Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,717
Esta app de citas
é para homes de menos de 1,68 m.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,679
Esta é para os que leron A broma infinita
e mulleres que non saben ler.
3
00:00:12,763 --> 00:00:15,432
E Rei das Raíñas, tipos feos e tipas boas.
4
00:00:15,516 --> 00:00:16,558
Soa todo mal.
5
00:00:16,642 --> 00:00:19,269
Esta para os exreos, para os friorentos,
6
00:00:19,353 --> 00:00:21,855
e unha para coreanos,
pero son tíos brancos.
7
00:00:21,939 --> 00:00:24,066
- Xa non existe o Tinder?
- Si.
8
00:00:24,149 --> 00:00:26,527
Úsano para comprar e vender mobles.
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,487
- Pero está ben.
- Que emoción.
10
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Volves ás citas e esquéceste de Eliza.
11
00:00:30,656 --> 00:00:31,615
Percy.
12
00:00:32,157 --> 00:00:35,035
Xa sabe que che gusta moito. Sacoumo.
13
00:00:35,118 --> 00:00:37,496
Morrías por contarmo indo para a casa.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,873
Non creo que importe iso agora.
15
00:00:39,957 --> 00:00:42,459
Tes razón. Teño que lanzarme.
16
00:00:42,543 --> 00:00:44,920
- É o mellor para superar a Eliza.
- Iso é.
17
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
- Podo ser o teu Hitch.
- Non me gusta ser Kevin James.
18
00:00:48,674 --> 00:00:51,593
Normal, a quen si? Aquí só hai unha persoa
19
00:00:51,677 --> 00:00:54,471
que poida facer
do Will Smith cortés e novo.
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,975
- Non empecemos, tío.
- Que pasa aquí?
21
00:00:58,058 --> 00:01:00,185
Non estabades pelexados?
22
00:01:00,269 --> 00:01:02,312
O do desaloxo é auga pasada.
23
00:01:02,396 --> 00:01:05,524
- Son cousas nosas.
- Son negocios.
24
00:01:05,607 --> 00:01:07,901
- Non podo enfadarme.
- Podo marchar?
25
00:01:07,985 --> 00:01:10,571
Precisamos unha persoa nova
que saiba disto.
26
00:01:12,114 --> 00:01:13,490
- Podes esperar?
- Senta.
27
00:01:14,116 --> 00:01:15,325
Mete o queixo.
28
00:01:17,452 --> 00:01:19,580
Que non pareza que tes un ukelele.
29
00:01:19,663 --> 00:01:22,082
Usarei unha das que tes en Yelp.
30
00:01:22,165 --> 00:01:25,127
- É unha foto dunha xoaniña.
- Aquí tes.
31
00:01:25,210 --> 00:01:27,421
- Vai pasando.
- Veña!
32
00:01:30,424 --> 00:01:34,469
- Esta tipa é enfermeira pediátrica.
- Vaites.
33
00:01:34,553 --> 00:01:37,639
E o seu grupo favorito é Suagar Ray.
Non estou listo.
34
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
- Isto é ir moi rápido.
- Non, Timmy.
35
00:01:40,058 --> 00:01:43,061
Demasiado para Timmy.
Crear un perfil é un bo comezo.
36
00:01:43,145 --> 00:01:45,731
- Déixao así.
- Non podes deixalo a medias.
37
00:01:45,814 --> 00:01:47,816
Non é a temporada tres de Empire.
38
00:01:47,899 --> 00:01:51,486
Quero pasar páxina con Eliza,
pero necesito ir amodo.
39
00:01:51,570 --> 00:01:55,490
A última vez que tiven unha cita
todos odiabamos a Anne Hathaway.
40
00:01:55,574 --> 00:01:58,285
Non esperes demasiado. Es empresario,
41
00:01:58,368 --> 00:02:01,204
fixeches a dieta extrema dúas veces
e cheiras ben.
42
00:02:01,288 --> 00:02:02,914
Estás no teu mellor momento.
43
00:02:02,998 --> 00:02:06,918
- Como é vivir ese soño?
- Ten os seus altibaixos.
44
00:02:07,002 --> 00:02:08,503
- Non caias.
- Sarcasmo.
45
00:02:08,587 --> 00:02:09,921
- Case.
- Veña, ho.
46
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
UNHA SERIE DE NETFLIX
47
00:02:14,968 --> 00:02:17,554
Xa sei que vés de adestrar.
48
00:02:17,638 --> 00:02:21,558
Pero preferiría que non levases
tenis de tacos na nosa cita.
49
00:02:23,477 --> 00:02:28,190
Xa sei que non hai código de vestimenta
no Buffalo Wild Wings, pero…
50
00:02:28,273 --> 00:02:30,067
Teño moita gana.
51
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Vale.
52
00:02:31,777 --> 00:02:32,611
Xenial.
53
00:02:33,195 --> 00:02:34,112
Vémonos alí.
54
00:02:35,822 --> 00:02:39,242
- Non puiden evitar escoitar.
- Finxías tocar os botóns.
55
00:02:39,326 --> 00:02:41,078
A túa voz distráeme.
56
00:02:41,787 --> 00:02:43,580
Vai todo ben?
57
00:02:43,664 --> 00:02:48,960
Si, Aaron mais eu temos noites de citas
dende que volvemos
58
00:02:49,044 --> 00:02:52,339
e supoño que esquecín
o diferentes que somos.
59
00:02:52,422 --> 00:02:55,258
Quere facer un escape room de zombis
60
00:02:55,342 --> 00:02:57,552
e eu non quero facer iso nunca.
61
00:02:57,636 --> 00:02:59,805
E que queres?
62
00:03:05,185 --> 00:03:07,479
Velas, flores.
63
00:03:07,562 --> 00:03:09,106
Unha cea sinxela.
64
00:03:09,189 --> 00:03:12,275
- Onde non fagan anuncios.
- E iso existe aquí?
65
00:03:12,359 --> 00:03:14,653
Abriu un novo restaurante francés
66
00:03:14,736 --> 00:03:17,406
que se chama Petite Maison.
67
00:03:17,489 --> 00:03:22,035
Só lle quedan seis ou sete meses
antes de que peche e sexa un Jiffy Lube.
68
00:03:22,119 --> 00:03:24,996
De restaurante francés
a aceites Jiffy Lube.
69
00:03:25,080 --> 00:03:28,333
- Aquí detestan as cousas boas.
- Dixéchesllo a Aaron?
70
00:03:28,417 --> 00:03:33,338
Non, estao intentando.
Non quero que se sinta mal.
71
00:03:33,422 --> 00:03:36,842
- Acudiches á persoa adecuada.
- Estabas escoitando.
72
00:03:36,925 --> 00:03:37,884
É sinxelo.
73
00:03:37,968 --> 00:03:40,679
Cando eu quero algo e Raúl non o pilla,
74
00:03:40,762 --> 00:03:44,015
déixolle pistas
ata que pense que é idea súa.
75
00:03:44,099 --> 00:03:47,477
A clave é ser moi sutil.
76
00:03:50,689 --> 00:03:52,357
FRANCÉS
77
00:03:52,441 --> 00:03:53,859
Bonjour, mon Amelie.
78
00:03:53,942 --> 00:03:58,321
Ese tecido de caxemira
ten un certo je ne sais quoi.
79
00:04:00,866 --> 00:04:02,743
Ei, tío. Ei.
80
00:04:03,952 --> 00:04:06,288
Carlos? Quero levar isto.
81
00:04:07,247 --> 00:04:10,751
Hoxe pódelo facer ti soa.
Practicamente traballas aquí.
82
00:04:10,834 --> 00:04:14,045
E es a única que aluga
Aquel oeste tan divertido.
83
00:04:14,921 --> 00:04:18,925
O meu calendario de ánimo dicía:
"Que hoxe sexa unha aventura."
84
00:04:19,009 --> 00:04:20,051
Así que…
85
00:04:20,135 --> 00:04:23,138
DEVOLUCIÓNS
86
00:04:26,725 --> 00:04:28,685
Los, estás ben?
87
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
A miña exmoza casou.
88
00:04:31,563 --> 00:04:33,857
- Ai, non, iso…
- Con ela mesma.
89
00:04:33,940 --> 00:04:34,941
Contra!
90
00:04:35,025 --> 00:04:37,360
Pon que o sistema está desconectado.
91
00:04:37,444 --> 00:04:41,031
Que problema tes esta semana?
Veña, hoxe estou que non paro.
92
00:04:41,114 --> 00:04:42,866
A súa ex casou consigo mesma.
93
00:04:44,117 --> 00:04:46,453
- Como che fai sentir?
- É un alivio.
94
00:04:46,536 --> 00:04:48,622
Rompemos logo do concerto de Modest Mouse.
95
00:04:48,705 --> 00:04:52,709
Incrible que saíras con alguén
que se casa soa e que escoitaba ese grupo.
96
00:04:52,793 --> 00:04:55,212
Non pensaría que fose o teu tipo.
97
00:04:55,295 --> 00:04:57,798
- Non teño un tipo.
- Todo o mundo o ten.
98
00:04:57,881 --> 00:04:59,800
Eu saín con cinco Santa Claus
99
00:04:59,883 --> 00:05:03,386
antes de asumir que me atraen
os que traballan nun centro comercial.
100
00:05:03,470 --> 00:05:06,431
Di que non quedan copias
de Bule, isto é Nova York,
101
00:05:06,515 --> 00:05:08,266
a película que teño na man.
102
00:05:08,350 --> 00:05:10,602
Que che pasa coas irmás Olsen?
103
00:05:10,685 --> 00:05:13,480
Traballaron xuntas toda a vida.
104
00:05:14,731 --> 00:05:17,734
Eu namórome
de algo máis que do tipo ou do físico.
105
00:05:17,818 --> 00:05:19,194
Atráenme as almas.
106
00:05:20,028 --> 00:05:21,905
Non o podo evitar, son así.
107
00:05:21,988 --> 00:05:25,659
Dígoche que vou descubrir o teu tipo.
Comecemos con Damon.
108
00:05:25,742 --> 00:05:29,079
Damon é moi distinto
do tipo co que quedei hoxe,
109
00:05:29,162 --> 00:05:31,748
que é moi distinto a Marie, a que casou.
110
00:05:31,832 --> 00:05:33,500
Non tiña abdominais.
111
00:05:35,710 --> 00:05:38,421
Abdominais, abdominais.
112
00:05:38,505 --> 00:05:39,756
Praza da resistencia.
113
00:05:40,257 --> 00:05:42,175
Abdominais, abdominais.
114
00:05:42,259 --> 00:05:44,427
Francia. Francés.
115
00:05:44,511 --> 00:05:48,473
Caracois e pan duro.
116
00:05:49,266 --> 00:05:52,102
Agora que vexo o póster do Caso Bourne,
117
00:05:52,185 --> 00:05:55,272
podíamos ir probaro novo restaurante francés.
118
00:05:58,066 --> 00:06:00,902
Supoño que esa película
se rodou en Francia.
119
00:06:00,986 --> 00:06:02,279
Si, a mellor parte.
120
00:06:03,196 --> 00:06:04,322
Boa idea.
121
00:06:04,865 --> 00:06:05,824
É Friday?
122
00:06:06,575 --> 00:06:07,826
Que sabes de Friday?
123
00:06:07,909 --> 00:06:12,122
- "Incháronche os fociños!"
- Por que segues aquí?
124
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
- Non tes unha tenda?
- Teño.
125
00:06:14,165 --> 00:06:18,628
Pero alí agora so están
os que preguntan e non compran nada.
126
00:06:18,712 --> 00:06:21,464
Por que os pratos de festas
veñen en paquetes de 16?
127
00:06:21,548 --> 00:06:23,383
Podían ser de 15 ou 20.
128
00:06:23,466 --> 00:06:26,177
Se soubese contestar
a esa pregunta tan profunda,
129
00:06:26,261 --> 00:06:27,888
diríallo a todo o mundo.
130
00:06:27,971 --> 00:06:30,515
Aquí estás. Timbo, ola.
131
00:06:30,599 --> 00:06:33,518
Que tal está
o meu dono favorito de Blockbuster?
132
00:06:33,602 --> 00:06:34,603
Ben.
133
00:06:34,686 --> 00:06:39,024
Sei que es un empresario sexy e ocupado
co monóculo e o sombreiro de copa,
134
00:06:39,107 --> 00:06:42,861
pero hoxe hai trivial no Asno Musculado
e prometiches vir comigo.
135
00:06:42,944 --> 00:06:44,487
Que dis?
136
00:06:45,780 --> 00:06:47,198
Que divertido.
137
00:06:47,282 --> 00:06:50,452
Non dicías que estabas libre esta noite?
138
00:06:50,535 --> 00:06:51,912
Acaba de dicilo.
139
00:06:51,995 --> 00:06:54,164
Si, soa divertido, pero…
140
00:06:54,247 --> 00:06:57,459
hoxe non podo
porque teño moito que facer do negocio.
141
00:06:57,542 --> 00:07:00,045
Papeis, bolígrafos, grampadora.
142
00:07:00,128 --> 00:07:03,715
Oxalá estivese nas opcións
para que me comeras.
143
00:07:03,798 --> 00:07:06,176
Vale. Vouno seguir intentando.
144
00:07:06,843 --> 00:07:09,387
Tiña que vir,
teño que volver ver Pretty Woman
145
00:07:09,471 --> 00:07:10,972
polas posturas.
146
00:07:11,681 --> 00:07:15,268
Aspiro a ser tan aberta e desagradable.
147
00:07:16,061 --> 00:07:19,064
Funcionou. Aaron mais eu
imos ir a Petite Maison!
148
00:07:19,147 --> 00:07:21,650
Si! Os trucos sempre funcionan.
149
00:07:21,733 --> 00:07:24,653
Si, pero un bo truco.
Coma os do monopatín.
150
00:07:24,736 --> 00:07:25,737
É unha cita.
151
00:07:27,238 --> 00:07:28,323
Parabéns.
152
00:07:28,406 --> 00:07:32,619
O vello A-Ron remonta para conseguir
un home run francés romántico.
153
00:07:32,702 --> 00:07:35,121
Que é moi europeo.
154
00:07:35,205 --> 00:07:39,292
É xenial para ti, e para min,
que tamén teño unha cita.
155
00:07:40,085 --> 00:07:44,673
Rene mais eu imos á noite do trivial
no Asno Musculado.
156
00:07:44,756 --> 00:07:46,841
- En serio?
- Vas ir?
157
00:07:46,925 --> 00:07:47,759
Imos?
158
00:07:48,343 --> 00:07:49,803
- Imos.
- Parabéns.
159
00:07:49,886 --> 00:07:54,099
- Supoño que o amor está no ambiente.
- Si, o amor está no ambiente.
160
00:07:54,891 --> 00:07:58,269
Sóache o da porta de atrás?
Vas entrar por aí.
161
00:08:00,021 --> 00:08:00,855
Miña nai.
162
00:08:01,898 --> 00:08:06,653
Iso foi moi noxento e cacheiro
ao mesmo tempo.
163
00:08:07,570 --> 00:08:10,907
Non se ve decote
un bico na meixela con lingua.
164
00:08:10,991 --> 00:08:13,159
Tiña a lingua áspera, coma os gatos.
165
00:08:14,577 --> 00:08:17,539
- Mimá, que fixen? Vou anular a cita.
- Ei.
166
00:08:17,622 --> 00:08:22,544
- Non podo ir a unha cita con Rene.
- Rene é… Rene é Rene.
167
00:08:22,627 --> 00:08:25,588
- Non é unha idea de tolos.
- Ela si que está tola.
168
00:08:25,672 --> 00:08:27,674
Ten uns collóns colgados no coche.
169
00:08:27,757 --> 00:08:32,012
Necesitas ter unhas citas sen presión
para comezar.
170
00:08:32,095 --> 00:08:33,763
Tes a Eliza nun pedestal.
171
00:08:33,847 --> 00:08:36,641
O bo de Rene é que xa está no chan.
172
00:08:36,725 --> 00:08:39,394
A pesar do que parece, enténdoo.
173
00:08:39,477 --> 00:08:41,438
Ela tamén ten unha tendiña.
174
00:08:41,521 --> 00:08:44,607
Tes que admirala,
tivo conxuntivite moitas veces.
175
00:08:44,691 --> 00:08:47,444
- Moitas veces.
- É forte.
176
00:08:47,527 --> 00:08:51,031
Timmy, confía en min.
Quero que superes a Eliza.
177
00:08:51,114 --> 00:08:53,241
E eu facer algo máis que traballar.
178
00:08:54,242 --> 00:08:55,535
Cita sen presións.
179
00:08:56,286 --> 00:08:57,579
Vale, quizais…
180
00:08:58,329 --> 00:09:02,083
- Comezamos. Síntoo.
- Si, si, si.
181
00:09:02,792 --> 00:09:04,377
- Vale.
- Non pares.
182
00:09:04,461 --> 00:09:06,963
Sigue, tío. Xa o tes.
183
00:09:07,047 --> 00:09:08,173
- Cóbado.
- Choca.
184
00:09:14,637 --> 00:09:17,098
Gústache Tyler Perry.
185
00:09:17,182 --> 00:09:20,060
Como Madea, iso é importante.
186
00:09:20,143 --> 00:09:24,689
Tamén me gusta Tessa Thompson
con Taika Waititi e Rita Ora,
187
00:09:24,773 --> 00:09:28,735
Indya Moore en Escape Room 2,
Brad Pitt como Benjamin Button
188
00:09:28,818 --> 00:09:31,029
cando fai de vello, boísimo.
189
00:09:32,030 --> 00:09:36,159
Vale, isto non funciona.
190
00:09:36,951 --> 00:09:38,828
Eu xogaba coas miñas amigas
191
00:09:38,912 --> 00:09:42,123
a escoller que Tartaruga Mutante
sería o mellor mozo.
192
00:09:42,207 --> 00:09:44,834
Son iguais, só cambia a personalidade.
193
00:09:44,918 --> 00:09:50,423
- Como unha festa de pixamas, gústame.
- Imos co método Tartaruga Mutante.
194
00:09:51,841 --> 00:09:54,385
Ei. Vaites.
195
00:09:55,095 --> 00:09:57,972
Non acostumo verte
sen a roupa de traballo.
196
00:09:58,056 --> 00:10:00,975
Como cando vin
o mestre de Xeometría repoñer leite.
197
00:10:01,059 --> 00:10:02,811
E que che parece?
198
00:10:04,771 --> 00:10:08,733
Dime como pensaches todo isto, anda.
199
00:10:08,817 --> 00:10:12,112
Unha cadea
por riba dunha camisa e dun xersei.
200
00:10:12,195 --> 00:10:13,822
Vou quitar a cadea.
201
00:10:13,905 --> 00:10:17,242
É dun disfrace antigo e problemático
de Samaín.
202
00:10:18,118 --> 00:10:18,952
Podo?
203
00:10:24,040 --> 00:10:24,916
Así mellor.
204
00:10:25,500 --> 00:10:26,334
Toma.
205
00:10:27,460 --> 00:10:28,461
Moito mellor.
206
00:10:29,879 --> 00:10:33,133
Así que… unha cita con Rene, eh?
207
00:10:33,216 --> 00:10:34,509
No Asno?
208
00:10:34,592 --> 00:10:37,512
Pode estar preto dos dardos
logo do incidente?
209
00:10:37,595 --> 00:10:40,265
O fiscal non puido demostralo.
E é platónico.
210
00:10:40,348 --> 00:10:43,685
Inspiráchesme para comezar a buscar
unha relación seria.
211
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
Alguén con quen compartir isto.
212
00:10:48,982 --> 00:10:50,817
Que ben. Estou orgullosa.
213
00:10:50,900 --> 00:10:53,528
Si, creo que xa é hora, sabes?
214
00:10:56,698 --> 00:10:57,532
Si.
215
00:10:58,491 --> 00:11:01,494
Teño que marchar. Temos reserva ás sete.
216
00:11:01,578 --> 00:11:05,582
Pásao ben, e dille a Aaron
que dixen "Que tal?" ou "Ola".
217
00:11:05,665 --> 00:11:08,668
Ou non lle digas nada.
Xa lle mando un correo.
218
00:11:09,627 --> 00:11:10,879
- Vale.
- Si.
219
00:11:10,962 --> 00:11:15,175
CIENCIA FICCIÓN
220
00:11:15,258 --> 00:11:16,593
Leonardo é ambidextro.
221
00:11:16,676 --> 00:11:20,013
Moito me gusta
cando alguén usa as dúas mans.
222
00:11:20,096 --> 00:11:24,184
Michelangelo é un trouleiro,
pero escollo a Raphael.
223
00:11:24,267 --> 00:11:26,311
Estou máis perdida que cos famosos.
224
00:11:26,394 --> 00:11:27,812
Falades das Tartarugas?
225
00:11:27,896 --> 00:11:30,273
- Ei.
- Vaia, Timmy.
226
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Pareces un mestre de inglés
227
00:11:32,192 --> 00:11:34,652
cun método ortodoxo e fascinante.
228
00:11:34,736 --> 00:11:36,446
Quen ía dicir que podías lucir así?
229
00:11:36,529 --> 00:11:38,448
Non sei. Supoño que ninguén.
230
00:11:38,531 --> 00:11:40,909
- Que facedes?
- Descubrir o tipo de Carlos.
231
00:11:40,992 --> 00:11:43,077
Pero estivo con xente moi distinta.
232
00:11:43,161 --> 00:11:46,039
- Estamos…
- Usando o das tartarugas. Que tipo?
233
00:11:46,122 --> 00:11:48,750
Animacións dos 90, debuxos dos sábados,
234
00:11:48,833 --> 00:11:51,294
a nova de Michael Bay que non acepto?
235
00:11:51,377 --> 00:11:55,340
Tanto ten, sen dúbida
a tartaruga máis atractiva é Leonardo.
236
00:11:55,423 --> 00:11:58,301
É un líder innato. Pasádeo ben.
237
00:11:59,510 --> 00:12:00,511
Si.
238
00:12:01,721 --> 00:12:03,014
É o noso Leonardo.
239
00:12:06,184 --> 00:12:08,436
Seica teñen un soufflé boísimo.
240
00:12:09,103 --> 00:12:10,146
Queres…?
241
00:12:11,981 --> 00:12:13,274
Queres un soufflé?
242
00:12:13,358 --> 00:12:19,739
Porque tamén hai coq au vin,boules de boeuf e moules marinières.
243
00:12:19,822 --> 00:12:23,284
Alguén activou a pronuncia de Google.
244
00:12:23,368 --> 00:12:27,205
Practiquei unha hora e media,
pero seguro que o digo mal.
245
00:12:28,414 --> 00:12:30,625
Grazas por intentalo.
246
00:12:32,543 --> 00:12:34,254
Bonjour, monsieur, madame.
247
00:12:34,337 --> 00:12:36,714
Tráiovos algo de beber?
248
00:12:36,798 --> 00:12:40,426
Si, eu quero unha copa
deste Chateau Montelena.
249
00:12:40,927 --> 00:12:44,764
Tedes a cervexa esta na que as montañas
son azuis cando está fría?
250
00:12:44,847 --> 00:12:47,267
Non, dende logo que non.
251
00:12:47,976 --> 00:12:49,978
Perdoe, claro.
252
00:12:50,061 --> 00:12:51,604
Estou nervioso.
253
00:12:52,272 --> 00:12:55,275
- Calquera cervexa que teñades.
- De acordo.
254
00:12:55,358 --> 00:12:56,901
Nun vaso, bonjour.
255
00:12:59,821 --> 00:13:04,033
Jim Henson, Mario López,
Kris Jenner e Biz Markie.
256
00:13:04,117 --> 00:13:06,452
Cantaría "Freaky Friday" con calquera.
257
00:13:07,120 --> 00:13:09,789
Non sei que tal lle irá
á Ra Gustavo no ceo.
258
00:13:09,872 --> 00:13:12,083
Gustaríame poder ver o outro lado.
259
00:13:12,166 --> 00:13:15,128
Calas? Intento anular
as outras citas de Timmy.
260
00:13:15,211 --> 00:13:17,880
- Que?
- Faleille a máis mulleres
261
00:13:17,964 --> 00:13:20,216
que queren ter unha cita con Timmy.
262
00:13:22,218 --> 00:13:23,094
Non as anules.
263
00:13:23,177 --> 00:13:27,056
Queres que teña máis dunha cita
mentres está con Rene?
264
00:13:27,140 --> 00:13:31,394
Ás veces tes que saltar do coche
e esperar que o que vén detrás free.
265
00:13:31,477 --> 00:13:32,603
Pero isto non é…
266
00:13:32,687 --> 00:13:35,815
Non podo crer que o diga,
pero non é algo ruín?
267
00:13:35,898 --> 00:13:36,733
Que pasa?
268
00:13:36,816 --> 00:13:38,943
Dende que Eliza volveu,
269
00:13:39,027 --> 00:13:41,863
só se preocupa por ela e pola tenda.
270
00:13:42,655 --> 00:13:43,865
Bótoo de menos.
271
00:13:43,948 --> 00:13:47,535
Por iso estás pasando tanto tempo comigo?
272
00:13:49,162 --> 00:13:51,956
- Responder a todas: "Vémonos hoxe."
- Onde vas?
273
00:13:52,665 --> 00:13:55,293
Vou ó Asno mirar. Non o penso perder.
274
00:13:55,376 --> 00:13:56,210
Apúntome.
275
00:13:57,003 --> 00:13:59,213
- Apúntome, apúntome.
- Veña.
276
00:13:59,297 --> 00:14:01,132
- Somos un equipo.
- Non.
277
00:14:01,215 --> 00:14:02,633
Quero librarme de ti.
278
00:14:02,717 --> 00:14:04,969
- É coma Tinder na realidade.
- Vale.
279
00:14:05,053 --> 00:14:08,681
Pasa para a esquerda os que non che gusten
e para a dereita os que si.
280
00:14:08,765 --> 00:14:11,309
Por fin algo que ten sentido.
281
00:14:12,143 --> 00:14:15,063
Ela para a esquerda. Parece amable.
282
00:14:16,689 --> 00:14:19,901
Sempre dá as grazas. E esa sorrí moito.
283
00:14:19,984 --> 00:14:22,653
Tes dentes, non es especial.
284
00:14:23,321 --> 00:14:27,658
- Esquerda, esquerda. Detesto a Quinn.
- Nin sei se lle gustan os filmes.
285
00:14:27,742 --> 00:14:30,828
Ven sempre aquí e só pensa en si mesme.
286
00:14:30,912 --> 00:14:35,291
Unha vez estiven horas falando con Quinn
sobre as ondas da radio AM.
287
00:14:35,375 --> 00:14:39,045
Si, iso vai ser para a dereita, amigas.
288
00:14:39,128 --> 00:14:41,047
Dille a Quinn que veña quinnearme.
289
00:14:42,840 --> 00:14:44,384
Veña, pais do trivial.
290
00:14:44,467 --> 00:14:45,301
ASNO MUSCULADO
291
00:14:45,385 --> 00:14:47,929
Seguinte rolda:
"Lugares onde coller un catarro".
292
00:14:48,763 --> 00:14:51,140
Querémoste, Motown Larry!
293
00:14:51,224 --> 00:14:54,936
Motown Larry quérevos a todos.
Primeira pregunta.
294
00:14:55,019 --> 00:14:58,815
En Chicago hai un edificio famoso
co nome duns grandes almacéns.
295
00:14:58,898 --> 00:15:01,609
É a torre JCPenney, a torre Nordstrom,
296
00:15:01,692 --> 00:15:04,737
a torre Kohls ou ningunha das anteriores?
297
00:15:04,821 --> 00:15:06,656
Por que se chama Motown Larry?
298
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
Motown Chuck non soa tan ben, verdade?
299
00:15:10,618 --> 00:15:12,578
Non se chama nin Larry?
300
00:15:14,080 --> 00:15:15,706
Encántame o Long Island.
301
00:15:15,790 --> 00:15:18,793
Querías unha palla? Podemos compartila.
302
00:15:18,876 --> 00:15:21,254
Non, quedo coa White Claw sen calorías.
303
00:15:21,337 --> 00:15:24,590
Creo que Motown Larry non sabe
que a torre Sears
304
00:15:24,674 --> 00:15:26,134
agora é a torre Willis.
305
00:15:26,217 --> 00:15:30,054
Aínda así,
a resposta é ningunha das anteriores.
306
00:15:30,138 --> 00:15:31,973
Toma, grazas.
307
00:15:32,056 --> 00:15:33,850
Sexy e con estudos.
308
00:15:33,933 --> 00:15:35,268
Un amigo estudoso.
309
00:15:35,351 --> 00:15:37,770
A resposta correcta era ningunha.
310
00:15:37,854 --> 00:15:43,151
Polo que o equipo que vai ganando
é o Excelentísimo equipo de Rene e Timmy.
311
00:15:46,988 --> 00:15:50,533
- Ah, vale.
- Es Timmy?
312
00:15:51,451 --> 00:15:52,535
Si, ola?
313
00:15:52,618 --> 00:15:57,039
- Veño pola nosa cita.
- Debe ser con outro Timmy.
314
00:15:57,123 --> 00:16:01,419
- Hoxe non teño unha cita.
- Á parte da nosa.
315
00:16:01,502 --> 00:16:05,006
Lémbroche que é unha reunión
entre colegas.
316
00:16:05,089 --> 00:16:08,634
Es menos raro en persoa, e iso nunca pasa.
317
00:16:09,218 --> 00:16:10,845
A ver, ti non es este?
318
00:16:11,637 --> 00:16:14,223
Vaites, estou moi orgulloso de ti.
319
00:16:14,307 --> 00:16:18,186
Faille un perfil ao mozo de túa nai
e métete con el un pouco.
320
00:16:18,269 --> 00:16:20,062
Digamos que xa estou niso.
321
00:16:21,189 --> 00:16:22,982
Esa é a miña rapaza.
322
00:16:24,942 --> 00:16:25,776
Si.
323
00:16:26,277 --> 00:16:29,197
Estiven sete veces nas Maldivas.
Unha foi só escala.
324
00:16:29,280 --> 00:16:31,491
As primeiras fun con meus pais…
325
00:16:31,574 --> 00:16:34,785
Gústache? A friqui dos dentes
deixouche o número.
326
00:16:34,869 --> 00:16:37,497
Si, hai algo que me chama.
327
00:16:37,580 --> 00:16:40,917
Se vas ás Maldivas,
que sexan oito días polo menos.
328
00:16:41,000 --> 00:16:45,213
Con sete igual amañas,
pero creo que non mergullas abondo.
329
00:16:45,296 --> 00:16:48,257
Miña nai, xa sei cal é o teu tipo.
330
00:16:48,341 --> 00:16:50,843
- As persoas egocéntricas.
- Que? Non.
331
00:16:50,927 --> 00:16:54,722
Escollín a Raphael, non a Donatello,
que é o egocéntrico.
332
00:16:54,805 --> 00:16:56,057
Veña, ho!
333
00:16:56,140 --> 00:16:58,809
Donatello é máis egocéntrico que Raphael?
334
00:16:58,893 --> 00:17:01,103
- É incrible.
- Pareces un demente.
335
00:17:01,187 --> 00:17:03,689
- Se cadra tes razón.
- Pois claro!
336
00:17:03,773 --> 00:17:07,527
Os voos privados
non son tan luxosos como se pensa.
337
00:17:07,610 --> 00:17:08,569
Ten sentido.
338
00:17:08,653 --> 00:17:10,780
A exmoza que casou consigo mesma,
339
00:17:10,863 --> 00:17:14,825
o adestrador ao que lle importan
os abdominais e o activismo,
340
00:17:14,909 --> 00:17:18,621
e Quinn, que non para
de falar de si mesme, sen ofender.
341
00:17:18,704 --> 00:17:22,166
Xoguei un semestre ao rugby
cando vivín en Londres.
342
00:17:22,250 --> 00:17:24,085
Gústame vivir ofendendo,
343
00:17:24,168 --> 00:17:28,381
facer puenting cando sexa,
nadar con quenllas, morder polo cru.
344
00:17:28,464 --> 00:17:29,674
Calquera cousa.
345
00:17:29,757 --> 00:17:32,260
Nadaría nunha piscina de sangue tamén…
346
00:17:32,343 --> 00:17:36,639
Envieiche unha mensaxe tamén
para virmos hoxe a unha cita?
347
00:17:36,722 --> 00:17:40,059
- Si, e eras atrevido.
- Comigo tamén.
348
00:17:40,142 --> 00:17:42,520
Escribiches: "Hoxe imos sacar todo."
349
00:17:42,603 --> 00:17:45,481
Cun GIF de Lenny Kravitz
rompendo os pantalóns.
350
00:17:45,565 --> 00:17:47,066
Bastante gracioso.
351
00:17:47,149 --> 00:17:49,110
Timmy, que está pasando?
352
00:17:49,193 --> 00:17:51,487
- Si, empeza a falar.
- Eu…
353
00:17:57,326 --> 00:17:59,495
Vale, é unha historia graciosa.
354
00:18:01,289 --> 00:18:04,125
Os meus amigos queren que supere a alguén.
355
00:18:04,208 --> 00:18:08,713
Non estou listo para citas,
e chamáronvos para darme un empuxón.
356
00:18:08,796 --> 00:18:10,298
Síntoo moito.
357
00:18:10,381 --> 00:18:12,466
Queredes compartir o Uber?
358
00:18:12,550 --> 00:18:13,384
Si.
359
00:18:13,467 --> 00:18:17,555
Se estivese nunha cita
con dúas mulleres máis rompería contigo,
360
00:18:17,638 --> 00:18:20,683
pero a psicóloga mandoume ser máis aberta.
361
00:18:20,766 --> 00:18:25,229
E aquí estou, comezando de novo
logo dun divorcio e dous accidentes.
362
00:18:25,896 --> 00:18:27,982
Si. Sequera non estás casada.
363
00:18:28,065 --> 00:18:30,192
E cancelaron a clase de zumba.
364
00:18:30,276 --> 00:18:32,111
- O destino.
- Non, non.
365
00:18:32,194 --> 00:18:34,780
- Isto é…
- Vale.
366
00:18:34,864 --> 00:18:39,702
Se coñecese a Motown Larry,
e coñézoo intimamente,
367
00:18:39,785 --> 00:18:42,580
non nos deixaría engadir dúas xogadoras.
368
00:18:42,663 --> 00:18:46,834
Así que por que non liscades
de forma amable?
369
00:18:46,917 --> 00:18:49,503
Por que non tomas outro Long Island?
370
00:18:49,587 --> 00:18:50,421
Vale?
371
00:18:50,921 --> 00:18:53,424
Tomarei outro cóctel cando eu queira.
372
00:18:53,507 --> 00:18:56,802
- Vale?
- Lestes algún libro ultimamente?
373
00:18:57,595 --> 00:18:58,846
Bossypants.
374
00:19:01,057 --> 00:19:01,974
"Primeiro:"
375
00:19:02,058 --> 00:19:03,851
"Sen tatuaxes."
376
00:19:04,769 --> 00:19:05,645
Si!
377
00:19:07,480 --> 00:19:09,523
O meu tipo son fans de Tina Fey?
378
00:19:09,607 --> 00:19:12,902
Por ese libro borrei
a miña tatuaxe de Winnie the Pooh.
379
00:19:12,985 --> 00:19:14,654
Cala. Eu tamén.
380
00:19:14,737 --> 00:19:16,947
- Si!
- Xa nos levamos ben.
381
00:19:17,031 --> 00:19:20,576
Vou pedir outra rolda
antes de que isto cambie.
382
00:19:27,083 --> 00:19:30,544
Ei, Eliza,
que pasou coa túa cita tan sofisticada?
383
00:19:30,628 --> 00:19:32,588
Estou niso. Aaron está aparcando.
384
00:19:32,672 --> 00:19:35,800
Quería a cervexa
na que as montañas se poñen azuis.
385
00:19:35,883 --> 00:19:39,345
E resulta que non me gusta
a comida francesa.
386
00:19:39,428 --> 00:19:43,349
Supoño que só quería que el me levase alí.
387
00:19:44,225 --> 00:19:46,227
Non sei. É unha parvada.
388
00:19:46,310 --> 00:19:48,062
Non o é. Enténdote.
389
00:19:48,145 --> 00:19:49,605
Grazas.
390
00:19:49,689 --> 00:19:52,942
Tes unha cita cuádrupla?
391
00:19:53,025 --> 00:19:55,611
Si, vai moi mal.
392
00:19:57,154 --> 00:19:59,782
Non sabía
que eras un imán para as mulleres.
393
00:20:00,991 --> 00:20:04,120
Perdoa. Creo que teño
margarita con xalapeño no ollo.
394
00:20:04,203 --> 00:20:05,121
Miña nai.
395
00:20:05,830 --> 00:20:07,707
- Podo coller isto?
- Si.
396
00:20:07,790 --> 00:20:09,750
- Toma.
- Queima. Ai, si.
397
00:20:11,001 --> 00:20:13,254
Ei, estás ben?
398
00:20:13,337 --> 00:20:15,131
Sabía que saía con narcisistas,
399
00:20:15,214 --> 00:20:17,633
pero non sabía que me atraían de verdade.
400
00:20:17,717 --> 00:20:18,592
Entendo.
401
00:20:19,427 --> 00:20:22,888
Un tío que non fai preguntas persoais:
a gloria.
402
00:20:22,972 --> 00:20:25,975
Creo que tes medo
de mostrar quen es realmente.
403
00:20:26,058 --> 00:20:29,311
Non me dixeches o teu apelido
ata hai un mes.
404
00:20:29,395 --> 00:20:32,648
Tiven moitos intentos
de roubo de identidade.
405
00:20:33,524 --> 00:20:35,443
Tes razón. Son moi precavido?
406
00:20:35,526 --> 00:20:38,571
Teño medo de abrirme por se me fan dano.
407
00:20:38,654 --> 00:20:41,115
Ou peor, podían dicirllo a DeuxMoi.
408
00:20:41,198 --> 00:20:44,326
Recoñecer o problema
é o primeiro paso para cambiar.
409
00:20:44,410 --> 00:20:50,458
Miña nai, debería ser psicóloga?
Ou unha persoa que arranxa cousas.
410
00:20:50,541 --> 00:20:53,461
Vas cancelar a cita co dos abdominais?
411
00:20:53,544 --> 00:20:57,214
Podes vir comigo
ó nacemento dos xatos do meu amigo.
412
00:20:57,298 --> 00:21:00,509
Aínda que soe mal, non a vou cancelar.
413
00:21:00,593 --> 00:21:04,263
Merezo aburrir a alguén
coa miña vida persoal.
414
00:21:04,346 --> 00:21:07,475
O sitio máis romántico para facelo
é en Petite Maison.
415
00:21:07,558 --> 00:21:09,477
Quédanlle dúas semanas antes de pechar.
416
00:21:09,560 --> 00:21:12,855
- Vou ter que cambiar o aceite.
- Tanto ten se é rápido.
417
00:21:12,938 --> 00:21:15,441
Vou falar da miña infancia coa gota.
418
00:21:16,150 --> 00:21:17,610
Hoxe centrámonos en min.
419
00:21:18,194 --> 00:21:20,112
Só quere deitarse con el.
420
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
Teño unha semente de xalapeño?
421
00:21:23,908 --> 00:21:26,368
- Non vexo nada.
- Segura?
422
00:21:26,452 --> 00:21:28,746
- Si.
- Arre carallo.
423
00:21:28,829 --> 00:21:29,872
É unha merda.
424
00:21:29,955 --> 00:21:31,916
Quería axudalo a superala.
425
00:21:31,999 --> 00:21:34,960
Sabía que no fondo importábache.
426
00:21:35,044 --> 00:21:36,003
O que digas.
427
00:21:36,086 --> 00:21:38,422
Non era só por librarte de min.
428
00:21:38,506 --> 00:21:41,634
Se cadra tamén che gusta un pouco
pasar tempo comigo.
429
00:21:41,717 --> 00:21:43,928
Nós tamén estamos avanzando.
430
00:21:44,011 --> 00:21:48,140
Non sei, mira como vistes.
Secuestraches o estilista de Johnny Depp?
431
00:21:48,224 --> 00:21:51,310
Intenta ser coma Timmy
e cambia a túa vida.
432
00:21:53,896 --> 00:21:55,981
Unha botella de Jameson, por favor.
433
00:21:56,065 --> 00:21:57,399
Creo que xa está.
434
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Se sirve de algo, estás moi guapa.
435
00:22:01,946 --> 00:22:06,242
Co vestido que tiven que comprar
porque botaron a vendedora cando fun?
436
00:22:06,325 --> 00:22:08,369
Grazas. Ti tamén.
437
00:22:08,452 --> 00:22:13,249
Non te vin así vestido dende a estrea
de Harry Potter e o misterio do príncipe.
438
00:22:13,332 --> 00:22:18,546
Se Aaron quería unha Coors Light,
non había un bar ó lado do restaurante?
439
00:22:20,840 --> 00:22:22,758
Este gústame máis.
440
00:22:22,842 --> 00:22:25,010
Chámaslle "noxento" ó Asno Musculado.
441
00:22:26,053 --> 00:22:28,430
Non viñas mirar o vello Timbo?
442
00:22:28,514 --> 00:22:30,975
Quedaba de camiño, vale?
443
00:22:31,058 --> 00:22:34,854
Xa basta de falar da miña noite.
A quen vas levar á casa?
444
00:22:35,896 --> 00:22:38,983
A ningunha. Alégrome de que me escollesen.
445
00:22:39,066 --> 00:22:40,693
Nin Rene?
446
00:22:40,776 --> 00:22:42,945
"Quero desparasitarte, Timmy."
447
00:22:47,449 --> 00:22:48,284
Si.
448
00:22:49,159 --> 00:22:50,661
Vou onda as miñas citas.
449
00:22:50,744 --> 00:22:52,371
- Grazas.
- De nada.
450
00:22:54,707 --> 00:22:57,209
Podo conseguir desconto
en Spirit Airlines.
451
00:22:57,293 --> 00:23:00,004
Miña prima
sacou a licenza de piloto con eles.
452
00:23:00,504 --> 00:23:01,422
Viaxe de mulleres.
453
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
- Xenial.
- Si!
454
00:23:03,382 --> 00:23:04,884
Quen me botou de menos?
455
00:23:04,967 --> 00:23:06,510
- Eu.
- Grazas.
456
00:23:08,387 --> 00:23:12,391
Sei que o de hoxe foi un fracaso,
pero quería darche algo.
457
00:23:14,643 --> 00:23:17,354
- Estouno intentando, E.
- Vale.
458
00:23:18,272 --> 00:23:19,982
Non!
459
00:23:20,065 --> 00:23:22,651
Os bombóns de Bonnie Ray?
460
00:23:22,735 --> 00:23:27,281
Fuches dúas vilas máis alá,
fixeches dúas horas de camiño
461
00:23:27,364 --> 00:23:30,618
e pasaches pola ponte rara
para coller os meus bombóns?
462
00:23:31,869 --> 00:23:35,289
Vales todos eses golpes de volante
por culpa da néboa.
463
00:23:36,332 --> 00:23:37,416
Veña.
464
00:23:37,499 --> 00:23:39,627
Non necesito a cervexa das montañas.
465
00:23:40,836 --> 00:23:42,129
Necesítote a ti.
466
00:23:44,632 --> 00:23:45,966
Boa idea.
467
00:23:46,050 --> 00:23:47,843
- Fíxeno ben?
- Moi ben.
468
00:23:55,142 --> 00:23:56,727
- Coma Queen.
- A mellor.
469
00:23:56,810 --> 00:23:59,480
- Si.
- Quen vai levar a rosa?
470
00:23:59,563 --> 00:24:01,065
Oxalá tivese tres rosas.
471
00:24:53,993 --> 00:24:56,495
Subtítulos: María Suárez Seijas
52261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.