back. 78 00:06:21,300 --> 00:06:23,300 I admire and respect your tenacity 79 00:06:23,300 --> 00:06:25,300 to get the job done. 80 00:06:25,300 --> 00:06:27,800 You care. 81 00:06:30,966 --> 00:06:32,966 Mm. 82 00:06:34,966 --> 00:06:38,033 My apologies it's taken this long to catch up 83 00:06:38,033 --> 00:06:40,033 since the lifting of your suspension. 84 00:06:40,033 --> 00:06:42,033 It's been exactly three weeks, 85 00:06:42,033 --> 00:06:43,633 Superintendent. 86 00:06:43,633 --> 00:06:45,800 Yes, 87 00:06:45,800 --> 00:06:48,000 and in the light of current events, 88 00:06:48,000 --> 00:06:51,033 we have corrected this oversight. 89 00:06:52,633 --> 00:06:56,000 Professional Standards have already formally briefed you 90 00:06:56,000 --> 00:06:57,966 on the conclusion of the investigation 91 00:06:57,966 --> 00:07:00,966 into your relationship with DCI Martyn Hunter. 92 00:07:00,966 --> 00:07:03,633 Which clears DI Ray of any criminality. 93 00:07:03,633 --> 00:07:05,633 Yes, and although no evidence 94 00:07:05,633 --> 00:07:07,633 of criminality was found, 95 00:07:07,633 --> 00:07:10,833 two other matters remain outstanding: 96 00:07:10,833 --> 00:07:15,000 the allegation of bullying a junior colleague 97 00:07:15,000 --> 00:07:18,300 and your interpersonal issues with management. 98 00:07:18,300 --> 00:07:21,900 However, it has been decided to deal 99 00:07:21,900 --> 00:07:26,066 with these matters by issuing words of advice. 100 00:07:28,066 --> 00:07:30,666 You are to avoid close personal relationships 101 00:07:30,666 --> 00:07:33,533 which may result in conflicts of interest, 102 00:07:33,533 --> 00:07:36,533 to respect the authority of officers in a senior rank-- 103 00:07:36,533 --> 00:07:39,533 Can we pause for a moment, please, Superintendent? 104 00:07:39,533 --> 00:07:42,566 With regards to DI Ray respecting 105 00:07:42,566 --> 00:07:45,566 the authority of officers in a senior rank, 106 00:07:45,566 --> 00:07:48,166 perhaps senior officers should be mindful 107 00:07:48,166 --> 00:07:51,166 of racial profiling, as well as certain lines 108 00:07:51,166 --> 00:07:54,833 of questionin' which display a level of stereotypin'. 109 00:07:54,833 --> 00:07:58,833 For example, assumptions about the languages 110 00:07:58,833 --> 00:08:01,866 an officer speaks and where they originate from. 111 00:08:01,866 --> 00:08:03,533 Best not to dwell. 112 00:08:03,533 --> 00:08:06,533 I was expected to be a certain type of officer, 113 00:08:06,533 --> 00:08:09,533 and when I didn't fit the assumptions that were made 114 00:08:09,533 --> 00:08:12,166 about me, I was deemed to be a failure. 115 00:08:12,166 --> 00:08:14,833 I think there's been a misunderstanding. 116 00:08:14,833 --> 00:08:19,266 I am genuinely sorry you've been feeling upset. 117 00:08:19,266 --> 00:08:22,266 That was never our intention. 118 00:08:22,266 --> 00:08:25,466 Perhaps... it would be helpful 119 00:08:25,466 --> 00:08:28,300 to us all if we were to look forward. 120 00:08:33,700 --> 00:08:36,700 It's not just our building that's new. 121 00:08:36,700 --> 00:08:40,300 We're developing in all areas. 122 00:08:40,300 --> 00:08:43,300 DI Ray, if you're willing 123 00:08:43,300 --> 00:08:47,300 to work with us, I assure you the journey 124 00:08:47,300 --> 00:08:50,866 to Detective Chief Inspector will be a swift one. 125 00:08:50,866 --> 00:08:54,466 I will do everything in my power to support your application. 126 00:08:56,800 --> 00:09:00,300 I'm going to have to go. I'll, um, leave you 127 00:09:00,300 --> 00:09:04,566 and DCI Henderson to move matters forward. 128 00:09:06,133 --> 00:09:09,133 We need you to work with us, DI Ray, X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 We need you to work with us, DI Ray, 129 00:09:09,133 --> 00:09:11,200 to think like us. 130 00:09:14,200 --> 00:09:16,533 Officers like you are crucial 131 00:09:16,533 --> 00:09:18,833 to the continued improvement of West Central. 132 00:09:18,833 --> 00:09:20,533 Understood, sir. 133 00:09:40,866 --> 00:09:43,466 We need you to work with us, DI Ray, 134 00:09:43,466 --> 00:09:46,066 to think like us. 135 00:10:17,066 --> 00:10:20,500 Our nurse's name is Megan Parks. 136 00:10:20,500 --> 00:10:22,500 She was newly qualified, coming to the end 137 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 of an 18-hour shift. 138 00:10:24,500 --> 00:10:26,500 So, she was most probably 139 00:10:26,500 --> 00:10:28,300 in the wrong place at the wrong time. 140 00:10:28,300 --> 00:10:30,100 It's possible she was a target, but based 141 00:10:30,100 --> 00:10:31,900 on our second victim, I think we can safely assume 142 00:10:31,900 --> 00:10:33,900 she was caught in the crossfire. 143 00:10:33,900 --> 00:10:36,500 We also have a potential eyewitness. 144 00:10:36,500 --> 00:10:38,666 It looks like he could be a porter. 145 00:10:38,666 --> 00:10:41,066 We need to track him down and speak to him ASAP. 146 00:10:41,066 --> 00:10:43,400 Kwesi, can you get onto that, please? 147 00:10:43,400 --> 00:10:44,900 I'd like to help with that, Ma'am. 148 00:10:44,900 --> 00:10:46,866 Frank Chapman was clearly trying 149 00:10:46,866 --> 00:10:49,466 to get to medical help when he was intercepted. 150 00:10:49,466 --> 00:10:51,400 Can we get hold of Chapman's phone records? 151 00:10:51,400 --> 00:10:53,000 Already put in a request, ma'am. 152 00:10:53,000 --> 00:10:54,466 Well, someone like Chapman 153 00:10:54,466 --> 00:10:56,066 will have tons of burner phones. 154 00:10:56,066 --> 00:10:57,500 There's no chance you're gonna find 'em all. 155 00:10:57,500 --> 00:11:00,500 What do we know about the Chapmans? 156 00:11:00,500 --> 00:11:02,566 They're loan sharks who operate 157 00:11:02,566 --> 00:11:04,633 several pawn broker shops in the area. 158 00:11:04,633 --> 00:11:06,333 Well, let's just call them what they are, ma'am-- 159 00:11:06,333 --> 00:11:08,433 an organised crime family. Mm-hmm. 160 00:11:08,433 --> 00:11:09,933 Frank Chapman's the Midlands' very own 161 00:11:09,933 --> 00:11:12,300 Teflon Don. Heh! See, he's been 162 00:11:12,300 --> 00:11:15,033 on Serious and Organised Crimes' radar for years, 163 00:11:15,033 --> 00:11:17,633 but no charges against him have ever stuck. 164 00:11:17,633 --> 00:11:20,466 You know, he's "clean." All the Chapmans are. 165 00:11:20,466 --> 00:11:23,066 There's probably a few foot soldiers doing time, 166 00:11:23,066 --> 00:11:27,633 but the Chapmans, they operate a "no grass" rule, and it works. 167 00:11:27,633 --> 00:11:29,633 OK. 168 00:11:29,633 --> 00:11:32,200 Forensics indicate that Frank was bleeding 169 00:11:32,200 --> 00:11:36,200 before he got into his car, so where did the first shot 170 00:11:36,200 --> 00:11:39,000 take place, and how and why was he able 171 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 to get into his car and drive away? 172 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Armed police! 173 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Armed police! Armed police! 174 00:11:47,000 --> 00:11:49,733 Armed police! Armed police, nobody move! 175 00:11:49,733 --> 00:11:51,300 - Clear! - All clear! 176 00:11:51,300 --> 00:11:52,900 Clear! 177 00:11:56,566 --> 00:11:59,533 All clear, ma'am. 178 00:12:06,700 --> 00:12:08,700 Crime really does pay. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Crime really does pay. 179 00:12:16,566 --> 00:12:20,200 Could someone come and bag this phone up, please? 180 00:12:32,333 --> 00:12:35,333 This must be Dave and Suzie Chapman as kids. 181 00:12:35,333 --> 00:12:37,933 Yeah, their daughter Suzie's been abroad 182 00:12:37,933 --> 00:12:40,900 for a few months, somewhere in Spain. 183 00:12:42,733 --> 00:12:45,333 {\an8}Yeah, it's Frank Chapman's name listed 184 00:12:45,333 --> 00:12:47,333 as owner of all the businesses, 185 00:12:47,333 --> 00:12:50,933 but word is his son Dave Chapman oversees 186 00:12:50,933 --> 00:12:53,933 the day-to-day running of 'em. Well, he delegates, anyway. 187 00:12:53,933 --> 00:12:55,633 What about their mum? 188 00:12:55,633 --> 00:12:57,233 Oh, Yvette Chapman? 189 00:12:57,233 --> 00:12:59,833 Ah, she passed away a few years back. 190 00:13:27,266 --> 00:13:29,266 In here! 191 00:13:32,533 --> 00:13:35,533 The blood spatter suggests he was shot around this area, 192 00:13:35,533 --> 00:13:38,933 but there's no other sign of a blood trail. 193 00:13:38,933 --> 00:13:40,933 They must've been stood pretty close. 194 00:13:40,933 --> 00:13:43,266 I mean, there's no sign of a struggle 195 00:13:43,266 --> 00:13:45,866 and no evidence of a break-in. 196 00:13:45,866 --> 00:13:47,966 Well, maybe they were invited in. 197 00:13:47,966 --> 00:13:49,966 Or they had a key. 198 00:13:49,966 --> 00:13:52,166 If it was a rival, 199 00:13:52,166 --> 00:13:54,166 surely they would keep their distance, kill him 200 00:13:54,166 --> 00:13:56,166 on neutral ground, not in his own home. 201 00:13:56,166 --> 00:13:58,166 It feels too risky. 202 00:13:58,166 --> 00:14:01,233 Whoever was driving that car clearly meant business. 203 00:14:01,233 --> 00:14:03,833 Why did the first attempt fail? 204 00:14:06,300 --> 00:14:09,866 How long, do you think, between here and the hospital? 205 00:14:09,866 --> 00:14:12,333 That time of night, 20 minutes, I reckon. 206 00:14:14,466 --> 00:14:16,866 So, what happened 207 00:14:16,866 --> 00:14:18,833 between the first shot that took place here 208 00:14:18,833 --> 00:14:21,566 and the second shot at the hospital? 209 00:14:24,100 --> 00:14:26,066 Would you pour a drink for someone 210 00:14:26,066 --> 00:14:29,133 who might want to kill you? 211 00:14:31,300 --> 00:14:32,900 Kwesi? 212 00:14:32,900 --> 00:14:34,500 We tracked the eyewitness 213 00:14:34,500 --> 00:14:36,366 from the footage, ma'am. 214 00:14:36,366 --> 00:14:38,333 His name's Michael Adoje. 215 00:14:38,333 --> 00:14:40,600 He works as a night porter, 216 00:14:40,600 --> 00:14:43,200 only now he's a patient. 217 00:14:43,200 --> 00:14:45,166 Claims he had a run-in with a member 218 00:14:45,166 --> 00:14:47,766 of his family and doesn't want to take it further. 219 00:14:47,766 --> 00:14:50,366 Ma'am, someone's done a number on him. 220 00:14:50,366 --> 00:14:52,566 It's pointless. Whoever did it 221 00:14:52,566 --> 00:14:55,100 has made sure he's not gonna talk. 222 00:14:55,100 --> 00:14:57,100 Sorry, ma'am. 223 00:15:01,666 --> 00:15:04,300 What is it? 224 00:15:05,700 --> 00:15:07,700 We're too late. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 We're too late. 225 00:15:07,700 --> 00:15:10,233 They got to him. 226 00:15:10,233 --> 00:15:12,233 It's started. 227 00:15:30,900 --> 00:15:33,533 Will your sister be joining us, Mr. Chapman? 228 00:15:33,533 --> 00:15:36,133 She's on her way over from Costa Daurada. 229 00:15:42,466 --> 00:15:44,866 Mr. and Mrs. Chapman, I think it might be best 230 00:15:44,866 --> 00:15:47,066 if we didn't discuss the details 231 00:15:47,066 --> 00:15:49,233 of our investigation in front of your daughter. 232 00:15:53,900 --> 00:15:56,500 Joey, love, why don't you go play in your room? 233 00:15:56,500 --> 00:15:58,866 I know this is about Pa. 234 00:15:58,866 --> 00:16:01,000 Do your tablet for a bit. 235 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 OK, 236 00:16:03,000 --> 00:16:05,666 but after, I want you to tell me everythin'. 237 00:16:15,666 --> 00:16:18,866 Do you have any knowledge of what your father Frank was doing 238 00:16:18,866 --> 00:16:22,066 or who he might have been with between 9 p.m. and the time of the incident? 239 00:16:22,066 --> 00:16:24,666 Nope. 240 00:16:24,666 --> 00:16:26,666 When was the last time you saw your dad? 241 00:16:29,266 --> 00:16:31,300 Mid to late afternoon. 242 00:16:31,300 --> 00:16:33,833 I went round his to talk through some accounts. 243 00:16:33,833 --> 00:16:36,100 Do you know if he had any plans afterwards? 244 00:16:36,100 --> 00:16:39,200 No idea. 245 00:16:43,633 --> 00:16:45,700 Dad? 246 00:16:47,100 --> 00:16:49,000 Amy, my eldest. 247 00:16:50,566 --> 00:16:53,533 They're here to check our alibis, love. 248 00:16:53,533 --> 00:16:56,933 I'm afraid we're obliged to rule you out. 249 00:16:56,933 --> 00:16:59,933 We were asleep, in bed. 250 00:16:59,933 --> 00:17:02,000 Joey gets bad dreams, bless her, 251 00:17:02,000 --> 00:17:04,466 so I was in with her... 252 00:17:04,466 --> 00:17:06,566 and this one sleeps through everythin'. 253 00:17:06,566 --> 00:17:09,933 Is there anyone that can verify where you all were? 254 00:17:09,933 --> 00:17:11,500 We were at home, 255 00:17:11,500 --> 00:17:13,100 asleep, 256 00:17:13,100 --> 00:17:14,766 in bed. 257 00:17:19,900 --> 00:17:23,300 Has your dad mentioned anything out of the ordinary recently? 258 00:17:23,300 --> 00:17:26,766 Any conflicts, anyone who may have had a grudge to bear? 259 00:17:26,766 --> 00:17:29,466 Well... tsk, there were heaps of folks 260 00:17:29,466 --> 00:17:32,133 who didn't approve of the way he did business. 261 00:17:32,133 --> 00:17:34,733 You know, at this stage, Mr. Chapman, any information 262 00:17:34,733 --> 00:17:36,800 would be helpful, no matter how insignificant 263 00:17:36,800 --> 00:17:39,533 it may seem-- Dad was clean. 264 00:17:41,500 --> 00:17:45,000 Do you know, as well as the nurse who lost her life, 265 00:17:45,000 --> 00:17:48,000 there is a porter in a pretty bad way in hospital. 266 00:17:48,000 --> 00:17:50,466 - We've tried talking to him, 267 00:17:50,466 --> 00:17:53,500 but he's point-blank refusing to speak to us. 268 00:17:56,200 --> 00:17:58,800 Any chance you could leave us in peace 269 00:17:58,800 --> 00:18:02,466 and get on with finding out who murdered my dad, 270 00:18:02,466 --> 00:18:04,466 Officer? 271 00:18:04,466 --> 00:18:07,033 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 272 00:18:09,633 --> 00:18:12,233 The hospital have confirmed that our porter 273 00:18:12,233 --> 00:18:14,433 has two broken ribs, fractured collarbone, 274 00:18:14,433 --> 00:18:16,633 concussion, and internal bleeding. 275 00:18:16,633 --> 00:18:19,500 There's no CCTV coverage of the attack. 276 00:18:19,500 --> 00:18:22,300 No witnesses have come forward. It's a dead end. 277 00:18:22,300 --> 00:18:25,233 I want to know who Frank was dealing with before he died. 278 00:18:25,233 --> 00:18:27,233 Let's start looking deeper into Chapman businesses. 279 00:18:27,233 --> 00:18:29,233 We need specifics: their client base, 280 00:18:29,233 --> 00:18:31,300 who are they doing regular business with. 281 00:18:31,300 --> 00:18:34,300 We're working on Dave's list of business numbers and trackin' 'em. 282 00:18:34,300 --> 00:18:37,266 Good, and let's get a profile of their staff as well. 283 00:18:42,566 --> 00:18:44,200 Woman on TV: Our thoughts and condolences 284 00:18:44,200 --> 00:18:46,400 are with the family of Megan Parks. 285 00:18:46,400 --> 00:18:49,233 Megan was a well-loved member of the community, 286 00:18:49,233 --> 00:18:52,233 embarking on a promising career in the NHS. 287 00:18:52,233 --> 00:18:55,433 Her loss is a deep tragedy for the whole city. 288 00:18:55,433 --> 00:18:57,433 I want to assure you that our colleagues over 289 00:18:57,433 --> 00:18:59,433 at West Central Police are... "Colleagues"? 290 00:18:59,433 --> 00:19:01,700 working around the clock to ensure the offenders 291 00:19:01,700 --> 00:19:05,300 of this violent and senseless crime are brought to justice. 292 00:19:05,300 --> 00:19:08,300 They themselves acknowledge their past failures 293 00:19:08,300 --> 00:19:11,133 and are committed to tackling this investigation 294 00:19:11,133 --> 00:19:12,800 with a fresh approa-- 295 00:19:26,200 --> 00:19:30,800 Mr. and Mrs. Parks? My name is DI Rachita Ray... 296 00:20:26,266 --> 00:21:31,333 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 297 00:22:00,633 --> 00:22:02,900 Forensics officer: It's the exact make and model 298 00:22:02,900 --> 00:22:04,466 involved in the shooting. 299 00:22:04,466 --> 00:22:06,433 Forensic evidence will be limited. 300 00:22:06,433 --> 00:22:08,233 Sorry. 301 00:22:08,233 --> 00:22:09,833 Thanks, mate. 302 00:22:09,833 --> 00:22:11,833 Ma'am, that was Liam. 303 00:22:11,833 --> 00:22:14,833 The vehicle was first picked up near a parade of shops 304 00:22:14,833 --> 00:22:17,466 in the Jewellery Quarter, about 200 yards 305 00:22:17,466 --> 00:22:19,766 from one of the Chapman premises. 306 00:22:19,766 --> 00:22:22,366 It was then caught in Hockley heading south. 307 00:22:22,366 --> 00:22:24,933 After that, we lose it, and he's not been able 308 00:22:24,933 --> 00:22:27,933 to verify any other details connected to the vehicle. 309 00:22:27,933 --> 00:22:31,533 Council have really ... us, turning these cameras off. 310 00:22:31,533 --> 00:22:33,900 Tell me about it. 311 00:22:33,900 --> 00:22:35,900 I know someone who could help. 312 00:22:35,900 --> 00:22:38,900 He's an ex-youth worker. 313 00:22:38,900 --> 00:22:41,500 He knows everything that happens round that way. 314 00:22:41,500 --> 00:22:43,500 Might be worth a visit. 315 00:22:43,500 --> 00:22:45,100 Let's go. 316 00:22:51,966 --> 00:22:54,033 Dad, she's here! 317 00:22:57,366 --> 00:22:59,900 Are you too old for hugs these days? 318 00:22:59,900 --> 00:23:02,733 No chance? 319 00:23:02,733 --> 00:23:05,566 {\an8}Good to see ya, chick. 320 00:23:05,566 --> 00:23:08,000 {\an8}Family reunion? 321 00:23:11,600 --> 00:23:14,366 Do you think he knows we're here? 322 00:23:14,366 --> 00:23:16,966 Where's your evil stepmother at? 323 00:23:16,966 --> 00:23:20,566 Dad, Aunty Suzie brought me a handbag. 324 00:23:20,566 --> 00:23:22,366 Ah. 325 00:23:22,366 --> 00:23:24,166 Just what every 11-year-old needs. 326 00:23:28,500 --> 00:23:30,900 How's Beardsmore been with you 327 00:23:30,900 --> 00:23:32,900 since you've come back? 328 00:23:32,900 --> 00:23:35,900 I'm "crucial to the continued development of West Central." 329 00:23:35,900 --> 00:23:37,900 Wish I bloody was. 330 00:23:37,900 --> 00:23:40,500 Might get paid a bit more. 331 00:23:40,500 --> 00:23:42,900 Uh, but seriously, after what they 332 00:23:42,900 --> 00:23:46,500 put you through, I'd have told them all to do one. 333 00:23:46,500 --> 00:23:48,500 Saying that, my mortgage just went up. 334 00:23:48,500 --> 00:23:50,766 After you, ma'am. 335 00:23:53,366 --> 00:23:55,600 Heh! Hey. Hey. 336 00:23:55,600 --> 00:23:57,366 Good to see you, brother. 337 00:23:57,366 --> 00:23:58,966 Yeah, you too, Hardeep. 338 00:23:58,966 --> 00:24:00,666 Hang about. 339 00:24:00,666 --> 00:24:03,466 He does a mean tandoori kebab. Melts in your mouth. 340 00:24:03,466 --> 00:24:05,066 How's Sam? 341 00:24:05,066 --> 00:24:06,666 Yeah, she's good, yeah, ta. Busy. 342 00:24:06,666 --> 00:24:08,500 Hey. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Hey. 343 00:24:08,500 --> 00:24:10,733 What meat is that? 344 00:24:10,733 --> 00:24:13,000 What do you want it to be? 345 00:24:13,000 --> 00:24:15,100 I'll do you a couple of boxes. 346 00:24:15,100 --> 00:24:18,200 Oh, it's very kind of you, but I'm actually vegetarian. 347 00:24:19,766 --> 00:24:21,933 Get out of my shop. 348 00:24:24,166 --> 00:24:26,133 Ha ha ha ha! 349 00:24:26,133 --> 00:24:28,066 I'm only messin' with ya! 350 00:24:28,066 --> 00:24:30,466 Hardeep, we're investigating a double murder 351 00:24:30,466 --> 00:24:33,300 that occurred outside West Central Hospital. 352 00:24:33,300 --> 00:24:37,166 Yeah... I heard what happened to that poor girl. 353 00:24:37,166 --> 00:24:40,433 I don't suppose you recognise this vehicle? 354 00:24:43,600 --> 00:24:47,133 Do you mind telling us what you know about Frank Chapman? 355 00:24:47,133 --> 00:24:49,133 Never met him. 356 00:24:49,133 --> 00:24:52,166 But you must have heard about him. 357 00:24:55,700 --> 00:24:59,700 I know he was good at sorting things... 358 00:24:59,700 --> 00:25:02,600 when people don't want your lot involved, like. 359 00:25:02,600 --> 00:25:05,200 No offence. No. 360 00:25:05,200 --> 00:25:07,800 Price was always higher for us lot, though. 361 00:25:07,800 --> 00:25:11,033 What do you mean? Well, non-whites. 362 00:25:11,033 --> 00:25:14,033 They always added a premium. 363 00:25:14,033 --> 00:25:16,066 Is there anything else? 364 00:25:17,633 --> 00:25:20,266 No. 365 00:25:24,000 --> 00:25:27,200 You know, this isn't your average gang drive-by. 366 00:25:27,200 --> 00:25:29,200 Someone out there has pushed things too far, 367 00:25:29,200 --> 00:25:31,800 and it's only a matter of time before there's a retaliation. 368 00:25:31,800 --> 00:25:34,966 The sooner we find Frank Chapman's killer, 369 00:25:34,966 --> 00:25:38,766 the sooner we can douse whatever it is that is about to catch fire. 370 00:25:38,766 --> 00:25:41,366 I don't want to get involved. 371 00:25:41,366 --> 00:25:44,633 You know, Megan had nothing to do with this. Ma'am, look-- 372 00:25:44,633 --> 00:25:47,033 She was an innocent bystander. Clive told me 373 00:25:47,033 --> 00:25:50,033 how much you do for young people in the area. 374 00:25:50,033 --> 00:25:52,700 I know how much you care. 375 00:25:52,700 --> 00:25:54,866 This is our chance to prevent 376 00:25:54,866 --> 00:25:57,533 more tragedies like this from happening. 377 00:26:06,400 --> 00:26:09,433 There's been talk, you know? 378 00:26:10,833 --> 00:26:13,100 This family. 379 00:26:13,100 --> 00:26:15,466 What family is this, mate? 380 00:26:15,466 --> 00:26:17,833 They've come over from Leicester. 381 00:26:17,833 --> 00:26:20,833 They're all in the same sort of trade, 382 00:26:20,833 --> 00:26:25,266 and they've been... crossing over into Chapman territory. 383 00:26:25,266 --> 00:26:27,566 The jewellery trade? 384 00:26:27,566 --> 00:26:29,566 Yeah. 385 00:26:29,566 --> 00:26:32,100 And the rest. 386 00:26:32,100 --> 00:26:35,966 They ran things over there. 387 00:26:35,966 --> 00:26:38,566 Have you got a name? 388 00:26:44,133 --> 00:26:46,200 The Mochanis. 389 00:26:58,966 --> 00:27:01,433 I spoke to an ex-colleague from Leicester Constabulary 390 00:27:01,433 --> 00:27:04,233 who's had dealings with the eldest child of the Mochani family, 391 00:27:04,233 --> 00:27:06,233 Ravinder Mochani, known as Rav. 392 00:27:06,233 --> 00:27:09,233 A few years ago, he was done for possession of a firearm, X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 A few years ago, he was done for possession of a firearm, 393 00:27:09,233 --> 00:27:12,833 but as he was a first-time offender, he only did two years. 394 00:27:12,833 --> 00:27:15,200 We also spoke to an old friend of Clive's who's 395 00:27:15,200 --> 00:27:17,566 an ex-youth worker, who confirms that since the Mochanis 396 00:27:17,566 --> 00:27:20,333 have been on the scene, tensions between the Chapmans 397 00:27:20,333 --> 00:27:22,333 and the Mochanis have been brewing. 398 00:27:22,333 --> 00:27:24,333 It sounds like the beginning of a turf war. 399 00:27:24,333 --> 00:27:26,433 What are you thinking? 400 00:27:26,433 --> 00:27:28,633 With your permission, ma'am, I'd like 401 00:27:28,633 --> 00:27:30,733 to bring the Mochanis in for questioning. 402 00:27:30,733 --> 00:27:32,733 Is there really enough evidence? 403 00:27:32,733 --> 00:27:36,733 We can't work on hearsay, DI Ray. 404 00:27:36,733 --> 00:27:40,933 Previous failings, I mean, we have to be so careful when we're profiling. 405 00:27:40,933 --> 00:27:43,333 Frank Chapman's probably built up a number of enemies 406 00:27:43,333 --> 00:27:46,933 over the years, but none with the confidence to carry out his murder. 407 00:27:46,933 --> 00:27:51,033 This family may be key. What about surveillance, then? 408 00:27:54,600 --> 00:27:57,600 I'm happy for you to put in for a surveillance authority, 409 00:27:57,600 --> 00:27:59,600 but I would urge you to make sure 410 00:27:59,600 --> 00:28:01,666 they have something to do with it first. 411 00:28:03,533 --> 00:28:05,533 You're actually on time. 412 00:28:05,533 --> 00:28:08,733 Ah. Um, Rachita, this is my husband Nick. 413 00:28:08,733 --> 00:28:11,600 Oh, hi. Oh, yeah, DI Ray. 414 00:28:11,600 --> 00:28:13,533 Lovely to meet you. Likewise. 415 00:28:13,533 --> 00:28:15,200 Uh, this is my brother, Ethan. 416 00:28:15,200 --> 00:28:17,966 Hi. Hi there. 417 00:28:17,966 --> 00:28:21,066 Uh, we should get going or we'll lose the reservation. 418 00:28:21,066 --> 00:28:23,100 OK. Thank you. 419 00:28:24,766 --> 00:28:27,333 Hey, we're off for some, uh, tapas and drinks. 420 00:28:27,333 --> 00:28:29,400 More than welcome to join us. 421 00:28:29,400 --> 00:28:32,100 It's really kind of you, but I have plans. Enjoy your night. 422 00:28:43,733 --> 00:28:45,733 Do you have to be somewhere? 423 00:28:45,733 --> 00:28:47,733 Um, I've actually got loads of work to do. 424 00:28:47,733 --> 00:28:49,333 Do you want me to get you a minicab? 425 00:28:49,333 --> 00:28:50,933 It's all right. 426 00:28:50,933 --> 00:28:52,966 I'll walk it. 427 00:28:55,533 --> 00:28:57,533 What is it you do? 428 00:28:57,533 --> 00:28:59,566 Admin. 429 00:29:01,566 --> 00:29:04,166 Maybe we could get a drink next time? 430 00:29:04,166 --> 00:29:07,166 Yeah, it's probably best if we don't. 431 00:29:07,166 --> 00:29:10,766 You know the old "it's not you, it's me"? 432 00:29:10,766 --> 00:29:13,766 Well, in this case, 433 00:29:13,766 --> 00:29:16,400 it really is. 434 00:29:28,766 --> 00:29:31,933 Sorry, we're closed. 435 00:29:39,933 --> 00:29:42,533 You pig-loving bastard. 436 00:29:44,533 --> 00:29:46,800 Easy now, all right? 437 00:29:46,800 --> 00:29:49,133 You'd better keep quiet about the Mochanis. 438 00:30:05,033 --> 00:30:07,000 ♪ So you see me pull up in a new shape ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ So you see me pull up in a new shape ♪ 439 00:30:07,000 --> 00:30:09,233 ♪ Car gets surrounded 440 00:30:09,233 --> 00:30:11,066 ♪ Of here before it's too late but she'll pull a punch... ♪ 441 00:30:22,066 --> 00:30:24,100 Rav Mochani. 442 00:30:27,200 --> 00:30:29,800 Flash bastard. 443 00:30:44,666 --> 00:30:46,666 Let's go. 444 00:30:46,666 --> 00:30:49,266 I thought we weren't authorised. 445 00:30:51,866 --> 00:30:53,866 Do you have an appointment? 446 00:30:53,866 --> 00:30:56,533 Well, my name is DI Ray, and this is DS Bottomley. 447 00:30:56,533 --> 00:30:58,833 We're in the area making some enquiries and, uh, 448 00:30:58,833 --> 00:31:01,166 we were wondering if we could speak to the proprietors? 449 00:31:01,166 --> 00:31:04,166 I'm Sharan Mochani. This is a family business. 450 00:31:04,166 --> 00:31:06,400 What's it regarding, officers? 451 00:31:06,400 --> 00:31:09,800 Well, we're wondering if any of you recognise this vehicle. 452 00:31:09,800 --> 00:31:12,200 No, I don't. 453 00:31:13,766 --> 00:31:15,800 {\an8}What about you? 454 00:31:18,733 --> 00:31:20,733 Afraid not, Officer. 455 00:31:20,733 --> 00:31:22,733 Would you mind telling us 456 00:31:22,733 --> 00:31:25,733 exactly what this is about? 457 00:31:25,733 --> 00:31:29,300 We're investigating a serious incident, 458 00:31:29,300 --> 00:31:31,433 and we're simply trying to get as much information as possible. 459 00:31:31,433 --> 00:31:33,366 What's the incident? 460 00:31:34,966 --> 00:31:39,566 Frank Chapman was murdered around 11 p.m. on Sunday, 461 00:31:39,566 --> 00:31:41,633 and a young nurse was caught in the crossfire. 462 00:31:41,633 --> 00:31:43,700 We've heard, uh-- But we've 463 00:31:43,700 --> 00:31:45,666 never had any dealings with the man. 464 00:31:45,666 --> 00:31:47,866 But you must know about him. 465 00:31:49,233 --> 00:31:51,533 What's your full name? 466 00:31:53,500 --> 00:31:56,200 Detective Inspector Rachita Ray. 467 00:31:58,400 --> 00:32:00,866 Interesting they sent you to talk to us, 468 00:32:00,866 --> 00:32:03,333 Detective Inspector Ray. 469 00:32:06,333 --> 00:32:09,533 Excuse me. I have to take this. 470 00:32:13,800 --> 00:32:17,400 Now, if you don't mind--heh!-- you're not great for business. 471 00:32:38,533 --> 00:32:40,200 There's a strong possibility 472 00:32:40,200 --> 00:32:42,400 that Frank Chapman's murder is turf-related. 473 00:32:42,400 --> 00:32:45,400 Hardeep seemed pretty sure about what's been going on, 474 00:32:45,400 --> 00:32:48,400 but we need to make sure that we follow all lines of enquiry. 475 00:32:48,400 --> 00:32:50,400 Frank had enemies coming out of his ears, 476 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 and Dave Chapman even alluded to the fact. 477 00:32:52,400 --> 00:32:54,600 Ma'am, I've tracked the Mochanis' vehicles 478 00:32:54,600 --> 00:32:57,266 as you requested, and on the evening of the incident, 479 00:32:57,266 --> 00:32:59,266 Sharan, Priya, and Rav's were all parked up 480 00:32:59,266 --> 00:33:00,933 at a family-run Persian restaurant 481 00:33:00,933 --> 00:33:02,733 in town called Kish. 482 00:33:02,733 --> 00:33:04,333 Can you get in touch with the restaurant and see 483 00:33:04,333 --> 00:33:06,500 if they can get any CCTV footage of 'em? 484 00:33:06,500 --> 00:33:08,700 Already on it, ma'am. Clive, Kwesi, let's carry on X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 Already on it, ma'am. Clive, Kwesi, let's carry on 485 00:33:08,700 --> 00:33:11,566 covert surveillance of both the Chapmans and the Mochanis. 486 00:33:11,566 --> 00:33:14,933 Charlene, I want you to carry on investigating the Chapman shops, 487 00:33:14,933 --> 00:33:17,566 see when Frank last visited them, and try and get anything 488 00:33:17,566 --> 00:33:20,200 you can out of the staff. Ma'am. 489 00:33:20,200 --> 00:33:23,200 Frank was a really good boss, you know. 490 00:33:23,200 --> 00:33:25,700 In what way? 491 00:33:27,266 --> 00:33:29,866 Well, uh... 492 00:33:29,866 --> 00:33:33,866 I've been here 30 years, and... 493 00:33:33,866 --> 00:33:37,200 not once has he missed me birthday. 494 00:33:37,200 --> 00:33:40,233 And when was the last time you saw him? 495 00:33:41,633 --> 00:33:43,633 Sunday, it was. 496 00:33:46,600 --> 00:33:48,900 He came in for a meeting. 497 00:33:50,300 --> 00:33:52,333 What is it? 498 00:33:54,333 --> 00:33:58,100 I don't--I don't want to make a statement. 499 00:33:58,100 --> 00:34:00,333 OK. 500 00:34:00,333 --> 00:34:02,200 Might be nothing. 501 00:34:02,200 --> 00:34:04,833 Any information is useful to us right now. 502 00:34:09,033 --> 00:34:11,233 When he was leaving, uh, saw him 503 00:34:11,233 --> 00:34:13,300 having an argument with a fella. 504 00:34:13,300 --> 00:34:16,266 Can you remember what he looked like? 505 00:34:16,266 --> 00:34:19,233 Uh... 506 00:34:19,233 --> 00:34:21,833 he had a Sandwright's uniform on. 507 00:34:21,833 --> 00:34:24,233 The supermarket? Yeah. 508 00:34:24,233 --> 00:34:28,400 I recognised it 'cause I do me food shop there. 509 00:34:30,466 --> 00:34:33,466 OK, just a tick. 510 00:34:33,466 --> 00:34:35,466 Where are we? 511 00:34:35,466 --> 00:34:38,600 Sunday. Uh... 512 00:34:43,433 --> 00:34:47,433 Uh, Karen, Jermaine, 513 00:34:47,433 --> 00:34:51,566 Lisa, oh, just a tick. 514 00:34:53,566 --> 00:34:56,566 Uh, Sohail, 515 00:34:56,566 --> 00:35:00,500 Sam, Graham, 516 00:35:00,500 --> 00:35:02,700 Vicky... 517 00:35:07,066 --> 00:35:09,600 Hey! Aled? 518 00:35:09,600 --> 00:35:11,500 Police! Stop! 519 00:35:17,533 --> 00:35:19,733 Hey, you ... idiot! 520 00:35:19,733 --> 00:35:22,533 Oh! Hey, man. No way. 521 00:35:34,800 --> 00:35:36,800 Stop! 522 00:35:36,800 --> 00:35:38,800 Ah! 523 00:35:38,800 --> 00:35:40,766 Ah, come on. Aah! 524 00:35:40,766 --> 00:35:43,400 ...! 525 00:35:43,400 --> 00:35:45,700 ...! 526 00:35:45,700 --> 00:35:48,300 Are you OK, DC Ellis? Mm-hmm. 527 00:35:48,300 --> 00:35:50,300 I am arresting you for assaulting a police officer 528 00:35:50,300 --> 00:35:52,300 and on the suspicion of murder of Frank Chapman. 529 00:35:52,300 --> 00:35:54,700 You do not have to say anything, but it may harm your defence 530 00:35:54,700 --> 00:35:57,633 if you do not mention when questioned something you later rely on in court. 531 00:35:57,633 --> 00:35:59,766 Ah, ... off. 532 00:36:03,233 --> 00:36:05,833 Aled... 533 00:36:05,833 --> 00:36:08,233 we have an eyewitness who claims they saw you X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 we have an eyewitness who claims they saw you 534 00:36:08,233 --> 00:36:10,633 arguing with Frank Chapman outside his Pawn Haven shop 535 00:36:10,633 --> 00:36:13,266 on the day he was murdered. 536 00:36:16,333 --> 00:36:19,366 Can you tell me what you were arguing about? 537 00:36:22,333 --> 00:36:24,966 Why did you run from us? 538 00:36:27,966 --> 00:36:30,266 What have you done, Aled? 539 00:36:30,266 --> 00:36:31,900 Nothin'. 540 00:36:34,766 --> 00:36:38,366 It's not the first time you've been in custody, is it? 541 00:36:38,366 --> 00:36:41,866 You have quite the CV. 542 00:36:44,866 --> 00:36:48,100 How do you know Frank Chapman? Did you work for him? 543 00:36:48,100 --> 00:36:49,766 No. 544 00:36:52,333 --> 00:36:55,400 This is a murder investigation, Aled. 545 00:36:58,333 --> 00:37:01,000 I'm gonna ask you again. 546 00:37:01,000 --> 00:37:03,966 Why were you arguing with Frank Chapman? 547 00:37:03,966 --> 00:37:06,933 'Cause he's an evil ... bastard, that's why! They all are! 548 00:37:06,933 --> 00:37:08,733 Who are? The Chapmans! 549 00:37:08,733 --> 00:37:10,466 In what way? They kept upping the vig, 550 00:37:10,466 --> 00:37:13,433 saying I owed 'em 25 grand, made me do drops for 'em, 551 00:37:13,433 --> 00:37:15,233 burnt my scooter, went to my mum's house, 552 00:37:15,233 --> 00:37:18,600 scared the ... out of her! It's how they operate! 553 00:37:18,600 --> 00:37:21,133 They shut you into debt and then they ... up your whole life! 554 00:37:21,133 --> 00:37:22,733 They're all ...! 555 00:37:22,733 --> 00:37:24,500 They deserve everything they get. 556 00:37:24,500 --> 00:37:27,233 How much did you borrow, Aled? 557 00:37:27,233 --> 00:37:28,566 Two grand. 558 00:37:28,566 --> 00:37:30,700 I'm the victim here! 559 00:37:30,700 --> 00:37:32,966 And what happened after the argument? 560 00:37:32,966 --> 00:37:36,000 I went to the pub and I got ...-faced. 561 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 Loads of people saw me. 562 00:37:38,000 --> 00:37:40,633 Never take on the Chapmans. 563 00:38:06,966 --> 00:38:09,566 Are you sure you should be here? 564 00:38:09,566 --> 00:38:11,700 Yeah, the doc said it was fine. 565 00:38:11,700 --> 00:38:14,466 I've got a pretty tough nut, you know. 566 00:38:15,866 --> 00:38:18,166 How did it go, anyway? 567 00:38:18,166 --> 00:38:20,100 Charged with assaulting a police officer, 568 00:38:20,100 --> 00:38:22,400 but multiple witnesses corroborate his alibi 569 00:38:22,400 --> 00:38:25,033 for the time of the shootin'. 570 00:38:25,033 --> 00:38:28,033 Liam, where are we at with the forensics on Frank's car? 571 00:38:28,033 --> 00:38:29,633 Uh, there are some other prints 572 00:38:29,633 --> 00:38:31,633 on the back-seat door handles, but none 573 00:38:31,633 --> 00:38:33,266 that match any on our database. 574 00:38:33,266 --> 00:38:36,266 The blood is all his. Also, forensics are back 575 00:38:36,266 --> 00:38:38,266 from the whisky glasses in his kitchen. 576 00:38:38,266 --> 00:38:40,466 One had traces of saliva which match his, 577 00:38:40,466 --> 00:38:42,500 but the other had no trace of DNA. 578 00:38:42,500 --> 00:38:45,133 So whoever it was didn't even take a sip? 579 00:38:45,133 --> 00:38:47,366 There is something else, though, ma'am. 580 00:38:47,366 --> 00:38:49,366 I've been studying the CCTV 581 00:38:49,366 --> 00:38:51,366 from the Persian restaurant, like you said, 582 00:38:51,366 --> 00:38:54,033 and look at this. 583 00:38:54,033 --> 00:38:58,133 Rav Mochani leaves around 2218 and then doesn't return. 584 00:38:58,133 --> 00:39:01,766 Sharan and Priya are still at the restaurant 'til 1:45 a.m. 585 00:39:01,766 --> 00:39:05,366 and then, ANPR picked up his vehicle 586 00:39:05,366 --> 00:39:08,366 half a mile away from West Central Hospital. X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 half a mile away from West Central Hospital. 587 00:39:08,366 --> 00:39:12,366 Rav Mochani has form. We know he likes to mark his territory. 588 00:39:12,366 --> 00:39:15,966 He's used scare tactics in Leicester in the past. 589 00:39:15,966 --> 00:39:19,566 He has a lot to gain from taking on the Chapmans, 590 00:39:19,566 --> 00:39:23,566 and now, he potentially doesn't have an alibi. 591 00:39:23,566 --> 00:39:26,700 Look into Rav Mochani's phone records 592 00:39:26,700 --> 00:39:29,900 and movements in the days leading up to Chapman's murder. 593 00:39:29,900 --> 00:39:33,133 I'm gonna check in with Clive, see who's shown up for Frank. 594 00:39:37,833 --> 00:39:40,433 Kwesi, are you still at the Mochani shop? 595 00:39:40,433 --> 00:39:42,433 Yep. Still here, ma'am. 596 00:39:42,433 --> 00:39:44,666 Great. Stay there. I want you to keep eyes on Rav. 597 00:40:00,333 --> 00:40:03,166 Been meaning to say, after the Mochani meet, 598 00:40:03,166 --> 00:40:06,000 I didn't know you could sign. 599 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 I did a course years ago. I can only remember 600 00:40:08,000 --> 00:40:10,000 a few words, mainly how to swear. 601 00:40:14,100 --> 00:40:17,100 {\an8}Is this lot mourning or celebrating? 602 00:40:17,100 --> 00:40:19,100 {\an8}It can't be. 603 00:40:19,100 --> 00:40:21,100 {\an8}What? 604 00:40:21,100 --> 00:40:24,100 {\an8}That's Lou Kirkby. 605 00:40:24,100 --> 00:40:26,066 {\an8}The ... he doing here? 606 00:40:26,066 --> 00:40:28,066 Who's he? Oh, he used to be 607 00:40:28,066 --> 00:40:30,666 into all sorts: fraud, drugs, you name it. 608 00:40:30,666 --> 00:40:32,833 Last I heard, he was doing 20 years. 609 00:40:32,833 --> 00:40:35,433 Well, do you reckon he's worth checking out? 610 00:40:35,433 --> 00:40:39,033 Yeah, possibly... though he's probably 611 00:40:39,033 --> 00:40:41,600 just here to show his face. 612 00:40:41,600 --> 00:40:44,600 Oh, bloody... bollocks. 613 00:40:44,600 --> 00:40:47,233 Here. Ta. 614 00:40:49,700 --> 00:40:52,300 Weren't you wearing that yesterday? 615 00:40:55,300 --> 00:40:57,300 Bloody washing machine's on the blink. 616 00:40:57,300 --> 00:41:00,166 Bloke can't get out to us 'til next Tuesday. 617 00:41:08,033 --> 00:41:10,633 {\an8} What's he after? 618 00:41:18,666 --> 00:41:21,033 Something's up. 619 00:41:56,833 --> 00:42:15,666 ♪ X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 ♪ 620 00:42:27,333 --> 00:42:30,333 They know. 621 00:42:30,333 --> 00:42:33,266 {\an8}This is all for show. They know we're watching 'em 622 00:42:33,266 --> 00:42:35,666 {\an8}They want us here. 623 00:42:48,633 --> 00:42:50,633 Dad? 624 00:42:50,633 --> 00:42:52,633 You all right? 625 00:42:52,633 --> 00:42:56,000 Yeah. Sorry, love. Miles away. 626 00:42:59,133 --> 00:43:01,233 Tough day. 627 00:43:13,200 --> 00:43:15,800 Babe, think you should make a toast 628 00:43:15,800 --> 00:43:18,433 to your dad now, before she gets on one. 629 00:43:18,433 --> 00:43:20,466 Come on. 630 00:43:49,700 --> 00:43:51,700 Kilo, Mike 459 to Control. 631 00:43:51,700 --> 00:43:54,100 We have an armed robbery in Mochani jewellery shop. 632 00:43:54,100 --> 00:43:56,300 Correction. It's an abduction. 633 00:43:56,300 --> 00:43:59,266 Two IC1 males wearing guerilla masks. They're taking Rav Mochani. 634 00:43:59,266 --> 00:44:01,600 - Sierra, Brava 2-9 to Control. - Sierra, Brava 2-9, go ahead. 635 00:44:01,600 --> 00:44:03,800 Get me marked cars and air support. 636 00:44:03,800 --> 00:44:06,100 They're heading northwest towards Ring Road. 637 00:44:06,100 --> 00:44:10,100 Black Transit van--Papa-3-7-0- November-Libra-Foxtrot. 638 00:44:10,100 --> 00:44:12,133 Um... 639 00:44:16,400 --> 00:44:18,400 Dad was a man of loyalty. 640 00:44:18,400 --> 00:44:20,933 Yeah. Dad was a legend. 641 00:44:23,200 --> 00:44:24,500 A force. 642 00:44:26,466 --> 00:44:29,666 There was no one like him. 643 00:44:29,666 --> 00:44:31,266 Camera sighting of vehicle at junction 644 00:44:31,266 --> 00:44:33,833 at High Street and Ring Road. 645 00:44:35,900 --> 00:44:38,000 You're too close! We don't have backup! 646 00:44:38,000 --> 00:44:40,433 Sierra Brava 2-9, visual? 647 00:44:42,433 --> 00:44:43,866 Ma'am? 648 00:44:43,866 --> 00:44:45,733 Having him taken from us 649 00:44:45,733 --> 00:44:47,733 like this 650 00:44:47,733 --> 00:44:49,266 has ripped the heart 651 00:44:49,266 --> 00:44:52,066 out of our family. 652 00:44:54,366 --> 00:44:57,266 Ma'am, slow down! 653 00:45:03,833 --> 00:45:05,866 Ma'am! 654 00:45:05,866 --> 00:45:08,533 X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:6006,LOCAL:00:00:00.000 655 00:45:11,066 --> 00:45:14,166 And we won't rest until we have justice for Frank. 656 00:45:14,166 --> 00:45:15,766 Yes! 657 00:45:15,766 --> 00:45:18,033 Will we? 658 00:45:18,033 --> 00:45:21,266 Frank! Frank! Frank! 659 00:45:21,266 --> 00:45:23,600 Stop it! Stop now! 660 00:45:35,333 --> 00:45:37,666 Sierra, Brava 2-9, 661 00:45:37,666 --> 00:45:40,266 please hold your position and await backup. 662 00:45:43,866 --> 00:45:46,000 ...! 663 00:45:46,000 --> 00:45:47,900 Sierra, Brava 2-9, 664 00:45:47,900 --> 00:45:50,500 please hold your position and await backup. 47819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.