All language subtitles for Blockbuster - S01E06 - Control parental

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,676 Vale, Aaron vai á casa de Chad xogar ao póker, 2 00:00:09,760 --> 00:00:14,515 o das entregas vai a Inferno a Bocados recoller o Monte Anti-Cristo 3 00:00:14,598 --> 00:00:18,101 e mamá vai ter a mellor noite da súa vida. 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 Como me tarda ver… 5 00:00:20,521 --> 00:00:23,857 Ver a televisión e un bocadillo é a túa mellor noite? 6 00:00:23,941 --> 00:00:25,108 Que é o peor? 7 00:00:25,192 --> 00:00:26,693 Non calquera cousa. 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,112 É o novo programa coreano. 9 00:00:29,196 --> 00:00:31,406 O xogo da troita? Boísimo. 10 00:00:31,490 --> 00:00:34,826 Quen diría que nunha orquestra había tanto que co esganar? 11 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 Cala. Sen espóilers. 12 00:00:36,995 --> 00:00:38,997 Non estiven nas redes sociais 13 00:00:39,081 --> 00:00:43,043 para facer un maratón dos programas cando chegue á casa. 14 00:00:43,669 --> 00:00:46,588 Ás veces só precisas afastarte do marido molesto. 15 00:00:46,672 --> 00:00:47,714 Teño razón? 16 00:00:47,798 --> 00:00:48,632 Tela toda. 17 00:00:48,715 --> 00:00:53,220 Eu intentei ter os domingos para min, pero acabei invitando a Raúl. 18 00:00:53,303 --> 00:00:57,099 Ten graza, volviches con Aaron hai menos dun mes 19 00:00:57,182 --> 00:00:58,725 e xa necesitas un respiro. 20 00:01:00,644 --> 00:01:02,437 Si, moi chistoso. 21 00:01:02,521 --> 00:01:05,357 Queda algunha copia de Leccións inesquecibles? 22 00:01:05,440 --> 00:01:09,069 Este é o substituto da Sra. Hollinger, a miña mestra de mates. 23 00:01:09,152 --> 00:01:11,488 O seu primeiro día libre en 20 anos. 24 00:01:11,572 --> 00:01:14,157 Detivérona, pero así tamén descansa. 25 00:01:14,241 --> 00:01:17,286 Leccións inesquecibles, tres copias, Clásicos latinos. 26 00:01:17,369 --> 00:01:18,620 Non, alugadas. 27 00:01:18,704 --> 00:01:22,374 Que fai aquí O prezo do poder? Pacino interpreta a un cubano. 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,959 Di que temos tres. 29 00:01:24,042 --> 00:01:26,086 Escritores da Liberdade ou Un soño posible? 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,170 Non quero… 31 00:01:27,254 --> 00:01:30,591 - Ensinar. Todos fomos ó colexio. - En Salvador branco. 32 00:01:30,674 --> 00:01:32,426 Que raro, non está ningunha. 33 00:01:32,509 --> 00:01:36,388 Esquecédeo, ensinareilles Titanic, pero omitindo as tetas. 34 00:01:36,471 --> 00:01:38,390 Ou non. Que máis ten. 35 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Tes que deixar de pospoñer o do inventario. 36 00:01:41,143 --> 00:01:43,145 Abrín un DVD de La La Land 37 00:01:43,228 --> 00:01:45,272 e só tiña un pouco friame. 38 00:01:45,355 --> 00:01:47,190 É unha mellora, pero… 39 00:01:47,274 --> 00:01:48,108 Sabedes que? 40 00:01:48,191 --> 00:01:51,486 Eliza ten razón, xentiña, hoxe facemos o inventario. 41 00:01:51,570 --> 00:01:52,613 Veña, ho! 42 00:01:52,696 --> 00:01:53,780 Grazas, delatora. 43 00:01:53,864 --> 00:01:54,781 Divertido. 44 00:01:54,865 --> 00:01:56,199 Perdoade, pero pensade 45 00:01:56,283 --> 00:02:00,120 o tempo que perdemos buscando DVD perdidos. 46 00:02:00,621 --> 00:02:02,956 Mimá, túa nai xa sabe mandar mensaxes? 47 00:02:03,040 --> 00:02:05,917 Non, agora dálle por chamar só por amolar. 48 00:02:06,001 --> 00:02:08,545 Son as mulleres do bar. Temos un grupo. 49 00:02:08,629 --> 00:02:11,465 É coma o reality do home que ten catro mulleres. 50 00:02:12,716 --> 00:02:15,177 Parece que causaches boa impresión. 51 00:02:15,260 --> 00:02:17,888 Prométeme que non vas ter 18 fillos. 52 00:02:17,971 --> 00:02:22,559 Rapaces, se me perdoades, vou troitear tranquila! 53 00:02:22,643 --> 00:02:23,727 Voullo roubar. 54 00:02:23,810 --> 00:02:26,730 Facemos falta todos para o inventario. Ti tamén. 55 00:02:26,813 --> 00:02:31,193 Pero a miña quenda xa rematou e O xogo da troita… 56 00:02:31,276 --> 00:02:32,277 Unha obra magna. 57 00:02:32,361 --> 00:02:33,236 Boísima. 58 00:02:33,320 --> 00:02:34,613 Saíu hai seis días. 59 00:02:34,696 --> 00:02:37,532 Se puidese retroceder e dicirlle ó eu de cinco anos 60 00:02:37,616 --> 00:02:40,577 que os mellores grupos e programas van ser coreanos 61 00:02:40,661 --> 00:02:44,039 diría: "Existen as viaxes no tempo? Como morremos?" 62 00:02:44,122 --> 00:02:46,750 Eu morro nun restaurante de Times Square. 63 00:02:47,626 --> 00:02:51,713 Tes toda a razón do mundo, Eliza, xa non é a túa quenda. 64 00:02:51,797 --> 00:02:56,468 Depende de ti se queres cargarnos con todo o traballo 65 00:02:56,551 --> 00:02:58,220 e ir para a casa ver a tele. 66 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 DEVOLUCIÓNS 67 00:03:02,599 --> 00:03:03,642 Me cago na cona. 68 00:03:05,394 --> 00:03:06,395 UNHA SERIE DE NETFLIX 69 00:03:15,153 --> 00:03:17,239 - Amor, sigo no traballo. - Ola. 70 00:03:17,322 --> 00:03:19,783 - Que pasa? - Quería verte. 71 00:03:19,866 --> 00:03:22,327 - Bótote de menos. - Ai, si? Que ben. 72 00:03:22,411 --> 00:03:23,245 Algo máis? 73 00:03:23,328 --> 00:03:26,331 E se marcho antes do póker 74 00:03:26,415 --> 00:03:28,250 e vemos un pouco Yellowstone? 75 00:03:28,333 --> 00:03:31,169 - Antes? Non, non. - Si, si. 76 00:03:31,253 --> 00:03:36,466 Amor, que esta é a túa noite. Xa non ves moito os teus amigos. 77 00:03:36,550 --> 00:03:38,093 Queda ata tarde. 78 00:03:38,176 --> 00:03:42,431 Póker, un club de striptease, comer ás de polo con salsa picante. 79 00:03:42,514 --> 00:03:43,849 Encántanme. 80 00:03:44,891 --> 00:03:47,144 Non entendo a diferenza. 81 00:03:47,227 --> 00:03:51,690 The Room é un drama divertido e Room é un drama traumático. 82 00:03:51,773 --> 00:03:53,066 Moi diferentes. 83 00:03:53,150 --> 00:03:55,193 "Rómpesme o corazón, Lisa." 84 00:03:55,777 --> 00:03:57,195 "Estou secuestrada." 85 00:03:57,279 --> 00:03:59,990 Ah, que unha ten o artigo diante. 86 00:04:00,073 --> 00:04:00,907 Ten sentido. 87 00:04:00,991 --> 00:04:03,326 Que divertido, como unha festa de pixamas. 88 00:04:03,410 --> 00:04:04,494 Ese é o espírito. 89 00:04:04,578 --> 00:04:08,373 Quedamos ata tarde, xogamos a verdade ou atrevemento, morre alguén 90 00:04:08,457 --> 00:04:11,376 e un segredo manteranos unidos. E Doritos. 91 00:04:11,460 --> 00:04:13,211 Non. Ese non é o espírito. 92 00:04:13,295 --> 00:04:15,756 Non tes mañá o exame final de contabilidade? 93 00:04:15,839 --> 00:04:19,634 Dille a Timmy que che deixe ir estudar. Todos contamos contigo. 94 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 Lino nun pau dun xeado. 95 00:04:22,721 --> 00:04:23,555 Non fai falta. 96 00:04:23,638 --> 00:04:27,559 Nunca estudo e sempre saco notable. Non sei como, pero dáseme ben. 97 00:04:27,642 --> 00:04:29,603 O máis triste que dixen nunca. 98 00:04:29,686 --> 00:04:33,231 O máis triste que dixen eu foi "Unha entrada para Space Jam 2." 99 00:04:34,149 --> 00:04:36,318 Mira a familia traballando xunta. 100 00:04:36,401 --> 00:04:39,780 O pai Blockbuster está moi orgulloso. 101 00:04:39,863 --> 00:04:43,617 E se convertemos esta festa do inventario nunha festa con pizza? 102 00:04:43,700 --> 00:04:45,869 - Que queredes? - Que pagues horas extra. 103 00:04:46,787 --> 00:04:48,246 Váleme con pepperoni. 104 00:04:48,330 --> 00:04:50,540 - Vale. - Xente, menos leria 105 00:04:50,624 --> 00:04:52,918 e poñédevos mans á obra, si? 106 00:04:53,001 --> 00:04:56,046 - Acabo de falar con Aaron… - Que tal a súa noite? 107 00:04:56,129 --> 00:04:57,130 Xenial. 108 00:04:57,214 --> 00:05:00,467 Se cadra vén antes para a casa, e iso gústame, 109 00:05:00,550 --> 00:05:03,720 así que temos que rematar canto antes o inventario. 110 00:05:03,804 --> 00:05:08,058 Se acabamos ás 11, teño tres horas para rematar O xogo da troita. 111 00:05:08,141 --> 00:05:11,228 - Creo que non che dá tempo. - Auméntolle a velocidade. 112 00:05:11,311 --> 00:05:12,729 Arruinaches o cine. 113 00:05:12,813 --> 00:05:15,273 Tranquila, a este ritmo chegarás ás nove. 114 00:05:15,357 --> 00:05:18,026 Terás o teu momento. Traballade xuntos. 115 00:05:20,403 --> 00:05:23,198 Non vas crer o que fixo teu pai. 116 00:05:23,281 --> 00:05:24,950 Mamá, que pasa? 117 00:05:25,033 --> 00:05:26,368 Miña nai necesítame. 118 00:05:26,451 --> 00:05:28,245 Outra vez? Agora que? 119 00:05:28,328 --> 00:05:32,165 Quere que lle escollas o gorro ou que lle leves os paus de golf? 120 00:05:32,249 --> 00:05:33,333 Iso foron recados. 121 00:05:33,416 --> 00:05:37,128 Dixo: "emerxencia." Por algo é igual en tódolos idiomas. 122 00:05:37,212 --> 00:05:39,339 Vale. Iso non pode ser verdade. 123 00:05:39,422 --> 00:05:41,258 Que lle pregunta a teu pai. 124 00:05:41,341 --> 00:05:44,803 Non é unha vantaxe de vivir no mesmo asilo que o teu exmarido? 125 00:05:44,886 --> 00:05:47,597 Aínda que de boa idea non ten nada. 126 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 Teñen unha relación complicada. 127 00:05:49,933 --> 00:05:51,309 - É normal. - Dende logo. 128 00:05:51,393 --> 00:05:54,187 É normal que chames ao teu fillo adulto 129 00:05:54,271 --> 00:05:57,315 para que medie quen vai co instrutor de golf. 130 00:05:57,399 --> 00:05:58,900 Son un bo fillo. 131 00:05:58,984 --> 00:06:02,863 Sempre te arrastran alá para que arranxes as súas pelexas. 132 00:06:02,946 --> 00:06:05,031 Non ten ninguén a quen chamar? 133 00:06:05,115 --> 00:06:06,491 É un gusto obrigatorio. 134 00:06:06,575 --> 00:06:08,451 - Gusto adquirido? - Non. 135 00:06:08,535 --> 00:06:10,787 Estou obrigado a axudala cando chama. 136 00:06:10,871 --> 00:06:13,456 Veña, ho, xa o falamos. 137 00:06:14,082 --> 00:06:16,918 Tes toda a razón, pero teño que ir. 138 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Vale, pero bule. 139 00:06:19,546 --> 00:06:21,798 Sen ti, vainos levar toda a noite. 140 00:06:21,882 --> 00:06:25,844 Vale, se necesitas que volva, déixame o teu coche. 141 00:06:26,636 --> 00:06:28,597 Teño unha estrela no Uber, non van vir. 142 00:06:28,680 --> 00:06:29,764 Vale. 143 00:06:30,807 --> 00:06:34,978 Non teño fobia, pero non vas levar vellos no coche, non? 144 00:06:35,061 --> 00:06:38,398 Non. A ver, non o sei. Non prometo nada. 145 00:06:40,233 --> 00:06:43,028 Timmy, quita o freo de man. 146 00:06:46,656 --> 00:06:49,534 Entón non é unha emerxencia de verdade? 147 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Eliza tiña razón. 148 00:06:52,203 --> 00:06:54,456 É unha emerxencia emocional. Agarda. 149 00:06:54,539 --> 00:06:57,792 Eliza, Eliza? A que che gustaba no instituto? 150 00:06:57,876 --> 00:07:00,128 Por fin quixo saír contigo? 151 00:07:00,670 --> 00:07:02,297 Só vos levou 20 anos. 152 00:07:02,380 --> 00:07:03,757 Non estamos saíndo. 153 00:07:03,840 --> 00:07:05,634 Xa a superei. De todo. 154 00:07:05,717 --> 00:07:10,138 Está casada, ou algo así, e tanto ten porque saio con alguén. 155 00:07:10,221 --> 00:07:14,351 Con tres mulleres que só se comunican con GIFs de baixa resolución. 156 00:07:14,434 --> 00:07:15,644 Vaime xenial. 157 00:07:15,727 --> 00:07:17,187 Parece que pides axuda. 158 00:07:17,270 --> 00:07:19,981 Cal é o problema? Teño que volver ao traballo. 159 00:07:20,065 --> 00:07:22,275 O teu abeoji volveu cos timos. 160 00:07:22,359 --> 00:07:23,610 Non é un timo. 161 00:07:23,693 --> 00:07:26,613 Só lle dixen á enfermeira que tiña diabetes 162 00:07:26,696 --> 00:07:29,699 para que me dese xeado en vez de pasas. 163 00:07:29,783 --> 00:07:32,160 E logo vendes o xeado por aí. 164 00:07:32,243 --> 00:07:33,370 É un timo. 165 00:07:33,453 --> 00:07:36,164 É un negocio, pero túa nai delatoume. 166 00:07:36,247 --> 00:07:38,500 Outra fonte de ingresos que destrúe. 167 00:07:38,583 --> 00:07:40,543 Appa, podes pedir desculpas? 168 00:07:41,044 --> 00:07:43,338 Que fas na cadeira de rodas? 169 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 Non podo camiñar. 170 00:07:45,632 --> 00:07:46,508 Non quere. 171 00:07:46,591 --> 00:07:49,594 Os anos de sufrimento emocional por culpa de teu pai 172 00:07:49,678 --> 00:07:51,721 afectáronme ás pernas. 173 00:07:51,805 --> 00:07:54,474 - Debía desculparse tamén. - Nin en soños. 174 00:07:54,557 --> 00:07:56,017 Aí pon "Sheila". 175 00:07:56,101 --> 00:07:59,562 É miña. E precísoa moito máis que ela. 176 00:07:59,646 --> 00:08:01,398 Apetécevos unha película? 177 00:08:01,481 --> 00:08:04,275 Antes iso facíavos esquecer o que vos odiades. 178 00:08:04,359 --> 00:08:07,153 E resulta que teño unha copia de Lilo e… 179 00:08:07,904 --> 00:08:08,738 Saw III. 180 00:08:08,822 --> 00:08:11,449 Por algo facemos inventario. 181 00:08:12,575 --> 00:08:14,786 Saw III é a mellor da franquía, 182 00:08:14,869 --> 00:08:16,830 e foi creada por un asiático. 183 00:08:16,913 --> 00:08:18,415 Iso sábeo calquera. 184 00:08:18,498 --> 00:08:19,499 Non o sabías. 185 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 - Vouche dar unha boa. - Veña, inténtao. 186 00:08:22,127 --> 00:08:24,462 Tiña que ter casado con Dennis. 187 00:08:24,546 --> 00:08:28,383 Veña, a ver que sabes facer. Mira, é que… 188 00:08:28,466 --> 00:08:31,094 Perdoe, chámase Sheila? 189 00:08:35,473 --> 00:08:39,394 Vale, rexistra o inventario no ordenador. 190 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Debía facelo Timmy, 191 00:08:40,729 --> 00:08:42,814 pero está ocupado volvendo ó berce. 192 00:08:42,897 --> 00:08:46,151 Non precisamos a Timmy. Fíxeno mil veces. 193 00:08:46,985 --> 00:08:49,529 Pero nunca o fixen logo da hora das meigas. 194 00:08:49,612 --> 00:08:52,157 - Son as sete. - Exacto. 195 00:08:52,240 --> 00:08:55,827 A estas horas xa teño un pesadelo sobre James Corden. 196 00:08:55,910 --> 00:08:57,996 Que non te engane o acento. 197 00:08:58,079 --> 00:09:00,373 É un abusón e unha ameaza. 198 00:09:00,457 --> 00:09:03,710 Xa terás as noites de terror co Carpool Karaoke. 199 00:09:03,793 --> 00:09:06,713 - Necesitamos as túas habilidades. - Si, capitá. 200 00:09:07,547 --> 00:09:09,799 Coa luz así pareces o capitán Kirk. 201 00:09:14,304 --> 00:09:17,682 - Que lle pasa a Connie? - Gústalle comer en Souplantation, 202 00:09:17,766 --> 00:09:20,310 pregunta cando vai saír "Mambo número seis"… 203 00:09:20,393 --> 00:09:22,187 Non, está medio durmida. 204 00:09:22,270 --> 00:09:24,064 Nunca queda ata tan tarde. 205 00:09:24,147 --> 00:09:27,150 Di que é un bufo de día, e eu non a vou corrixir. 206 00:09:27,233 --> 00:09:29,569 Este era un momento para min soa. 207 00:09:29,652 --> 00:09:31,613 Debía estar no sofá co gato, 208 00:09:31,696 --> 00:09:35,408 as lambadas de pitufiños e o mellor viño Merlot do súper. 209 00:09:35,492 --> 00:09:37,077 Imita a Cathy? 210 00:09:37,619 --> 00:09:40,997 Non, nese cómic a muller faino bastante mellor. 211 00:09:46,002 --> 00:09:47,295 Hola, papá. 212 00:09:47,378 --> 00:09:50,799 Hola, mijo! Queriamos desexarte sorte no exame. 213 00:09:50,882 --> 00:09:53,176 - Que tal estudando? - Xenial, a todo dar. 214 00:09:53,259 --> 00:09:56,679 Sei todos os números en inglés e en español. 215 00:09:56,763 --> 00:09:59,557 Corazón, prepárate para o traballo. 216 00:09:59,641 --> 00:10:01,851 - Vas chegar tarde. - Mira, mira. 217 00:10:01,935 --> 00:10:05,105 Ai, mijo, como che vai? 218 00:10:05,188 --> 00:10:07,273 Cómo estás? Comes ben? 219 00:10:07,357 --> 00:10:10,693 Si, como... Eh, é tarde. Por que vai traballar agora? 220 00:10:10,777 --> 00:10:12,737 Collín algunhas quendas de noite. 221 00:10:12,821 --> 00:10:16,032 Estamos moi orgullosos. Vas ser un contable estupendo. 222 00:10:16,116 --> 00:10:18,243 Teño que estudar. Te amo. 223 00:10:18,326 --> 00:10:20,245 - Adeus. - Abur, abur. 224 00:10:24,499 --> 00:10:27,001 Onde vas? Connie está rendida. 225 00:10:27,085 --> 00:10:30,171 - Necesítote no ordenador. - Perdoa, teño que estudar. 226 00:10:30,880 --> 00:10:32,757 Nunca vou ver as troitas! 227 00:10:33,591 --> 00:10:36,803 Ninguén se sacrifica polo ben común? 228 00:10:36,886 --> 00:10:39,931 Seguro que non o viches? Sempre din esa frase. 229 00:10:43,351 --> 00:10:45,145 O xogo é morte… 230 00:10:45,228 --> 00:10:47,647 Flocos de millo para a miña umma, 231 00:10:47,730 --> 00:10:51,151 os teus favoritos, moi saborosos, e un clásico. 232 00:10:52,318 --> 00:10:53,361 Estades ben? 233 00:10:53,444 --> 00:10:55,405 - Estamos, si. - Si, grazas. 234 00:10:55,488 --> 00:10:58,283 Agora debes escoller… 235 00:11:00,577 --> 00:11:02,704 Onde vai todo o mundo? 236 00:11:02,787 --> 00:11:05,498 Non podo facer o inventario eu soa. 237 00:11:05,582 --> 00:11:09,294 Sentirédesvos mal cando me atopedes baixo filmes de De voda en voda. 238 00:11:09,377 --> 00:11:10,461 Axúdote eu. 239 00:11:10,545 --> 00:11:11,921 - Hannah… - Non… 240 00:11:12,005 --> 00:11:14,424 - Non era para iso. - Tranquila, eu… 241 00:11:16,134 --> 00:11:17,677 Estaban por orde alfabética! 242 00:11:17,760 --> 00:11:21,639 Están en paz, tomei un batido e estou listo para facer inventario. 243 00:11:21,723 --> 00:11:23,433 - Veña! - Levouche abondo. 244 00:11:23,516 --> 00:11:25,602 - Como imos? - Connie está moi rara, 245 00:11:25,685 --> 00:11:29,898 Carlos estudando, e Hannah intenta axudar, pero empeora todo. 246 00:11:29,981 --> 00:11:32,442 Estamos igual que cando nos abandonastes. 247 00:11:32,525 --> 00:11:34,611 Pero es moito máis cruel. 248 00:11:34,694 --> 00:11:36,779 Non tal, é que teño fame. 249 00:11:36,863 --> 00:11:39,574 A pizza. Esquecinme. Encárgome eu. 250 00:11:39,657 --> 00:11:42,202 Rexistro os números mentres as pido. 251 00:11:42,285 --> 00:11:45,288 Son multitarefa. Queres nós de allo? 252 00:11:45,371 --> 00:11:47,498 E pan con queixo. Que menos. 253 00:11:47,582 --> 00:11:49,834 Debía estar lendo subtítulos. 254 00:11:49,918 --> 00:11:52,045 Logo marchas para a casa, prométocho. 255 00:11:57,592 --> 00:11:59,886 Cada DVD conta unha historia. 256 00:12:04,390 --> 00:12:05,308 Que? 257 00:12:05,391 --> 00:12:08,978 Boa noite. Son Regina Rosenchurch, substitúo a Floy Beckam, 258 00:12:09,062 --> 00:12:10,438 que está de vacacións. 259 00:12:10,521 --> 00:12:13,524 Os científicos advirten que unha erupción solar 260 00:12:13,608 --> 00:12:16,611 podería causar un apagamento no Medio Oeste. 261 00:12:16,694 --> 00:12:17,904 A noticia de hoxe… 262 00:12:17,987 --> 00:12:19,989 Non era que non che preocupaba? 263 00:12:20,073 --> 00:12:23,660 Se vou ser un contable o resto da vida, debo esforzarme. 264 00:12:23,743 --> 00:12:26,120 Ós pais inmigrantes non lles vale un notable. 265 00:12:26,204 --> 00:12:30,625 Encántanme, son como os sobres na casa. Non podes descansar un pouco? 266 00:12:30,708 --> 00:12:33,378 Un cliente está entre dous filmes que Connie non viu 267 00:12:33,461 --> 00:12:35,713 e inventa de que van polo título. 268 00:12:36,714 --> 00:12:38,216 Teño que estudar. 269 00:12:38,299 --> 00:12:39,259 Seguro? 270 00:12:39,842 --> 00:12:41,219 Unha é Michael Clayton. 271 00:12:42,095 --> 00:12:45,014 …e aí é onde aparece Clayton. 272 00:12:47,392 --> 00:12:48,226 Vale. 273 00:12:48,309 --> 00:12:50,103 Dúas pizzas grandes… 274 00:12:50,186 --> 00:12:53,439 Perdoe, pizzas venti e nós de allo… 275 00:12:53,523 --> 00:12:55,650 Un momento, teño outra chamada. 276 00:13:00,446 --> 00:13:01,531 Appa, que pasa? 277 00:13:04,242 --> 00:13:06,035 Vale, Eliza, guapa. 278 00:13:06,119 --> 00:13:09,664 Chámame Beau Bridges porque fixen un bo progreso. 279 00:13:09,747 --> 00:13:12,917 - Vale. - Vou coller uns DVD para rexistrar. 280 00:13:13,001 --> 00:13:15,503 Chámame Kenny Logins porque o vou lograr. 281 00:13:15,586 --> 00:13:18,881 - Non sei que pasa. - Si, unha gran canción. 282 00:13:21,968 --> 00:13:24,887 Non! Non! Timmy! Timmy! 283 00:13:25,888 --> 00:13:26,723 Madura! 284 00:13:26,806 --> 00:13:28,391 Teus pais manipúlante! 285 00:13:28,474 --> 00:13:33,021 Seino porque llo fago á miña filla, pero é polo seu ben! 286 00:13:38,276 --> 00:13:39,110 Que boa idea. 287 00:13:39,193 --> 00:13:42,655 Tomar algo fresco, porque parece que ti mais eu… Non! 288 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 Es unha nena de catro anos nun anuncio de panos? 289 00:13:48,119 --> 00:13:51,289 Connie! Connie. Connie! 290 00:13:51,372 --> 00:13:52,457 Veu a policía? 291 00:13:52,540 --> 00:13:54,125 Non! Esperta! 292 00:13:54,667 --> 00:13:58,338 Es máis lenta no ordenador que o preguiceiro de Zootrópolis, 293 00:13:58,421 --> 00:14:00,131 pero só te teño a ti! 294 00:14:00,757 --> 00:14:01,758 Perdoa. 295 00:14:02,508 --> 00:14:04,969 Perdoa, non sei que me pasa. 296 00:14:05,053 --> 00:14:08,598 Creo que… Se cadra tes razón. 297 00:14:08,681 --> 00:14:12,226 Se cadra é raro que queira librarme de Aaron 298 00:14:12,310 --> 00:14:14,687 cando acabamos de volver. 299 00:14:14,771 --> 00:14:19,400 Tería que querer estar con el, pero non podo ver O xogo da troita con el 300 00:14:19,484 --> 00:14:23,821 porque prefire esa dobraxe espantosa en inglés que os subtítulos. 301 00:14:23,905 --> 00:14:26,824 Ese home tenlle alerxia a ler, 302 00:14:26,908 --> 00:14:29,869 e necesito unha noite para min mesma. 303 00:14:32,455 --> 00:14:33,539 Iso é malo? 304 00:14:34,332 --> 00:14:37,627 Aaron está facendo moitas cousas boas. 305 00:14:37,710 --> 00:14:40,213 Por unha vez pensa en min. 306 00:14:41,798 --> 00:14:46,677 Por que parece que teño un gran peso enriba? 307 00:14:48,429 --> 00:14:49,514 Son un monstro? 308 00:14:52,141 --> 00:14:53,101 Estás durmida. 309 00:15:01,317 --> 00:15:05,738 Connie, tróuxenche o teu sabor preferido. 310 00:15:06,531 --> 00:15:09,033 Sprite sen gas. 311 00:15:10,827 --> 00:15:11,786 Si. 312 00:15:17,291 --> 00:15:19,001 Que ben. 313 00:15:19,085 --> 00:15:20,753 Cal é a emerxencia? 314 00:15:21,671 --> 00:15:23,047 A min quéreme máis. 315 00:15:23,131 --> 00:15:26,551 Iso non demostra nada. Aceleraches a respiración. 316 00:15:26,634 --> 00:15:27,885 Respiro así. 317 00:15:28,678 --> 00:15:33,808 Obrigástesme a abandonar os empregados de novo por unha aposta? 318 00:15:33,891 --> 00:15:36,727 Non, queriamos verte. 319 00:15:36,811 --> 00:15:39,105 Estás obsesionado co videoclub. 320 00:15:39,188 --> 00:15:42,775 A nosa familia vai mellor cando somos tres. 321 00:15:42,859 --> 00:15:46,821 Vinvos hai unha hora e é un negocio de verdade. 322 00:15:46,904 --> 00:15:50,032 Non como cando era pequeno e abrín un restaurante. 323 00:15:50,116 --> 00:15:51,826 Boto de menos Tacos Timmy. 324 00:15:52,452 --> 00:15:53,744 Os meus traballadores 325 00:15:53,828 --> 00:15:56,956 son máis familia que vós agora mesmo, 326 00:15:57,039 --> 00:15:58,416 e confían en min. 327 00:15:58,499 --> 00:16:01,335 Quero estar alí para eles, eles estano para min. 328 00:16:01,419 --> 00:16:03,254 Síntoo, pero non podo ser 329 00:16:03,337 --> 00:16:06,507 o Rude Goldberg horrendo da manipulación. 330 00:16:07,133 --> 00:16:07,967 Au. 331 00:16:09,218 --> 00:16:12,555 Pero… es o meu home especial. 332 00:16:12,638 --> 00:16:15,308 Si. Querémoste e iso todo. 333 00:16:16,058 --> 00:16:20,062 Quérovos, pero teño que poñer uns límites polo meu ben. 334 00:16:20,146 --> 00:16:21,314 Este é o trato. 335 00:16:21,397 --> 00:16:24,358 A partir de agora tedes que levarvos ben 336 00:16:24,442 --> 00:16:26,944 e resolver as pelexas sen a miña axuda. 337 00:16:28,154 --> 00:16:29,113 Podemos facelo. 338 00:16:30,072 --> 00:16:31,115 Podo intentalo. 339 00:16:33,451 --> 00:16:34,577 Intentareino. 340 00:16:34,660 --> 00:16:35,495 Ben. 341 00:16:39,624 --> 00:16:42,543 E devólvelle a cadeira de rodas a Sheila, ho. 342 00:16:43,211 --> 00:16:44,128 Grazas. 343 00:16:49,800 --> 00:16:50,635 Connie! 344 00:16:54,555 --> 00:16:55,723 Que fixeches? 345 00:16:55,806 --> 00:16:56,849 O necesario. 346 00:16:56,933 --> 00:16:59,352 Teño dúas horas ata que chegue Aaron. 347 00:16:59,435 --> 00:17:02,939 Podo ver o primeiro e o último programa e supoñer o resto. 348 00:17:03,022 --> 00:17:06,817 E perdes o mellor de todo! Cando descobren que un dos… 349 00:17:06,901 --> 00:17:08,569 Lista para o inventario? 350 00:17:09,445 --> 00:17:10,655 Vai rañala, mija. 351 00:17:29,173 --> 00:17:30,383 Que escándalo. 352 00:17:47,233 --> 00:17:49,026 Vou coller o móbil. 353 00:17:52,947 --> 00:17:53,781 Odio iso. 354 00:17:53,864 --> 00:17:56,325 BENVIDOS A MARWEN 355 00:17:56,409 --> 00:17:57,827 Mira máis a tele. 356 00:17:58,703 --> 00:18:03,040 É o primeiro avistamento logo de escurecer deste bufo de día tan raro. 357 00:18:03,124 --> 00:18:06,502 Sen filtros, vemos como axexa a presa. 358 00:18:06,586 --> 00:18:07,712 Malísimo. 359 00:18:11,424 --> 00:18:13,509 A túa ex tiña mellor gusto. 360 00:18:13,593 --> 00:18:15,595 Era un robot sexual xaponés. 361 00:18:16,178 --> 00:18:18,556 Un robot sexual xaponés-estadounidense. 362 00:18:22,018 --> 00:18:23,728 Nin o sei nin o quero saber. 363 00:18:23,811 --> 00:18:24,645 Non o digas. 364 00:18:24,729 --> 00:18:25,563 Veña, ho. 365 00:18:25,646 --> 00:18:28,399 Encántache isto e sei que odias contabilidade. 366 00:18:28,482 --> 00:18:30,693 Meus pais están asimilando o de ser bisexual. 367 00:18:30,776 --> 00:18:34,780 Non podo soltarlles outra bomba. Necesitan un respiro. 368 00:18:34,864 --> 00:18:38,242 Pero é tempo que podes dedicar a perseguir o teu soño. 369 00:18:38,326 --> 00:18:42,163 Con pais inmigrantes non persegues os teus soños. 370 00:18:42,246 --> 00:18:46,334 Teñen soños que queren que sigas e estudar cine non é un deles. 371 00:18:46,417 --> 00:18:49,045 Por que non traballades? Non queredes marchar? 372 00:18:49,128 --> 00:18:52,048 Son a única que valora marchar? 373 00:18:52,131 --> 00:18:56,093 Acouga. Intento que Carlos saia do armario como director. 374 00:18:56,177 --> 00:18:57,678 Que pasa aquí, friquis? 375 00:18:57,762 --> 00:19:00,181 Que ben che senta este cambio. 376 00:19:00,264 --> 00:19:04,060 Carlos ten medo de dicirlles aos seus pais que é un Michael Bay. 377 00:19:04,143 --> 00:19:05,811 Máis ben Robert Rodríguez. 378 00:19:05,895 --> 00:19:08,481 Bastante máis, pero sen os sombreiros raros. 379 00:19:08,564 --> 00:19:10,733 Escolle o que che faga feliz. 380 00:19:10,816 --> 00:19:12,777 Non quererás acabar coma Eliza. 381 00:19:13,694 --> 00:19:15,196 - Estancada. - Estancada? 382 00:19:15,279 --> 00:19:17,198 Non estou estancada. 383 00:19:17,281 --> 00:19:21,118 Estancada significa "interromper o avance ou desenvolvemento", 384 00:19:21,202 --> 00:19:24,038 e eu avanzo moito. A miña vida é incrible. 385 00:19:24,121 --> 00:19:28,000 Non quererá espertar un día e ver que non lle quedan opcións. 386 00:19:28,084 --> 00:19:30,211 Opcións que lle gusten quero dicir. 387 00:19:30,294 --> 00:19:31,128 Xa o entendes. 388 00:19:32,338 --> 00:19:37,301 Eliza, encantaríame ser ti, tes zapatos que parecen moi cómodos e… 389 00:19:37,385 --> 00:19:41,263 Dáseche moi ben o karaoke. Connie non sabe o que di. 390 00:19:41,347 --> 00:19:42,390 Non estou estancada. 391 00:19:42,973 --> 00:19:48,062 Estou poñendo as habilidades no meu currículo, como facer o inventario. 392 00:19:49,563 --> 00:19:52,233 Non sabía que as bebidas enerxéticas te facían pánfila. 393 00:19:52,316 --> 00:19:55,319 Ti, papahostias, vai rañala tamén. 394 00:20:01,117 --> 00:20:02,118 Mira quen volveu. 395 00:20:03,077 --> 00:20:05,037 - Logo marchas. - Xa non marcho. 396 00:20:05,121 --> 00:20:09,125 Díxenlles que xa non vou pasar polo aro, literalmente. 397 00:20:09,208 --> 00:20:12,086 Miña nai mandábame ser un can de concurso. 398 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 Que ben que te defenderas. 399 00:20:14,547 --> 00:20:18,175 Non o podería facer se non me animases a ser mellor líder. 400 00:20:18,259 --> 00:20:23,013 Non estou aquí para animarte ou para solucionarche as cousas, Timmy. 401 00:20:23,097 --> 00:20:27,184 Hoxe era o único día para relaxarme sen que me amolaran. 402 00:20:27,977 --> 00:20:30,438 - Algúns temos vidas. - Xa o sei. 403 00:20:30,521 --> 00:20:31,689 Tes toda a razón. 404 00:20:32,356 --> 00:20:35,985 Por iso podedes marchar todos, acabo eu o inventario. 405 00:20:36,944 --> 00:20:38,988 Síntoo moito, Eliza. 406 00:20:41,407 --> 00:20:45,119 Que raro se fai escoitar "síntoo" dun home. 407 00:20:45,202 --> 00:20:48,080 O Timmy de 13 anos agradéceche que digas home. 408 00:20:49,707 --> 00:20:53,961 Os meus vellos pasaron todo o matrimonio sen pedir desculpas. 409 00:20:54,545 --> 00:20:56,797 Hai que cambiar os costumes. 410 00:20:56,881 --> 00:20:59,717 Sinto que non puideses ver O xogo da troita. 411 00:20:59,800 --> 00:21:03,220 É moi bo, pero compensareicho, prométocho. 412 00:21:03,304 --> 00:21:05,389 Tanto ten. Xa lin o resumo 413 00:21:05,473 --> 00:21:08,559 mentres me agochaba de Connie no almacén. 414 00:21:10,811 --> 00:21:14,023 Víchelo dobrado ao inglés ou con subtítulos? 415 00:21:14,106 --> 00:21:17,193 Subtítulos. Non son un monstro. Quen fai iso? 416 00:21:20,696 --> 00:21:22,907 Perdoa por enfadarme tanto. 417 00:21:22,990 --> 00:21:26,160 Son cousas miñas. Vémonos mañá? 418 00:21:44,678 --> 00:21:47,306 ALGUNHAS PERSOAS 419 00:21:48,599 --> 00:21:50,935 Odio iso. Non, non, non. 420 00:21:53,354 --> 00:21:55,272 QUEREN VER O MUNDO ARDER 421 00:21:55,356 --> 00:21:57,525 Cres que isto é un xogo? 422 00:22:01,320 --> 00:22:03,322 NON HAI MULTAS POR DEMORA 423 00:22:07,785 --> 00:22:10,079 É boísimo. 424 00:22:10,162 --> 00:22:12,289 Só xuntei todo. 425 00:22:12,373 --> 00:22:14,750 Falas de querer ser un director, 426 00:22:14,834 --> 00:22:17,920 pero xa es un director. 427 00:22:19,755 --> 00:22:21,090 Supoño que si. 428 00:22:21,757 --> 00:22:22,925 Grazas. 429 00:22:23,008 --> 00:22:26,637 Creo que xa estou listo para dicirllo aos meus pais. 430 00:22:26,720 --> 00:22:30,391 Iso é! Carpe diem, aproveita o minuto. 431 00:22:30,474 --> 00:22:32,977 É "o momento", pero aínda non. 432 00:22:33,060 --> 00:22:37,314 Veña, chámaos e dilles que queres estudar cine. 433 00:22:37,398 --> 00:22:38,649 É tardísimo. 434 00:22:38,732 --> 00:22:40,526 Dígollo o domingo. 435 00:22:40,609 --> 00:22:42,027 É cando bebe meu pai. 436 00:22:42,111 --> 00:22:43,028 O meu tamén. 437 00:22:57,585 --> 00:23:00,379 Ese matrimonio non pasa do Nadal. 438 00:23:03,424 --> 00:23:04,258 Que? 439 00:23:04,341 --> 00:23:06,969 Eliza é unha boa rapaza. 440 00:23:07,052 --> 00:23:09,305 O infiel non a fai feliz. 441 00:23:10,097 --> 00:23:11,599 Díxoo ela. 442 00:23:13,392 --> 00:23:16,103 Hoxe dixo iso? Que máis dixo? 443 00:23:18,981 --> 00:23:21,692 Que teñen a cabeza de Walt Disney baixo o castelo. 444 00:24:12,034 --> 00:24:14,536 Subtítulos: María Suárez Seijas 48518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.