Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:04,300
Previously on Crossing Jordan...
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,400
Cavanaugh.
3
00:00:05,400 --> 00:00:06,800
You wanna tell me why you called?
4
00:00:06,800 --> 00:00:08,700
Look, Pollack, I'm sorry, I...
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,000
I messed up.
6
00:00:10,000 --> 00:00:13,200
It wasn't that I didn't care
about you... I did.
7
00:00:13,200 --> 00:00:16,000
I... I just miss you.
8
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
Do you remember
three years ago
9
00:00:18,400 --> 00:00:21,500
when I declared
my feelings for you?
10
00:00:21,500 --> 00:00:23,100
I loved you then.
11
00:00:23,100 --> 00:00:24,400
And I haven't stopped.
12
00:00:24,400 --> 00:00:26,800
You're the most amazing
woman I've ever met.
13
00:00:26,800 --> 00:00:31,300
And I want to spend the rest
of my life with you.
14
00:00:31,300 --> 00:00:32,700
Will you marry me?
15
00:00:32,700 --> 00:00:36,900
Three weeks ago, marriage was
the furtherest thing from my mind.
16
00:00:36,900 --> 00:00:38,400
When someone asks you
to marry them,
17
00:00:38,400 --> 00:00:40,100
they deserve an answer and...
18
00:00:40,100 --> 00:00:43,000
Jeffrey asked me, so I said yes.
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,900
Lily Lebowsky & Jeffrey Brandau
Please join for a rehearsal dinner party
20
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
Jordan.
21
00:01:36,800 --> 00:01:38,400
Jordan!
22
00:01:40,800 --> 00:01:42,100
Jordan.
23
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
Come on, time to get up.
You're my maid of honor.
24
00:01:52,100 --> 00:01:53,400
Jordan.
25
00:01:58,300 --> 00:01:59,400
All right, Jordan. I'm coming in.
26
00:01:59,400 --> 00:02:01,600
We've gotta get downstairs by...
27
00:02:04,200 --> 00:02:05,500
Oh, my God.
28
00:02:14,500 --> 00:02:16,400
Jordan, put down the gun.
29
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
Put down the gun.
30
00:02:31,900 --> 00:02:33,600
What happened?
31
00:02:38,100 --> 00:02:39,800
Take a deep breath.
32
00:02:40,300 --> 00:02:43,000
Hey, Jordan.
33
00:02:43,600 --> 00:02:45,200
What happened?
34
00:02:47,600 --> 00:02:50,800
I... I don't know I...
35
00:02:51,500 --> 00:02:53,300
I don't remember.
36
00:02:54,200 --> 00:02:57,000
Crossing Jordan
5x21. Don't Leave Me This Way
37
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
Jill Henessy
? ???(?? ?? ??? ?)
38
00:03:02,400 --> 00:03:04,400
Miguel Ferrer
?? ??(?? ??? ?? ?)
39
00:03:05,900 --> 00:03:08,000
Ravi Kappor
?? ???(?? ??? '?' ?)
40
00:03:09,600 --> 00:03:11,400
Kathryn Hahn
??? ?(?? ????? ?)
41
00:03:13,000 --> 00:03:15,100
Steve Valentine
??? ????(??? ???? ?)
42
00:03:16,600 --> 00:03:18,500
Leslie Bibb
??? ?(??? '?' ??? ?? ?)
43
00:03:20,000 --> 00:03:21,900
Jerry O'Connell
?? ???(??? '??' ??? ?? ?)
44
00:03:23,400 --> 00:03:26,000
ORIGINAL AIR DATE ON NBC: 2006/05/07
45
00:03:31,100 --> 00:03:33,900
I'm just saying, Brandau's mum
sure is a pistol.
46
00:03:33,900 --> 00:03:35,300
Her cha-cha-cha.
47
00:03:35,300 --> 00:03:36,800
Her paddle-and-roll.
48
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
I think I'm gonna be sick.
49
00:03:39,100 --> 00:03:41,400
Who would've thought a woman
who gave birth to that
50
00:03:41,400 --> 00:03:44,100
could be so va-va-va-voom?
51
00:03:44,100 --> 00:03:46,600
Makes me look forward
to meeting your mum.
52
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
You girls looked lovely last night.
53
00:03:49,400 --> 00:03:51,000
NIce toast, Bug. Hmm.
54
00:03:51,000 --> 00:03:54,200
Yeah, well, I just felt bad
that Lily's brother don't show up.
55
00:03:54,200 --> 00:03:56,300
I can't believe
she's actually leaving.
56
00:03:56,300 --> 00:03:58,700
I never would've pegged Lily as the kind
of person to quit her job
57
00:03:58,700 --> 00:04:00,000
just 'cause she was getting married.
58
00:04:00,000 --> 00:04:01,800
I think she needs a change.
59
00:04:01,800 --> 00:04:03,900
Won't be the same without her.
60
00:04:04,900 --> 00:04:06,100
Macy.
61
00:04:12,900 --> 00:04:14,900
I've got his blood all over me.
62
00:04:17,900 --> 00:04:20,000
There was a gun in my hand.
63
00:04:20,000 --> 00:04:21,100
Whose was it?
64
00:04:21,500 --> 00:04:23,600
It was registered to Mr. Pollack.
65
00:04:23,800 --> 00:04:25,500
Do you know he had a gun?
66
00:04:26,800 --> 00:04:28,900
The blood...
I want to wash it off.
67
00:04:29,300 --> 00:04:31,900
Do what you have to do fast,
and get the body out of here.
68
00:04:33,500 --> 00:04:34,900
Why would I do this?
Why would I shoot him?
69
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
Don't say anything else, Jordan.
70
00:04:36,900 --> 00:04:39,100
She's in shock.
Whatever she says doesn't count.
71
00:04:39,100 --> 00:04:41,600
I don't remember what happened.
I need to know.
72
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
CSU will take trace off her.
73
00:04:43,400 --> 00:04:44,600
I got it covered.
74
00:04:44,600 --> 00:04:47,100
Dr. Macy, I think it's better
for CSU to do it.
75
00:04:47,100 --> 00:04:49,300
You don't want
to go there, Detective.
76
00:04:51,800 --> 00:04:54,100
Test for GSR,
and get her blood alcohol.
77
00:04:54,100 --> 00:04:55,800
Come on.
78
00:05:04,700 --> 00:05:06,700
You don't need to be here.
79
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
I need to be here for Jordan.
80
00:05:08,700 --> 00:05:10,000
Where's Jeffrey?
81
00:05:10,300 --> 00:05:12,800
I called him.
Um, there was this,
82
00:05:13,700 --> 00:05:15,100
uh, wedding breakfast thing.
83
00:05:15,100 --> 00:05:17,700
I guess he just hasn't
checked his messages.
84
00:05:17,700 --> 00:05:19,200
At least sit down.
85
00:05:29,100 --> 00:05:31,100
How many drinks did you have?
86
00:05:31,400 --> 00:05:32,300
Uh...
87
00:05:32,300 --> 00:05:35,000
Well, it was a party,
I wasn't counting.
88
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
How'd you get that bruise
on your arm?
89
00:05:42,800 --> 00:05:45,300
Garret, I did this
once before, remember?
90
00:05:45,900 --> 00:05:48,200
Blocked out something bad.
91
00:05:49,400 --> 00:05:51,800
Why would I shoot him?
92
00:05:51,800 --> 00:05:54,100
We don't know anything yet.
93
00:05:54,500 --> 00:05:57,300
Look, we're with you, Jordan.
We'll figure out what happened.
94
00:06:08,200 --> 00:06:09,100
Woody?
95
00:06:09,700 --> 00:06:11,600
- Feast your eyes on this, my friend.
- Woody...
96
00:06:11,600 --> 00:06:12,300
I know what you're thinking,
97
00:06:12,300 --> 00:06:14,500
- this is a kid's sandwich...
- Woody, Woody.
98
00:06:15,000 --> 00:06:16,800
Didn't anyone call you?
99
00:06:22,500 --> 00:06:24,000
Gunshot residue.
100
00:06:25,300 --> 00:06:27,600
Oh, God, I really did do it.
101
00:06:29,700 --> 00:06:30,900
Garret.
102
00:06:40,100 --> 00:06:42,500
- I want to go with him.
- No, you can't.
103
00:06:43,600 --> 00:06:45,200
Can you stay with her
for a while?
104
00:06:50,500 --> 00:06:52,200
Dr. Macy, what the hell?
105
00:06:52,800 --> 00:06:54,400
Woody, I'm... I'm sorry.
106
00:06:54,400 --> 00:06:57,300
It looks like she shot him.
107
00:06:57,300 --> 00:06:58,500
Why?
108
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
She doesn't know.
109
00:06:59,500 --> 00:07:02,000
But you should not be here.
You had a relationship with her.
110
00:07:02,000 --> 00:07:03,400
- And you have a relationship with me.
- Woody...
111
00:07:03,400 --> 00:07:05,600
- You wanted to see me?
- Yes, um...
112
00:07:05,600 --> 00:07:08,400
Lily, Officer Sanders needs
to take your statement.
113
00:07:16,400 --> 00:07:17,400
Lily!
114
00:07:21,600 --> 00:07:22,800
Are you okay?
115
00:07:23,500 --> 00:07:24,900
We have to help Jordan.
116
00:07:24,900 --> 00:07:25,700
Who's with her now?
117
00:07:25,700 --> 00:07:27,000
- Woody and Lu.
- Okay.
118
00:07:27,000 --> 00:07:28,600
Well, then we just need
to let them do their jobs.
119
00:07:28,600 --> 00:07:29,300
- But she's...
- I know.
120
00:07:29,300 --> 00:07:32,900
It's a horrible process, but
it just needs to play out.
121
00:07:32,900 --> 00:07:34,300
You know that.
122
00:07:34,300 --> 00:07:36,800
Oh, I'm so sorry I didn't
listen to my voicemail sooner,
123
00:07:36,800 --> 00:07:38,500
I should've been here for you.
124
00:07:39,900 --> 00:07:41,500
Our wedding...
125
00:07:41,500 --> 00:07:43,200
It's all gonna be okay.
126
00:07:43,900 --> 00:07:45,600
- I have to...
- Okay.
127
00:07:56,500 --> 00:07:58,900
You don't remember how
many drinks you had?
128
00:07:58,900 --> 00:08:02,100
I've never drunk myself
into a blackout.
129
00:08:02,100 --> 00:08:04,700
Still, it could explain
what happened.
130
00:08:04,700 --> 00:08:07,200
Most domestic violence
involves alcohol.
131
00:08:07,200 --> 00:08:09,500
I know it's all jumbled
in your head right now.
132
00:08:09,900 --> 00:08:11,100
But why don't we go to the top?
133
00:08:11,100 --> 00:08:13,400
When did Pollack
get back into town?
134
00:08:14,400 --> 00:08:15,700
Yesterday.
135
00:08:16,800 --> 00:08:18,600
I called him last week.
136
00:08:19,800 --> 00:08:23,300
I was wondering
how he was doing.
137
00:08:23,300 --> 00:08:25,900
I really don't think
he'd show up here.
138
00:08:31,600 --> 00:08:33,000
I'm not snooping.
139
00:08:34,300 --> 00:08:36,000
Looking for aspirin.
140
00:08:37,500 --> 00:08:38,500
Ah.
141
00:08:43,400 --> 00:08:44,300
Ah!
142
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Headache?
143
00:08:46,000 --> 00:08:47,200
Yeah, little bit.
144
00:08:47,200 --> 00:08:49,300
Oh.
145
00:08:49,800 --> 00:08:52,400
You here on a story?
146
00:08:52,400 --> 00:08:53,600
Sort of.
147
00:08:54,400 --> 00:08:56,800
Not really. I, uh...
148
00:08:57,900 --> 00:09:00,000
I thought maybe, you know, you...
149
00:09:00,900 --> 00:09:02,400
well, you called me.
150
00:09:02,400 --> 00:09:03,300
Yeah, well, I was, uh...
151
00:09:03,300 --> 00:09:05,800
I was thinking about you.
152
00:09:07,200 --> 00:09:09,000
Wondering how you're doing.
153
00:09:12,100 --> 00:09:14,100
I've been thinking about you, too.
154
00:09:18,400 --> 00:09:20,300
There isn't anyhing that
would make Jordan angry enough
155
00:09:20,300 --> 00:09:21,600
to shoot him down in cold blood.
156
00:09:21,600 --> 00:09:23,300
Intentionally. Maliciously.
157
00:09:23,300 --> 00:09:25,700
- She does have a temper.
- She's not homicidal.
158
00:09:25,700 --> 00:09:27,400
It must've been an accident.
159
00:09:27,400 --> 00:09:30,200
One slug in the headboard,
another in the wall?
160
00:09:30,200 --> 00:09:32,000
I mean, one shot could be
accidental, but two?
161
00:09:32,000 --> 00:09:33,700
This is Jordan we're talking about.
162
00:09:33,700 --> 00:09:36,200
There was gunshot residue
on her hand and her arm.
163
00:09:36,200 --> 00:09:38,500
I mean, her fingerprints
were on the gun.
164
00:09:38,500 --> 00:09:40,100
We don't know what happened.
165
00:09:40,500 --> 00:09:42,300
This is Jordan's.
Run a tox screen.
166
00:09:42,300 --> 00:09:44,000
Must've been self-defense.
167
00:09:44,000 --> 00:09:46,800
Look, I never liked this guy, but
we're saying he tried to kill her?
168
00:09:46,800 --> 00:09:47,700
Well, what are our choices?
169
00:09:47,700 --> 00:09:50,600
It can only be an accident,
self-defense...
170
00:09:50,600 --> 00:09:52,200
or murder.
171
00:09:52,600 --> 00:09:54,200
I know this is hard,
172
00:09:54,700 --> 00:09:56,200
but we want to help you.
173
00:10:03,500 --> 00:10:05,300
What happened next?
174
00:10:05,800 --> 00:10:09,300
Uh, he wanted to
go out for coffee.
175
00:10:09,300 --> 00:10:12,800
But I still had some work
left to do, and, uh...
176
00:10:12,800 --> 00:10:15,000
Then I had to go
to the rehearsal dinner.
177
00:10:15,000 --> 00:10:16,800
You invited him to go with you?
178
00:10:16,800 --> 00:10:18,500
To the party afterwards.
179
00:10:18,500 --> 00:10:20,200
Which was at the bar.
180
00:10:21,000 --> 00:10:22,200
Everyone was drinking?
181
00:10:23,300 --> 00:10:24,400
Three!
182
00:10:25,800 --> 00:10:27,400
Four!
183
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
Five!
184
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Six!
185
00:10:34,100 --> 00:10:35,100
Just like home.
186
00:10:35,100 --> 00:10:36,000
What? You do that?
187
00:10:36,000 --> 00:10:38,800
Yeah, I used to.
Till my liver started complaining.
188
00:10:39,400 --> 00:10:41,500
Look, the party's great, but, uh...
189
00:10:41,500 --> 00:10:44,400
I was kind of hoping
we might be alone.
190
00:10:44,400 --> 00:10:47,500
I mean, I mean... unless your
maid of honor duties
191
00:10:47,500 --> 00:10:49,500
mean you have to stay
till the bitter end.
192
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
Hello, everyone.
193
00:10:54,700 --> 00:10:57,300
I would like to make a toast.
194
00:10:57,800 --> 00:11:01,100
To Lily and, uh...
195
00:11:01,900 --> 00:11:03,300
- Jeffrey.
- Jeffrey.
196
00:11:04,800 --> 00:11:06,900
Who are getting married tomorrow.
197
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
What's going on?
Is he drunk?
198
00:11:10,600 --> 00:11:11,700
It'll be fine.
199
00:11:11,700 --> 00:11:15,000
Now, I think everybody
in this room knows Jeffrey.
200
00:11:15,000 --> 00:11:16,500
I know him!
201
00:11:17,100 --> 00:11:21,300
But, uh, for those of you
who do not know Lily,
202
00:11:21,800 --> 00:11:27,300
she is kind, she's sweet.
203
00:11:27,300 --> 00:11:31,000
And she has the biggest,
most caring heart
204
00:11:31,000 --> 00:11:33,100
of anyone I have ever met.
205
00:11:33,100 --> 00:11:34,200
Aw!
206
00:11:34,400 --> 00:11:37,100
Now, I'm not very good
at making speeches.
207
00:11:37,700 --> 00:11:41,800
And I don't know much
about finding love.
208
00:11:43,100 --> 00:11:44,500
But I imagine...
209
00:11:45,000 --> 00:11:48,900
we are not that much different from
the Harmonia axyridis,
210
00:11:49,500 --> 00:11:54,200
the ladybug who hibernates
all through the winter,
211
00:11:54,200 --> 00:11:58,400
and then ventures out in
the spring with just one goal,
212
00:11:59,300 --> 00:12:01,400
to find his soul mate.
213
00:12:01,400 --> 00:12:06,000
This is a creature that would
rather die than fail the quest.
214
00:12:08,200 --> 00:12:14,300
Eventually, the two meet, they
become one, and they are complete.
215
00:12:15,900 --> 00:12:19,300
And they flourish as never before.
216
00:12:20,600 --> 00:12:24,300
I am so glad that my friend...
217
00:12:26,000 --> 00:12:29,600
has found a way
to flourish with yours.
218
00:12:34,500 --> 00:12:36,200
Cheers!
219
00:12:47,300 --> 00:12:50,100
Jordan's blood alcohol
level is .002.
220
00:12:50,100 --> 00:12:52,000
So Jordan wasn't drunk last night.
221
00:12:52,000 --> 00:12:53,400
Is that good for us
or bad for us?
222
00:12:53,400 --> 00:12:55,500
Not gonna help us say
the second shot was an accident.
223
00:12:55,500 --> 00:12:57,000
Doesn't mitigate intent.
224
00:12:57,000 --> 00:12:58,600
No impaired judgment.
225
00:12:58,600 --> 00:13:00,500
So what did he do to her?
226
00:13:07,300 --> 00:13:09,200
You don't recall of this?
227
00:13:11,600 --> 00:13:14,300
It's a half hour
before time of death.
228
00:13:14,300 --> 00:13:16,200
The hallway outside the bar.
229
00:13:16,800 --> 00:13:18,800
I feel like I'm losing my mind.
230
00:13:18,800 --> 00:13:20,100
This is good, Jordan.
231
00:13:20,100 --> 00:13:22,200
This tape is good.
232
00:13:22,200 --> 00:13:24,400
He's angry, he's manhandling you.
233
00:13:24,400 --> 00:13:26,100
Maybe he's out of control.
234
00:13:26,100 --> 00:13:28,200
He does something, you fight back.
235
00:13:28,200 --> 00:13:30,500
This goes to self-defense.
236
00:13:33,300 --> 00:13:35,600
Pollack had a lot more
to drink than Jordan.
237
00:13:35,600 --> 00:13:37,600
Maybe that explains the fight.
238
00:13:37,600 --> 00:13:38,700
Aussies love to drink.
239
00:13:38,700 --> 00:13:41,300
His being drunk isn't enough.
How much longer?
240
00:13:41,300 --> 00:13:43,000
Got it now. Hang on.
241
00:13:47,600 --> 00:13:48,800
Good God.
242
00:13:56,800 --> 00:13:58,100
What? What is it?
243
00:13:59,100 --> 00:14:01,800
I think I should talk
to the detectives first.
244
00:14:02,300 --> 00:14:03,500
Jordan...
245
00:14:07,100 --> 00:14:08,400
Oh, my God.
246
00:14:09,600 --> 00:14:10,700
What happened?
247
00:14:10,700 --> 00:14:12,700
This couldn't have been self-defense.
248
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
- What is it?
- He was shot in the back.
249
00:14:16,500 --> 00:14:17,900
Then it's...
250
00:14:18,100 --> 00:14:19,300
Murder.
251
00:14:19,800 --> 00:14:23,200
Cavanaugh. Jordan
CJ5 100 2006, Boston Police Dept
252
00:14:34,300 --> 00:14:35,600
Not guilty.
253
00:14:35,600 --> 00:14:36,900
So entered.
254
00:14:36,900 --> 00:14:37,600
Bail, counselor?
255
00:14:37,600 --> 00:14:40,600
The Commonwealth requests
the defendant be denied bail.
256
00:14:40,600 --> 00:14:43,100
Your Honor, I requested
an expedited arraignment
257
00:14:43,100 --> 00:14:45,000
so my client could be free on bail.
258
00:14:45,000 --> 00:14:48,100
She has no priors,
strong ties to the community...
259
00:14:48,100 --> 00:14:51,300
Without bail, she's looking at
nine months in custody awaiting trial.
260
00:14:51,300 --> 00:14:55,200
She's an M.E. with access to all
forensic evidence and morgue personnel.
261
00:14:55,200 --> 00:14:56,200
The state requests remand.
262
00:14:56,200 --> 00:14:59,700
Is Mr. Lasky suggesting that
Dr. Cavanaugh would tamper with evidence?
263
00:14:59,700 --> 00:15:01,300
No, ma'am, I am saying that
264
00:15:01,300 --> 00:15:04,200
no suspect should be allowed
inside an investigation.
265
00:15:09,900 --> 00:15:11,500
Mr. Brandau?
266
00:15:12,500 --> 00:15:15,300
Something you'd like to
share with the class?
267
00:15:15,300 --> 00:15:16,800
Yes, Your Honor.
268
00:15:17,000 --> 00:15:19,900
The District Attorney has
decided not to oppose bail.
269
00:15:19,900 --> 00:15:21,800
Dr. Cavanaugh, I'm granting bail.
270
00:15:21,800 --> 00:15:24,900
But you are to stay away from
the morgue during the investigation.
271
00:15:24,900 --> 00:15:26,400
Your Honor, that's where she works.
272
00:15:26,400 --> 00:15:28,700
It's a bail condition, Counselor.
273
00:15:28,700 --> 00:15:31,000
You will stay away from
the morgue, Doctor.
274
00:15:31,000 --> 00:15:33,800
Violate the order,
your bail will be revoked,
275
00:15:33,800 --> 00:15:37,900
and you'll find yourself
behind bars until your trial.
276
00:15:46,000 --> 00:15:47,500
Here you are, dear.
277
00:15:48,500 --> 00:15:50,700
Your Monique Lhuillier gown.
278
00:15:50,700 --> 00:15:53,300
Designed especially for you.
279
00:15:53,300 --> 00:15:54,800
I don't, uh...
280
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Oh...
281
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
I can't get married today, Elaine.
282
00:16:11,200 --> 00:16:12,300
Look,
283
00:16:12,600 --> 00:16:16,100
I know that
the situation is not ideal.
284
00:16:16,100 --> 00:16:18,300
But the guests are here.
285
00:16:18,800 --> 00:16:20,500
People have flown in
from all over the world.
286
00:16:20,500 --> 00:16:22,800
I am so sorry.
287
00:16:22,800 --> 00:16:26,100
That just does not seem important
to me at all right now.
288
00:16:26,100 --> 00:16:27,500
It will, Lily.
289
00:16:28,500 --> 00:16:29,900
Listen...
290
00:16:30,600 --> 00:16:33,800
I'm not suggesting that
you forget about your friend.
291
00:16:33,800 --> 00:16:37,400
But when you think back
on your wedding day,
292
00:16:37,400 --> 00:16:38,900
do you want it to be
you and Jeffrey
293
00:16:38,900 --> 00:16:41,200
in front of some judge
at City Hall?
294
00:16:41,200 --> 00:16:42,700
Is that what you want?
295
00:16:42,700 --> 00:16:44,700
If you don't get married today,
296
00:16:44,700 --> 00:16:47,800
I'm afraid that's
what it's gonna be.
297
00:16:47,800 --> 00:16:50,400
Everybody's here for you.
298
00:16:50,400 --> 00:16:52,300
Today.
299
00:16:59,500 --> 00:17:01,600
Jordan, you okay?
300
00:17:02,200 --> 00:17:04,100
Sorry.
Stupid question.
301
00:17:04,800 --> 00:17:06,100
What are you going to do?
302
00:17:06,100 --> 00:17:07,600
I mean, now.
303
00:17:07,600 --> 00:17:08,800
I don't know.
304
00:17:09,700 --> 00:17:11,100
Anybody staying with you?
305
00:17:11,100 --> 00:17:12,100
No.
306
00:17:12,700 --> 00:17:14,300
I could maybe get
a few days off.
307
00:17:14,300 --> 00:17:16,100
No. Thanks.
308
00:17:18,500 --> 00:17:20,200
Find out what happened.
309
00:17:22,600 --> 00:17:24,400
Please.
310
00:17:45,300 --> 00:17:46,700
Huh. Nice digs.
311
00:17:46,700 --> 00:17:48,800
Oh, thanks.
312
00:17:53,700 --> 00:17:55,400
I'm glad you're here.
313
00:17:57,000 --> 00:17:58,100
Me, too.
314
00:18:06,600 --> 00:18:09,700
And maybe we could be
a little late for the party.
315
00:18:10,100 --> 00:18:11,900
I'm sorry...
316
00:18:12,300 --> 00:18:14,100
Maid of honor duties.
317
00:18:16,600 --> 00:18:18,400
Besides, we have all night.
318
00:18:20,200 --> 00:18:21,700
More than that, I hope.
319
00:18:32,700 --> 00:18:36,500
Uh, you could just give me
five minutes to get changed.
320
00:18:42,100 --> 00:18:43,400
It's Pollack's.
321
00:18:43,400 --> 00:18:45,000
Last night it was on
his key chain,
322
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
today it was on mine.
323
00:18:46,000 --> 00:18:47,600
Why would he put it on yours?
324
00:18:47,600 --> 00:18:49,400
I don't know.
325
00:18:50,600 --> 00:18:51,700
You okay?
326
00:18:52,100 --> 00:18:54,200
Aside from the indictment?
327
00:18:54,200 --> 00:18:56,700
- Sorry. I just...
- No, it's okay. I know.
328
00:18:57,900 --> 00:18:59,100
I'm not here.
329
00:19:00,200 --> 00:19:01,800
What?
330
00:19:02,300 --> 00:19:03,700
Jordan's out on bail.
331
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Yeah, yeah, I heard.
332
00:19:06,400 --> 00:19:07,600
The judge sets a restriction,
333
00:19:07,600 --> 00:19:09,400
if she shows up in the morgue,
her bail's revoked.
334
00:19:09,400 --> 00:19:11,700
So do her a favor
and make sure she doesn't.
335
00:19:12,700 --> 00:19:13,900
- I would never...
- Of course you would.
336
00:19:13,900 --> 00:19:16,200
You two are thick as thieves,
and she's Jordan.
337
00:19:16,200 --> 00:19:18,900
She won't be able to sit back
and let us do our jobs.
338
00:19:18,900 --> 00:19:20,000
It's for her own good, Nigel.
339
00:19:20,000 --> 00:19:21,500
Okay, okay.
340
00:19:21,500 --> 00:19:24,400
And you might want to get
an extension on your tux rental.
341
00:19:24,400 --> 00:19:27,000
Sounds like Lily's gonna
postpone the wedding.
342
00:19:32,500 --> 00:19:33,700
She's calling off the wedding?
343
00:19:33,700 --> 00:19:36,600
- Are you crazy? Get out!
- I came up the freight elevator.
344
00:19:36,600 --> 00:19:38,400
- Out! Get out.
- No one saw me. Nigel, I'm gone.
345
00:19:38,400 --> 00:19:40,900
As soon as you show me
what's on that flash drive.
346
00:19:40,900 --> 00:19:42,100
Please, Nige.
347
00:19:42,100 --> 00:19:43,800
I can't read it on my laptop.
348
00:19:52,100 --> 00:19:53,400
Mistrustful bloke, wasn't he?
349
00:19:53,400 --> 00:19:55,100
He's encrypted his files.
350
00:19:55,100 --> 00:19:57,100
How long will it take
to decode them?
351
00:19:57,100 --> 00:20:00,900
Uh, just go, go.
I'll call you. I'll call.
352
00:20:11,600 --> 00:20:13,300
What are you hoping to find?
353
00:20:13,800 --> 00:20:15,400
We might've missed something.
354
00:20:15,400 --> 00:20:16,800
It happens.
355
00:20:18,200 --> 00:20:20,100
Okay, then let's
go over it again.
356
00:20:20,100 --> 00:20:22,000
You want to go
back to the hotel?
357
00:20:27,700 --> 00:20:28,800
Woody,
358
00:20:29,300 --> 00:20:31,900
the evidence says she did it.
359
00:20:31,900 --> 00:20:34,800
She believes she did it.
360
00:20:34,800 --> 00:20:37,500
You're gonna have to find
a way to accept it.
361
00:20:38,200 --> 00:20:40,100
You act like
you don't even know her.
362
00:20:40,100 --> 00:20:43,000
You wanted on this case.
This is what it is.
363
00:20:43,000 --> 00:20:44,800
Then I made a mistake.
364
00:20:45,900 --> 00:20:48,100
'Cause I won't help you
bring her down.
365
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
Jordan.
366
00:21:12,300 --> 00:21:13,800
What can I do?
367
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
I want to help.
368
00:21:15,200 --> 00:21:16,800
Don't call off your wedding.
369
00:21:17,800 --> 00:21:19,900
What kind of friend
would I be if I didn't?
370
00:21:19,900 --> 00:21:21,500
This day has already
been horrible enough.
371
00:21:21,500 --> 00:21:23,100
Don't make it worse.
372
00:21:23,100 --> 00:21:24,700
You finally found the guy
you want to spend
373
00:21:24,700 --> 00:21:25,600
the rest of your life with.
374
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
Don't let me screw that up
for you, please.
375
00:21:31,200 --> 00:21:33,200
Anything else I can do?
376
00:21:33,200 --> 00:21:35,300
Can you remember
what I've forgotten?
377
00:21:36,600 --> 00:21:38,700
Any chance tox could be wrong?
378
00:21:38,700 --> 00:21:41,900
I had a couple of martinis last night.
They were strong.
379
00:21:49,400 --> 00:21:51,300
Ah, that's what
I'm talking about.
380
00:21:52,100 --> 00:21:53,500
- Thanks.
- Thank you.
381
00:21:55,100 --> 00:21:56,000
Wow!
382
00:21:56,000 --> 00:21:58,100
Ah, yeah, that's not
a girlie drink.
383
00:21:58,100 --> 00:21:59,200
Gin martini.
384
00:21:59,200 --> 00:22:00,500
I'm no girl.
385
00:22:01,000 --> 00:22:04,300
Fine, I'll have
your apple-tini instead.
386
00:22:04,300 --> 00:22:06,200
- Cheers.
- Cheers.
387
00:22:06,500 --> 00:22:08,700
Jordan. Photographs.
388
00:22:08,700 --> 00:22:10,900
Pollack had photographs
on his flash drive.
389
00:22:12,100 --> 00:22:13,700
- Of what?
- Autopsy files.
390
00:22:13,700 --> 00:22:14,500
Four of them.
391
00:22:14,500 --> 00:22:16,100
All from our cold case files.
392
00:22:16,100 --> 00:22:17,100
All murders.
393
00:22:17,100 --> 00:22:18,600
- Whose?
- No one I know.
394
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
Bug and I didn't work on it.
Neither did you.
395
00:22:20,600 --> 00:22:22,000
How did J.D. get them?
396
00:22:22,000 --> 00:22:24,200
Did you go in
the cold csse room yesterday?
397
00:22:24,200 --> 00:22:25,000
No.
398
00:22:25,000 --> 00:22:27,700
Well, your access card was used.
Where do you keep it?
399
00:22:27,700 --> 00:22:29,300
Um, in my desk.
400
00:22:32,500 --> 00:22:34,300
I'm not snooping.
401
00:22:34,900 --> 00:22:36,000
Looking for aspirin.
402
00:22:36,000 --> 00:22:37,200
He stole your card,
403
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
used it to get into
the cold case room,
404
00:22:39,700 --> 00:22:41,800
photographed four old autopsy files,
405
00:22:41,800 --> 00:22:43,500
put them on his flash drive,
406
00:22:43,500 --> 00:22:46,100
put his flash drive
on your key ring.
407
00:22:46,100 --> 00:22:47,700
He wanted you to find them.
408
00:22:47,700 --> 00:22:49,700
Or he wanted someone else
not to find them.
409
00:22:49,700 --> 00:22:51,700
Someone who tried to drug him.
410
00:22:52,400 --> 00:22:55,200
I drank Pollack's drink.
There must've been something in it.
411
00:22:55,200 --> 00:22:56,200
It's the last thing I remember.
412
00:22:56,200 --> 00:22:57,200
But the tox screen...
413
00:22:57,200 --> 00:22:59,700
There are thousands of drugs
we don't screen for.
414
00:23:00,600 --> 00:23:02,300
What was he doing?
415
00:23:10,600 --> 00:23:13,600
Gunshot. Arson death.
Asphyxiation.
416
00:23:13,600 --> 00:23:15,400
Vehicular homicide.
417
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
I got the computer
cross-referencing the victims,
418
00:23:17,400 --> 00:23:19,200
jobs, addresses, families...
419
00:23:19,200 --> 00:23:20,100
Four random murders.
420
00:23:20,100 --> 00:23:22,300
Different times, different places.
421
00:23:22,300 --> 00:23:23,300
I don't get it.
422
00:23:23,300 --> 00:23:24,500
Hey, we'll figure it out.
423
00:23:24,500 --> 00:23:26,300
First time I meet him,
he's breaking into the morgue,
424
00:23:26,300 --> 00:23:28,000
trying to get information
he shouldn't have.
425
00:23:28,000 --> 00:23:29,900
Taking illegal photos.
426
00:23:30,900 --> 00:23:32,600
He was using me then.
427
00:23:32,600 --> 00:23:33,600
Nothing's changed.
428
00:23:33,600 --> 00:23:34,900
You don't know that.
429
00:23:34,900 --> 00:23:36,300
He's right. You don't.
430
00:23:36,300 --> 00:23:38,900
Well, maybe that's what
we were fighting about.
431
00:23:38,900 --> 00:23:40,600
Computer's found a connect.
432
00:23:41,700 --> 00:23:43,300
Oh, never mind. It's...
433
00:23:43,300 --> 00:23:44,500
What?
434
00:23:44,900 --> 00:23:47,600
All the murders happened
in Massachusetts.
435
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
Lily?
436
00:23:52,400 --> 00:23:54,700
Do we really want him
to find us doing this?
437
00:23:54,700 --> 00:23:56,600
Not till we get something solid.
438
00:24:05,900 --> 00:24:06,700
Hey.
439
00:24:06,700 --> 00:24:08,900
- Hey.
- Everything okay in there?
440
00:24:08,900 --> 00:24:11,100
Uh, no, um...
441
00:24:12,200 --> 00:24:13,500
Jordan's not doing very well.
442
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
Oh, well, should I maybe go in...
443
00:24:15,000 --> 00:24:17,500
No, no, no.
That's not such a good idea.
444
00:24:17,500 --> 00:24:19,100
Ah, okay...
445
00:24:20,600 --> 00:24:23,300
Well, look, uh...
446
00:24:24,000 --> 00:24:26,500
I want to give you
all the space you need.
447
00:24:26,500 --> 00:24:28,000
But, um...
448
00:24:28,400 --> 00:24:29,700
The caterer's here.
449
00:24:29,700 --> 00:24:31,300
And he wants to start setting up.
450
00:24:31,300 --> 00:24:35,900
And the photographer's
due in a half hour.
451
00:24:36,900 --> 00:24:40,800
So I just... I need to know what
I shoud be telling everybody.
452
00:24:44,300 --> 00:24:46,300
I'll be ready by 6:00.
453
00:25:05,500 --> 00:25:06,900
I'm not done yet.
454
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
You know, you didn't
have to arrest her.
455
00:25:14,200 --> 00:25:15,500
Are you kidding?
456
00:25:16,200 --> 00:25:19,600
I feel as bad as you do,
but this is open-and-shut.
457
00:25:20,100 --> 00:25:23,000
Look at these internal injuries.
Bruising on his lungs.
458
00:25:23,000 --> 00:25:24,300
- And?
- He had a fight with somebody.
459
00:25:24,300 --> 00:25:26,600
A physical fight, punches thrown.
About a week ago.
460
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
Are you trying to dredge up
somebody else with motive?
461
00:25:28,600 --> 00:25:30,100
Investigative reporters
make enemies.
462
00:25:30,100 --> 00:25:31,500
Jordan was in the room,
463
00:25:31,500 --> 00:25:33,700
Jordan was covered with his blood,
464
00:25:33,700 --> 00:25:36,500
Jordan had the gun in her hand.
465
00:25:36,500 --> 00:25:40,200
Dr. Mcay, I know that
this is hard on everybody...
466
00:25:40,200 --> 00:25:43,000
I'll testify about this, and
a good defense attorney can run with it.
467
00:25:43,000 --> 00:25:45,900
This doesn't come anywhere
near reasonable doubt.
468
00:25:50,500 --> 00:25:52,300
But I will look into it.
469
00:25:54,900 --> 00:25:56,200
Thank you.
470
00:26:01,900 --> 00:26:03,000
I got it.
471
00:26:05,300 --> 00:26:06,600
No, really.
472
00:26:07,700 --> 00:26:09,800
All four cases,
solid evidence of murder.
473
00:26:09,800 --> 00:26:11,100
You all said that, right?
Clear-cut.
474
00:26:11,100 --> 00:26:12,200
Okay, what's your point?
475
00:26:12,200 --> 00:26:14,100
All of the accused were acquitted.
476
00:26:14,100 --> 00:26:15,000
So?
477
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Same judge presided
over all four cases.
478
00:26:18,000 --> 00:26:20,300
"Judge Clarence Gordon."
479
00:26:20,300 --> 00:26:22,600
Yeah, Boston Superior Court judge,
480
00:26:22,600 --> 00:26:28,100
recently appointed
to the Federal Bench... in D.C.
481
00:26:28,100 --> 00:26:30,300
Where Pollack spent
the last three months.
482
00:26:30,300 --> 00:26:32,100
Some son of a bitch
drugged that drink,
483
00:26:32,100 --> 00:26:34,000
murdered J.D., and framed me.
484
00:26:34,000 --> 00:26:37,300
All because of something that
Pollack found out about this judge.
485
00:26:37,300 --> 00:26:39,500
We need to identify
the drug in that drink.
486
00:26:39,500 --> 00:26:41,100
Okay, Bug, you go
back to the morgue,
487
00:26:41,100 --> 00:26:43,100
start a tox marathon
on my blood sample.
488
00:26:43,100 --> 00:26:44,900
Nige, come with me.
489
00:26:45,000 --> 00:26:46,000
Oh, Lily,
490
00:26:46,400 --> 00:26:47,700
go get married.
491
00:26:55,600 --> 00:26:58,500
This isn't how I thought
my wedding day would be.
492
00:26:59,100 --> 00:27:00,300
Me, either.
493
00:27:03,900 --> 00:27:06,800
Do you know in Judaism,
a couple is supposed to say
494
00:27:06,800 --> 00:27:09,300
a cleansing prayer
before they get married
495
00:27:09,300 --> 00:27:13,800
so that they can start their
marriage off on a clean slate?
496
00:27:14,200 --> 00:27:15,900
That sounds good.
497
00:27:15,900 --> 00:27:18,300
I'm supposed to say
that prayer in a few hours,
498
00:27:18,300 --> 00:27:22,800
and I just lied to Jeffrey about
what we were doing in here.
499
00:27:22,800 --> 00:27:26,000
That wasn't exactly a lie.
500
00:27:29,500 --> 00:27:31,500
Jordan's our friend.
501
00:27:31,900 --> 00:27:33,900
I am about to marry Jeffrey.
502
00:27:34,200 --> 00:27:36,000
Why couldn't I trust him?
503
00:27:45,600 --> 00:27:47,200
You should go.
504
00:28:10,700 --> 00:28:12,300
Nothing but soap residue.
505
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
What did you expect?
506
00:28:13,700 --> 00:28:16,100
They're washed in 250-degree water.
507
00:28:16,900 --> 00:28:18,800
Can I put them away now?
508
00:28:18,800 --> 00:28:20,700
Could rinse them a little better.
509
00:28:23,100 --> 00:28:24,300
What're you looking for, anyway?
510
00:28:24,800 --> 00:28:26,000
The party last night.
511
00:28:26,000 --> 00:28:29,000
Anyone behind the bar
who shouldn't have been there?
512
00:28:29,000 --> 00:28:29,800
No.
513
00:28:29,800 --> 00:28:32,600
Oh, you sure?
It was pretty busy back there.
514
00:28:32,600 --> 00:28:35,500
What if somebody wanted to
slip something into a drink?
515
00:28:36,200 --> 00:28:37,900
That's what this is about?
516
00:28:39,500 --> 00:28:40,900
Couldn't happen from back here.
517
00:28:40,900 --> 00:28:42,900
Drinks made for people at the bar
are given right to them.
518
00:28:42,900 --> 00:28:44,000
What if theyre made
for somebody at a table?
519
00:28:44,000 --> 00:28:45,500
They go on a tray.
520
00:28:45,500 --> 00:28:47,100
Servers pick them up.
521
00:28:47,100 --> 00:28:49,400
So someone could do it there.
522
00:28:49,400 --> 00:28:53,000
Too bad the only camera in the place
is pointed directly at the cash register.
523
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
Well, that's not the only camera.
524
00:28:55,200 --> 00:28:56,800
There are three hidden ones.
525
00:28:56,800 --> 00:28:59,100
- Where?
- Well, one over the serving area,
526
00:28:59,100 --> 00:29:04,100
one fish-eye up there, and
one in that hallway to the restrooms.
527
00:29:04,100 --> 00:29:07,100
Is there any way we can get
the video from these cameras?
528
00:29:07,100 --> 00:29:09,600
Cops took it all.
Excuse me.
529
00:29:11,800 --> 00:29:13,900
We may not be able to ID the drug,
530
00:29:13,900 --> 00:29:16,000
but we ought to be able to find
the bastard who drugged the drink.
531
00:29:16,000 --> 00:29:17,500
Now, Jordan, the police
have the video.
532
00:29:17,500 --> 00:29:21,000
You really think you can talk Lu
into letting us have it on a hunch?
533
00:29:27,700 --> 00:29:28,900
Jordan.
534
00:29:29,900 --> 00:29:30,900
What are you doing here?
535
00:29:30,900 --> 00:29:32,800
I need that surveillance tape
from the bar last night.
536
00:29:32,800 --> 00:29:34,100
- I don't have it.
- You can get it.
537
00:29:34,100 --> 00:29:35,100
Why do you want it?
538
00:29:35,100 --> 00:29:37,400
Okay, I drank Pollack's drink.
It was drugged.
539
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Jordan, what are you doing?
540
00:29:38,400 --> 00:29:39,800
Okay, he was working on a story.
541
00:29:39,800 --> 00:29:40,500
Reporters do that.
542
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
Yeah, about a judge.
543
00:29:42,000 --> 00:29:43,900
Why would somebody drug
his drink because of that?
544
00:29:43,900 --> 00:29:45,600
I don't know yet.
Just work with me here.
545
00:29:45,600 --> 00:29:47,100
Nothing showed up
on your tox screen.
546
00:29:47,100 --> 00:29:50,000
Somebody slipped a knockout
dose of something into his drink.
547
00:29:50,000 --> 00:29:53,000
- I need that video.
- I took myself off the case.
548
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
I didn't wanna help them
put you away.
549
00:29:59,900 --> 00:30:01,800
Then get me that tape.
550
00:30:09,200 --> 00:30:11,000
Det Tallulah Simmons
551
00:30:24,600 --> 00:30:26,200
What are you doing?
552
00:30:26,200 --> 00:30:28,300
My, uh, cell phone.
553
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
I'm thinking maybe
that I left it here.
554
00:30:31,300 --> 00:30:32,700
It's on your belt.
555
00:30:35,100 --> 00:30:37,300
- So it is.
- Yeah.
556
00:30:38,500 --> 00:30:40,000
There's no way around
the evidence, Woody,
557
00:30:40,000 --> 00:30:42,500
depending on what you're
doing to it right now.
558
00:30:43,000 --> 00:30:45,200
You think I'd tamper
with this stuff?
559
00:30:45,200 --> 00:30:49,200
I think that you would do
anything for her.
560
00:30:50,300 --> 00:30:51,800
Is that what this is about?
561
00:30:52,700 --> 00:30:54,000
Your jealousy?
562
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
Is that's why you're
going after her so hard?
563
00:30:56,800 --> 00:31:00,200
I have bent over backwards
to be fair to her.
564
00:31:00,200 --> 00:31:02,400
Anybody else, I would've
arrested them on the spot.
565
00:31:02,400 --> 00:31:04,500
I never even cuffed her.
566
00:31:05,100 --> 00:31:07,400
What are you doing in my office?
567
00:31:09,500 --> 00:31:11,000
Here's your inventory list.
568
00:31:11,000 --> 00:31:12,700
Go ahead, check everything.
569
00:31:12,700 --> 00:31:13,600
Knock yourself out.
570
00:31:13,600 --> 00:31:16,600
And when you're finished,
you can search me.
571
00:31:18,800 --> 00:31:20,000
We done here?
572
00:31:21,900 --> 00:31:23,100
Yeah.
573
00:31:24,200 --> 00:31:27,100
I mean, are we done?
574
00:31:35,500 --> 00:31:37,000
Just how much trouble
is Woody gonna be in
575
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
if we get caught with this video?
576
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
Yeah, what about us?
577
00:31:40,400 --> 00:31:41,600
There.
578
00:31:41,600 --> 00:31:43,200
Right there. That's where
I took Pollack's drink.
579
00:31:43,200 --> 00:31:44,200
Back it up.
580
00:31:47,100 --> 00:31:49,600
No, she's not putting
anything in the drink.
581
00:31:49,600 --> 00:31:52,400
Okay, making her
way back to our table...
582
00:31:52,400 --> 00:31:53,400
Stop.
583
00:31:53,400 --> 00:31:54,600
What is it?
584
00:31:54,600 --> 00:31:55,400
There.
585
00:31:55,400 --> 00:31:56,500
What are you looking at?
586
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Lance. The bartender.
587
00:31:57,500 --> 00:31:58,700
He's staring at us.
588
00:31:58,700 --> 00:32:00,000
Look, there's tons of
people in that place.
589
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Why is he watching us?
590
00:32:01,000 --> 00:32:03,100
There were a lot of people
watching you last night.
591
00:32:03,100 --> 00:32:04,900
Yeah, when you look like
you look, people look.
592
00:32:04,900 --> 00:32:06,300
Go back.
593
00:32:12,400 --> 00:32:14,500
You just saw his hands.
Nothing.
594
00:32:14,500 --> 00:32:16,600
No, it was him. He was the only one
who could've spiked that drink.
595
00:32:16,600 --> 00:32:18,900
- Jordan, don't go crazy, okay?
- I'm not going crazy.
596
00:32:18,900 --> 00:32:20,500
No, no. Don't go off
some half-baked notion...
597
00:32:20,500 --> 00:32:21,700
Are you out of your mind?
598
00:32:21,700 --> 00:32:24,400
Garret, we're onto something here.
I did not shoot him.
599
00:32:24,400 --> 00:32:25,600
Where did you get that?
600
00:32:26,400 --> 00:32:27,000
The hotel.
601
00:32:27,000 --> 00:32:29,500
Think about changing your answer
to something resembling the truth.
602
00:32:29,500 --> 00:32:30,700
And you get the hell out of here.
603
00:32:30,700 --> 00:32:33,200
- Garret, please...
- Get out.
604
00:32:38,200 --> 00:32:40,200
You can't turn in, Dr. Macy.
They'll revoke her bail.
605
00:32:40,200 --> 00:32:41,000
Now you think of that?
606
00:32:41,000 --> 00:32:41,800
Do you want to know
what we found out?
607
00:32:41,800 --> 00:32:43,000
I'm not surprised at Nigel,
608
00:32:43,000 --> 00:32:43,800
but what the hell
are you thinking about...
609
00:32:43,800 --> 00:32:45,400
What are you gonna do, fire us?
610
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
What difference does it make
where we found the damn thing?
611
00:32:48,000 --> 00:32:50,300
Detective Simmons took all
the security tape from the bar...
612
00:32:50,300 --> 00:32:51,300
- Look, you don't understand.
- She sure as hell
613
00:32:51,300 --> 00:32:52,500
- didn't give it to you.
- We've got something on here!
614
00:32:52,500 --> 00:32:53,400
And she didn't give it to Jordan.
615
00:32:53,400 --> 00:32:55,800
- I am this close to firing you...
- WIll you listen to me?
616
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
A judge who presided over
a bunch of acquittals?
617
00:33:11,400 --> 00:33:12,500
What's that got to do
with anything?
618
00:33:12,500 --> 00:33:14,200
I knew it was here.
619
00:33:14,200 --> 00:33:15,500
Where did you get it?
620
00:33:17,100 --> 00:33:18,600
I stole it.
621
00:33:18,600 --> 00:33:19,800
I know who stole it.
622
00:33:19,800 --> 00:33:21,400
I want to know how
it got to you.
623
00:33:21,400 --> 00:33:23,900
You'll tell me,
or you'll tell the judge.
624
00:33:24,400 --> 00:33:25,800
Thanks, guys.
625
00:33:27,300 --> 00:33:29,500
Calm down, I'll tell you
whatever you want to know.
626
00:33:29,500 --> 00:33:31,900
Just don't come in here
and threaten my people, Detective.
627
00:33:36,300 --> 00:33:37,800
COOKE: Lance
628
00:34:04,900 --> 00:34:06,200
# Life is so cruel
629
00:34:06,200 --> 00:34:10,300
# without you here beside me
630
00:34:10,300 --> 00:34:14,600
# Un-break my heart
631
00:34:14,600 --> 00:34:18,100
# Say you'll love me again
632
00:34:19,100 --> 00:34:20,500
Was she here?
633
00:34:20,500 --> 00:34:22,500
That would be a violation
of her bail terms.
634
00:34:22,500 --> 00:34:23,700
So you're telling me
635
00:34:23,700 --> 00:34:25,500
that when I run prints on this,
636
00:34:25,500 --> 00:34:27,900
Jordan's prints won't be on it?
637
00:34:27,900 --> 00:34:30,400
We are all after the same thing,
638
00:34:30,400 --> 00:34:31,900
the truth.
639
00:34:35,900 --> 00:34:37,300
The bruising on Pollack's lungs?
640
00:34:37,300 --> 00:34:40,000
He was in a car accident
last week in D.C.
641
00:34:40,000 --> 00:34:42,000
No one beat him up.
642
00:35:15,500 --> 00:35:17,100
I'm worried about Jordan.
I don't want to be here.
643
00:35:17,100 --> 00:35:18,600
Well, you know, suck it up,
it's for Lily.
644
00:35:18,600 --> 00:35:21,500
You're lucky you're not groveling
in front of a judge right now.
645
00:35:21,500 --> 00:35:23,200
Lu's gotten a warrant for Jordan.
646
00:35:23,200 --> 00:35:25,200
For violating her bail restrictions.
647
00:35:25,200 --> 00:35:26,100
Then we should go find her.
648
00:35:26,100 --> 00:35:27,500
I went to her apartment,
she wasn't there.
649
00:35:27,500 --> 00:35:29,500
I left half a dozen
messages for her.
650
00:35:29,500 --> 00:35:30,600
Where's Bug?
651
00:35:30,600 --> 00:35:33,000
Mmm. Decided not to come.
652
00:35:52,000 --> 00:35:53,400
Excuse me.
653
00:36:01,000 --> 00:36:02,900
That's not the dress.
654
00:36:05,000 --> 00:36:06,700
I am so sorry.
655
00:36:08,700 --> 00:36:10,400
I can't do this.
656
00:36:13,700 --> 00:36:14,500
Okay.
657
00:36:15,300 --> 00:36:16,300
Okay?
658
00:36:16,300 --> 00:36:20,500
It was wrong to push.
Yet...
659
00:36:22,700 --> 00:36:25,400
The wedding doesn't have
to be today.
660
00:36:25,400 --> 00:36:27,300
We can postpone.
661
00:36:29,200 --> 00:36:32,500
I don't mean that
I can't marry you today.
662
00:36:51,100 --> 00:36:52,500
I'm so sorry.
663
00:37:07,400 --> 00:37:09,500
Excuse me, uh...
664
00:37:11,100 --> 00:37:13,100
I am so sorry.
665
00:37:14,600 --> 00:37:17,600
Jeffrey and I are so grateful
that all of you
666
00:37:17,600 --> 00:37:20,400
came here to be with us on this...
667
00:37:21,900 --> 00:37:23,600
to be with us today.
668
00:37:23,600 --> 00:37:27,600
But... and this is
completely my fault.
669
00:37:27,600 --> 00:37:30,000
Please, please
do not blame him.
670
00:37:30,000 --> 00:37:32,500
He is a wonderful man.
671
00:37:32,500 --> 00:37:34,500
I just...
672
00:37:34,900 --> 00:37:39,000
I... I can't.
The wedding is off. I'm sorry.
673
00:37:40,800 --> 00:37:42,000
Wow.
674
00:38:02,400 --> 00:38:03,500
You killed him.
675
00:38:04,300 --> 00:38:05,500
I didn't do anything.
676
00:38:05,500 --> 00:38:07,300
You drugged his drink.
677
00:38:08,100 --> 00:38:08,900
No.
678
00:38:08,900 --> 00:38:10,400
Then why'd you stop?
679
00:38:10,400 --> 00:38:12,700
You didn't do it,
you would've kept on walking.
680
00:38:21,000 --> 00:38:22,900
I drank that drink.
681
00:38:22,900 --> 00:38:26,100
While I was passed out, someone
came into my room and shot him.
682
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
Someone who put
that gun in my hand,
683
00:38:28,200 --> 00:38:29,700
and knew I wouldn't
rememebr a thing.
684
00:38:29,700 --> 00:38:31,600
It wasn't me!
I didn't kill him!
685
00:38:32,100 --> 00:38:33,200
Who was it?
686
00:38:33,400 --> 00:38:34,400
Some guy...
687
00:38:35,200 --> 00:38:37,500
Gave me the powder,
he paid me 1,000 bucks.
688
00:38:37,500 --> 00:38:38,300
What guy?
689
00:38:38,300 --> 00:38:39,500
No names.
690
00:38:39,500 --> 00:38:40,100
Did he say why?
691
00:38:40,100 --> 00:38:41,400
No.
692
00:38:41,400 --> 00:38:44,100
Judge Gordon. Clarence Gordon.
Ring a bell?
693
00:38:44,100 --> 00:38:44,600
No.
694
00:38:44,600 --> 00:38:46,000
Washington, D.C.?
695
00:39:00,800 --> 00:39:04,300
# I've been loving you
696
00:39:08,700 --> 00:39:10,900
# Too long
697
00:39:13,600 --> 00:39:17,300
# To stop now
698
00:39:19,000 --> 00:39:20,200
Lily?
699
00:39:20,900 --> 00:39:22,900
Why aren't you at my wedding?
700
00:39:23,700 --> 00:39:27,600
I... couldn't watch you marry him.
701
00:39:28,700 --> 00:39:30,800
Why aren't you at your wedding?
702
00:39:32,400 --> 00:39:33,900
I couldn't marry him.
703
00:39:36,300 --> 00:39:37,700
Why not?
704
00:39:39,800 --> 00:39:41,600
He's not you.
705
00:39:49,400 --> 00:39:51,800
Found this hotel ID
in his wallet.
706
00:39:52,400 --> 00:39:53,500
He's the bartender.
707
00:39:53,500 --> 00:39:55,100
The one Jordan thinks drugged her?
708
00:39:55,100 --> 00:39:56,600
Yeah, that's the guy.
709
00:39:57,200 --> 00:39:58,900
Two gunshot wounds to the chest.
710
00:39:58,900 --> 00:40:02,000
From the amount of blood,
I'd say it's a severed aorta.
711
00:40:02,000 --> 00:40:03,300
No witnesses.
712
00:40:03,300 --> 00:40:04,800
Plenty of prints, though.
713
00:40:04,800 --> 00:40:06,100
Run them against Jordan's.
714
00:40:06,100 --> 00:40:07,900
Not your case, Detective.
715
00:40:07,900 --> 00:40:11,000
The victim worked at the same hotel
where Pollack was murdered,
716
00:40:11,000 --> 00:40:13,100
and Jordan thought
he might've been involved.
717
00:40:13,100 --> 00:40:14,800
You really think
the world's that small?
718
00:40:14,800 --> 00:40:16,500
I think it proves Jordan was right.
719
00:40:16,500 --> 00:40:18,700
Pollack wasn't murdered
over some lovers' quarrel.
720
00:40:18,700 --> 00:40:20,300
There's something bigger
going on here.
721
00:40:20,300 --> 00:40:22,300
Where is she?
722
00:40:22,300 --> 00:40:24,700
She's now a fugitive.
Do you want to be an accessory?
723
00:40:24,700 --> 00:40:26,800
I have no idea where she is.
724
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
Whose prints?
725
00:40:33,400 --> 00:40:34,700
Jordan's.
726
00:40:42,400 --> 00:40:43,400
PAWN SHOP
727
00:40:43,400 --> 00:40:45,400
I don't have guns.
728
00:40:45,400 --> 00:40:47,300
That's not what I heard.
729
00:40:47,300 --> 00:40:49,700
You heard wrong.
730
00:41:12,700 --> 00:41:14,400
Run you 500.
731
00:41:14,400 --> 00:41:15,800
That is 500.
732
00:41:15,800 --> 00:41:18,200
That was to see it.
733
00:41:36,400 --> 00:41:39,500
Jordan, Lance Cooke is dead,
and your prints are all over him.
734
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
So...
735
00:41:40,500 --> 00:41:43,000
I don't need to
tell you how this looks.
736
00:41:43,700 --> 00:41:45,400
Now's not the time
to do anything stupid.
737
00:41:45,400 --> 00:41:48,400
So just... just turn yourself in,
and, you know...
738
00:41:48,400 --> 00:41:50,000
Your friends are here for you.
739
00:41:50,000 --> 00:41:52,200
Wel'll help you through this.
740
00:41:52,500 --> 00:41:55,100
All right, so just call me.
741
00:41:55,150 --> 00:41:59,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.