All language subtitles for Black.Jesus.S01E08.Love.Thy.Enemy.Part.2.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,203 Anteriormente, em "Black Jesus"... 2 00:00:03,269 --> 00:00:05,405 Tênis retrô? Querida, você não comprou isso. 3 00:00:05,472 --> 00:00:07,307 - Comprei, sim. - Meu Deus! 4 00:00:08,708 --> 00:00:10,543 Tem certeza que não consegue consertar? 5 00:00:10,610 --> 00:00:12,178 Nem sei o que fazer. 6 00:00:12,245 --> 00:00:13,856 Esse é o último presente meu que vai receber de mim. 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,815 - Tênis! - Mentiroso idiota. 8 00:00:16,149 --> 00:00:18,151 Filho da mãe! 9 00:00:18,218 --> 00:00:20,553 Por que não tira uma foto minha? Vai durar mais tempo. 10 00:00:20,620 --> 00:00:22,489 Espera, quero falar com você um momento! 11 00:00:22,555 --> 00:00:24,390 Há um novo problema no jardim. 12 00:00:24,691 --> 00:00:26,392 Sabotagem. Água sanitária. 13 00:00:26,459 --> 00:00:28,194 Aposto que foram os malditos agricultores. 14 00:00:29,696 --> 00:00:31,297 Como sabe que o Vic não pagou o Lloyd... 15 00:00:31,364 --> 00:00:33,633 para sabotar o jardim? 16 00:00:33,700 --> 00:00:35,535 Continua com raiva de você por abandoná-lo. 17 00:00:35,602 --> 00:00:37,437 Sinto muito. Isso não vai funcionar. 18 00:00:38,238 --> 00:00:39,915 Sabemos que você entrou e matou as plantas. 19 00:00:39,939 --> 00:00:41,474 Fiquei na fila a noite toda. 20 00:00:41,541 --> 00:00:44,110 - Não atirem, não atirem. - Boonie! Peguei ele. 21 00:00:44,177 --> 00:00:46,212 - Vic? - Todo esse tempo foi ele. 22 00:00:47,647 --> 00:00:49,415 Acho que ele fez cocô nas calças. 23 00:00:50,717 --> 00:00:52,018 Que esperto... 24 00:01:16,776 --> 00:01:18,378 Tenho que lavar isso. 25 00:01:24,884 --> 00:01:26,686 Oi, Vic! Como está, irmão? 26 00:01:28,187 --> 00:01:31,057 Escuta! Vic, cuidado, amigo. 27 00:01:32,525 --> 00:01:35,662 Pegamos pesado à noite, não é? Está bem. 28 00:01:36,029 --> 00:01:38,631 Lloyd está aqui para você. Vem aqui em cima. 29 00:01:38,698 --> 00:01:40,967 Isso mesmo. Isso mesmo. Sente-se, amigo. 30 00:01:41,034 --> 00:01:42,769 Bem, irmão. Isto é o que você deve fazer. 31 00:01:43,136 --> 00:01:46,272 É, aqui está. Toma, isso vai ajudar. 32 00:01:46,539 --> 00:01:48,474 Vá em frente, cara. Isso mesmo. 33 00:01:49,409 --> 00:01:52,245 Espera, não cuspa. É bebida boa. 34 00:01:52,312 --> 00:01:56,115 Vamos, vamos. Mais um trago. Vamos... 35 00:01:56,182 --> 00:01:58,318 Isso mesmo. Muito bem. 36 00:01:59,252 --> 00:02:03,356 Lembre-se: o jeito de evitar uma ressaca... 37 00:02:03,423 --> 00:02:05,558 É continuar bebendo. 38 00:02:05,625 --> 00:02:07,026 Isso, você está bem. 39 00:02:07,093 --> 00:02:09,395 Certo, está na hora de eu começar meu dia. 40 00:02:09,762 --> 00:02:12,532 Sou um homem ocupado. Tenho coisas a fazer. 41 00:02:12,599 --> 00:02:13,700 Muito bem... 42 00:02:13,766 --> 00:02:16,603 Vic, se importa se pego o carro emprestado? 43 00:02:20,340 --> 00:02:23,276 Isso mesmo. Isso mesmo. 44 00:02:23,676 --> 00:02:25,712 Vou pegar um dinheiro emprestado para a gasolina. 45 00:02:25,778 --> 00:02:27,347 E para uns Doritos no posto. 46 00:02:27,413 --> 00:02:30,450 Sempre são gostosos. Vic, estou orgulhoso de você. 47 00:02:30,717 --> 00:02:34,287 - Vamos superar isso. - Obrigado, Lloyd. 48 00:02:34,354 --> 00:02:36,656 Eu que agradeço. Você é um homem maravilhoso. 49 00:02:52,071 --> 00:02:53,773 - Escuta, Lloyd. - O quê? 50 00:02:53,840 --> 00:02:55,742 - Onde está o Vic? - Vic está gripado. 51 00:02:55,808 --> 00:02:57,043 Ele não está gripado. 52 00:02:57,110 --> 00:02:58,754 Ficou bêbado porque a senhorita Tudi o deixou. 53 00:02:58,778 --> 00:03:01,314 Supera isso, negro! E conserta a internet! 54 00:03:01,381 --> 00:03:03,049 O que você tem? 55 00:03:03,116 --> 00:03:04,293 Acabei de falar que o Vic está gripado 56 00:03:04,317 --> 00:03:06,185 e me contratou para ajudar aqui. 57 00:03:06,252 --> 00:03:07,687 Sou o novo assistente do gerente. 58 00:03:07,754 --> 00:03:10,390 - Assistente do gerente? - Exato, assistente do gerente. 59 00:03:10,456 --> 00:03:13,660 Assistente, A-S-I-F-U. 60 00:03:13,726 --> 00:03:16,295 E sou muito eficiente. Muitas coisas vão mudar aqui. 61 00:03:16,362 --> 00:03:17,664 Já notei as mudanças. 62 00:03:17,730 --> 00:03:19,532 Faz dois dias que não tem internet. 63 00:03:19,599 --> 00:03:22,568 Isso não é verdade. Revisei esta manhã. 64 00:03:22,635 --> 00:03:24,604 Você deve ter um computador velho. 65 00:03:24,671 --> 00:03:27,006 Diga ao Vic que não pode deixar que o lugar comece a cair. 66 00:03:27,073 --> 00:03:28,908 Este é o nosso lar. Tenho que viver aqui. 67 00:03:28,975 --> 00:03:31,844 Todos devem ter um lugar para viver. 68 00:03:31,911 --> 00:03:34,247 Eu sou sem-teto por opção. Sem-teto. 69 00:03:34,313 --> 00:03:36,115 Pego o que poupo em aluguel e serviços, 70 00:03:36,182 --> 00:03:37,417 e invisto em mim. 71 00:03:37,483 --> 00:03:39,419 Está falando que investe na loja de bebidas? 72 00:03:39,485 --> 00:03:42,088 Diga ao Vic para se recuperar. E estou falando sério! 73 00:03:43,423 --> 00:03:44,733 E se você quiser gerenciar alguma coisa, 74 00:03:44,757 --> 00:03:46,225 gerencie seu problema com a bebida. 75 00:03:46,292 --> 00:03:48,394 E esse mau hálito. Comece com essas duas coisas. 76 00:03:48,461 --> 00:03:50,263 Vai se danar. 77 00:03:53,332 --> 00:03:54,701 Você saca, Boonie. 78 00:03:58,638 --> 00:04:01,240 - Ponto! Vocês são péssimos! - Vamos, Boonie. 79 00:04:01,307 --> 00:04:02,875 Não é justo, Jesus. 80 00:04:02,942 --> 00:04:05,378 Você tem a garota desajeitada no seu time. 81 00:04:05,445 --> 00:04:06,822 Isso é o que 30 minutos de aeróbica... 82 00:04:06,846 --> 00:04:09,215 3 vezes por semana fariam por você, Breadren. 83 00:04:09,282 --> 00:04:10,683 Apenas 3 vezes! 84 00:04:10,750 --> 00:04:12,919 - Que tal, família? - Oi! 85 00:04:12,985 --> 00:04:14,454 Oi, é o homem de pele clara. 86 00:04:14,520 --> 00:04:16,856 Estão jogando vôlei? Estão chutando a bola? 87 00:04:16,923 --> 00:04:19,325 Achei que o Vic tinha proibido isso. 88 00:04:19,392 --> 00:04:22,562 Não mesmo. O cara está mal. 89 00:04:22,628 --> 00:04:24,263 É, estamos tentando jogar. 90 00:04:24,330 --> 00:04:26,450 Com sorte, ele vai sair e podemos ver se ele está bem. 91 00:04:29,202 --> 00:04:31,437 Nossa, nossa. 92 00:04:31,504 --> 00:04:36,476 O vigarista, o condenado, o gordo e a cabeça oca. 93 00:04:36,542 --> 00:04:39,445 - Espera aí! - "A Vingança dos Nerds". 94 00:04:39,512 --> 00:04:43,883 E o negro comum e esquecível. 95 00:04:43,950 --> 00:04:45,985 Vic, não precisa dissimular. 96 00:04:46,052 --> 00:04:47,954 Todos sabemos que está sofrendo. 97 00:04:48,020 --> 00:04:50,189 Mas quero que saiba que amamos você, irmão. 98 00:04:50,256 --> 00:04:52,692 - Negro, conserta a internet! - Ou o quê, negro? 99 00:04:54,060 --> 00:04:56,896 Me passa a Wilson. Vou me divertir. 100 00:04:59,766 --> 00:05:01,467 O que vai fazer com a Wilson? 101 00:05:02,668 --> 00:05:05,204 - Vamos, Vic... - Isso foi bom. 102 00:05:05,271 --> 00:05:07,774 Porque tenho vontade de esfaquear um negro. 103 00:05:07,840 --> 00:05:09,408 Tenho vontade de cortar e apunhalar. 104 00:05:09,475 --> 00:05:11,644 Quem quer ser o primeiro? Quer um pouco, gordo? 105 00:05:13,646 --> 00:05:15,014 Precisa de ajuda, Vic? 106 00:05:15,081 --> 00:05:16,883 Enfia uns eletrólitos na máquina, Vic. 107 00:05:16,949 --> 00:05:18,518 Toma esse coco. Bebe o suco. 108 00:05:19,252 --> 00:05:21,120 - Aqui, amigo, bebe isso. - Vic, você está bem? 109 00:05:21,187 --> 00:05:22,388 O que estão fazendo com ele? 110 00:05:22,455 --> 00:05:24,223 Disse para esperar lá em cima até eu voltar. 111 00:05:24,290 --> 00:05:26,092 - Vai pegar pneumonia. - Me salva, Lloyd. 112 00:05:26,159 --> 00:05:27,827 - Vem, se levanta. - O diabo me pegou. 113 00:05:27,894 --> 00:05:29,562 Todos para trás. Está tudo sob controle. 114 00:05:29,629 --> 00:05:32,031 Não, não parece, Lloyd. Parece que você está piorando. 115 00:05:32,098 --> 00:05:34,267 O quê? Você é que está piorando, Jesus. 116 00:05:34,333 --> 00:05:36,035 Por isso ninguém crê em você. 117 00:05:36,102 --> 00:05:37,412 Não dá às pessoas o que realmente merecem, 118 00:05:37,436 --> 00:05:38,471 o que precisam. 119 00:05:38,538 --> 00:05:40,139 Ele precisa beber. Olha isto. 120 00:05:40,573 --> 00:05:43,042 Prove um pouco. Afasta a ressaca. 121 00:05:43,609 --> 00:05:45,411 Vamos. Isso é muito, irmão. 122 00:05:46,145 --> 00:05:48,014 Vamos. Vamos, amigo. 123 00:05:48,080 --> 00:05:50,683 Como podem atormentar assim um homem doente? 124 00:05:50,750 --> 00:05:52,618 E olhem este lugar. Será melhor que limpem. 125 00:05:52,685 --> 00:05:55,788 - E a internet, Vic? - Nunca tinha visto o Vic assim. 126 00:05:55,855 --> 00:05:59,392 Mas olhem para o lado positivo. Se ficar assim, perde o emprego. 127 00:05:59,458 --> 00:06:01,727 Então não teremos que nos preocupar mais com ele. 128 00:06:01,794 --> 00:06:04,363 Ou exatamente o oposto ao que está dizendo. 129 00:06:04,430 --> 00:06:07,266 Vamos, amigo, seu único objetivo na vida é nos atormentar. 130 00:06:09,101 --> 00:06:10,503 Segura isso. 131 00:06:12,138 --> 00:06:14,974 - Aonde você está indo? - Salvar o Vic. 132 00:06:20,146 --> 00:06:21,681 Isso! 133 00:06:26,686 --> 00:06:29,088 - Muito bem! - Oi, amigo! 134 00:06:32,124 --> 00:06:34,493 Vamos, Vic. Vem aqui. 135 00:06:34,560 --> 00:06:37,330 É. Sente-se aqui. Isso mesmo. 136 00:06:37,630 --> 00:06:38,965 Muito bem. Como estão? 137 00:06:42,201 --> 00:06:44,170 Bom te ver, Lloyd. Já faz um tempo. 138 00:06:44,237 --> 00:06:45,547 Achamos que tinha renunciado a essa vida. 139 00:06:45,571 --> 00:06:47,440 Eu? Não, amo esta vida. 140 00:06:47,506 --> 00:06:49,408 - Vic, bem-vindo à liberdade. - Quem é o novato? 141 00:06:49,475 --> 00:06:51,844 Esse é o Vic. Meu amigo e empregador. 142 00:06:51,911 --> 00:06:53,889 A corrida de ratos o esgotou, então pensei que precisava... 143 00:06:53,913 --> 00:06:55,490 vir aqui para descansar e relaxar um pouco. 144 00:06:55,514 --> 00:06:57,216 Não, está bem. Vamos cuidar dele. 145 00:06:57,283 --> 00:07:00,353 Precisa de um tempo sozinho. Por isso, sabem o que vou fazer? 146 00:07:00,419 --> 00:07:02,221 Convido todos ao apartamento do Vic... 147 00:07:02,288 --> 00:07:03,522 para uma grande festa. 148 00:07:03,589 --> 00:07:05,157 Muito bem! Ótimo! 149 00:07:05,224 --> 00:07:07,093 Vic, umas horas de ar fresco, 150 00:07:07,159 --> 00:07:08,427 e vai se sentir como novo. 151 00:07:08,494 --> 00:07:10,630 E não se esqueça: deve continuar bebendo. 152 00:07:10,696 --> 00:07:12,265 Essa é a chave. Continue bebendo. 153 00:07:12,331 --> 00:07:13,532 - Obrigado, Lloyd. - Muito bem. 154 00:07:13,599 --> 00:07:16,035 Bem, venham todos! Vamos, entrem no carro. 155 00:07:16,102 --> 00:07:17,904 Vamos! Não sejam tímidos! 156 00:07:17,970 --> 00:07:20,773 - Festa! Festa! - Isso aí! 157 00:07:20,840 --> 00:07:23,276 Não pode me culpar por isso, Jesus. 158 00:07:23,342 --> 00:07:24,911 De qualquer maneira, fiz a coisa certa. 159 00:07:24,977 --> 00:07:27,580 Fui sincera e o desapontei com cuidado. 160 00:07:27,647 --> 00:07:30,216 Eu sei, senhorita Tudi, mas o cara está sofrendo. 161 00:07:30,283 --> 00:07:31,450 E foi culpa sua, sim. 162 00:07:31,517 --> 00:07:34,020 Falei para não dar os tomates sagrados sem falar nada. 163 00:07:34,086 --> 00:07:37,323 Nem todo mundo é divino e perfeito como você, certo? 164 00:07:37,390 --> 00:07:38,991 Cometi um erro. 165 00:07:39,058 --> 00:07:40,893 Mas é minha culpa que seja um bêbado? 166 00:07:40,960 --> 00:07:42,662 Basta descer e falar com ele. 167 00:07:42,728 --> 00:07:44,306 Neste momento, deve ser a única pessoa... 168 00:07:44,330 --> 00:07:45,932 que pode chegar até ele. 169 00:08:04,917 --> 00:08:08,254 O que está acontecendo aqui? O que é isso? 170 00:08:08,321 --> 00:08:10,389 Stan, Jerome, o que estão fazendo? 171 00:08:10,456 --> 00:08:11,767 É melhor você resolver essa gota... 172 00:08:11,791 --> 00:08:13,431 ou vai estar morto na quarta-feira, amigo. 173 00:08:13,459 --> 00:08:15,895 - Onde está o Lloyd? - Ali está. 174 00:08:17,363 --> 00:08:19,999 O que estão fazendo aqui? É uma festa privada. 175 00:08:20,066 --> 00:08:22,268 Seus nomes não estão na lista, então caiam fora. 176 00:08:22,335 --> 00:08:24,303 - Onde está o Vic, amigo? - Deixem o Vic em paz. 177 00:08:24,370 --> 00:08:26,539 Vic é meu. Tem algo bom entre nós. 178 00:08:26,605 --> 00:08:28,274 E não quero que vocês arruínem. 179 00:08:28,341 --> 00:08:30,242 Só está tirando proveito dele. 180 00:08:30,309 --> 00:08:32,044 Não é verdade. Sou amigo dele. 181 00:08:32,111 --> 00:08:35,648 - Provavelmente, o único amigo. - Este desgraçado está louco. 182 00:08:35,715 --> 00:08:37,249 Sabe o quê? Não tenho tempo para isso. 183 00:08:37,316 --> 00:08:40,052 - Negro, onde está? - Vou mostrar, senhora. 184 00:08:44,357 --> 00:08:46,826 - Torta? - Como foi o trabalho à noite? 185 00:08:46,892 --> 00:08:50,129 O trabalho? É uma história curiosa. 186 00:08:50,196 --> 00:08:51,876 Lembra daqueles idiotas que há uns meses... 187 00:08:51,931 --> 00:08:53,566 entraram nos estábulos de cavalos... 188 00:08:53,632 --> 00:08:55,468 só para roubar excrementos? 189 00:08:55,534 --> 00:08:57,203 E depois por acidente, 190 00:08:57,269 --> 00:08:59,872 deixaram escapar um punhado de cavalos. 191 00:08:59,939 --> 00:09:02,975 - Você se lembra? - Lembro sim. 192 00:09:03,042 --> 00:09:05,177 O que aconteceu com isso? Encontraram os cavalos? 193 00:09:05,244 --> 00:09:08,948 Não, não todos. Mas encontrei uma pista. 194 00:09:10,716 --> 00:09:13,753 - Isso é bom, querida. - Deixa eu te mostrar uma coisa. 195 00:09:13,819 --> 00:09:15,554 Vem aqui. Vem aqui um minuto. 196 00:09:15,621 --> 00:09:17,590 Comecei a pensar, 197 00:09:17,656 --> 00:09:20,259 quem conheço no negócio de excrementos? 198 00:09:20,326 --> 00:09:22,061 Quem conheço que há uns meses... 199 00:09:22,128 --> 00:09:25,097 poderia ter precisado de uma grande quantidade de excremento? 200 00:09:26,065 --> 00:09:27,400 Quem? 201 00:09:27,466 --> 00:09:30,169 É uma boa pergunta, querido. Espere, vai adorar isso. 202 00:09:35,307 --> 00:09:36,918 Seu Jesus te obrigou a fazer isso, não foi? 203 00:09:36,942 --> 00:09:38,077 Me obrigou a fazer o quê? 204 00:09:38,144 --> 00:09:41,247 Tem ideia do que você fez? 205 00:09:41,313 --> 00:09:43,382 Querida, escuta, é um grande mal-entendido. 206 00:09:43,449 --> 00:09:44,984 - O que aconteceu foi que... - Sim? 207 00:09:45,584 --> 00:09:47,553 Jason! Jason! 208 00:09:48,888 --> 00:09:50,956 - Jesus, ajuda! - Meu cabelo... Droga! 209 00:09:52,591 --> 00:09:54,693 Maldição, Jason está encrencado. 210 00:10:02,635 --> 00:10:05,104 Jason! Volta aqui! 211 00:10:05,504 --> 00:10:08,607 - Sobe, malandro. - Onde estão me levando? 212 00:10:08,674 --> 00:10:11,377 Maldição! Jason, volte aqui! 213 00:10:11,444 --> 00:10:13,746 - Filho da mãe! - Tchau, Dianne. 214 00:10:13,813 --> 00:10:15,915 Que maldição! Droga! 215 00:10:15,981 --> 00:10:18,784 Juro que vou te matar! Meu maldito cabelo! 216 00:10:19,051 --> 00:10:20,286 Jason! 217 00:10:24,757 --> 00:10:26,692 Aquele é o Vic? 218 00:10:28,461 --> 00:10:30,162 Nossa, o negro está destruído. 219 00:10:37,636 --> 00:10:39,905 Estive esperando o dia todo. 220 00:10:39,972 --> 00:10:41,373 Vamos, Satanás! Vamos... 221 00:10:41,440 --> 00:10:43,809 - Não tenho medo de você! - Vic, o que está fazendo? 222 00:10:43,876 --> 00:10:47,613 Está feliz agora? É isso que queria ver? 223 00:10:47,680 --> 00:10:49,048 O Vic no fundo do poço? 224 00:10:49,115 --> 00:10:51,684 Bem, bem-vinda ao maldito fundo. 225 00:10:51,750 --> 00:10:54,220 Ninguém quer você assim, Vic. 226 00:10:55,454 --> 00:10:57,790 Maldição... Vic, ouça. 227 00:10:57,857 --> 00:11:01,093 Vamos... Você é um homem de verdade. 228 00:11:01,160 --> 00:11:03,429 É um dos poucos homens de verdade que restam. 229 00:11:03,496 --> 00:11:05,865 Trabalha duro, segue as regras. 230 00:11:05,931 --> 00:11:08,134 Não aceita a merda de ninguém. 231 00:11:08,601 --> 00:11:11,737 Foi o que me atraiu em você. 232 00:11:11,804 --> 00:11:15,341 Vic, você é um pilar desta comunidade. 233 00:11:15,407 --> 00:11:16,675 Quem sabe? 234 00:11:16,742 --> 00:11:19,812 Talvez um dia, você e eu possamos tentar de novo. 235 00:11:19,879 --> 00:11:22,681 Mas não enquanto odiar o meu Jesus. 236 00:11:22,748 --> 00:11:26,385 - E meu estilo de vida. - Não preciso da sua pena. 237 00:11:26,852 --> 00:11:30,890 Nem do seu molho de tomate. 238 00:11:32,591 --> 00:11:34,093 Jason! 239 00:11:35,427 --> 00:11:38,731 Esta é a vida que queria? Preferiu isso a mim? 240 00:11:38,797 --> 00:11:41,333 - Querida, não escolhi nada. - Você cometeu um crime, Jason. 241 00:11:41,400 --> 00:11:43,903 E foi estúpido o suficiente para me deixar saber. 242 00:11:43,969 --> 00:11:48,073 Então agora devo te entregar ou serei cúmplice pós-delito. 243 00:11:48,140 --> 00:11:49,808 Sou uma maldita detetive, Jason! 244 00:11:49,875 --> 00:11:52,077 - Dianne... - Fecha a boca! Fecha... 245 00:11:53,412 --> 00:11:56,982 Eu queria casar. Queria ter filhos. 246 00:11:57,049 --> 00:11:58,450 E você escolheu isso? 247 00:11:58,517 --> 00:12:01,086 Querida, não disse a ninguém sobre os tênis, não é? 248 00:12:01,487 --> 00:12:04,523 Se você não contou, significa que ninguém sabe. 249 00:12:04,957 --> 00:12:06,792 Querida, me desculpe por ter chateado você. 250 00:12:06,859 --> 00:12:08,727 Realmente sinto muito. 251 00:12:08,794 --> 00:12:11,597 Só queria que tivesse ido ver o jardim... 252 00:12:11,664 --> 00:12:13,866 pelo menos uma vez. 253 00:12:13,933 --> 00:12:17,369 Escuta, Jason. Não quero te ver nunca mais. 254 00:12:17,436 --> 00:12:20,339 Está ouvindo? Pega seus malditos tênis. 255 00:12:21,273 --> 00:12:22,841 Filho de sua maldita mãe. 256 00:12:22,908 --> 00:12:24,877 Da próxima vez, vou te atropelar com o carro. 257 00:12:24,944 --> 00:12:27,213 Estúpido. Idiota. 258 00:12:27,680 --> 00:12:29,248 Não entendo nada, querida. 259 00:12:29,315 --> 00:12:32,618 Está me dizendo que este negro... 260 00:12:32,685 --> 00:12:34,429 esteve namorando com uma detetive todo esse tempo, 261 00:12:34,453 --> 00:12:36,222 e ninguém pensou em me contar? 262 00:12:37,223 --> 00:12:39,024 São criminosos idiotas, sabiam disso? 263 00:12:39,091 --> 00:12:40,960 Quase nos pegam! 264 00:12:42,328 --> 00:12:44,897 Não posso acreditar. Juro por Deus. 265 00:12:52,638 --> 00:12:53,739 Um minuto. 266 00:12:53,806 --> 00:12:55,407 Tire suas mãos de cima de mim, condenado. 267 00:12:55,474 --> 00:12:56,675 Vic, acalme-se. 268 00:12:56,742 --> 00:12:58,186 O que fazem aqui todos esses vagabundos? 269 00:12:58,210 --> 00:13:00,446 Vic, você voltou. Tenho tudo sob controle. 270 00:13:00,512 --> 00:13:01,747 Aqui, toma um pouco. 271 00:13:01,814 --> 00:13:03,358 Tenho informação de último minuto para você, Vic. 272 00:13:03,382 --> 00:13:05,517 Não tem água quente, e a internet ainda não funciona. 273 00:13:05,584 --> 00:13:07,019 E olha todo esse lixo. 274 00:13:07,086 --> 00:13:08,587 Você está tropeçando em si mesmo. 275 00:13:08,654 --> 00:13:10,332 Não deveria cobrar aluguel por pelo menos um ano. 276 00:13:10,356 --> 00:13:12,358 Lloyd, que droga está acontecendo, amigo? 277 00:13:12,424 --> 00:13:14,793 - Vic, só toma um gole. - Não, não. 278 00:13:15,194 --> 00:13:18,030 Tenho um problema. E preciso encarar meu problema. 279 00:13:18,097 --> 00:13:21,333 Sou um pilar da comunidade. As pessoas me admiram. 280 00:13:21,400 --> 00:13:24,737 Vic, me escute. Não dê ouvidos ao Jesus. 281 00:13:24,803 --> 00:13:26,615 Por que quer que esse homem se torne um alcoólatra? 282 00:13:26,639 --> 00:13:27,873 Só porque você é? 283 00:13:27,940 --> 00:13:30,542 Vic, enfrentar os problemas sóbrio... 284 00:13:30,609 --> 00:13:31,844 não é o caminho. 285 00:13:31,910 --> 00:13:34,246 Confia em mim. Estou te dizendo. 286 00:13:34,313 --> 00:13:36,115 O mundo pode ser muito difícil. 287 00:13:36,181 --> 00:13:38,350 Eu costumava ser como você na corrida de ratos. 288 00:13:38,417 --> 00:13:39,585 Vivia estressado. 289 00:13:39,652 --> 00:13:43,622 Mulheres, trabalho, chuveiros e contas. 290 00:13:43,689 --> 00:13:45,958 Só desisti. E olha para mim agora. 291 00:13:46,025 --> 00:13:47,660 Olhe como estou feliz. Olhe para mim. 292 00:13:47,726 --> 00:13:50,162 Está vendo? Quero que seja como eu. 293 00:13:50,696 --> 00:13:54,800 Vou te contar uma coisa. Mudar sua vida é difícil. 294 00:13:54,867 --> 00:13:57,369 Beber é fácil. 295 00:13:58,671 --> 00:14:01,940 - Senhor Maxwell! - Que diabos aconteceu aqui? 296 00:14:02,007 --> 00:14:03,909 Vic... Lloyd, tira o Vic daqui agora mesmo. 297 00:14:03,976 --> 00:14:05,854 - Você não manda em mim. - É o chefe dele, idiota. 298 00:14:05,878 --> 00:14:07,012 Tire-o daqui. 299 00:14:07,079 --> 00:14:08,323 Não vai querer que perca o emprego, não é? 300 00:14:08,347 --> 00:14:10,282 - Sai fora, sai fora! - Vamos. 301 00:14:10,349 --> 00:14:12,551 Sinto que estou a ponto de pisar em uma arma de crime. 302 00:14:12,618 --> 00:14:14,753 O que está acontecendo? Onde diabos está o Vic? 303 00:14:14,820 --> 00:14:17,323 Senhor Maxwell, preciso falar de algumas coisas. 304 00:14:17,389 --> 00:14:18,991 Primeiro: internet. 305 00:14:19,058 --> 00:14:21,560 Jimmy Maxwell? É você, garoto? 306 00:14:21,627 --> 00:14:24,596 - Parece ótimo. - Estou tentando ficar em forma. 307 00:14:24,663 --> 00:14:26,103 Espera um minuto. Quem diabos é você? 308 00:14:26,131 --> 00:14:28,000 - Sou apenas um vagabundo. - É, eu também. 309 00:14:28,067 --> 00:14:30,135 Mas ouvimos que o gerente estava doente. 310 00:14:30,202 --> 00:14:33,005 Então decidimos convidar uns amigos para nos divertir. 311 00:14:33,072 --> 00:14:35,007 - Porque não? - Vic está doente? 312 00:14:35,074 --> 00:14:36,975 Muito? Vai ficar bem? 313 00:14:37,042 --> 00:14:38,377 Parecia muito ruim. 314 00:14:38,444 --> 00:14:41,113 A julgar pela forma como foi levado de helicóptero. 315 00:14:41,180 --> 00:14:43,849 Sou cristão, e não desejo mal a ninguém, 316 00:14:43,916 --> 00:14:47,052 mas aquele homem é muito rigoroso. 317 00:14:47,119 --> 00:14:48,721 Não quer que ninguém se divirta. 318 00:14:48,787 --> 00:14:50,923 Quero dizer que ele está ciente de tudo. 319 00:14:50,989 --> 00:14:52,624 - De tudo. - Conheço você. 320 00:14:52,691 --> 00:14:55,461 Mora aqui, não é? O Vic está realmente doente? 321 00:14:56,662 --> 00:15:00,733 - Honestamente. - Sim, está doente. 322 00:15:00,999 --> 00:15:02,901 Fico mal. Pobre rapaz. 323 00:15:02,968 --> 00:15:04,870 Quando ele voltar, peçam para me ligar, 324 00:15:04,937 --> 00:15:07,072 vou mandar alguns rapazes para ajudá-lo com o lugar... 325 00:15:07,139 --> 00:15:08,807 até ele se recuperar. 326 00:15:09,942 --> 00:15:13,178 Karem, vou dizer à polícia vir para conversar um pouco. 327 00:15:13,245 --> 00:15:15,114 São divertidos, vocês vão se dar bem. 328 00:15:15,180 --> 00:15:18,384 Enquanto isso, fiquem... juntos. 329 00:15:19,251 --> 00:15:22,654 Ouçam todos, precisam ir embora daqui. 330 00:15:22,721 --> 00:15:23,989 Vamos... 331 00:15:24,890 --> 00:15:26,792 Vamos, Vic. Nossa... 332 00:15:26,859 --> 00:15:30,462 Que noite. Tome um pouco disso. 333 00:15:30,529 --> 00:15:31,697 Não, obrigado. 334 00:15:31,764 --> 00:15:33,399 Confie em mim. Isto é o que você precisa. 335 00:15:33,465 --> 00:15:35,734 Toma um pouco. É uma ótima tequila. 336 00:15:36,068 --> 00:15:39,204 É das boas. Estou falando. 337 00:15:40,639 --> 00:15:42,474 - É água. - Água? 338 00:15:42,941 --> 00:15:44,376 Como assim, água? 339 00:15:46,378 --> 00:15:49,681 Que droga...? Isso é... 340 00:15:51,049 --> 00:15:54,286 - O que falei? - E este? É o meu vinho. 341 00:15:55,220 --> 00:15:56,355 Deus... 342 00:15:58,257 --> 00:16:00,058 É só água! 343 00:16:00,125 --> 00:16:02,861 Jesus! Transformou o álcool em água? 344 00:16:02,928 --> 00:16:05,664 Jesus! É um milagre no sentido inverso. 345 00:16:05,731 --> 00:16:07,666 Jesus, o que você está fazendo? 346 00:16:07,933 --> 00:16:10,068 Disse: "Não posso comer amendoim no pão. 347 00:16:10,135 --> 00:16:11,637 Precisa misturar com algo". 348 00:16:11,703 --> 00:16:12,914 Graças a você existe a manteiga de amendoim? 349 00:16:12,938 --> 00:16:14,773 - Isso mesmo. - Gosto disso. Sim. 350 00:16:14,840 --> 00:16:16,675 Ouçam, aí está o meu rapaz! 351 00:16:16,742 --> 00:16:19,344 Aí está o meu homem! Como está, Vic? 352 00:16:19,411 --> 00:16:24,183 - Parece ótimo, malandro. - Olha só pra você! 353 00:16:24,450 --> 00:16:26,118 Olha só para vocês. 354 00:16:26,185 --> 00:16:28,720 Escutem, não me lembro muito dos últimos dias, 355 00:16:28,787 --> 00:16:32,191 mas me lembro de você fazendo alguns elogios. 356 00:16:32,591 --> 00:16:34,359 Disse que sou um pilar da comunidade. 357 00:16:34,426 --> 00:16:37,229 - Queria agradecer. - É o que penso, Vic. 358 00:16:37,296 --> 00:16:39,298 Bom, porque trouxe um presentinho. 359 00:16:44,803 --> 00:16:47,473 - Que droga é essa? - É uma ordem de despejo. 360 00:16:47,539 --> 00:16:51,076 Cortesia minha e do vereador da cidade de Compton. 361 00:16:51,143 --> 00:16:53,745 Tinha razão. Sou um pilar da comunidade. 362 00:16:53,812 --> 00:16:57,516 E vocês são pessoas ruins. São ruins para a comunidade. 363 00:16:57,783 --> 00:17:00,519 É por isso que a cidade e eu queremos que desapareçam. 364 00:17:01,019 --> 00:17:02,354 O mais rápido possível. 365 00:17:02,421 --> 00:17:04,756 Especialmente você, com essa roupa suja... 366 00:17:04,823 --> 00:17:07,092 que está usando. 367 00:17:07,159 --> 00:17:09,795 Troque essas roupas. Vista-se como homem. 368 00:17:10,062 --> 00:17:11,730 Tirem o traseiro daqui. 369 00:17:13,966 --> 00:17:15,634 - Vá em frente. - Eu te disse! 370 00:17:15,701 --> 00:17:17,436 Disse que esse negro ia fazer isso! 371 00:17:17,503 --> 00:17:19,938 - Eu não sou nenhum negro! - É, você é um negro! 372 00:17:25,544 --> 00:17:27,579 Deus, estou tão feliz de não ter entregado nada. 373 00:17:28,247 --> 00:17:30,949 - Ainda faz sexo, senhorita Tudi? - Cala-se, rapaz. 374 00:17:31,016 --> 00:17:32,718 - A loja não está fechada. - Está bem. 26847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.