All language subtitles for Black.Jesus.S01E02.Fish.and.the.Con.Man.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,136 Anteriormente em "Black Jesus" 2 00:00:03,203 --> 00:00:05,638 Ache outro lugar para ser vagabundo. 3 00:00:05,705 --> 00:00:07,307 Este complexo é meu. Eu mando aqui. 4 00:00:07,373 --> 00:00:08,441 Calma, Vic. 5 00:00:08,508 --> 00:00:09,642 - Lave os pés. - O quê? 6 00:00:09,709 --> 00:00:11,211 Você parece um negro da Austrália. 7 00:00:11,478 --> 00:00:13,346 Você fumou toda a maconha. 8 00:00:13,413 --> 00:00:16,249 Nós não íamos cultivar nossa própria erva? 9 00:00:16,316 --> 00:00:17,383 A horta comunitária? 10 00:00:17,450 --> 00:00:20,253 Estamos no sudoeste de Compton. Não quero ser agricultor. 11 00:00:20,320 --> 00:00:22,455 Vamos para Zona Leste em L.A. para pegar droga, 12 00:00:22,522 --> 00:00:23,890 e minha mãe vai pagar. 13 00:00:23,957 --> 00:00:26,426 Jesus, minha clientela busca a melhor erva comigo. 14 00:00:26,493 --> 00:00:28,528 Soube que eles têm a melhor erva. 15 00:00:28,595 --> 00:00:31,130 - Surpresa! Saiam do carro! - Rápido! 16 00:00:31,197 --> 00:00:33,299 - Vocês aceitam ser revistados? - Sim, senhor. 17 00:00:33,366 --> 00:00:37,270 São dois mil. Foi um prazer fazer negócio com vocês. 18 00:00:37,337 --> 00:00:38,671 E o dinheiro da minha mãe? 19 00:00:38,738 --> 00:00:40,406 Não temos o dinheiro dela, 20 00:00:40,473 --> 00:00:42,342 mas temos amor de Deus e integridade. 21 00:00:42,408 --> 00:00:44,177 Quanto antes começarmos a trabalhar, 22 00:00:44,244 --> 00:00:48,414 antes estaremos fumando, bebendo e relaxando. 23 00:01:00,894 --> 00:01:02,262 Droga! 24 00:01:04,631 --> 00:01:06,065 O que você está fazendo aqui? 25 00:01:08,234 --> 00:01:09,234 Saia daqui! 26 00:01:09,802 --> 00:01:11,538 Saia! 27 00:01:19,379 --> 00:01:20,613 O que é tudo isto? 28 00:01:21,881 --> 00:01:24,884 - Vic, você viu meu bode? - Seu bode? 29 00:01:24,951 --> 00:01:27,820 Estava no meu apartamento destruindo tudo, 30 00:01:27,887 --> 00:01:30,390 espalhando doença por todos os lados. 31 00:01:30,456 --> 00:01:33,493 Foi mal, Vic. O cara exagera na zoeira. 32 00:01:33,560 --> 00:01:35,328 Vou ficar de olho nele na próxima vez. 33 00:01:35,862 --> 00:01:38,831 Não acha que está levando essa história de Jesus... 34 00:01:39,432 --> 00:01:40,833 longe demais? 35 00:01:40,900 --> 00:01:43,770 Tem bodes e galinhas por todo o lugar. 36 00:01:44,604 --> 00:01:46,639 Estamos em Compton, não na Jamaica. 37 00:01:46,706 --> 00:01:51,678 Pegue esse presépio que você roubou do shopping... 38 00:01:51,744 --> 00:01:54,781 ou sei lá de onde, e vá ficar em um lote vazio ali. 39 00:01:55,114 --> 00:01:56,716 Poxa, Vic. É de boa, cara. 40 00:01:56,783 --> 00:01:58,718 Sua sorte é que não sou dedo-duro, 41 00:01:58,785 --> 00:02:01,888 senão chamaria a polícia para tirar você daqui. 42 00:02:01,955 --> 00:02:04,657 Na próxima vez que pegar você aqui, 43 00:02:05,692 --> 00:02:07,594 você vai levar um soco na cara. 44 00:02:07,660 --> 00:02:11,164 Vic, você daria mesmo um soco na minha cara? 45 00:02:12,699 --> 00:02:15,201 Vou dar um soco na sua cara, sim. 46 00:02:15,268 --> 00:02:16,803 Mesmo eu amando você de todo coração? 47 00:02:16,869 --> 00:02:19,639 Vou dar um soco na sua cara de todo coração. 48 00:02:21,040 --> 00:02:22,542 Você é falso, cara. 49 00:02:22,609 --> 00:02:25,011 Você não é profeta. É um vigarista! 50 00:02:25,078 --> 00:02:26,613 Você não ama esses caras. 51 00:02:26,679 --> 00:02:29,282 Você os suga. Você é um parasita. 52 00:02:29,349 --> 00:02:31,684 Vic, por que você está sempre enfezado? 53 00:02:32,552 --> 00:02:34,153 Sim. Você tem algo a ver com isto? 54 00:02:34,220 --> 00:02:36,089 Você só pensa besteira. 55 00:02:36,155 --> 00:02:38,825 Só digo uma coisa. Quebra de contrato de aluguel. 56 00:02:39,659 --> 00:02:40,793 Está avisado, mano. 57 00:02:41,928 --> 00:02:44,530 Vic, você precisa de mais fibras na dieta, irmão. 58 00:02:45,031 --> 00:02:47,667 Seu intestino parece macarrão instantâneo 59 00:02:47,734 --> 00:02:51,137 que você cozinha e voltam a ficar duros no prato. 60 00:03:09,355 --> 00:03:10,423 É isso! 61 00:03:10,723 --> 00:03:15,094 Meu pai estava falando pelo Vic quando ele nos expulsou. 62 00:03:15,528 --> 00:03:18,498 Sim, cara! Deus vai mostrar o lugar perfeito para ir. 63 00:03:18,564 --> 00:03:20,900 Não, achei o lugar perfeito no Google Maps. 64 00:03:21,434 --> 00:03:22,835 Quem fez o Google, Tray? 65 00:03:22,902 --> 00:03:25,471 - Sergey Brin e Larry Page. - Vai sonhando! 66 00:03:25,538 --> 00:03:28,074 Mas quem os fez, Tray? 67 00:03:28,141 --> 00:03:30,677 - Ele está zoando com você. - Os pais deles os fizeram. 68 00:03:30,743 --> 00:03:35,682 - Deus os fez, Tray! Sacou? - Sim. Sim, sim, sim. 69 00:03:35,748 --> 00:03:40,086 Ele nos deu a visão. Vamos achar o local perfeito. 70 00:03:40,153 --> 00:03:43,956 Já estou vendo. Todos os tipos de vegetais. 71 00:03:44,023 --> 00:03:46,959 Vamos ter alface, pepino, cebola... 72 00:03:47,026 --> 00:03:49,028 - Aspargo. - Aspargo, sim. 73 00:03:49,462 --> 00:03:51,698 E a droga da maconha? 74 00:03:51,764 --> 00:03:54,400 Você não falou nada da maconha. Droga! 75 00:03:56,602 --> 00:03:58,738 Claro que vamos plantar maconha, 76 00:03:58,805 --> 00:04:01,240 mas precisamos dos vegetais para esconder. 77 00:04:01,307 --> 00:04:02,709 Tem que falar então! 78 00:04:02,975 --> 00:04:05,712 Estou falando agora. A Maggie tem um plano. 79 00:04:05,778 --> 00:04:07,246 Ela vai fazer um esquema. Maggs! 80 00:04:07,313 --> 00:04:09,716 Esperem. Estou lidando com uma vadia no Facebook. 81 00:04:09,782 --> 00:04:11,984 Qual é, Maggie? 82 00:04:12,652 --> 00:04:14,954 Por que ela ficou brava porque eu postei na foto dela 83 00:04:15,021 --> 00:04:16,155 que ela parece bêbada? 84 00:04:16,222 --> 00:04:17,256 É uma foto em uma festa. 85 00:04:17,323 --> 00:04:19,158 Me diga que ela não parece bêbada. 86 00:04:19,625 --> 00:04:22,328 Sim, parece, mas a questão é outra. 87 00:04:22,395 --> 00:04:24,797 A família dela é alcoólatra. Não fale dela assim. 88 00:04:24,864 --> 00:04:27,967 Eu pus "rsrs", Jesus. Foi uma piada. 89 00:04:28,034 --> 00:04:30,403 Agora ela postou nas minhas fotos dizendo... 90 00:04:30,470 --> 00:04:32,805 que sou uma vadia, que minha cara é feia, 91 00:04:32,872 --> 00:04:34,407 que tenho corpo de máquina de lavar. 92 00:04:34,474 --> 00:04:37,143 E as vadias estão curtindo os comentários dela. 93 00:04:37,210 --> 00:04:39,011 Você é onisciente. 94 00:04:39,078 --> 00:04:41,180 Me conte o segredo mais obscuro dela 95 00:04:41,247 --> 00:04:42,882 para eu postar no Facebook. 96 00:04:42,949 --> 00:04:43,983 - Maggie... - O quê? 97 00:04:44,050 --> 00:04:46,085 - Não posso fazer isso. - Cara! 98 00:04:46,152 --> 00:04:48,888 Boonie, você é bom em insultar. Diga algo a essa vadia. 99 00:04:48,955 --> 00:04:51,824 - Me deixe ver. Ela é uma gata! - O quê? 100 00:04:51,891 --> 00:04:54,961 Se ela engravidar, pode manter. Vai ser uma mistura boa. 101 00:04:55,027 --> 00:04:56,763 - Caramba! - Ela é linda. 102 00:04:56,829 --> 00:04:58,364 Me devolvam. O quê? 103 00:04:58,664 --> 00:05:01,934 Ela disse que vai me bater quando me vir. 104 00:05:02,001 --> 00:05:04,403 Vadia, você nunca vai me ver, vadia. 105 00:05:04,470 --> 00:05:06,115 - Mostre para ela. - Venha me pegar, vadia. 106 00:05:06,139 --> 00:05:08,841 - Sim! - Aqui está onde estou, vadia! 107 00:05:08,908 --> 00:05:10,643 - Vai, Maggs! - Me entendeu, vadia? 108 00:05:10,710 --> 00:05:12,278 - Não faça isso, Maggie. - Vou postar. 109 00:05:12,345 --> 00:05:14,380 - Por que você dá corda? - Poste. 110 00:05:15,414 --> 00:05:16,414 Postei, vadia. 111 00:05:17,183 --> 00:05:19,485 A vadia tem medo de vir para Compton. 112 00:05:19,852 --> 00:05:22,021 Sim, você sabe. 113 00:05:22,288 --> 00:05:25,191 É aqui! Caramba! Olha só, galera. 114 00:05:26,259 --> 00:05:28,995 É aqui, galera, o lugar do qual meu pai me falou. 115 00:05:29,061 --> 00:05:30,229 Não é lindo? 116 00:05:30,530 --> 00:05:33,566 Eu enterrei meu pit bull Biscuits aí, cara. 117 00:05:33,633 --> 00:05:34,633 Eu sei! 118 00:05:35,301 --> 00:05:37,069 Isso não é invasão? 119 00:05:37,670 --> 00:05:40,072 Jesus, o Tray tem razão. 120 00:05:40,606 --> 00:05:42,006 Não sei quanto a este bairro, Jesus. 121 00:05:42,041 --> 00:05:44,110 Tem muito mexicano aqui. 122 00:05:44,677 --> 00:05:47,346 Pare de se preocupar, cara! 123 00:05:47,413 --> 00:05:49,382 Aqui é o lugar. Não sentiu? Eu senti. 124 00:05:50,016 --> 00:05:52,385 É bem maior que nosso orçamento. 125 00:05:52,451 --> 00:05:54,020 Vamos precisar de mais fertilizante. 126 00:05:54,086 --> 00:05:55,246 Desde quando temos orçamento? 127 00:05:55,288 --> 00:06:00,293 Não temos ainda, mas vamos falar com alguns investidores. 128 00:06:00,359 --> 00:06:01,494 Que investidores? 129 00:06:03,529 --> 00:06:04,730 Do que está falando, Jesus? 130 00:06:06,999 --> 00:06:09,802 Sabe, vou ser direta, 131 00:06:10,136 --> 00:06:12,004 porque você sabe que sou cristã. 132 00:06:12,305 --> 00:06:15,875 E você é e sempre será meu Senhor e salvador... 133 00:06:15,942 --> 00:06:19,278 e eu vou amar você até quando eu morrer. 134 00:06:19,712 --> 00:06:22,815 Porém, o que sei sobre você... 135 00:06:22,882 --> 00:06:26,586 é que você gasta muita grana rapidinho. 136 00:06:26,853 --> 00:06:30,456 E a Sra. Tudi se preocupa muito com a grana dela. 137 00:06:30,523 --> 00:06:31,791 Respeitamos, Sra. Tudi. 138 00:06:32,859 --> 00:06:35,428 Agricultura. O que sei de agricultura? 139 00:06:36,596 --> 00:06:39,465 Eu só sei ir ao supermercado para comprar comida. 140 00:06:39,532 --> 00:06:42,335 Qual de vocês entende de agricultura? 141 00:06:42,802 --> 00:06:44,403 Você, Fish? 142 00:06:45,104 --> 00:06:47,106 É o que ensinam na cadeia agora? 143 00:06:48,040 --> 00:06:50,509 Sei que o idiota do meu filho não entende nada disso. 144 00:06:50,576 --> 00:06:52,678 Ele só sabe cultivar gordura. 145 00:06:54,213 --> 00:06:55,715 - E, Maggie... - O quê? 146 00:06:55,781 --> 00:06:57,750 Eu amo você, mas você é doida. 147 00:06:57,817 --> 00:07:00,586 Pare de postar bobagem no Facebook. 148 00:07:00,987 --> 00:07:02,355 Todos vemos! 149 00:07:04,123 --> 00:07:08,261 E quem é você? Sempre sorrindo? 150 00:07:08,327 --> 00:07:09,462 - Sou assim. - Pare! 151 00:07:10,496 --> 00:07:11,496 Droga! 152 00:07:12,431 --> 00:07:15,368 600 dólares por fertilizante? Sério? 153 00:07:15,434 --> 00:07:18,638 É um grande investimento, Sra. Tudi. 154 00:07:18,704 --> 00:07:22,408 Você terá quilos de maconha. Muito mesmo. 155 00:07:22,475 --> 00:07:24,810 E ainda fazemos bem para a comunidade. 156 00:07:24,877 --> 00:07:27,613 Jesus, não estou nem aí para a comunidade, 157 00:07:27,680 --> 00:07:29,315 mas eu preciso de produto. 158 00:07:29,382 --> 00:07:32,118 - A Maggie cuida do dinheiro. - Isso aí, Sra. Tudi. 159 00:07:32,184 --> 00:07:34,754 Eu cuido do produto. De todo o produto. 160 00:07:34,820 --> 00:07:38,090 Quando eu recuperar meu dinheiro, divido o lucro. 161 00:07:38,157 --> 00:07:40,893 - Eu desço a porrada, Sra. Tudi. - Falou! 162 00:07:40,960 --> 00:07:43,162 - O que quer que eu faça, mãe? - Nada! 163 00:07:43,629 --> 00:07:46,732 Azarado como o pai. Não confio nada a ele. 164 00:07:49,335 --> 00:07:50,703 Lloyd! 165 00:07:52,571 --> 00:07:53,839 Lloyd! 166 00:07:55,441 --> 00:07:57,076 Lloyd! 167 00:07:58,611 --> 00:07:59,779 Vic, é você? 168 00:08:00,279 --> 00:08:02,481 Sim, Lloyd. Como o senhor está? 169 00:08:02,548 --> 00:08:04,650 É da sua conta? Por que está educado? 170 00:08:04,717 --> 00:08:06,519 Não é da minha conta, Lloyd. 171 00:08:06,886 --> 00:08:10,790 Falo como um profissional de negócios. 172 00:08:11,057 --> 00:08:12,258 Tenho um trabalho para você, 173 00:08:12,325 --> 00:08:15,461 a não ser que esteja ocupado dormindo na calçada 174 00:08:15,528 --> 00:08:16,862 no meio do dia. 175 00:08:16,929 --> 00:08:20,633 - Você está falando de trabalho? - Sim, trabalho. 176 00:08:21,367 --> 00:08:22,935 De detetive particular. 177 00:08:23,002 --> 00:08:24,971 Um dos seus colegas. 178 00:08:25,037 --> 00:08:26,973 Um cara alto, permanente, 179 00:08:27,039 --> 00:08:28,975 usa veste velha e anda com o Fish. 180 00:08:29,041 --> 00:08:31,010 Você está falando de Jesus Cristo. 181 00:08:31,077 --> 00:08:33,079 Ele não é Jesus Cristo, sacou? 182 00:08:33,346 --> 00:08:35,848 É só um louco que acha que é Jesus. 183 00:08:35,915 --> 00:08:38,451 Não, não, não. Ele é Jesus Cristo. 184 00:08:38,718 --> 00:08:42,021 É o filho de Deus. Rei dos reis. 185 00:08:42,888 --> 00:08:44,323 O Altíssimo. 186 00:08:44,757 --> 00:08:48,194 O filho de Deus que veio à Terra para salvar nossas almas... 187 00:08:48,260 --> 00:08:50,563 da Condenação Eterna. 188 00:08:51,063 --> 00:08:54,667 Sabe de uma coisa? Ele não faz nada para mim. 189 00:08:54,734 --> 00:08:57,303 Não me deu um carro. É um mão de vaca. 190 00:08:57,370 --> 00:08:58,437 Tanto faz. 191 00:08:58,504 --> 00:09:00,840 Eu o acho um perigo para a comunidade. 192 00:09:00,906 --> 00:09:03,676 Quero que fique de olho nele, que o siga. 193 00:09:03,743 --> 00:09:05,678 Me informe sobre o que está acontecendo. 194 00:09:05,745 --> 00:09:07,446 - Quanto? - 10 dólares. 195 00:09:09,615 --> 00:09:13,519 Me desculpe, mas recuso essa oferta absurda. 196 00:09:13,586 --> 00:09:15,654 - Você come lixo dos outros! - Sim. 197 00:09:16,022 --> 00:09:19,225 Mas agora sou um "fileiro" profissional. 198 00:09:19,658 --> 00:09:20,893 - "Fileiro"? - Sim. 199 00:09:20,960 --> 00:09:22,795 Espero na fila para os outros. 200 00:09:22,862 --> 00:09:26,132 Vendo meu lugar para quem não quer esperar. 201 00:09:26,198 --> 00:09:27,566 - Eles pagam? - Sim. 202 00:09:27,633 --> 00:09:29,735 Brancos folgados. Crianças japonesas. 203 00:09:30,069 --> 00:09:32,171 Ganhei um... 204 00:09:33,472 --> 00:09:35,041 iPad semana passada. 205 00:09:35,107 --> 00:09:36,409 Já ganhei 500 dólares. 206 00:09:36,475 --> 00:09:38,010 - Sério? - Sim. 207 00:09:38,077 --> 00:09:41,981 Me desculpe por recusar seus 10 dólares. 208 00:09:42,415 --> 00:09:44,183 - Tudo bem. 20. - 50. 209 00:09:45,584 --> 00:09:47,119 - 25. - Fechado! 210 00:09:47,186 --> 00:09:50,289 Preciso de crédito no celular para contar tudo a você... 211 00:09:50,356 --> 00:09:53,526 e de duas cervejas grandes por dia. Per diem. 212 00:09:54,960 --> 00:09:56,095 Tudo bem. 213 00:09:56,162 --> 00:09:58,097 Você não vai pegar meu dinheiro... 214 00:09:58,164 --> 00:10:00,433 e acabar bêbado debaixo de uma ponte, não? 215 00:10:00,499 --> 00:10:04,970 Vic, eu faço as necessidades em lugares semipúblicos, 216 00:10:05,037 --> 00:10:07,273 mas dou minha palavra. Vivo vendo Jesus. 217 00:10:07,339 --> 00:10:10,643 Vou contar tudo. Prometo. Fechado? 218 00:10:12,711 --> 00:10:13,913 Vá tomar um banho. 219 00:10:13,979 --> 00:10:15,614 Para eu ficar limpo, é mais caro. 220 00:10:15,681 --> 00:10:17,917 Esta luzinha minha... 221 00:10:18,250 --> 00:10:20,519 Vamos plantar abacaxi... 222 00:10:20,586 --> 00:10:22,388 Sim! Sim! 223 00:10:22,455 --> 00:10:24,323 Acredite, acredite, acredite. 224 00:10:24,390 --> 00:10:25,891 É o que vivo dizendo. 225 00:10:26,158 --> 00:10:28,661 Abra o coração e me deixe entrar. 226 00:10:28,727 --> 00:10:31,030 Confie em mim. Vai ser loucura, cara! 227 00:10:31,097 --> 00:10:34,300 Vai ser maravilhoso. Vocês ganham dinheiro comigo. 228 00:10:34,366 --> 00:10:36,469 Vocês ganham dinheiro comigo. Entenderam? 229 00:10:36,535 --> 00:10:39,939 Já ouviu falar do Steve Jobs? Do Steve Jobs? 230 00:10:40,005 --> 00:10:42,174 - Cofundador da Apple. - Venha aqui. 231 00:10:42,942 --> 00:10:45,010 Fish, é por isso que ele anda comigo. 232 00:10:45,077 --> 00:10:48,714 Você não sabe, pois ele é mais elevado que você. 233 00:10:48,781 --> 00:10:51,016 Quer saber como ele ganhou grana? 234 00:10:51,083 --> 00:10:52,251 Como ele conseguiu? 235 00:10:52,718 --> 00:10:54,220 Porque ele deu para você. 236 00:10:54,487 --> 00:10:57,690 Fish, a fé é do tamanho de uma semente de mostarda. 237 00:10:57,756 --> 00:11:00,726 Do tamanho de uma mostarda. Não acredita em mim? 238 00:11:02,027 --> 00:11:03,062 É tudo que peço. 239 00:11:03,129 --> 00:11:05,464 Para andar comigo, tem que acreditar. 240 00:11:06,398 --> 00:11:07,398 Vejam isto. 241 00:11:22,448 --> 00:11:24,583 - Nada mau. - Eu disse! Eu sabia! 242 00:11:24,850 --> 00:11:27,920 Vai cair. Vai cair. Vai cair. 243 00:11:30,856 --> 00:11:32,224 Tudo bem, J.? 244 00:11:34,026 --> 00:11:35,427 Minhas costas não são as mesmas... 245 00:11:35,494 --> 00:11:37,730 desde que cruzei o Rio Nilo com as gordas nas costas... 246 00:11:37,796 --> 00:11:39,565 tentando afastá-las dos soldados. 247 00:11:39,832 --> 00:11:41,367 Elas eram gordas. 248 00:11:41,734 --> 00:11:43,302 É só acreditar. 249 00:11:43,569 --> 00:11:45,104 Tem que acreditar em algo. 250 00:11:45,738 --> 00:11:47,506 Por que não em mim? 251 00:11:51,277 --> 00:11:54,513 Anime-se, Fish. A parte difícil já foi. 252 00:11:54,980 --> 00:11:57,016 Agora é tudo moleza. 253 00:11:57,483 --> 00:12:01,453 Vamos plantar, fumar e comer. Vai ser uma loucura. 254 00:12:01,520 --> 00:12:02,955 Boa, Maggie. Obrigado. 255 00:12:04,757 --> 00:12:05,757 Amigos! 256 00:12:08,594 --> 00:12:09,594 Jesus negro? 257 00:12:09,962 --> 00:12:11,730 Orale, pues! E aí? 258 00:12:11,797 --> 00:12:13,399 Jesus negro! 259 00:12:15,167 --> 00:12:18,337 E aí, irmãos mexicanos? O que podemos fazer? Cerveja? 260 00:12:19,171 --> 00:12:21,273 Nada. Está tudo feito. 261 00:12:21,340 --> 00:12:23,309 Vocês fizeram um campo de futebol para nós, Pelé? 262 00:12:25,644 --> 00:12:27,713 Não, compadre. Não é campo de futebol. 263 00:12:27,780 --> 00:12:30,049 É um projeto da comunidade em um lote vazio. 264 00:12:30,115 --> 00:12:32,518 Já falei com a galera, e eles deixaram. 265 00:12:32,585 --> 00:12:33,619 Nem comece. 266 00:12:33,686 --> 00:12:34,720 - É legal. - Da hora. 267 00:12:34,787 --> 00:12:36,388 Mas ninguém falou para nós. 268 00:12:36,455 --> 00:12:38,557 Vocês não fizeram nada de ruim, certo? 269 00:12:38,624 --> 00:12:42,027 Limparam o lote, para as crianças, os niños. 270 00:12:42,361 --> 00:12:43,929 A comunidade agradece. 271 00:12:45,164 --> 00:12:46,966 Mas é bom vocês vazarem. 272 00:12:47,833 --> 00:12:50,736 Aqui fica muito perigoso... 273 00:12:51,670 --> 00:12:52,705 por esta hora. 274 00:12:52,771 --> 00:12:54,773 É hora do perigo? É isso que disse? 275 00:12:54,840 --> 00:12:56,842 Não é perigoso. Não é. 276 00:12:56,909 --> 00:12:59,678 É sério? Vai nos expulsar assim? 277 00:12:59,745 --> 00:13:02,381 É uma horta comunitária. Todos vão comer. 278 00:13:02,448 --> 00:13:04,250 A comunidade pediu pela horta? 279 00:13:04,316 --> 00:13:06,318 Não, mas quem não gosta de vegetais? 280 00:13:06,385 --> 00:13:08,554 Eu compro vegetais no supermercado. 281 00:13:08,821 --> 00:13:12,458 A boa notícia é que este lote está para ser alugado. 282 00:13:14,460 --> 00:13:18,097 - Isso é extorsão! - Extorsão é isso? 283 00:13:18,163 --> 00:13:21,200 Vai extorquir Jesus Cristo, seu Senhor e Salvador? 284 00:13:22,134 --> 00:13:23,535 Somos agnósticos. 285 00:13:25,738 --> 00:13:26,738 Quanto? 286 00:13:27,406 --> 00:13:28,406 Seiscentos. 287 00:13:29,108 --> 00:13:30,175 Pesos? 288 00:13:30,242 --> 00:13:31,277 Engraçadinho. 289 00:13:31,343 --> 00:13:33,445 Engraçado é sua risada de hiena, baixinho. 290 00:13:34,546 --> 00:13:38,917 Sei que parece caro, mas vejam o que fizemos aqui. 291 00:13:38,984 --> 00:13:41,720 Vocês não fizeram nada. Nós ajeitamos aqui. 292 00:13:42,054 --> 00:13:45,891 Soube que na cadeia você era o rei da escatologia. Sacou? 293 00:13:45,958 --> 00:13:49,361 Saia com sua calça da Lee e sua pulseira de menina. 294 00:13:49,428 --> 00:13:53,432 Tudo bem, tudo bem. Podem dar uma olhada. 295 00:13:53,799 --> 00:13:57,403 Se ainda estiverem aqui amanhã, vão pagar aluguel. 296 00:13:59,938 --> 00:14:01,707 Nem agradeceram pela cerveja. 297 00:14:05,844 --> 00:14:07,980 - Lloyd. - Lloyd falando. 298 00:14:08,580 --> 00:14:11,483 - Sou eu, o Vic. O que me conta? - Oi, cara. 299 00:14:12,251 --> 00:14:15,421 Passei o dia atrás deles. 300 00:14:15,487 --> 00:14:18,657 Ele comprou sandálias, sorvete. Ele fez tudo. 301 00:14:19,325 --> 00:14:22,328 - Sim? - Sim. Estou vendo ele agora. 302 00:14:22,394 --> 00:14:24,563 Estou atrás de um arbusto com um binóculo. 303 00:14:25,164 --> 00:14:26,398 Ele está enrolando um baseado. 304 00:14:26,865 --> 00:14:30,402 Esse Jesus é fogo! Vou falar uma coisa. 305 00:14:30,469 --> 00:14:32,371 Gostaria de segui-lo o dia todo... 306 00:14:32,438 --> 00:14:33,438 É verdade? 307 00:14:34,406 --> 00:14:35,874 Vic, como vai, amigo? 308 00:14:35,941 --> 00:14:38,010 Sabia que não podia confiar em você. 309 00:14:38,077 --> 00:14:39,157 Vou explicar. Vou explicar. 310 00:14:39,211 --> 00:14:41,347 Vai explicar? Eu vou explicar. 311 00:14:41,413 --> 00:14:43,982 Tínhamos um contrato. Um acordo verbal. Sacou? 312 00:14:44,049 --> 00:14:46,618 - Eu vou lá agora! - Vou falar uma coisa. 313 00:14:46,685 --> 00:14:50,122 Pare de pensar como mendigo e pense como vagabundo, certo? 314 00:14:50,189 --> 00:14:53,659 Sabe o que é um vagabundo? Um mendigo se mexendo! Vamos! 315 00:14:53,726 --> 00:14:55,661 Querem meu lugar na fila por 30 dólares? 316 00:14:55,728 --> 00:14:56,929 - Vamos! - 30! 317 00:14:57,496 --> 00:14:59,131 20 dólares. 20. 318 00:14:59,465 --> 00:15:03,302 Peguem meu lugar por 20. Me deem um trocado. 319 00:15:03,569 --> 00:15:06,739 20 dólares. 15 dólares. 15. 320 00:15:07,506 --> 00:15:09,208 - Uma cerveja. - Mendigos! 321 00:15:10,109 --> 00:15:12,177 Disse que não podíamos vir ao bairro mexicano... 322 00:15:12,244 --> 00:15:14,546 e montar o negócio assim. 323 00:15:14,613 --> 00:15:16,982 Relaxe, Fish. 324 00:15:17,049 --> 00:15:19,551 Eles não vão fazer nada. Somos de boa. 325 00:15:19,618 --> 00:15:22,554 Acho 600 dólares caro demais. 326 00:15:22,621 --> 00:15:25,357 Não sobra nada para fertilizante e é só um mês. 327 00:15:25,424 --> 00:15:28,594 Maggie, está tudo bem. Não vamos pagar 600. 328 00:15:28,660 --> 00:15:30,863 Confie em mim. Eu juro. Estamos de boa. 329 00:15:30,929 --> 00:15:34,099 Se ficarmos, vamos ter que pagar algo ou sair. 330 00:15:34,433 --> 00:15:36,268 A não ser que eu chame meus parceiros. 331 00:15:36,335 --> 00:15:39,538 Você não vai fazer isso. Não. Sem violência, cara. 332 00:15:39,605 --> 00:15:40,906 Você sabe que não sou assim. 333 00:15:40,973 --> 00:15:43,742 Sem violência é regra sua, não deles. 334 00:15:43,809 --> 00:15:45,878 Viu as tatuagens deles? 335 00:15:45,944 --> 00:15:48,947 Não mexo com mexicanos com mais de duas tatuagens. 336 00:15:49,281 --> 00:15:51,750 Até o Boonie sabe. 337 00:15:51,817 --> 00:15:55,053 Vocês têm fé, manos? 338 00:15:55,354 --> 00:15:58,223 Há quanto tempo estou com vocês? Desde sempre. 339 00:15:58,290 --> 00:16:01,527 Já decepcionei vocês? Disse que meu pai tem um plano. 340 00:16:01,593 --> 00:16:03,629 Ele vai nos liderar. 341 00:16:03,695 --> 00:16:04,797 - Vadia! - Ele é seu amigo. 342 00:16:04,863 --> 00:16:07,933 Seu aplique é falso. Vá fazer as unhas, vadia. 343 00:16:08,000 --> 00:16:09,034 Maggie! 344 00:16:09,101 --> 00:16:12,938 Pare de brigar com essas vadias e venha comer uma tilápia. 345 00:16:13,272 --> 00:16:15,107 Fica uma delícia com molho. 346 00:16:17,576 --> 00:16:18,577 O que querem que eu faça? 347 00:16:19,645 --> 00:16:22,448 Queríamos evitar violência... 348 00:16:23,348 --> 00:16:26,919 Violência! Evitar violência? Vou explicar uma coisa. 349 00:16:26,985 --> 00:16:31,723 Ou vocês terão violência com os mexicanos ou terão comigo, 350 00:16:31,790 --> 00:16:34,259 se não me trouxerem o que prometeram. 351 00:16:35,594 --> 00:16:37,496 Então tomem uma decisão. 352 00:16:37,563 --> 00:16:39,698 Não vou ser extorquida por ninguém. 353 00:16:39,765 --> 00:16:43,769 Decidam de quem têm mais medo: deles ou de mim? 354 00:16:44,369 --> 00:16:45,369 Entenderam? 355 00:16:47,072 --> 00:16:50,809 - Quanto sobrou de grana, Maggie? - 600 dólares para fertilizantes. 356 00:16:53,312 --> 00:16:54,913 - E aí, Maggie? - E aí, vadia? 357 00:16:54,980 --> 00:16:56,081 Cheguei, vadia! 358 00:16:56,148 --> 00:16:57,583 Droga, elas vieram. 359 00:16:57,649 --> 00:16:59,551 Venha me pegar agora! 360 00:16:59,618 --> 00:17:00,853 Vadias do Facebook. 361 00:17:01,587 --> 00:17:04,990 - Fique no carro, Maggie. - Dê uma surra nelas. 362 00:17:05,257 --> 00:17:10,195 Vocês se acham legais por virem em um Mini Cooper? 363 00:17:10,262 --> 00:17:12,297 Pegue o telefone da vadia baixinha. 364 00:17:12,898 --> 00:17:14,199 Tome esta, vadia! 365 00:17:17,769 --> 00:17:19,338 Levou na cara! 366 00:17:20,372 --> 00:17:22,174 Jesus, me solte! 367 00:17:22,674 --> 00:17:25,978 Veja seu Facebook, vadia! 368 00:17:26,979 --> 00:17:30,249 Preciso ver meu celular, Jesus. Preciso ver. 369 00:17:31,984 --> 00:17:34,987 Deixe brilhar, deixe brilhar... 370 00:17:36,088 --> 00:17:37,122 Viu, Jay? 371 00:17:37,189 --> 00:17:39,992 O trabalho de Deus é mais importante que o do homem. 372 00:17:44,329 --> 00:17:45,931 Faça aula de canto, Jesus. 373 00:17:47,466 --> 00:17:48,901 Ele não tem a voz santa. 374 00:17:49,868 --> 00:17:52,137 Esse ódio não cai bem em vocês. 375 00:17:52,204 --> 00:17:55,607 Jesus! Irmão de outra mãe! Como vai, irmão? 376 00:17:58,243 --> 00:18:01,980 - Bom dia, Lloyd. O que foi? - Estou curtindo a vida. 377 00:18:03,815 --> 00:18:07,352 Vocês têm cerveja. Posso beber um pouco? 378 00:18:07,619 --> 00:18:10,756 São 7h da manhã. Tire seu traseiro bêbado daqui. 379 00:18:10,822 --> 00:18:12,891 Calma, Fish. Deixe-o quieto. Esqueça-o. 380 00:18:12,958 --> 00:18:14,026 Quanto ódio! 381 00:18:14,092 --> 00:18:15,336 É a primeira vez que é legal comigo. 382 00:18:15,360 --> 00:18:16,662 Vamos ver o que ele quer. 383 00:18:19,197 --> 00:18:21,033 - Trouxeram? - O quê? 384 00:18:21,099 --> 00:18:22,167 O aluguel! 385 00:18:22,234 --> 00:18:24,002 Trouxe um cinto para seu traseiro. 386 00:18:24,069 --> 00:18:25,704 Caia fora, pivete. 387 00:18:25,771 --> 00:18:27,506 Vai se arrepender de ter dito isso. 388 00:18:28,040 --> 00:18:29,040 Tanto faz. 389 00:18:31,243 --> 00:18:34,780 - Eu disse que eles iam vir. - Vai ficar tudo bem. 390 00:18:34,846 --> 00:18:36,124 Não está tudo bem. Não estamos de boa. 391 00:18:36,148 --> 00:18:37,683 Vou mijar. 392 00:18:37,749 --> 00:18:39,318 Estamos relaxando. 393 00:18:39,384 --> 00:18:41,353 Sin queso, babacas! 394 00:18:41,420 --> 00:18:43,388 Abaixem-se! Abaixem-se! Abaixem-se! 395 00:18:43,455 --> 00:18:44,556 Vai, vai, vai! 396 00:18:44,623 --> 00:18:45,691 Proteja-se, Lloyd! 397 00:18:46,358 --> 00:18:47,593 Não consigo parar de mijar. 398 00:18:47,659 --> 00:18:50,429 Me viram? Me viram? Não olhem para mim. 399 00:18:51,463 --> 00:18:54,299 Lloyd, esconda-se logo! Fique atrás de mim. 400 00:18:54,366 --> 00:18:55,500 Filho da... 401 00:18:56,568 --> 00:18:57,568 Lloyd! 402 00:18:58,604 --> 00:18:59,905 Jesus, acabe com eles. 403 00:19:02,207 --> 00:19:03,342 O que... 404 00:19:03,408 --> 00:19:04,943 - Tudo bem, cara? - Sim. 405 00:19:05,010 --> 00:19:08,513 Jogou uma pedra no meu amigo? Não é coisa de cristão. 406 00:19:08,580 --> 00:19:11,850 Vocês atiram em nós por causa de um lote? 407 00:19:11,917 --> 00:19:14,386 Íamos matar vocês por respeito. É diferente. 408 00:19:14,453 --> 00:19:16,622 Ou paga ou dá o fora. 409 00:19:17,522 --> 00:19:19,257 Jesus Negro. 410 00:19:24,096 --> 00:19:25,297 Me dê a grana, Maggs. 411 00:19:26,698 --> 00:19:28,033 Me dê a grana, Maggs! 412 00:19:28,867 --> 00:19:30,102 O que está fazendo? 413 00:19:30,602 --> 00:19:31,970 É só dinheiro, cara. 414 00:19:33,639 --> 00:19:34,906 Tome. 415 00:19:35,173 --> 00:19:37,376 Beleza, Trigger? Beleza, Spyder? 416 00:19:37,442 --> 00:19:38,810 Estamos de boa. 417 00:19:39,945 --> 00:19:41,580 Voltamos mês que vem. 418 00:19:45,584 --> 00:19:47,185 Está melhor agora, não é? 419 00:19:48,353 --> 00:19:52,357 Não saia atirando nas pessoas. Pode machucar alguém. 420 00:19:52,424 --> 00:19:54,159 Sim, sim, sim. 421 00:19:54,593 --> 00:19:56,161 - Você está bem? - Sim. 422 00:19:56,995 --> 00:19:59,231 Você os deixa nos roubar, atirar em nós... 423 00:19:59,297 --> 00:20:01,633 e depois os cura e diz que está tudo bem? 424 00:20:01,700 --> 00:20:04,403 Fish, o que há de difícil no amor e bondade? 425 00:20:04,469 --> 00:20:06,371 Esqueça, cara. Cuidado! 426 00:20:07,172 --> 00:20:09,541 Não se compra fertilizante com bondade. 427 00:20:09,608 --> 00:20:12,444 Sem fertilizante não tem horta, J. 428 00:20:13,245 --> 00:20:15,847 Vocês sabem que estamos em uma missão de Deus. 429 00:20:15,914 --> 00:20:18,617 Não foi nada. Vamos dar um abraço. 430 00:20:20,686 --> 00:20:21,787 Confio em você, J. 431 00:20:22,354 --> 00:20:24,122 Sei que confia, Tray. 432 00:20:27,025 --> 00:20:28,260 Estou dizendo. 433 00:20:28,326 --> 00:20:30,595 Seja lá o que estão fazendo, é grande! 434 00:20:30,862 --> 00:20:32,297 Devia ter visto. 435 00:20:32,364 --> 00:20:36,068 Tiros, carros correndo e a máfia mexicana. 436 00:20:36,568 --> 00:20:38,704 Eu sabia! Jesus uma ova! 437 00:20:38,770 --> 00:20:41,406 Sabia que estava aprontando. Bom trabalho, Lloyd. 438 00:20:41,473 --> 00:20:43,241 Semana que vem, quero que... 439 00:20:44,476 --> 00:20:46,478 Não pode deitar no meu sofá com essas roupas sujas 440 00:20:46,545 --> 00:20:47,846 que usa há dois anos. 441 00:20:47,913 --> 00:20:49,481 Tire o traseiro daí. 442 00:20:49,781 --> 00:20:50,882 Lloyd! 443 00:20:55,821 --> 00:20:58,256 Vou ter que queimar este cobertor. 444 00:20:58,323 --> 00:21:00,358 Uma noite no sofá é só uma noite. 445 00:21:00,692 --> 00:21:02,527 Acho que vou ter que aguentar, 446 00:21:03,495 --> 00:21:06,064 porque gosto de um trabalho bem feito. 447 00:21:07,799 --> 00:21:09,534 Droga! 30783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.