Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:03,136
Anteriormente em "Black Jesus"
2
00:00:03,203 --> 00:00:05,638
Ache outro lugar
para ser vagabundo.
3
00:00:05,705 --> 00:00:07,307
Este complexo é meu.
Eu mando aqui.
4
00:00:07,373 --> 00:00:08,441
Calma, Vic.
5
00:00:08,508 --> 00:00:09,642
- Lave os pés.
- O quê?
6
00:00:09,709 --> 00:00:11,211
Você parece
um negro da Austrália.
7
00:00:11,478 --> 00:00:13,346
Você fumou toda a maconha.
8
00:00:13,413 --> 00:00:16,249
Nós não íamos cultivar
nossa própria erva?
9
00:00:16,316 --> 00:00:17,383
A horta comunitária?
10
00:00:17,450 --> 00:00:20,253
Estamos no sudoeste de Compton.
Não quero ser agricultor.
11
00:00:20,320 --> 00:00:22,455
Vamos para Zona Leste em L.A.
para pegar droga,
12
00:00:22,522 --> 00:00:23,890
e minha mãe vai pagar.
13
00:00:23,957 --> 00:00:26,426
Jesus, minha clientela
busca a melhor erva comigo.
14
00:00:26,493 --> 00:00:28,528
Soube que eles têm
a melhor erva.
15
00:00:28,595 --> 00:00:31,130
- Surpresa! Saiam do carro!
- Rápido!
16
00:00:31,197 --> 00:00:33,299
- Vocês aceitam ser revistados?
- Sim, senhor.
17
00:00:33,366 --> 00:00:37,270
São dois mil. Foi um prazer
fazer negócio com vocês.
18
00:00:37,337 --> 00:00:38,671
E o dinheiro da minha mãe?
19
00:00:38,738 --> 00:00:40,406
Não temos o dinheiro dela,
20
00:00:40,473 --> 00:00:42,342
mas temos amor de Deus
e integridade.
21
00:00:42,408 --> 00:00:44,177
Quanto antes começarmos
a trabalhar,
22
00:00:44,244 --> 00:00:48,414
antes estaremos fumando,
bebendo e relaxando.
23
00:01:00,894 --> 00:01:02,262
Droga!
24
00:01:04,631 --> 00:01:06,065
O que você está fazendo aqui?
25
00:01:08,234 --> 00:01:09,234
Saia daqui!
26
00:01:09,802 --> 00:01:11,538
Saia!
27
00:01:19,379 --> 00:01:20,613
O que é tudo isto?
28
00:01:21,881 --> 00:01:24,884
- Vic, você viu meu bode?
- Seu bode?
29
00:01:24,951 --> 00:01:27,820
Estava no meu apartamento
destruindo tudo,
30
00:01:27,887 --> 00:01:30,390
espalhando doença
por todos os lados.
31
00:01:30,456 --> 00:01:33,493
Foi mal, Vic.
O cara exagera na zoeira.
32
00:01:33,560 --> 00:01:35,328
Vou ficar de olho nele
na próxima vez.
33
00:01:35,862 --> 00:01:38,831
Não acha que está levando
essa história de Jesus...
34
00:01:39,432 --> 00:01:40,833
longe demais?
35
00:01:40,900 --> 00:01:43,770
Tem bodes e galinhas
por todo o lugar.
36
00:01:44,604 --> 00:01:46,639
Estamos em Compton,
não na Jamaica.
37
00:01:46,706 --> 00:01:51,678
Pegue esse presépio
que você roubou do shopping...
38
00:01:51,744 --> 00:01:54,781
ou sei lá de onde,
e vá ficar em um lote vazio ali.
39
00:01:55,114 --> 00:01:56,716
Poxa, Vic. É de boa, cara.
40
00:01:56,783 --> 00:01:58,718
Sua sorte é
que não sou dedo-duro,
41
00:01:58,785 --> 00:02:01,888
senão chamaria a polícia
para tirar você daqui.
42
00:02:01,955 --> 00:02:04,657
Na próxima vez
que pegar você aqui,
43
00:02:05,692 --> 00:02:07,594
você vai levar um soco na cara.
44
00:02:07,660 --> 00:02:11,164
Vic, você daria mesmo
um soco na minha cara?
45
00:02:12,699 --> 00:02:15,201
Vou dar um soco
na sua cara, sim.
46
00:02:15,268 --> 00:02:16,803
Mesmo eu amando você
de todo coração?
47
00:02:16,869 --> 00:02:19,639
Vou dar um soco na sua cara
de todo coração.
48
00:02:21,040 --> 00:02:22,542
Você é falso, cara.
49
00:02:22,609 --> 00:02:25,011
Você não é profeta.
É um vigarista!
50
00:02:25,078 --> 00:02:26,613
Você não ama esses caras.
51
00:02:26,679 --> 00:02:29,282
Você os suga.
Você é um parasita.
52
00:02:29,349 --> 00:02:31,684
Vic, por que você está
sempre enfezado?
53
00:02:32,552 --> 00:02:34,153
Sim. Você tem algo
a ver com isto?
54
00:02:34,220 --> 00:02:36,089
Você só pensa besteira.
55
00:02:36,155 --> 00:02:38,825
Só digo uma coisa.
Quebra de contrato de aluguel.
56
00:02:39,659 --> 00:02:40,793
Está avisado, mano.
57
00:02:41,928 --> 00:02:44,530
Vic, você precisa de mais fibras
na dieta, irmão.
58
00:02:45,031 --> 00:02:47,667
Seu intestino parece
macarrão instantâneo
59
00:02:47,734 --> 00:02:51,137
que você cozinha
e voltam a ficar duros no prato.
60
00:03:09,355 --> 00:03:10,423
É isso!
61
00:03:10,723 --> 00:03:15,094
Meu pai estava falando pelo Vic
quando ele nos expulsou.
62
00:03:15,528 --> 00:03:18,498
Sim, cara! Deus vai mostrar
o lugar perfeito para ir.
63
00:03:18,564 --> 00:03:20,900
Não, achei o lugar perfeito
no Google Maps.
64
00:03:21,434 --> 00:03:22,835
Quem fez o Google, Tray?
65
00:03:22,902 --> 00:03:25,471
- Sergey Brin e Larry Page.
- Vai sonhando!
66
00:03:25,538 --> 00:03:28,074
Mas quem os fez, Tray?
67
00:03:28,141 --> 00:03:30,677
- Ele está zoando com você.
- Os pais deles os fizeram.
68
00:03:30,743 --> 00:03:35,682
- Deus os fez, Tray! Sacou?
- Sim. Sim, sim, sim.
69
00:03:35,748 --> 00:03:40,086
Ele nos deu a visão.
Vamos achar o local perfeito.
70
00:03:40,153 --> 00:03:43,956
Já estou vendo.
Todos os tipos de vegetais.
71
00:03:44,023 --> 00:03:46,959
Vamos ter alface,
pepino, cebola...
72
00:03:47,026 --> 00:03:49,028
- Aspargo.
- Aspargo, sim.
73
00:03:49,462 --> 00:03:51,698
E a droga da maconha?
74
00:03:51,764 --> 00:03:54,400
Você não falou
nada da maconha. Droga!
75
00:03:56,602 --> 00:03:58,738
Claro que vamos plantar maconha,
76
00:03:58,805 --> 00:04:01,240
mas precisamos
dos vegetais para esconder.
77
00:04:01,307 --> 00:04:02,709
Tem que falar então!
78
00:04:02,975 --> 00:04:05,712
Estou falando agora.
A Maggie tem um plano.
79
00:04:05,778 --> 00:04:07,246
Ela vai fazer um esquema.
Maggs!
80
00:04:07,313 --> 00:04:09,716
Esperem. Estou lidando
com uma vadia no Facebook.
81
00:04:09,782 --> 00:04:11,984
Qual é, Maggie?
82
00:04:12,652 --> 00:04:14,954
Por que ela ficou brava
porque eu postei na foto dela
83
00:04:15,021 --> 00:04:16,155
que ela parece bêbada?
84
00:04:16,222 --> 00:04:17,256
É uma foto em uma festa.
85
00:04:17,323 --> 00:04:19,158
Me diga
que ela não parece bêbada.
86
00:04:19,625 --> 00:04:22,328
Sim, parece,
mas a questão é outra.
87
00:04:22,395 --> 00:04:24,797
A família dela é alcoólatra.
Não fale dela assim.
88
00:04:24,864 --> 00:04:27,967
Eu pus "rsrs", Jesus.
Foi uma piada.
89
00:04:28,034 --> 00:04:30,403
Agora ela postou
nas minhas fotos dizendo...
90
00:04:30,470 --> 00:04:32,805
que sou uma vadia,
que minha cara é feia,
91
00:04:32,872 --> 00:04:34,407
que tenho corpo
de máquina de lavar.
92
00:04:34,474 --> 00:04:37,143
E as vadias estão curtindo
os comentários dela.
93
00:04:37,210 --> 00:04:39,011
Você é onisciente.
94
00:04:39,078 --> 00:04:41,180
Me conte o segredo
mais obscuro dela
95
00:04:41,247 --> 00:04:42,882
para eu postar no Facebook.
96
00:04:42,949 --> 00:04:43,983
- Maggie...
- O quê?
97
00:04:44,050 --> 00:04:46,085
- Não posso fazer isso.
- Cara!
98
00:04:46,152 --> 00:04:48,888
Boonie, você é bom em insultar.
Diga algo a essa vadia.
99
00:04:48,955 --> 00:04:51,824
- Me deixe ver. Ela é uma gata!
- O quê?
100
00:04:51,891 --> 00:04:54,961
Se ela engravidar, pode manter.
Vai ser uma mistura boa.
101
00:04:55,027 --> 00:04:56,763
- Caramba!
- Ela é linda.
102
00:04:56,829 --> 00:04:58,364
Me devolvam. O quê?
103
00:04:58,664 --> 00:05:01,934
Ela disse que vai me bater
quando me vir.
104
00:05:02,001 --> 00:05:04,403
Vadia, você nunca
vai me ver, vadia.
105
00:05:04,470 --> 00:05:06,115
- Mostre para ela.
- Venha me pegar, vadia.
106
00:05:06,139 --> 00:05:08,841
- Sim!
- Aqui está onde estou, vadia!
107
00:05:08,908 --> 00:05:10,643
- Vai, Maggs!
- Me entendeu, vadia?
108
00:05:10,710 --> 00:05:12,278
- Não faça isso, Maggie.
- Vou postar.
109
00:05:12,345 --> 00:05:14,380
- Por que você dá corda?
- Poste.
110
00:05:15,414 --> 00:05:16,414
Postei, vadia.
111
00:05:17,183 --> 00:05:19,485
A vadia tem medo
de vir para Compton.
112
00:05:19,852 --> 00:05:22,021
Sim, você sabe.
113
00:05:22,288 --> 00:05:25,191
É aqui! Caramba!
Olha só, galera.
114
00:05:26,259 --> 00:05:28,995
É aqui, galera, o lugar
do qual meu pai me falou.
115
00:05:29,061 --> 00:05:30,229
Não é lindo?
116
00:05:30,530 --> 00:05:33,566
Eu enterrei meu pit bull
Biscuits aí, cara.
117
00:05:33,633 --> 00:05:34,633
Eu sei!
118
00:05:35,301 --> 00:05:37,069
Isso não é invasão?
119
00:05:37,670 --> 00:05:40,072
Jesus, o Tray tem razão.
120
00:05:40,606 --> 00:05:42,006
Não sei quanto a este bairro,
Jesus.
121
00:05:42,041 --> 00:05:44,110
Tem muito mexicano aqui.
122
00:05:44,677 --> 00:05:47,346
Pare de se preocupar, cara!
123
00:05:47,413 --> 00:05:49,382
Aqui é o lugar.
Não sentiu? Eu senti.
124
00:05:50,016 --> 00:05:52,385
É bem maior que nosso orçamento.
125
00:05:52,451 --> 00:05:54,020
Vamos precisar
de mais fertilizante.
126
00:05:54,086 --> 00:05:55,246
Desde quando temos orçamento?
127
00:05:55,288 --> 00:06:00,293
Não temos ainda, mas vamos falar
com alguns investidores.
128
00:06:00,359 --> 00:06:01,494
Que investidores?
129
00:06:03,529 --> 00:06:04,730
Do que está falando, Jesus?
130
00:06:06,999 --> 00:06:09,802
Sabe, vou ser direta,
131
00:06:10,136 --> 00:06:12,004
porque você sabe que sou cristã.
132
00:06:12,305 --> 00:06:15,875
E você é e sempre será
meu Senhor e salvador...
133
00:06:15,942 --> 00:06:19,278
e eu vou amar você
até quando eu morrer.
134
00:06:19,712 --> 00:06:22,815
Porém, o que sei sobre você...
135
00:06:22,882 --> 00:06:26,586
é que você gasta muita grana
rapidinho.
136
00:06:26,853 --> 00:06:30,456
E a Sra. Tudi se preocupa muito
com a grana dela.
137
00:06:30,523 --> 00:06:31,791
Respeitamos, Sra. Tudi.
138
00:06:32,859 --> 00:06:35,428
Agricultura.
O que sei de agricultura?
139
00:06:36,596 --> 00:06:39,465
Eu só sei ir ao supermercado
para comprar comida.
140
00:06:39,532 --> 00:06:42,335
Qual de vocês entende
de agricultura?
141
00:06:42,802 --> 00:06:44,403
Você, Fish?
142
00:06:45,104 --> 00:06:47,106
É o que ensinam na cadeia agora?
143
00:06:48,040 --> 00:06:50,509
Sei que o idiota do meu filho
não entende nada disso.
144
00:06:50,576 --> 00:06:52,678
Ele só sabe cultivar gordura.
145
00:06:54,213 --> 00:06:55,715
- E, Maggie...
- O quê?
146
00:06:55,781 --> 00:06:57,750
Eu amo você, mas você é doida.
147
00:06:57,817 --> 00:07:00,586
Pare de postar bobagem
no Facebook.
148
00:07:00,987 --> 00:07:02,355
Todos vemos!
149
00:07:04,123 --> 00:07:08,261
E quem é você? Sempre sorrindo?
150
00:07:08,327 --> 00:07:09,462
- Sou assim.
- Pare!
151
00:07:10,496 --> 00:07:11,496
Droga!
152
00:07:12,431 --> 00:07:15,368
600 dólares por fertilizante?
Sério?
153
00:07:15,434 --> 00:07:18,638
É um grande investimento,
Sra. Tudi.
154
00:07:18,704 --> 00:07:22,408
Você terá quilos de maconha.
Muito mesmo.
155
00:07:22,475 --> 00:07:24,810
E ainda fazemos bem
para a comunidade.
156
00:07:24,877 --> 00:07:27,613
Jesus, não estou nem aí
para a comunidade,
157
00:07:27,680 --> 00:07:29,315
mas eu preciso de produto.
158
00:07:29,382 --> 00:07:32,118
- A Maggie cuida do dinheiro.
- Isso aí, Sra. Tudi.
159
00:07:32,184 --> 00:07:34,754
Eu cuido do produto.
De todo o produto.
160
00:07:34,820 --> 00:07:38,090
Quando eu recuperar
meu dinheiro, divido o lucro.
161
00:07:38,157 --> 00:07:40,893
- Eu desço a porrada, Sra. Tudi.
- Falou!
162
00:07:40,960 --> 00:07:43,162
- O que quer que eu faça, mãe?
- Nada!
163
00:07:43,629 --> 00:07:46,732
Azarado como o pai.
Não confio nada a ele.
164
00:07:49,335 --> 00:07:50,703
Lloyd!
165
00:07:52,571 --> 00:07:53,839
Lloyd!
166
00:07:55,441 --> 00:07:57,076
Lloyd!
167
00:07:58,611 --> 00:07:59,779
Vic, é você?
168
00:08:00,279 --> 00:08:02,481
Sim, Lloyd. Como o senhor está?
169
00:08:02,548 --> 00:08:04,650
É da sua conta?
Por que está educado?
170
00:08:04,717 --> 00:08:06,519
Não é da minha conta, Lloyd.
171
00:08:06,886 --> 00:08:10,790
Falo como um profissional
de negócios.
172
00:08:11,057 --> 00:08:12,258
Tenho um trabalho para você,
173
00:08:12,325 --> 00:08:15,461
a não ser que esteja ocupado
dormindo na calçada
174
00:08:15,528 --> 00:08:16,862
no meio do dia.
175
00:08:16,929 --> 00:08:20,633
- Você está falando de trabalho?
- Sim, trabalho.
176
00:08:21,367 --> 00:08:22,935
De detetive particular.
177
00:08:23,002 --> 00:08:24,971
Um dos seus colegas.
178
00:08:25,037 --> 00:08:26,973
Um cara alto, permanente,
179
00:08:27,039 --> 00:08:28,975
usa veste velha
e anda com o Fish.
180
00:08:29,041 --> 00:08:31,010
Você está falando
de Jesus Cristo.
181
00:08:31,077 --> 00:08:33,079
Ele não é Jesus Cristo, sacou?
182
00:08:33,346 --> 00:08:35,848
É só um louco
que acha que é Jesus.
183
00:08:35,915 --> 00:08:38,451
Não, não, não.
Ele é Jesus Cristo.
184
00:08:38,718 --> 00:08:42,021
É o filho de Deus. Rei dos reis.
185
00:08:42,888 --> 00:08:44,323
O Altíssimo.
186
00:08:44,757 --> 00:08:48,194
O filho de Deus que veio à Terra
para salvar nossas almas...
187
00:08:48,260 --> 00:08:50,563
da Condenação Eterna.
188
00:08:51,063 --> 00:08:54,667
Sabe de uma coisa?
Ele não faz nada para mim.
189
00:08:54,734 --> 00:08:57,303
Não me deu um carro.
É um mão de vaca.
190
00:08:57,370 --> 00:08:58,437
Tanto faz.
191
00:08:58,504 --> 00:09:00,840
Eu o acho um perigo
para a comunidade.
192
00:09:00,906 --> 00:09:03,676
Quero que fique de olho nele,
que o siga.
193
00:09:03,743 --> 00:09:05,678
Me informe
sobre o que está acontecendo.
194
00:09:05,745 --> 00:09:07,446
- Quanto?
- 10 dólares.
195
00:09:09,615 --> 00:09:13,519
Me desculpe, mas recuso
essa oferta absurda.
196
00:09:13,586 --> 00:09:15,654
- Você come lixo dos outros!
- Sim.
197
00:09:16,022 --> 00:09:19,225
Mas agora sou
um "fileiro" profissional.
198
00:09:19,658 --> 00:09:20,893
- "Fileiro"?
- Sim.
199
00:09:20,960 --> 00:09:22,795
Espero na fila para os outros.
200
00:09:22,862 --> 00:09:26,132
Vendo meu lugar
para quem não quer esperar.
201
00:09:26,198 --> 00:09:27,566
- Eles pagam?
- Sim.
202
00:09:27,633 --> 00:09:29,735
Brancos folgados.
Crianças japonesas.
203
00:09:30,069 --> 00:09:32,171
Ganhei um...
204
00:09:33,472 --> 00:09:35,041
iPad semana passada.
205
00:09:35,107 --> 00:09:36,409
Já ganhei 500 dólares.
206
00:09:36,475 --> 00:09:38,010
- Sério?
- Sim.
207
00:09:38,077 --> 00:09:41,981
Me desculpe
por recusar seus 10 dólares.
208
00:09:42,415 --> 00:09:44,183
- Tudo bem. 20.
- 50.
209
00:09:45,584 --> 00:09:47,119
- 25.
- Fechado!
210
00:09:47,186 --> 00:09:50,289
Preciso de crédito no celular
para contar tudo a você...
211
00:09:50,356 --> 00:09:53,526
e de duas cervejas grandes
por dia. Per diem.
212
00:09:54,960 --> 00:09:56,095
Tudo bem.
213
00:09:56,162 --> 00:09:58,097
Você não vai pegar
meu dinheiro...
214
00:09:58,164 --> 00:10:00,433
e acabar bêbado
debaixo de uma ponte, não?
215
00:10:00,499 --> 00:10:04,970
Vic, eu faço as necessidades
em lugares semipúblicos,
216
00:10:05,037 --> 00:10:07,273
mas dou minha palavra.
Vivo vendo Jesus.
217
00:10:07,339 --> 00:10:10,643
Vou contar tudo.
Prometo. Fechado?
218
00:10:12,711 --> 00:10:13,913
Vá tomar um banho.
219
00:10:13,979 --> 00:10:15,614
Para eu ficar limpo,
é mais caro.
220
00:10:15,681 --> 00:10:17,917
Esta luzinha minha...
221
00:10:18,250 --> 00:10:20,519
Vamos plantar abacaxi...
222
00:10:20,586 --> 00:10:22,388
Sim! Sim!
223
00:10:22,455 --> 00:10:24,323
Acredite, acredite, acredite.
224
00:10:24,390 --> 00:10:25,891
É o que vivo dizendo.
225
00:10:26,158 --> 00:10:28,661
Abra o coração
e me deixe entrar.
226
00:10:28,727 --> 00:10:31,030
Confie em mim.
Vai ser loucura, cara!
227
00:10:31,097 --> 00:10:34,300
Vai ser maravilhoso.
Vocês ganham dinheiro comigo.
228
00:10:34,366 --> 00:10:36,469
Vocês ganham dinheiro comigo.
Entenderam?
229
00:10:36,535 --> 00:10:39,939
Já ouviu falar do Steve Jobs?
Do Steve Jobs?
230
00:10:40,005 --> 00:10:42,174
- Cofundador da Apple.
- Venha aqui.
231
00:10:42,942 --> 00:10:45,010
Fish, é por isso
que ele anda comigo.
232
00:10:45,077 --> 00:10:48,714
Você não sabe, pois ele é
mais elevado que você.
233
00:10:48,781 --> 00:10:51,016
Quer saber
como ele ganhou grana?
234
00:10:51,083 --> 00:10:52,251
Como ele conseguiu?
235
00:10:52,718 --> 00:10:54,220
Porque ele deu para você.
236
00:10:54,487 --> 00:10:57,690
Fish, a fé é do tamanho
de uma semente de mostarda.
237
00:10:57,756 --> 00:11:00,726
Do tamanho de uma mostarda.
Não acredita em mim?
238
00:11:02,027 --> 00:11:03,062
É tudo que peço.
239
00:11:03,129 --> 00:11:05,464
Para andar comigo,
tem que acreditar.
240
00:11:06,398 --> 00:11:07,398
Vejam isto.
241
00:11:22,448 --> 00:11:24,583
- Nada mau.
- Eu disse! Eu sabia!
242
00:11:24,850 --> 00:11:27,920
Vai cair. Vai cair. Vai cair.
243
00:11:30,856 --> 00:11:32,224
Tudo bem, J.?
244
00:11:34,026 --> 00:11:35,427
Minhas costas
não são as mesmas...
245
00:11:35,494 --> 00:11:37,730
desde que cruzei o Rio Nilo
com as gordas nas costas...
246
00:11:37,796 --> 00:11:39,565
tentando afastá-las
dos soldados.
247
00:11:39,832 --> 00:11:41,367
Elas eram gordas.
248
00:11:41,734 --> 00:11:43,302
É só acreditar.
249
00:11:43,569 --> 00:11:45,104
Tem que acreditar em algo.
250
00:11:45,738 --> 00:11:47,506
Por que não em mim?
251
00:11:51,277 --> 00:11:54,513
Anime-se, Fish.
A parte difícil já foi.
252
00:11:54,980 --> 00:11:57,016
Agora é tudo moleza.
253
00:11:57,483 --> 00:12:01,453
Vamos plantar, fumar e comer.
Vai ser uma loucura.
254
00:12:01,520 --> 00:12:02,955
Boa, Maggie. Obrigado.
255
00:12:04,757 --> 00:12:05,757
Amigos!
256
00:12:08,594 --> 00:12:09,594
Jesus negro?
257
00:12:09,962 --> 00:12:11,730
Orale, pues! E aí?
258
00:12:11,797 --> 00:12:13,399
Jesus negro!
259
00:12:15,167 --> 00:12:18,337
E aí, irmãos mexicanos?
O que podemos fazer? Cerveja?
260
00:12:19,171 --> 00:12:21,273
Nada. Está tudo feito.
261
00:12:21,340 --> 00:12:23,309
Vocês fizeram um campo
de futebol para nós, Pelé?
262
00:12:25,644 --> 00:12:27,713
Não, compadre.
Não é campo de futebol.
263
00:12:27,780 --> 00:12:30,049
É um projeto da comunidade
em um lote vazio.
264
00:12:30,115 --> 00:12:32,518
Já falei com a galera,
e eles deixaram.
265
00:12:32,585 --> 00:12:33,619
Nem comece.
266
00:12:33,686 --> 00:12:34,720
- É legal.
- Da hora.
267
00:12:34,787 --> 00:12:36,388
Mas ninguém falou para nós.
268
00:12:36,455 --> 00:12:38,557
Vocês não fizeram
nada de ruim, certo?
269
00:12:38,624 --> 00:12:42,027
Limparam o lote,
para as crianças, os niños.
270
00:12:42,361 --> 00:12:43,929
A comunidade agradece.
271
00:12:45,164 --> 00:12:46,966
Mas é bom vocês vazarem.
272
00:12:47,833 --> 00:12:50,736
Aqui fica muito perigoso...
273
00:12:51,670 --> 00:12:52,705
por esta hora.
274
00:12:52,771 --> 00:12:54,773
É hora do perigo?
É isso que disse?
275
00:12:54,840 --> 00:12:56,842
Não é perigoso. Não é.
276
00:12:56,909 --> 00:12:59,678
É sério? Vai nos expulsar assim?
277
00:12:59,745 --> 00:13:02,381
É uma horta comunitária.
Todos vão comer.
278
00:13:02,448 --> 00:13:04,250
A comunidade pediu pela horta?
279
00:13:04,316 --> 00:13:06,318
Não, mas quem não gosta
de vegetais?
280
00:13:06,385 --> 00:13:08,554
Eu compro vegetais
no supermercado.
281
00:13:08,821 --> 00:13:12,458
A boa notícia é que este lote
está para ser alugado.
282
00:13:14,460 --> 00:13:18,097
- Isso é extorsão!
- Extorsão é isso?
283
00:13:18,163 --> 00:13:21,200
Vai extorquir Jesus Cristo,
seu Senhor e Salvador?
284
00:13:22,134 --> 00:13:23,535
Somos agnósticos.
285
00:13:25,738 --> 00:13:26,738
Quanto?
286
00:13:27,406 --> 00:13:28,406
Seiscentos.
287
00:13:29,108 --> 00:13:30,175
Pesos?
288
00:13:30,242 --> 00:13:31,277
Engraçadinho.
289
00:13:31,343 --> 00:13:33,445
Engraçado é sua risada de hiena,
baixinho.
290
00:13:34,546 --> 00:13:38,917
Sei que parece caro,
mas vejam o que fizemos aqui.
291
00:13:38,984 --> 00:13:41,720
Vocês não fizeram nada.
Nós ajeitamos aqui.
292
00:13:42,054 --> 00:13:45,891
Soube que na cadeia você era
o rei da escatologia. Sacou?
293
00:13:45,958 --> 00:13:49,361
Saia com sua calça da Lee
e sua pulseira de menina.
294
00:13:49,428 --> 00:13:53,432
Tudo bem, tudo bem.
Podem dar uma olhada.
295
00:13:53,799 --> 00:13:57,403
Se ainda estiverem aqui amanhã,
vão pagar aluguel.
296
00:13:59,938 --> 00:14:01,707
Nem agradeceram pela cerveja.
297
00:14:05,844 --> 00:14:07,980
- Lloyd.
- Lloyd falando.
298
00:14:08,580 --> 00:14:11,483
- Sou eu, o Vic. O que me conta?
- Oi, cara.
299
00:14:12,251 --> 00:14:15,421
Passei o dia atrás deles.
300
00:14:15,487 --> 00:14:18,657
Ele comprou sandálias, sorvete.
Ele fez tudo.
301
00:14:19,325 --> 00:14:22,328
- Sim?
- Sim. Estou vendo ele agora.
302
00:14:22,394 --> 00:14:24,563
Estou atrás de um arbusto
com um binóculo.
303
00:14:25,164 --> 00:14:26,398
Ele está enrolando um baseado.
304
00:14:26,865 --> 00:14:30,402
Esse Jesus é fogo!
Vou falar uma coisa.
305
00:14:30,469 --> 00:14:32,371
Gostaria de segui-lo
o dia todo...
306
00:14:32,438 --> 00:14:33,438
É verdade?
307
00:14:34,406 --> 00:14:35,874
Vic, como vai, amigo?
308
00:14:35,941 --> 00:14:38,010
Sabia que não podia
confiar em você.
309
00:14:38,077 --> 00:14:39,157
Vou explicar. Vou explicar.
310
00:14:39,211 --> 00:14:41,347
Vai explicar? Eu vou explicar.
311
00:14:41,413 --> 00:14:43,982
Tínhamos um contrato.
Um acordo verbal. Sacou?
312
00:14:44,049 --> 00:14:46,618
- Eu vou lá agora!
- Vou falar uma coisa.
313
00:14:46,685 --> 00:14:50,122
Pare de pensar como mendigo
e pense como vagabundo, certo?
314
00:14:50,189 --> 00:14:53,659
Sabe o que é um vagabundo?
Um mendigo se mexendo! Vamos!
315
00:14:53,726 --> 00:14:55,661
Querem meu lugar na fila
por 30 dólares?
316
00:14:55,728 --> 00:14:56,929
- Vamos!
- 30!
317
00:14:57,496 --> 00:14:59,131
20 dólares. 20.
318
00:14:59,465 --> 00:15:03,302
Peguem meu lugar por 20.
Me deem um trocado.
319
00:15:03,569 --> 00:15:06,739
20 dólares. 15 dólares. 15.
320
00:15:07,506 --> 00:15:09,208
- Uma cerveja.
- Mendigos!
321
00:15:10,109 --> 00:15:12,177
Disse que não podíamos vir
ao bairro mexicano...
322
00:15:12,244 --> 00:15:14,546
e montar o negócio assim.
323
00:15:14,613 --> 00:15:16,982
Relaxe, Fish.
324
00:15:17,049 --> 00:15:19,551
Eles não vão fazer nada.
Somos de boa.
325
00:15:19,618 --> 00:15:22,554
Acho 600 dólares caro demais.
326
00:15:22,621 --> 00:15:25,357
Não sobra nada para fertilizante
e é só um mês.
327
00:15:25,424 --> 00:15:28,594
Maggie, está tudo bem.
Não vamos pagar 600.
328
00:15:28,660 --> 00:15:30,863
Confie em mim. Eu juro.
Estamos de boa.
329
00:15:30,929 --> 00:15:34,099
Se ficarmos, vamos ter
que pagar algo ou sair.
330
00:15:34,433 --> 00:15:36,268
A não ser que eu chame
meus parceiros.
331
00:15:36,335 --> 00:15:39,538
Você não vai fazer isso.
Não. Sem violência, cara.
332
00:15:39,605 --> 00:15:40,906
Você sabe que não sou assim.
333
00:15:40,973 --> 00:15:43,742
Sem violência é regra sua,
não deles.
334
00:15:43,809 --> 00:15:45,878
Viu as tatuagens deles?
335
00:15:45,944 --> 00:15:48,947
Não mexo com mexicanos
com mais de duas tatuagens.
336
00:15:49,281 --> 00:15:51,750
Até o Boonie sabe.
337
00:15:51,817 --> 00:15:55,053
Vocês têm fé, manos?
338
00:15:55,354 --> 00:15:58,223
Há quanto tempo estou com vocês?
Desde sempre.
339
00:15:58,290 --> 00:16:01,527
Já decepcionei vocês?
Disse que meu pai tem um plano.
340
00:16:01,593 --> 00:16:03,629
Ele vai nos liderar.
341
00:16:03,695 --> 00:16:04,797
- Vadia!
- Ele é seu amigo.
342
00:16:04,863 --> 00:16:07,933
Seu aplique é falso.
Vá fazer as unhas, vadia.
343
00:16:08,000 --> 00:16:09,034
Maggie!
344
00:16:09,101 --> 00:16:12,938
Pare de brigar com essas vadias
e venha comer uma tilápia.
345
00:16:13,272 --> 00:16:15,107
Fica uma delícia com molho.
346
00:16:17,576 --> 00:16:18,577
O que querem que eu faça?
347
00:16:19,645 --> 00:16:22,448
Queríamos evitar violência...
348
00:16:23,348 --> 00:16:26,919
Violência! Evitar violência?
Vou explicar uma coisa.
349
00:16:26,985 --> 00:16:31,723
Ou vocês terão violência com
os mexicanos ou terão comigo,
350
00:16:31,790 --> 00:16:34,259
se não me trouxerem
o que prometeram.
351
00:16:35,594 --> 00:16:37,496
Então tomem uma decisão.
352
00:16:37,563 --> 00:16:39,698
Não vou ser extorquida
por ninguém.
353
00:16:39,765 --> 00:16:43,769
Decidam de quem têm mais medo:
deles ou de mim?
354
00:16:44,369 --> 00:16:45,369
Entenderam?
355
00:16:47,072 --> 00:16:50,809
- Quanto sobrou de grana, Maggie?
- 600 dólares para fertilizantes.
356
00:16:53,312 --> 00:16:54,913
- E aí, Maggie?
- E aí, vadia?
357
00:16:54,980 --> 00:16:56,081
Cheguei, vadia!
358
00:16:56,148 --> 00:16:57,583
Droga, elas vieram.
359
00:16:57,649 --> 00:16:59,551
Venha me pegar agora!
360
00:16:59,618 --> 00:17:00,853
Vadias do Facebook.
361
00:17:01,587 --> 00:17:04,990
- Fique no carro, Maggie.
- Dê uma surra nelas.
362
00:17:05,257 --> 00:17:10,195
Vocês se acham legais
por virem em um Mini Cooper?
363
00:17:10,262 --> 00:17:12,297
Pegue o telefone
da vadia baixinha.
364
00:17:12,898 --> 00:17:14,199
Tome esta, vadia!
365
00:17:17,769 --> 00:17:19,338
Levou na cara!
366
00:17:20,372 --> 00:17:22,174
Jesus, me solte!
367
00:17:22,674 --> 00:17:25,978
Veja seu Facebook, vadia!
368
00:17:26,979 --> 00:17:30,249
Preciso ver meu celular, Jesus.
Preciso ver.
369
00:17:31,984 --> 00:17:34,987
Deixe brilhar, deixe brilhar...
370
00:17:36,088 --> 00:17:37,122
Viu, Jay?
371
00:17:37,189 --> 00:17:39,992
O trabalho de Deus é
mais importante que o do homem.
372
00:17:44,329 --> 00:17:45,931
Faça aula de canto, Jesus.
373
00:17:47,466 --> 00:17:48,901
Ele não tem a voz santa.
374
00:17:49,868 --> 00:17:52,137
Esse ódio não cai bem
em vocês.
375
00:17:52,204 --> 00:17:55,607
Jesus! Irmão de outra mãe!
Como vai, irmão?
376
00:17:58,243 --> 00:18:01,980
- Bom dia, Lloyd. O que foi?
- Estou curtindo a vida.
377
00:18:03,815 --> 00:18:07,352
Vocês têm cerveja.
Posso beber um pouco?
378
00:18:07,619 --> 00:18:10,756
São 7h da manhã.
Tire seu traseiro bêbado daqui.
379
00:18:10,822 --> 00:18:12,891
Calma, Fish. Deixe-o quieto.
Esqueça-o.
380
00:18:12,958 --> 00:18:14,026
Quanto ódio!
381
00:18:14,092 --> 00:18:15,336
É a primeira vez
que é legal comigo.
382
00:18:15,360 --> 00:18:16,662
Vamos ver o que ele quer.
383
00:18:19,197 --> 00:18:21,033
- Trouxeram?
- O quê?
384
00:18:21,099 --> 00:18:22,167
O aluguel!
385
00:18:22,234 --> 00:18:24,002
Trouxe um cinto
para seu traseiro.
386
00:18:24,069 --> 00:18:25,704
Caia fora, pivete.
387
00:18:25,771 --> 00:18:27,506
Vai se arrepender
de ter dito isso.
388
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Tanto faz.
389
00:18:31,243 --> 00:18:34,780
- Eu disse que eles iam vir.
- Vai ficar tudo bem.
390
00:18:34,846 --> 00:18:36,124
Não está tudo bem.
Não estamos de boa.
391
00:18:36,148 --> 00:18:37,683
Vou mijar.
392
00:18:37,749 --> 00:18:39,318
Estamos relaxando.
393
00:18:39,384 --> 00:18:41,353
Sin queso, babacas!
394
00:18:41,420 --> 00:18:43,388
Abaixem-se! Abaixem-se!
Abaixem-se!
395
00:18:43,455 --> 00:18:44,556
Vai, vai, vai!
396
00:18:44,623 --> 00:18:45,691
Proteja-se, Lloyd!
397
00:18:46,358 --> 00:18:47,593
Não consigo parar de mijar.
398
00:18:47,659 --> 00:18:50,429
Me viram? Me viram?
Não olhem para mim.
399
00:18:51,463 --> 00:18:54,299
Lloyd, esconda-se logo!
Fique atrás de mim.
400
00:18:54,366 --> 00:18:55,500
Filho da...
401
00:18:56,568 --> 00:18:57,568
Lloyd!
402
00:18:58,604 --> 00:18:59,905
Jesus, acabe com eles.
403
00:19:02,207 --> 00:19:03,342
O que...
404
00:19:03,408 --> 00:19:04,943
- Tudo bem, cara?
- Sim.
405
00:19:05,010 --> 00:19:08,513
Jogou uma pedra no meu amigo?
Não é coisa de cristão.
406
00:19:08,580 --> 00:19:11,850
Vocês atiram em nós
por causa de um lote?
407
00:19:11,917 --> 00:19:14,386
Íamos matar vocês por respeito.
É diferente.
408
00:19:14,453 --> 00:19:16,622
Ou paga ou dá o fora.
409
00:19:17,522 --> 00:19:19,257
Jesus Negro.
410
00:19:24,096 --> 00:19:25,297
Me dê a grana, Maggs.
411
00:19:26,698 --> 00:19:28,033
Me dê a grana, Maggs!
412
00:19:28,867 --> 00:19:30,102
O que está fazendo?
413
00:19:30,602 --> 00:19:31,970
É só dinheiro, cara.
414
00:19:33,639 --> 00:19:34,906
Tome.
415
00:19:35,173 --> 00:19:37,376
Beleza, Trigger?
Beleza, Spyder?
416
00:19:37,442 --> 00:19:38,810
Estamos de boa.
417
00:19:39,945 --> 00:19:41,580
Voltamos mês que vem.
418
00:19:45,584 --> 00:19:47,185
Está melhor agora, não é?
419
00:19:48,353 --> 00:19:52,357
Não saia atirando nas pessoas.
Pode machucar alguém.
420
00:19:52,424 --> 00:19:54,159
Sim, sim, sim.
421
00:19:54,593 --> 00:19:56,161
- Você está bem?
- Sim.
422
00:19:56,995 --> 00:19:59,231
Você os deixa nos roubar,
atirar em nós...
423
00:19:59,297 --> 00:20:01,633
e depois os cura
e diz que está tudo bem?
424
00:20:01,700 --> 00:20:04,403
Fish, o que há de difícil
no amor e bondade?
425
00:20:04,469 --> 00:20:06,371
Esqueça, cara. Cuidado!
426
00:20:07,172 --> 00:20:09,541
Não se compra fertilizante
com bondade.
427
00:20:09,608 --> 00:20:12,444
Sem fertilizante
não tem horta, J.
428
00:20:13,245 --> 00:20:15,847
Vocês sabem que estamos
em uma missão de Deus.
429
00:20:15,914 --> 00:20:18,617
Não foi nada.
Vamos dar um abraço.
430
00:20:20,686 --> 00:20:21,787
Confio em você, J.
431
00:20:22,354 --> 00:20:24,122
Sei que confia, Tray.
432
00:20:27,025 --> 00:20:28,260
Estou dizendo.
433
00:20:28,326 --> 00:20:30,595
Seja lá o que estão fazendo,
é grande!
434
00:20:30,862 --> 00:20:32,297
Devia ter visto.
435
00:20:32,364 --> 00:20:36,068
Tiros, carros correndo
e a máfia mexicana.
436
00:20:36,568 --> 00:20:38,704
Eu sabia! Jesus uma ova!
437
00:20:38,770 --> 00:20:41,406
Sabia que estava aprontando.
Bom trabalho, Lloyd.
438
00:20:41,473 --> 00:20:43,241
Semana que vem, quero que...
439
00:20:44,476 --> 00:20:46,478
Não pode deitar no meu sofá
com essas roupas sujas
440
00:20:46,545 --> 00:20:47,846
que usa há dois anos.
441
00:20:47,913 --> 00:20:49,481
Tire o traseiro daí.
442
00:20:49,781 --> 00:20:50,882
Lloyd!
443
00:20:55,821 --> 00:20:58,256
Vou ter que queimar
este cobertor.
444
00:20:58,323 --> 00:21:00,358
Uma noite no sofá
é só uma noite.
445
00:21:00,692 --> 00:21:02,527
Acho que vou ter que aguentar,
446
00:21:03,495 --> 00:21:06,064
porque gosto
de um trabalho bem feito.
447
00:21:07,799 --> 00:21:09,534
Droga!
30783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.