All language subtitles for Blockbuster - S01E05 - Rei das citas (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 Esta app de citas é para homes de menos de 1,68 m. 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,679 Esta é para os que leron A broma infinita e mulleres que non saben ler. 3 00:00:12,763 --> 00:00:15,432 E Rei das Raíñas, tipos feos e tipas boas. 4 00:00:15,516 --> 00:00:16,558 Soa todo mal. 5 00:00:16,642 --> 00:00:19,269 Esta para os exreos, para os friorentos, 6 00:00:19,353 --> 00:00:21,855 e unha para coreanos, pero son tíos brancos. 7 00:00:21,939 --> 00:00:24,066 - Xa non existe o Tinder? - Si. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,527 Úsano para comprar e vender mobles. 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,487 - Pero está ben. - Que emoción. 10 00:00:28,570 --> 00:00:30,572 Volves ás citas e esquéceste de Eliza. 11 00:00:30,656 --> 00:00:31,615 Percy. 12 00:00:32,157 --> 00:00:35,035 Xa sabe que che gusta moito. Sacoumo. 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,496 Morrías por contarmo indo para a casa. 14 00:00:37,579 --> 00:00:39,873 Non creo que importe iso agora. 15 00:00:39,957 --> 00:00:42,459 Tes razón. Teño que lanzarme. 16 00:00:42,543 --> 00:00:44,920 - É o mellor para superar a Eliza. - Iso é. 17 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 - Podo ser o teu Hitch. - Non me gusta ser Kevin James. 18 00:00:48,674 --> 00:00:51,593 Normal, a quen si? Aquí só hai unha persoa 19 00:00:51,677 --> 00:00:54,471 que poida facer do Will Smith cortés e novo. 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,975 - Non empecemos, tío. - Que pasa aquí? 21 00:00:58,058 --> 00:01:00,185 Non estabades pelexados? 22 00:01:00,269 --> 00:01:02,312 O do desaloxo é auga pasada. 23 00:01:02,396 --> 00:01:05,524 - Son cousas nosas. - Son negocios. 24 00:01:05,607 --> 00:01:07,901 - Non podo enfadarme. - Podo marchar? 25 00:01:07,985 --> 00:01:10,571 Precisamos unha persoa nova que saiba disto. 26 00:01:12,114 --> 00:01:13,490 - Podes esperar? - Senta. 27 00:01:14,116 --> 00:01:15,325 Mete o queixo. 28 00:01:17,452 --> 00:01:19,580 Que non pareza que tes un ukelele. 29 00:01:19,663 --> 00:01:22,082 Usarei unha das que tes en Yelp. 30 00:01:22,165 --> 00:01:25,127 - É unha foto dunha xoaniña. - Aquí tes. 31 00:01:25,210 --> 00:01:27,421 - Vai pasando. - Veña! 32 00:01:30,424 --> 00:01:34,469 - Esta tipa é enfermeira pediátrica. - Vaites. 33 00:01:34,553 --> 00:01:37,639 E o seu grupo favorito é Suagar Ray. Non estou listo. 34 00:01:37,723 --> 00:01:39,975 - Isto é ir moi rápido. - Non, Timmy. 35 00:01:40,058 --> 00:01:43,061 Demasiado para Timmy. Crear un perfil é un bo comezo. 36 00:01:43,145 --> 00:01:45,731 - Déixao así. - Non podes deixalo a medias. 37 00:01:45,814 --> 00:01:47,816 Non é a temporada tres de Empire. 38 00:01:47,899 --> 00:01:51,486 Quero pasar páxina con Eliza, pero necesito ir amodo. 39 00:01:51,570 --> 00:01:55,490 A última vez que tiven unha cita todos odiabamos a Anne Hathaway. 40 00:01:55,574 --> 00:01:58,285 Non esperes demasiado. Es empresario, 41 00:01:58,368 --> 00:02:01,204 fixeches a dieta extrema dúas veces e cheiras ben. 42 00:02:01,288 --> 00:02:02,914 Estás no teu mellor momento. 43 00:02:02,998 --> 00:02:06,918 - Como é vivir ese soño? - Ten os seus altibaixos. 44 00:02:07,002 --> 00:02:08,503 - Non caias. - Sarcasmo. 45 00:02:08,587 --> 00:02:09,921 - Case. - Veña, ho. 46 00:02:10,005 --> 00:02:11,548 UNHA SERIE DE NETFLIX 47 00:02:14,968 --> 00:02:17,554 Xa sei que vés de adestrar. 48 00:02:17,638 --> 00:02:21,558 Pero preferiría que non levases tenis de tacos na nosa cita. 49 00:02:23,477 --> 00:02:28,190 Xa sei que non hai código de vestimenta no Buffalo Wild Wings, pero… 50 00:02:28,273 --> 00:02:30,067 Teño moita gana. 51 00:02:30,150 --> 00:02:30,984 Vale. 52 00:02:31,777 --> 00:02:32,611 Xenial. 53 00:02:33,195 --> 00:02:34,112 Vémonos alí. 54 00:02:35,822 --> 00:02:39,242 - Non puiden evitar escoitar. - Finxías tocar os botóns. 55 00:02:39,326 --> 00:02:41,078 A túa voz distráeme. 56 00:02:41,787 --> 00:02:43,580 Vai todo ben? 57 00:02:43,664 --> 00:02:48,960 Si, Aaron mais eu temos noites de citas dende que volvemos 58 00:02:49,044 --> 00:02:52,339 e supoño que esquecín o diferentes que somos. 59 00:02:52,422 --> 00:02:55,258 Quere facer un escape room de zombis 60 00:02:55,342 --> 00:02:57,552 e eu non quero facer iso nunca. 61 00:02:57,636 --> 00:02:59,805 E que queres? 62 00:03:05,185 --> 00:03:07,479 Velas, flores. 63 00:03:07,562 --> 00:03:09,106 Unha cea sinxela. 64 00:03:09,189 --> 00:03:12,275 - Onde non fagan anuncios. - E iso existe aquí? 65 00:03:12,359 --> 00:03:14,653 Abriu un novo restaurante francés 66 00:03:14,736 --> 00:03:17,406 que se chama Petite Maison. 67 00:03:17,489 --> 00:03:22,035 Só lle quedan seis ou sete meses antes de que peche e sexa un Jiffy Lube. 68 00:03:22,119 --> 00:03:24,996 De restaurante francés a aceites Jiffy Lube. 69 00:03:25,080 --> 00:03:28,333 - Aquí detestan as cousas boas. - Dixéchesllo a Aaron? 70 00:03:28,417 --> 00:03:33,338 Non, estao intentando. Non quero que se sinta mal. 71 00:03:33,422 --> 00:03:36,842 - Acudiches á persoa adecuada. - Estabas escoitando. 72 00:03:36,925 --> 00:03:37,884 É sinxelo. 73 00:03:37,968 --> 00:03:40,679 Cando eu quero algo e Raúl non o pilla, 74 00:03:40,762 --> 00:03:44,015 déixolle pistas ata que pense que é idea súa. 75 00:03:44,099 --> 00:03:47,477 A clave é ser moi sutil. 76 00:03:50,689 --> 00:03:52,357 FRANCÉS 77 00:03:52,441 --> 00:03:53,859 Bonjour, mon Amelie. 78 00:03:53,942 --> 00:03:58,321 Ese tecido de caxemira ten un certo je ne sais quoi. 79 00:04:00,866 --> 00:04:02,743 Ei, tío. Ei. 80 00:04:03,952 --> 00:04:06,288 Carlos? Quero levar isto. 81 00:04:07,247 --> 00:04:10,751 Hoxe pódelo facer ti soa. Practicamente traballas aquí. 82 00:04:10,834 --> 00:04:14,045 E es a única que aluga Aquel oeste tan divertido. 83 00:04:14,921 --> 00:04:18,925 O meu calendario de ánimo dicía: "Que hoxe sexa unha aventura." 84 00:04:19,009 --> 00:04:20,051 Así que… 85 00:04:20,135 --> 00:04:23,138 DEVOLUCIÓNS 86 00:04:26,725 --> 00:04:28,685 Los, estás ben? 87 00:04:29,770 --> 00:04:31,480 A miña exmoza casou. 88 00:04:31,563 --> 00:04:33,857 - Ai, non, iso… - Con ela mesma. 89 00:04:33,940 --> 00:04:34,941 Contra! 90 00:04:35,025 --> 00:04:37,360 Pon que o sistema está desconectado. 91 00:04:37,444 --> 00:04:41,031 Que problema tes esta semana? Veña, hoxe estou que non paro. 92 00:04:41,114 --> 00:04:42,866 A súa ex casou consigo mesma. 93 00:04:44,117 --> 00:04:46,453 - Como che fai sentir? - É un alivio. 94 00:04:46,536 --> 00:04:48,622 Rompemos logo do concerto de Modest Mouse. 95 00:04:48,705 --> 00:04:52,709 Incrible que saíras con alguén que se casa soa e que escoitaba ese grupo. 96 00:04:52,793 --> 00:04:55,212 Non pensaría que fose o teu tipo. 97 00:04:55,295 --> 00:04:57,798 - Non teño un tipo. - Todo o mundo o ten. 98 00:04:57,881 --> 00:04:59,800 Eu saín con cinco Santa Claus 99 00:04:59,883 --> 00:05:03,386 antes de asumir que me atraen os que traballan nun centro comercial. 100 00:05:03,470 --> 00:05:06,431 Di que non quedan copias de Bule, isto é Nova York, 101 00:05:06,515 --> 00:05:08,266 a película que teño na man. 102 00:05:08,350 --> 00:05:10,602 Que che pasa coas irmás Olsen? 103 00:05:10,685 --> 00:05:13,480 Traballaron xuntas toda a vida. 104 00:05:14,731 --> 00:05:17,734 Eu namórome de algo máis que do tipo ou do físico. 105 00:05:17,818 --> 00:05:19,194 Atráenme as almas. 106 00:05:20,028 --> 00:05:21,905 Non o podo evitar, son así. 107 00:05:21,988 --> 00:05:25,659 Dígoche que vou descubrir o teu tipo. Comecemos con Damon. 108 00:05:25,742 --> 00:05:29,079 Damon é moi distinto do tipo co que quedei hoxe, 109 00:05:29,162 --> 00:05:31,748 que é moi distinto a Marie, a que casou. 110 00:05:31,832 --> 00:05:33,500 Non tiña abdominais. 111 00:05:35,710 --> 00:05:38,421 Abdominais, abdominais. 112 00:05:38,505 --> 00:05:39,756 Praza da resistencia. 113 00:05:40,257 --> 00:05:42,175 Abdominais, abdominais. 114 00:05:42,259 --> 00:05:44,427 Francia. Francés. 115 00:05:44,511 --> 00:05:48,473 Caracois e pan duro. 116 00:05:49,266 --> 00:05:52,102 Agora que vexo o póster do Caso Bourne, 117 00:05:52,185 --> 00:05:55,272 podíamos ir probar o novo restaurante francés. 118 00:05:58,066 --> 00:06:00,902 Supoño que esa película se rodou en Francia. 119 00:06:00,986 --> 00:06:02,279 Si, a mellor parte. 120 00:06:03,196 --> 00:06:04,322 Boa idea. 121 00:06:04,865 --> 00:06:05,824 É Friday? 122 00:06:06,575 --> 00:06:07,826 Que sabes de Friday? 123 00:06:07,909 --> 00:06:12,122 - "Incháronche os fociños!" - Por que segues aquí? 124 00:06:12,205 --> 00:06:14,082 - Non tes unha tenda? - Teño. 125 00:06:14,165 --> 00:06:18,628 Pero alí agora so están os que preguntan e non compran nada. 126 00:06:18,712 --> 00:06:21,464 Por que os pratos de festas veñen en paquetes de 16? 127 00:06:21,548 --> 00:06:23,383 Podían ser de 15 ou 20. 128 00:06:23,466 --> 00:06:26,177 Se soubese contestar a esa pregunta tan profunda, 129 00:06:26,261 --> 00:06:27,888 diríallo a todo o mundo. 130 00:06:27,971 --> 00:06:30,515 Aquí estás. Timbo, ola. 131 00:06:30,599 --> 00:06:33,518 Que tal está o meu dono favorito de Blockbuster? 132 00:06:33,602 --> 00:06:34,603 Ben. 133 00:06:34,686 --> 00:06:39,024 Sei que es un empresario sexy e ocupado co monóculo e o sombreiro de copa, 134 00:06:39,107 --> 00:06:42,861 pero hoxe hai trivial no Asno Musculado e prometiches vir comigo. 135 00:06:42,944 --> 00:06:44,487 Que dis? 136 00:06:45,780 --> 00:06:47,198 Que divertido. 137 00:06:47,282 --> 00:06:50,452 Non dicías que estabas libre esta noite? 138 00:06:50,535 --> 00:06:51,912 Acaba de dicilo. 139 00:06:51,995 --> 00:06:54,164 Si, soa divertido, pero… 140 00:06:54,247 --> 00:06:57,459 hoxe non podo porque teño moito que facer do negocio. 141 00:06:57,542 --> 00:07:00,045 Papeis, bolígrafos, grampadora. 142 00:07:00,128 --> 00:07:03,715 Oxalá estivese nas opcións para que me comeras. 143 00:07:03,798 --> 00:07:06,176 Vale. Vouno seguir intentando. 144 00:07:06,843 --> 00:07:09,387 Tiña que vir, teño que volver ver Pretty Woman 145 00:07:09,471 --> 00:07:10,972 polas posturas. 146 00:07:11,681 --> 00:07:15,268 Aspiro a ser tan aberta e desagradable. 147 00:07:16,061 --> 00:07:19,064 Funcionou. Aaron mais eu imos ir a Petite Maison! 148 00:07:19,147 --> 00:07:21,650 Si! Os trucos sempre funcionan. 149 00:07:21,733 --> 00:07:24,653 Si, pero un bo truco. Coma os do monopatín. 150 00:07:24,736 --> 00:07:25,737 É unha cita. 151 00:07:27,238 --> 00:07:28,323 Parabéns. 152 00:07:28,406 --> 00:07:32,619 O vello A-Ron remonta para conseguir un home run francés romántico. 153 00:07:32,702 --> 00:07:35,121 Que é moi europeo. 154 00:07:35,205 --> 00:07:39,292 É xenial para ti, e para min, que tamén teño unha cita. 155 00:07:40,085 --> 00:07:44,673 Rene mais eu imos á noite do trivial no Asno Musculado. 156 00:07:44,756 --> 00:07:46,841 - En serio? - Vas ir? 157 00:07:46,925 --> 00:07:47,759 Imos? 158 00:07:48,343 --> 00:07:49,803 - Imos. - Parabéns. 159 00:07:49,886 --> 00:07:54,099 - Supoño que o amor está no ambiente. - Si, o amor está no ambiente. 160 00:07:54,891 --> 00:07:58,269 Sóache o da porta de atrás? Vas entrar por aí. 161 00:08:00,021 --> 00:08:00,855 Miña nai. 162 00:08:01,898 --> 00:08:06,653 Iso foi moi noxento e cacheiro ao mesmo tempo. 163 00:08:07,570 --> 00:08:10,907 Non se ve decote un bico na meixela con lingua. 164 00:08:10,991 --> 00:08:13,159 Tiña a lingua áspera, coma os gatos. 165 00:08:14,577 --> 00:08:17,539 - Mimá, que fixen? Vou anular a cita. - Ei. 166 00:08:17,622 --> 00:08:22,544 - Non podo ir a unha cita con Rene. - Rene é… Rene é Rene. 167 00:08:22,627 --> 00:08:25,588 - Non é unha idea de tolos. - Ela si que está tola. 168 00:08:25,672 --> 00:08:27,674 Ten uns collóns colgados no coche. 169 00:08:27,757 --> 00:08:32,012 Necesitas ter unhas citas sen presión para comezar. 170 00:08:32,095 --> 00:08:33,763 Tes a Eliza nun pedestal. 171 00:08:33,847 --> 00:08:36,641 O bo de Rene é que xa está no chan. 172 00:08:36,725 --> 00:08:39,394 A pesar do que parece, enténdoo. 173 00:08:39,477 --> 00:08:41,438 Ela tamén ten unha tendiña. 174 00:08:41,521 --> 00:08:44,607 Tes que admirala, tivo conxuntivite moitas veces. 175 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 - Moitas veces. - É forte. 176 00:08:47,527 --> 00:08:51,031 Timmy, confía en min. Quero que superes a Eliza. 177 00:08:51,114 --> 00:08:53,241 E eu facer algo máis que traballar. 178 00:08:54,242 --> 00:08:55,535 Cita sen presións. 179 00:08:56,286 --> 00:08:57,579 Vale, quizais… 180 00:08:58,329 --> 00:09:02,083 - Comezamos. Síntoo. - Si, si, si. 181 00:09:02,792 --> 00:09:04,377 - Vale. - Non pares. 182 00:09:04,461 --> 00:09:06,963 Sigue, tío. Xa o tes. 183 00:09:07,047 --> 00:09:08,173 - Cóbado. - Choca. 184 00:09:14,637 --> 00:09:17,098 Gústache Tyler Perry. 185 00:09:17,182 --> 00:09:20,060 Como Madea, iso é importante. 186 00:09:20,143 --> 00:09:24,689 Tamén me gusta Tessa Thompson con Taika Waititi e Rita Ora, 187 00:09:24,773 --> 00:09:28,735 Indya Moore en Escape Room 2, Brad Pitt como Benjamin Button 188 00:09:28,818 --> 00:09:31,029 cando fai de vello, boísimo. 189 00:09:32,030 --> 00:09:36,159 Vale, isto non funciona. 190 00:09:36,951 --> 00:09:38,828 Eu xogaba coas miñas amigas 191 00:09:38,912 --> 00:09:42,123 a escoller que Tartaruga Mutante sería o mellor mozo. 192 00:09:42,207 --> 00:09:44,834 Son iguais, só cambia a personalidade. 193 00:09:44,918 --> 00:09:50,423 - Como unha festa de pixamas, gústame. - Imos co método Tartaruga Mutante. 194 00:09:51,841 --> 00:09:54,385 Ei. Vaites. 195 00:09:55,095 --> 00:09:57,972 Non acostumo verte sen a roupa de traballo. 196 00:09:58,056 --> 00:10:00,975 Como cando vin o mestre de Xeometría repoñer leite. 197 00:10:01,059 --> 00:10:02,811 E que che parece? 198 00:10:04,771 --> 00:10:08,733 Dime como pensaches todo isto, anda. 199 00:10:08,817 --> 00:10:12,112 Unha cadea por riba dunha camisa e dun xersei. 200 00:10:12,195 --> 00:10:13,822 Vou quitar a cadea. 201 00:10:13,905 --> 00:10:17,242 É dun disfrace antigo e problemático de Samaín. 202 00:10:18,118 --> 00:10:18,952 Podo? 203 00:10:24,040 --> 00:10:24,916 Así mellor. 204 00:10:25,500 --> 00:10:26,334 Toma. 205 00:10:27,460 --> 00:10:28,461 Moito mellor. 206 00:10:29,879 --> 00:10:33,133 Así que… unha cita con Rene, eh? 207 00:10:33,216 --> 00:10:34,509 No Asno? 208 00:10:34,592 --> 00:10:37,512 Pode estar preto dos dardos logo do incidente? 209 00:10:37,595 --> 00:10:40,265 O fiscal non puido demostralo. E é platónico. 210 00:10:40,348 --> 00:10:43,685 Inspiráchesme para comezar a buscar unha relación seria. 211 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 Alguén con quen compartir isto. 212 00:10:48,982 --> 00:10:50,817 Que ben. Estou orgullosa. 213 00:10:50,900 --> 00:10:53,528 Si, creo que xa é hora, sabes? 214 00:10:56,698 --> 00:10:57,532 Si. 215 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 Teño que marchar. Temos reserva ás sete. 216 00:11:01,578 --> 00:11:05,582 Pásao ben, e dille a Aaron que dixen "Que tal?" ou "Ola". 217 00:11:05,665 --> 00:11:08,668 Ou non lle digas nada. Xa lle mando un correo. 218 00:11:09,627 --> 00:11:10,879 - Vale. - Si. 219 00:11:10,962 --> 00:11:15,175 CIENCIA FICCIÓN 220 00:11:15,258 --> 00:11:16,593 Leonardo é ambidextro. 221 00:11:16,676 --> 00:11:20,013 Moito me gusta cando alguén usa as dúas mans. 222 00:11:20,096 --> 00:11:24,184 Michelangelo é un trouleiro, pero escollo a Raphael. 223 00:11:24,267 --> 00:11:26,311 Estou máis perdida que cos famosos. 224 00:11:26,394 --> 00:11:27,812 Falades das Tartarugas? 225 00:11:27,896 --> 00:11:30,273 - Ei. - Vaia, Timmy. 226 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Pareces un mestre de inglés 227 00:11:32,192 --> 00:11:34,652 cun método ortodoxo e fascinante. 228 00:11:34,736 --> 00:11:36,446 Quen ía dicir que podías lucir así? 229 00:11:36,529 --> 00:11:38,448 Non sei. Supoño que ninguén. 230 00:11:38,531 --> 00:11:40,909 - Que facedes? - Descubrir o tipo de Carlos. 231 00:11:40,992 --> 00:11:43,077 Pero estivo con xente moi distinta. 232 00:11:43,161 --> 00:11:46,039 - Estamos… - Usando o das tartarugas. Que tipo? 233 00:11:46,122 --> 00:11:48,750 Animacións dos 90, debuxos dos sábados, 234 00:11:48,833 --> 00:11:51,294 a nova de Michael Bay que non acepto? 235 00:11:51,377 --> 00:11:55,340 Tanto ten, sen dúbida a tartaruga máis atractiva é Leonardo. 236 00:11:55,423 --> 00:11:58,301 É un líder innato. Pasádeo ben. 237 00:11:59,510 --> 00:12:00,511 Si. 238 00:12:01,721 --> 00:12:03,014 É o noso Leonardo. 239 00:12:06,184 --> 00:12:08,436 Seica teñen un soufflé boísimo. 240 00:12:09,103 --> 00:12:10,146 Queres…? 241 00:12:11,981 --> 00:12:13,274 Queres un soufflé? 242 00:12:13,358 --> 00:12:19,739 Porque tamén hai coq au vin, boules de boeuf e moules marinières. 243 00:12:19,822 --> 00:12:23,284 Alguén activou a pronuncia de Google. 244 00:12:23,368 --> 00:12:27,205 Practiquei unha hora e media, pero seguro que o digo mal. 245 00:12:28,414 --> 00:12:30,625 Grazas por intentalo. 246 00:12:32,543 --> 00:12:34,254 Bonjour, monsieur, madame. 247 00:12:34,337 --> 00:12:36,714 Tráiovos algo de beber? 248 00:12:36,798 --> 00:12:40,426 Si, eu quero unha copa deste Chateau Montelena. 249 00:12:40,927 --> 00:12:44,764 Tedes a cervexa esta na que as montañas son azuis cando está fría? 250 00:12:44,847 --> 00:12:47,267 Non, dende logo que non. 251 00:12:47,976 --> 00:12:49,978 Perdoe, claro. 252 00:12:50,061 --> 00:12:51,604 Estou nervioso. 253 00:12:52,272 --> 00:12:55,275 - Calquera cervexa que teñades. - De acordo. 254 00:12:55,358 --> 00:12:56,901 Nun vaso, bonjour. 255 00:12:59,821 --> 00:13:04,033 Jim Henson, Mario López, Kris Jenner e Biz Markie. 256 00:13:04,117 --> 00:13:06,452 Cantaría "Freaky Friday" con calquera. 257 00:13:07,120 --> 00:13:09,789 Non sei que tal lle irá á Ra Gustavo no ceo. 258 00:13:09,872 --> 00:13:12,083 Gustaríame poder ver o outro lado. 259 00:13:12,166 --> 00:13:15,128 Calas? Intento anular as outras citas de Timmy. 260 00:13:15,211 --> 00:13:17,880 - Que? - Faleille a máis mulleres 261 00:13:17,964 --> 00:13:20,216 que queren ter unha cita con Timmy. 262 00:13:22,218 --> 00:13:23,094 Non as anules. 263 00:13:23,177 --> 00:13:27,056 Queres que teña máis dunha cita mentres está con Rene? 264 00:13:27,140 --> 00:13:31,394 Ás veces tes que saltar do coche e esperar que o que vén detrás free. 265 00:13:31,477 --> 00:13:32,603 Pero isto non é… 266 00:13:32,687 --> 00:13:35,815 Non podo crer que o diga, pero non é algo ruín? 267 00:13:35,898 --> 00:13:36,733 Que pasa? 268 00:13:36,816 --> 00:13:38,943 Dende que Eliza volveu, 269 00:13:39,027 --> 00:13:41,863 só se preocupa por ela e pola tenda. 270 00:13:42,655 --> 00:13:43,865 Bótoo de menos. 271 00:13:43,948 --> 00:13:47,535 Por iso estás pasando tanto tempo comigo? 272 00:13:49,162 --> 00:13:51,956 - Responder a todas: "Vémonos hoxe." - Onde vas? 273 00:13:52,665 --> 00:13:55,293 Vou ó Asno mirar. Non o penso perder. 274 00:13:55,376 --> 00:13:56,210 Apúntome. 275 00:13:57,003 --> 00:13:59,213 - Apúntome, apúntome. - Veña. 276 00:13:59,297 --> 00:14:01,132 - Somos un equipo. - Non. 277 00:14:01,215 --> 00:14:02,633 Quero librarme de ti. 278 00:14:02,717 --> 00:14:04,969 - É coma Tinder na realidade. - Vale. 279 00:14:05,053 --> 00:14:08,681 Pasa para a esquerda os que non che gusten e para a dereita os que si. 280 00:14:08,765 --> 00:14:11,309 Por fin algo que ten sentido. 281 00:14:12,143 --> 00:14:15,063 Ela para a esquerda. Parece amable. 282 00:14:16,689 --> 00:14:19,901 Sempre dá as grazas. E esa sorrí moito. 283 00:14:19,984 --> 00:14:22,653 Tes dentes, non es especial. 284 00:14:23,321 --> 00:14:27,658 - Esquerda, esquerda. Detesto a Quinn. - Nin sei se lle gustan os filmes. 285 00:14:27,742 --> 00:14:30,828 Ven sempre aquí e só pensa en si mesme. 286 00:14:30,912 --> 00:14:35,291 Unha vez estiven horas falando con Quinn sobre as ondas da radio AM. 287 00:14:35,375 --> 00:14:39,045 Si, iso vai ser para a dereita, amigas. 288 00:14:39,128 --> 00:14:41,047 Dille a Quinn que veña quinnearme. 289 00:14:42,840 --> 00:14:44,384 Veña, pais do trivial. 290 00:14:44,467 --> 00:14:45,301 ASNO MUSCULADO 291 00:14:45,385 --> 00:14:47,929 Seguinte rolda: "Lugares onde coller un catarro". 292 00:14:48,763 --> 00:14:51,140 Querémoste, Motown Larry! 293 00:14:51,224 --> 00:14:54,936 Motown Larry quérevos a todos. Primeira pregunta. 294 00:14:55,019 --> 00:14:58,815 En Chicago hai un edificio famoso co nome duns grandes almacéns. 295 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 É a torre JCPenney, a torre Nordstrom, 296 00:15:01,692 --> 00:15:04,737 a torre Kohls ou ningunha das anteriores? 297 00:15:04,821 --> 00:15:06,656 Por que se chama Motown Larry? 298 00:15:06,739 --> 00:15:10,034 Motown Chuck non soa tan ben, verdade? 299 00:15:10,618 --> 00:15:12,578 Non se chama nin Larry? 300 00:15:14,080 --> 00:15:15,706 Encántame o Long Island. 301 00:15:15,790 --> 00:15:18,793 Querías unha palla? Podemos compartila. 302 00:15:18,876 --> 00:15:21,254 Non, quedo coa White Claw sen calorías. 303 00:15:21,337 --> 00:15:24,590 Creo que Motown Larry non sabe que a torre Sears 304 00:15:24,674 --> 00:15:26,134 agora é a torre Willis. 305 00:15:26,217 --> 00:15:30,054 Aínda así, a resposta é ningunha das anteriores. 306 00:15:30,138 --> 00:15:31,973 Toma, grazas. 307 00:15:32,056 --> 00:15:33,850 Sexy e con estudos. 308 00:15:33,933 --> 00:15:35,268 Un amigo estudoso. 309 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 A resposta correcta era ningunha. 310 00:15:37,854 --> 00:15:43,151 Polo que o equipo que vai ganando é o Excelentísimo equipo de Rene e Timmy. 311 00:15:46,988 --> 00:15:50,533 - Ah, vale. - Es Timmy? 312 00:15:51,451 --> 00:15:52,535 Si, ola? 313 00:15:52,618 --> 00:15:57,039 - Veño pola nosa cita. - Debe ser con outro Timmy. 314 00:15:57,123 --> 00:16:01,419 - Hoxe non teño unha cita. - Á parte da nosa. 315 00:16:01,502 --> 00:16:05,006 Lémbroche que é unha reunión entre colegas. 316 00:16:05,089 --> 00:16:08,634 Es menos raro en persoa, e iso nunca pasa. 317 00:16:09,218 --> 00:16:10,845 A ver, ti non es este? 318 00:16:11,637 --> 00:16:14,223 Vaites, estou moi orgulloso de ti. 319 00:16:14,307 --> 00:16:18,186 Faille un perfil ao mozo de túa nai e métete con el un pouco. 320 00:16:18,269 --> 00:16:20,062 Digamos que xa estou niso. 321 00:16:21,189 --> 00:16:22,982 Esa é a miña rapaza. 322 00:16:24,942 --> 00:16:25,776 Si. 323 00:16:26,277 --> 00:16:29,197 Estiven sete veces nas Maldivas. Unha foi só escala. 324 00:16:29,280 --> 00:16:31,491 As primeiras fun con meus pais… 325 00:16:31,574 --> 00:16:34,785 Gústache? A friqui dos dentes deixouche o número. 326 00:16:34,869 --> 00:16:37,497 Si, hai algo que me chama. 327 00:16:37,580 --> 00:16:40,917 Se vas ás Maldivas, que sexan oito días polo menos. 328 00:16:41,000 --> 00:16:45,213 Con sete igual amañas, pero creo que non mergullas abondo. 329 00:16:45,296 --> 00:16:48,257 Miña nai, xa sei cal é o teu tipo. 330 00:16:48,341 --> 00:16:50,843 - As persoas egocéntricas. - Que? Non. 331 00:16:50,927 --> 00:16:54,722 Escollín a Raphael, non a Donatello, que é o egocéntrico. 332 00:16:54,805 --> 00:16:56,057 Veña, ho! 333 00:16:56,140 --> 00:16:58,809 Donatello é máis egocéntrico que Raphael? 334 00:16:58,893 --> 00:17:01,103 - É incrible. - Pareces un demente. 335 00:17:01,187 --> 00:17:03,689 - Se cadra tes razón. - Pois claro! 336 00:17:03,773 --> 00:17:07,527 Os voos privados non son tan luxosos como se pensa. 337 00:17:07,610 --> 00:17:08,569 Ten sentido. 338 00:17:08,653 --> 00:17:10,780 A exmoza que casou consigo mesma, 339 00:17:10,863 --> 00:17:14,825 o adestrador ao que lle importan os abdominais e o activismo, 340 00:17:14,909 --> 00:17:18,621 e Quinn, que non para de falar de si mesme, sen ofender. 341 00:17:18,704 --> 00:17:22,166 Xoguei un semestre ao rugby cando vivín en Londres. 342 00:17:22,250 --> 00:17:24,085 Gústame vivir ofendendo, 343 00:17:24,168 --> 00:17:28,381 facer puenting cando sexa, nadar con quenllas, morder polo cru. 344 00:17:28,464 --> 00:17:29,674 Calquera cousa. 345 00:17:29,757 --> 00:17:32,260 Nadaría nunha piscina de sangue tamén… 346 00:17:32,343 --> 00:17:36,639 Envieiche unha mensaxe tamén para virmos hoxe a unha cita? 347 00:17:36,722 --> 00:17:40,059 - Si, e eras atrevido. - Comigo tamén. 348 00:17:40,142 --> 00:17:42,520 Escribiches: "Hoxe imos sacar todo." 349 00:17:42,603 --> 00:17:45,481 Cun GIF de Lenny Kravitz rompendo os pantalóns. 350 00:17:45,565 --> 00:17:47,066 Bastante gracioso. 351 00:17:47,149 --> 00:17:49,110 Timmy, que está pasando? 352 00:17:49,193 --> 00:17:51,487 - Si, empeza a falar. - Eu… 353 00:17:57,326 --> 00:17:59,495 Vale, é unha historia graciosa. 354 00:18:01,289 --> 00:18:04,125 Os meus amigos queren que supere a alguén. 355 00:18:04,208 --> 00:18:08,713 Non estou listo para citas, e chamáronvos para darme un empuxón. 356 00:18:08,796 --> 00:18:10,298 Síntoo moito. 357 00:18:10,381 --> 00:18:12,466 Queredes compartir o Uber? 358 00:18:12,550 --> 00:18:13,384 Si. 359 00:18:13,467 --> 00:18:17,555 Se estivese nunha cita con dúas mulleres máis rompería contigo, 360 00:18:17,638 --> 00:18:20,683 pero a psicóloga mandoume ser máis aberta. 361 00:18:20,766 --> 00:18:25,229 E aquí estou, comezando de novo logo dun divorcio e dous accidentes. 362 00:18:25,896 --> 00:18:27,982 Si. Sequera non estás casada. 363 00:18:28,065 --> 00:18:30,192 E cancelaron a clase de zumba. 364 00:18:30,276 --> 00:18:32,111 - O destino. - Non, non. 365 00:18:32,194 --> 00:18:34,780 - Isto é… - Vale. 366 00:18:34,864 --> 00:18:39,702 Se coñecese a Motown Larry, e coñézoo intimamente, 367 00:18:39,785 --> 00:18:42,580 non nos deixaría engadir dúas xogadoras. 368 00:18:42,663 --> 00:18:46,834 Así que por que non liscades de forma amable? 369 00:18:46,917 --> 00:18:49,503 Por que non tomas outro Long Island? 370 00:18:49,587 --> 00:18:50,421 Vale? 371 00:18:50,921 --> 00:18:53,424 Tomarei outro cóctel cando eu queira. 372 00:18:53,507 --> 00:18:56,802 - Vale? - Lestes algún libro ultimamente? 373 00:18:57,595 --> 00:18:58,846 Bossypants. 374 00:19:01,057 --> 00:19:01,974 "Primeiro:" 375 00:19:02,058 --> 00:19:03,851 "Sen tatuaxes." 376 00:19:04,769 --> 00:19:05,645 Si! 377 00:19:07,480 --> 00:19:09,523 O meu tipo son fans de Tina Fey? 378 00:19:09,607 --> 00:19:12,902 Por ese libro borrei a miña tatuaxe de Winnie the Pooh. 379 00:19:12,985 --> 00:19:14,654 Cala. Eu tamén. 380 00:19:14,737 --> 00:19:16,947 - Si! - Xa nos levamos ben. 381 00:19:17,031 --> 00:19:20,576 Vou pedir outra rolda antes de que isto cambie. 382 00:19:27,083 --> 00:19:30,544 Ei, Eliza, que pasou coa túa cita tan sofisticada? 383 00:19:30,628 --> 00:19:32,588 Estou niso. Aaron está aparcando. 384 00:19:32,672 --> 00:19:35,800 Quería a cervexa na que as montañas se poñen azuis. 385 00:19:35,883 --> 00:19:39,345 E resulta que non me gusta a comida francesa. 386 00:19:39,428 --> 00:19:43,349 Supoño que só quería que el me levase alí. 387 00:19:44,225 --> 00:19:46,227 Non sei. É unha parvada. 388 00:19:46,310 --> 00:19:48,062 Non o é. Enténdote. 389 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Grazas. 390 00:19:49,689 --> 00:19:52,942 Tes unha cita cuádrupla? 391 00:19:53,025 --> 00:19:55,611 Si, vai moi mal. 392 00:19:57,154 --> 00:19:59,782 Non sabía que eras un imán para as mulleres. 393 00:20:00,991 --> 00:20:04,120 Perdoa. Creo que teño margarita con xalapeño no ollo. 394 00:20:04,203 --> 00:20:05,121 Miña nai. 395 00:20:05,830 --> 00:20:07,707 - Podo coller isto? - Si. 396 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 - Toma. - Queima. Ai, si. 397 00:20:11,001 --> 00:20:13,254 Ei, estás ben? 398 00:20:13,337 --> 00:20:15,131 Sabía que saía con narcisistas, 399 00:20:15,214 --> 00:20:17,633 pero non sabía que me atraían de verdade. 400 00:20:17,717 --> 00:20:18,592 Entendo. 401 00:20:19,427 --> 00:20:22,888 Un tío que non fai preguntas persoais: a gloria. 402 00:20:22,972 --> 00:20:25,975 Creo que tes medo de mostrar quen es realmente. 403 00:20:26,058 --> 00:20:29,311 Non me dixeches o teu apelido ata hai un mes. 404 00:20:29,395 --> 00:20:32,648 Tiven moitos intentos de roubo de identidade. 405 00:20:33,524 --> 00:20:35,443 Tes razón. Son moi precavido? 406 00:20:35,526 --> 00:20:38,571 Teño medo de abrirme por se me fan dano. 407 00:20:38,654 --> 00:20:41,115 Ou peor, podían dicirllo a DeuxMoi. 408 00:20:41,198 --> 00:20:44,326 Recoñecer o problema é o primeiro paso para cambiar. 409 00:20:44,410 --> 00:20:50,458 Miña nai, debería ser psicóloga? Ou unha persoa que arranxa cousas. 410 00:20:50,541 --> 00:20:53,461 Vas cancelar a cita co dos abdominais? 411 00:20:53,544 --> 00:20:57,214 Podes vir comigo ó nacemento dos xatos do meu amigo. 412 00:20:57,298 --> 00:21:00,509 Aínda que soe mal, non a vou cancelar. 413 00:21:00,593 --> 00:21:04,263 Merezo aburrir a alguén coa miña vida persoal. 414 00:21:04,346 --> 00:21:07,475 O sitio máis romántico para facelo é en Petite Maison. 415 00:21:07,558 --> 00:21:09,477 Quédanlle dúas semanas antes de pechar. 416 00:21:09,560 --> 00:21:12,855 - Vou ter que cambiar o aceite. - Tanto ten se é rápido. 417 00:21:12,938 --> 00:21:15,441 Vou falar da miña infancia coa gota. 418 00:21:16,150 --> 00:21:17,610 Hoxe centrámonos en min. 419 00:21:18,194 --> 00:21:20,112 Só quere deitarse con el. 420 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 Teño unha semente de xalapeño? 421 00:21:23,908 --> 00:21:26,368 - Non vexo nada. - Segura? 422 00:21:26,452 --> 00:21:28,746 - Si. - Arre carallo. 423 00:21:28,829 --> 00:21:29,872 É unha merda. 424 00:21:29,955 --> 00:21:31,916 Quería axudalo a superala. 425 00:21:31,999 --> 00:21:34,960 Sabía que no fondo importábache. 426 00:21:35,044 --> 00:21:36,003 O que digas. 427 00:21:36,086 --> 00:21:38,422 Non era só por librarte de min. 428 00:21:38,506 --> 00:21:41,634 Se cadra tamén che gusta un pouco pasar tempo comigo. 429 00:21:41,717 --> 00:21:43,928 Nós tamén estamos avanzando. 430 00:21:44,011 --> 00:21:48,140 Non sei, mira como vistes. Secuestraches o estilista de Johnny Depp? 431 00:21:48,224 --> 00:21:51,310 Intenta ser coma Timmy e cambia a túa vida. 432 00:21:53,896 --> 00:21:55,981 Unha botella de Jameson, por favor. 433 00:21:56,065 --> 00:21:57,399 Creo que xa está. 434 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Se sirve de algo, estás moi guapa. 435 00:22:01,946 --> 00:22:06,242 Co vestido que tiven que comprar porque botaron a vendedora cando fun? 436 00:22:06,325 --> 00:22:08,369 Grazas. Ti tamén. 437 00:22:08,452 --> 00:22:13,249 Non te vin así vestido dende a estrea de Harry Potter e o misterio do príncipe. 438 00:22:13,332 --> 00:22:18,546 Se Aaron quería unha Coors Light, non había un bar ó lado do restaurante? 439 00:22:20,840 --> 00:22:22,758 Este gústame máis. 440 00:22:22,842 --> 00:22:25,010 Chámaslle "noxento" ó Asno Musculado. 441 00:22:26,053 --> 00:22:28,430 Non viñas mirar o vello Timbo? 442 00:22:28,514 --> 00:22:30,975 Quedaba de camiño, vale? 443 00:22:31,058 --> 00:22:34,854 Xa basta de falar da miña noite. A quen vas levar á casa? 444 00:22:35,896 --> 00:22:38,983 A ningunha. Alégrome de que me escollesen. 445 00:22:39,066 --> 00:22:40,693 Nin Rene? 446 00:22:40,776 --> 00:22:42,945 "Quero desparasitarte, Timmy." 447 00:22:47,449 --> 00:22:48,284 Si. 448 00:22:49,159 --> 00:22:50,661 Vou onda as miñas citas. 449 00:22:50,744 --> 00:22:52,371 - Grazas. - De nada. 450 00:22:54,707 --> 00:22:57,209 Podo conseguir desconto en Spirit Airlines. 451 00:22:57,293 --> 00:23:00,004 Miña prima sacou a licenza de piloto con eles. 452 00:23:00,504 --> 00:23:01,422 Viaxe de mulleres. 453 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 - Xenial. - Si! 454 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 Quen me botou de menos? 455 00:23:04,967 --> 00:23:06,510 - Eu. - Grazas. 456 00:23:08,387 --> 00:23:12,391 Sei que o de hoxe foi un fracaso, pero quería darche algo. 457 00:23:14,643 --> 00:23:17,354 - Estouno intentando, E. - Vale. 458 00:23:18,272 --> 00:23:19,982 Non! 459 00:23:20,065 --> 00:23:22,651 Os bombóns de Bonnie Ray? 460 00:23:22,735 --> 00:23:27,281 Fuches dúas vilas máis alá, fixeches dúas horas de camiño 461 00:23:27,364 --> 00:23:30,618 e pasaches pola ponte rara para coller os meus bombóns? 462 00:23:31,869 --> 00:23:35,289 Vales todos eses golpes de volante por culpa da néboa. 463 00:23:36,332 --> 00:23:37,416 Veña. 464 00:23:37,499 --> 00:23:39,627 Non necesito a cervexa das montañas. 465 00:23:40,836 --> 00:23:42,129 Necesítote a ti. 466 00:23:44,632 --> 00:23:45,966 Boa idea. 467 00:23:46,050 --> 00:23:47,843 - Fíxeno ben? - Moi ben. 468 00:23:55,142 --> 00:23:56,727 - Coma Queen. - A mellor. 469 00:23:56,810 --> 00:23:59,480 - Si. - Quen vai levar a rosa? 470 00:23:59,563 --> 00:24:01,065 Oxalá tivese tres rosas. 471 00:24:53,993 --> 00:24:56,495 Subtítulos: María Suárez Seijas 52261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.