All language subtitles for Bitten.S02E02.Scare.Tactics.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CasStudio_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,402 --> 00:00:03,071 Previously on "Bitten"... 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,338 Clayton: You can't ignore your grief. 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,839 You have to deal with Philip's death. 4 00:00:05,873 --> 00:00:07,975 But his sister has been texting me ever since. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,410 Clayton: I was Bitten when I was ten. 6 00:00:09,443 --> 00:00:11,979 My family couldn't find me, and eventually they gave up. 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,482 Malcolm hasn't had any money to speak of, 8 00:00:14,515 --> 00:00:15,649 yet he managed an uprising. 9 00:00:15,683 --> 00:00:17,085 Do you think someone is backing him? 10 00:00:17,118 --> 00:00:18,786 You, my friend, are a weasel. 11 00:00:20,020 --> 00:00:21,355 Jeremy, this is a mistake! 12 00:00:21,389 --> 00:00:22,856 You financed the Mutt uprising. 13 00:00:22,890 --> 00:00:25,159 I'm going to finish now what I should've finished in Stonehaven. 14 00:00:25,193 --> 00:00:26,327 Aaaah! 15 00:00:26,360 --> 00:00:27,661 Jeremy! She isn't here. 16 00:00:27,695 --> 00:00:28,729 Where is Rachel? 17 00:00:28,762 --> 00:00:30,764 I suppose if you kill me you'll never find out. 18 00:00:30,798 --> 00:00:32,833 Malcolm: Something came at me in Rochester. 19 00:00:32,866 --> 00:00:34,102 Clayton: Is that what this is about? 20 00:00:34,135 --> 00:00:36,570 You need to keep me alive. For what's coming. 21 00:00:36,604 --> 00:00:38,772 Wherever they're taking Malcolm Danvers, 22 00:00:38,806 --> 00:00:40,408 is where we're going. 23 00:00:44,545 --> 00:00:47,181 Woman: What's troublin' you, Clayton? 24 00:00:47,215 --> 00:00:49,383 Aren't you excited to see your daddy? 25 00:00:49,417 --> 00:00:50,851 I guess. 26 00:00:50,884 --> 00:00:52,553 He's dyin' to see you. 27 00:00:52,586 --> 00:00:56,457 He went clear 'round the world to save people in Somalia. 28 00:00:56,490 --> 00:00:58,692 Let's give him a hero's welcome. 29 00:00:58,726 --> 00:01:00,494 What do you say? 30 00:01:04,732 --> 00:01:05,899 (Sigh) 31 00:01:07,635 --> 00:01:11,605 You're always gonna be my darlin' little man, Clay. 32 00:01:11,639 --> 00:01:13,674 Now and forever. 33 00:01:16,076 --> 00:01:18,146 Okay? 34 00:01:18,179 --> 00:01:19,747 Okay. 35 00:01:19,780 --> 00:01:22,250 All right, go on. Play. 36 00:01:22,283 --> 00:01:24,818 Daddy won't be home for a few hours. 37 00:01:27,355 --> 00:01:29,723 Stay clear of the hollows. 38 00:01:29,757 --> 00:01:33,561 Those Hog Hunters out there will shoot at anything that moves. 39 00:01:33,594 --> 00:01:43,637 ( ** ) 40 00:01:43,637 --> 00:01:49,009 ( ** ) 41 00:01:51,379 --> 00:01:52,880 Who are you? 42 00:01:54,615 --> 00:01:56,517 I'm... Clayton. 43 00:01:56,550 --> 00:01:58,386 Pleasure to meet you, sir. 44 00:02:03,524 --> 00:02:05,293 I'm a real hungry man, Clayton. 45 00:02:05,326 --> 00:02:07,661 I haven't eaten in days. 46 00:02:07,695 --> 00:02:10,331 So this is what I'm proposing: 47 00:02:10,364 --> 00:02:12,099 If you run full speed, 48 00:02:12,132 --> 00:02:13,434 it'll take you I'm guessing, what, 49 00:02:13,467 --> 00:02:15,102 20 minutes to get home? 50 00:02:15,135 --> 00:02:17,571 Do you wanna ch-chase me? 51 00:02:20,007 --> 00:02:21,442 Tell me, 52 00:02:21,475 --> 00:02:25,313 has your hillbilly mom ever butchered a pig? 53 00:02:25,346 --> 00:02:29,049 Ah, I thought so. Well... 54 00:02:29,082 --> 00:02:32,119 that's what I'm going to do to you. 55 00:02:32,152 --> 00:02:34,788 I'm going to start with your stomach, 56 00:02:34,822 --> 00:02:37,157 then your lungs... 57 00:02:37,191 --> 00:02:38,992 then your heart... 58 00:02:39,026 --> 00:02:40,328 everything. 59 00:02:40,361 --> 00:02:43,497 I'm going to eat them all up. 60 00:02:45,199 --> 00:02:46,767 Are you scared, boy? 61 00:02:48,836 --> 00:02:50,504 Good. 62 00:02:50,538 --> 00:02:53,006 Adrenaline makes the meat taste good. 63 00:02:57,044 --> 00:02:58,812 Run, boy. 64 00:02:58,846 --> 00:03:00,047 Run! 65 00:03:00,080 --> 00:03:09,056 ( ** ) 66 00:03:09,089 --> 00:03:10,791 (Low growling) 67 00:03:12,059 --> 00:03:14,127 (Branch snaps) (Panting) 68 00:03:23,571 --> 00:03:25,539 (Snarling) 69 00:03:28,309 --> 00:03:30,043 (Snarl, growl) 70 00:03:30,077 --> 00:03:32,280 (Panicked breathing) 71 00:03:34,982 --> 00:03:36,216 Aaah! 72 00:03:36,250 --> 00:03:37,818 Ah ! (Gunshot) 73 00:03:40,053 --> 00:03:42,856 (Hunters shouting in distance) 74 00:03:42,890 --> 00:03:50,764 ( ** ) 75 00:03:52,065 --> 00:04:07,014 ( ** ) 76 00:04:29,002 --> 00:04:43,684 ( ** ) 77 00:04:43,717 --> 00:04:45,986 Jeremy: Is Logan still down there? 78 00:04:46,019 --> 00:04:47,154 Hasn't slept yet. 79 00:04:47,187 --> 00:04:49,289 He won't even take a break to eat. 80 00:04:49,323 --> 00:04:51,291 Jeremy: Malcolm still hasn't said anything? 81 00:04:51,325 --> 00:04:52,960 Nothing. Not a word 82 00:04:52,993 --> 00:04:54,294 about where he's keeping Rachel. 83 00:04:54,328 --> 00:04:55,963 He's stalling. 84 00:04:55,996 --> 00:04:57,465 Every minute he doesn't say anything 85 00:04:57,498 --> 00:04:59,867 is another minute that he gets to breathe. 86 00:04:59,900 --> 00:05:01,902 (Cellphone buzzing) 87 00:05:05,205 --> 00:05:06,507 Is that a problem, Elena? 88 00:05:08,342 --> 00:05:09,510 No. 89 00:05:10,744 --> 00:05:11,945 Keeping him alive 90 00:05:11,979 --> 00:05:13,647 is our best option right now. 91 00:05:15,816 --> 00:05:17,518 We finally have him in the cage. 92 00:05:19,387 --> 00:05:21,989 I want to kill him so badly. 93 00:05:22,022 --> 00:05:23,557 As long as there's the possibility 94 00:05:23,591 --> 00:05:24,825 that Rachel is still alive, 95 00:05:24,858 --> 00:05:28,061 we have to conduct ourselves as if she is. 96 00:05:28,095 --> 00:05:29,830 What about the Alpha council? 97 00:05:29,863 --> 00:05:31,298 Either way, this has to be resolved 98 00:05:31,331 --> 00:05:32,700 before they get back. 99 00:05:33,901 --> 00:05:35,202 If Clay were here, 100 00:05:35,235 --> 00:05:37,705 he'd torture it out of him. 101 00:05:37,738 --> 00:05:39,473 Malcolm isn't swayed by pain, 102 00:05:39,507 --> 00:05:40,741 he enjoys it too much. 103 00:05:42,042 --> 00:05:44,678 Everyone's afraid of something. 104 00:05:44,712 --> 00:05:46,346 Even the devil. 105 00:05:46,380 --> 00:06:01,228 ( ** ) 106 00:06:01,261 --> 00:06:04,364 Clayton: Professor Shayhaus? 107 00:06:04,398 --> 00:06:05,866 I'm Clay Danvers, I called earlier. 108 00:06:05,899 --> 00:06:07,568 Yes, yes, Dr. Danvers. 109 00:06:07,601 --> 00:06:09,036 What can I do for you? 110 00:06:09,069 --> 00:06:13,040 I was fascinated by your research on pagan symbology. 111 00:06:13,073 --> 00:06:14,408 I came across something recently. 112 00:06:14,442 --> 00:06:15,676 I thought you could help me. 113 00:06:15,709 --> 00:06:18,245 Happy to help. Pre-Celtic symbols 114 00:06:18,278 --> 00:06:20,881 don't get the attention they deserve anymore. 115 00:06:20,914 --> 00:06:23,584 (Ominous **) 116 00:06:26,920 --> 00:06:29,356 Where did you get this? 117 00:06:29,389 --> 00:06:31,792 It was scrawled in a house in Upstate New York. 118 00:06:34,294 --> 00:06:36,396 With what? What was the medium? 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,399 Blood. 120 00:06:39,433 --> 00:06:41,469 I, uh, don't know what it is. 121 00:06:41,502 --> 00:06:42,970 I have a class to teach. 122 00:06:43,003 --> 00:06:45,405 Look, it isn't Christian, Egyptian or African. 123 00:06:45,439 --> 00:06:48,476 I can't seem to find any reference to it. 124 00:06:48,509 --> 00:06:50,911 It's not pagan, okay? 125 00:06:50,944 --> 00:06:52,145 I c-can't help you anymore. 126 00:06:52,179 --> 00:06:53,647 But you know what it is. 127 00:06:55,683 --> 00:06:58,118 What do you know about witchcraft? 128 00:06:58,151 --> 00:06:59,419 Wicca? Not Wicca. 129 00:06:59,453 --> 00:07:02,289 This has nothing to do with Wicca. 130 00:07:02,322 --> 00:07:05,125 This is... "left-hand path", 131 00:07:05,158 --> 00:07:06,426 malevolent practice. 132 00:07:06,460 --> 00:07:08,295 Look, take my advice, burn that piece of paper 133 00:07:08,328 --> 00:07:09,963 and forget you ever saw it. 134 00:07:09,997 --> 00:07:13,100 Or don't. Whatever you do, I-I can't get involved. 135 00:07:13,133 --> 00:07:16,504 Just point me in the right direction. 136 00:07:19,973 --> 00:07:21,308 Zachary, Louisiana. 137 00:07:21,341 --> 00:07:22,943 You know it? 50 miles North. 138 00:07:22,976 --> 00:07:24,444 Find a Miss Yoruba. 139 00:07:24,478 --> 00:07:26,413 She'll know what kind of witchcraft that is. 140 00:07:26,446 --> 00:07:27,648 I appreciate it. 141 00:07:29,449 --> 00:07:31,952 Dr. Danvers. 142 00:07:31,985 --> 00:07:34,154 Don't go poking monsters. 143 00:07:34,187 --> 00:07:35,989 It's not a good idea. 144 00:07:36,023 --> 00:07:37,691 Huh!... 145 00:07:37,725 --> 00:07:39,993 I'm not afraid of monsters. 146 00:07:44,331 --> 00:07:48,101 You know, it must've been real hard... 147 00:07:48,135 --> 00:07:51,004 when Jeremy became Alpha instead of you. 148 00:07:51,038 --> 00:07:52,472 Must be tough. 149 00:07:52,506 --> 00:07:55,075 Are you going to psychoanalyze me, Logan? 150 00:08:00,013 --> 00:08:02,215 Go get some sleep. 151 00:08:02,249 --> 00:08:03,483 C'mon. 152 00:08:03,517 --> 00:08:05,352 We have to find her. 153 00:08:05,385 --> 00:08:06,887 Malcolm: That's right. 154 00:08:06,920 --> 00:08:08,989 How long can a pregnant woman survive 155 00:08:09,022 --> 00:08:10,991 locked away in a dark hole? 156 00:08:11,024 --> 00:08:12,793 Alone and frightened. 157 00:08:12,826 --> 00:08:14,327 Without any food or water. 158 00:08:14,361 --> 00:08:16,163 You let me walk from Stonehaven in one piece, 159 00:08:16,196 --> 00:08:17,565 and you can have her back. 160 00:08:17,598 --> 00:08:19,199 We will find her. 161 00:08:19,232 --> 00:08:21,234 But on our terms. 162 00:08:21,268 --> 00:08:22,636 Get some rest. 163 00:08:22,670 --> 00:08:24,471 I'm not... 164 00:08:24,504 --> 00:08:25,706 asking you. 165 00:08:35,048 --> 00:08:37,017 Don't be a fool. 166 00:08:37,050 --> 00:08:39,186 There's too much at stake. 167 00:08:39,219 --> 00:08:41,755 You're not walking out of here. 168 00:08:44,725 --> 00:08:47,060 Neither are you, if you don't listen to me. 169 00:08:49,229 --> 00:08:50,831 There's something coming for us. 170 00:08:53,033 --> 00:08:54,935 Jeremy: No one knows we exist. 171 00:08:54,968 --> 00:08:57,237 So tell me, what's coming for us? 172 00:08:59,406 --> 00:09:03,243 You got in the way before I could find out. 173 00:09:03,276 --> 00:09:05,245 But whoever he is, 174 00:09:05,278 --> 00:09:08,248 he's strong and he won't stop until he gets what he wants. 175 00:09:08,281 --> 00:09:09,583 This won't save you. 176 00:09:09,617 --> 00:09:11,384 Whatever you're trying here. 177 00:09:13,921 --> 00:09:17,725 Are you willing to sacrifice a werewolf child? 178 00:09:17,758 --> 00:09:20,961 The first born in a generation to your Pack. 179 00:09:20,994 --> 00:09:23,597 I've never known you to negotiate. 180 00:09:23,631 --> 00:09:25,599 What does that tell you? 181 00:09:30,070 --> 00:09:33,874 It tells me that you're afraid. 182 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 And I'm enjoying that. 183 00:09:35,776 --> 00:09:50,691 ( ** ) 184 00:10:05,806 --> 00:10:07,440 Hello? 185 00:10:09,977 --> 00:10:11,611 Miss Yoruba? 186 00:10:11,645 --> 00:10:26,559 ( ** ) 187 00:10:41,975 --> 00:10:45,713 (Chickens cackling) 188 00:11:13,841 --> 00:11:15,008 (Snort) 189 00:11:16,009 --> 00:11:18,178 Are you sure you want to do this? Yeah. 190 00:11:19,412 --> 00:11:20,914 (Car door opening) 191 00:11:20,948 --> 00:11:23,016 Jeremy: It's the right thing to do. 192 00:11:27,387 --> 00:11:30,523 Thank you for calling me, Jeremy. 193 00:11:30,557 --> 00:11:32,159 I want to make sure our bad blood 194 00:11:32,192 --> 00:11:35,028 is under the bridge, as you say. 195 00:11:35,062 --> 00:11:37,097 We found Malcolm. 196 00:11:37,130 --> 00:11:41,401 Where is his body? He's in our cage. 197 00:11:41,434 --> 00:11:43,136 He's still alive? 198 00:11:47,240 --> 00:11:49,709 Allow me to kill him. 199 00:11:49,743 --> 00:11:51,544 Our Packs will be bound together, 200 00:11:51,578 --> 00:11:53,180 a united front at the council. 201 00:11:53,213 --> 00:11:54,882 No one will dare go against us. 202 00:11:54,915 --> 00:11:56,183 Well, we haven't forgotten 203 00:11:56,216 --> 00:11:58,085 that you backed Malcolm in the first place. 204 00:12:01,588 --> 00:12:03,757 You spared my life, of course I... 205 00:12:03,791 --> 00:12:05,592 I defer to you, Jeremy. 206 00:12:09,462 --> 00:12:10,730 Come inside, Rodrigo. 207 00:12:14,434 --> 00:12:17,204 ( ** ) 208 00:12:17,237 --> 00:12:19,773 You've come to your senses? 209 00:12:19,807 --> 00:12:21,441 As a matter of fact, I have. 210 00:12:24,244 --> 00:12:27,080 Seems I bet on the wrong horse. 211 00:12:27,114 --> 00:12:28,315 Time to put it down. 212 00:12:28,348 --> 00:12:43,330 ( ** ) 213 00:13:03,516 --> 00:13:05,785 (Hollow thudding) 214 00:13:05,819 --> 00:13:06,987 (Hollow thuds) 215 00:13:17,664 --> 00:13:20,133 Malcolm: Rodrigo, I need to talk to the Alpha council. 216 00:13:20,167 --> 00:13:23,436 They have already decided. They want your head. 217 00:13:23,470 --> 00:13:26,206 This is not about me, this is about all of us. 218 00:13:26,239 --> 00:13:29,142 Rodrigo: There is no "us", Malcolm. 219 00:13:29,176 --> 00:13:30,643 You're finished. 220 00:13:30,677 --> 00:13:32,612 I don't want you pulling me down with you. 221 00:13:32,645 --> 00:13:36,216 Rodrigo is here to see the repercussions of treachery. 222 00:13:36,249 --> 00:13:38,485 So that it doesn't happen again. 223 00:13:38,518 --> 00:13:41,021 It won't, I assure you. 224 00:13:41,054 --> 00:13:42,755 There's a way to guarantee that. 225 00:13:49,396 --> 00:13:52,499 Is there anything you want to say before I kill you, Malcolm? 226 00:13:52,532 --> 00:13:55,335 You always were an idiot, Rodrigo. 227 00:13:55,368 --> 00:13:57,004 (Flesh ripping) 228 00:13:57,037 --> 00:13:59,439 (Gagging) 229 00:14:01,341 --> 00:14:03,043 There is no cavalry to save you. 230 00:14:03,076 --> 00:14:04,677 Where is she? 231 00:14:04,711 --> 00:14:06,914 If I tell you, you will kill me. 232 00:14:06,947 --> 00:14:08,315 If you don't tell me, 233 00:14:08,348 --> 00:14:10,150 I'm going to kill you right now. 234 00:14:10,183 --> 00:14:13,753 (Eerie mixed whispers) 235 00:14:13,786 --> 00:14:15,355 You won't get a chance. 236 00:14:15,388 --> 00:14:16,623 They're here. 237 00:14:17,925 --> 00:14:28,368 ( ** ) 238 00:14:28,401 --> 00:14:32,605 (Continued mixed whispers) 239 00:14:41,314 --> 00:14:42,749 What is that? 240 00:14:42,782 --> 00:14:44,451 I have no idea. (Electricity crackling) 241 00:14:45,885 --> 00:14:48,388 (Whispers intensify) 242 00:14:51,658 --> 00:14:54,627 ( ** ) 243 00:14:54,661 --> 00:14:58,298 Mother's voice: You're always gonna be my darlin' little man, Clay... 244 00:14:58,331 --> 00:15:13,313 ( ** ) 245 00:15:38,771 --> 00:15:40,207 (Shotgun cocking) 246 00:15:43,143 --> 00:15:44,611 Doesn't look like much, 247 00:15:44,644 --> 00:15:47,380 but it sure as shit ain't open to the public. 248 00:15:49,382 --> 00:15:52,385 A long time ago, maybe 20 years, a family lived here. 249 00:15:55,022 --> 00:15:58,325 Yeah, a Marine. 250 00:15:58,358 --> 00:16:00,293 He was over in Somalia. 251 00:16:00,327 --> 00:16:02,695 I let him park his home here. 252 00:16:02,729 --> 00:16:05,765 Least I could do to support my country. 253 00:16:05,798 --> 00:16:07,767 Had a wife and kid. 254 00:16:07,800 --> 00:16:10,537 Elle, she was a peach. 255 00:16:10,570 --> 00:16:11,704 And the boy... 256 00:16:11,738 --> 00:16:13,873 Ken or Clem?... Clay. 257 00:16:13,906 --> 00:16:16,843 That's right. Wait... you knew them? 258 00:16:16,876 --> 00:16:18,545 Maybe you have a number, a relative, 259 00:16:18,578 --> 00:16:19,979 or just a way to get a hold of them. 260 00:16:20,013 --> 00:16:22,482 Son, the only place you're going to find that family 261 00:16:22,515 --> 00:16:25,018 is in the cemetery at the edge of town. 262 00:16:26,553 --> 00:16:30,057 Elle was attacked by a wolf. 263 00:16:30,090 --> 00:16:32,059 Elle got killed right where you're standing. 264 00:16:32,092 --> 00:16:34,561 Th-that brown spot, that's her blood. 265 00:16:34,594 --> 00:16:38,398 We all went searching, but we never did find the boy's body. 266 00:16:38,431 --> 00:16:42,802 And the Marine? Shoot, he come home that night from the war, 267 00:16:42,835 --> 00:16:44,237 the whole family gone. 268 00:16:44,271 --> 00:16:46,806 Didn't take too long till he took a pistol, 269 00:16:46,839 --> 00:16:48,508 put it in his mouth, 270 00:16:48,541 --> 00:16:51,378 and joined them in the great beyond. 271 00:16:51,411 --> 00:16:53,346 Who did you say you was again? 272 00:16:53,380 --> 00:16:55,082 Nobody, I'm nobody. Thanks. 273 00:16:55,115 --> 00:17:02,655 ( ** ) 274 00:17:02,689 --> 00:17:04,757 Open this cage and I'll tell you where she is. 275 00:17:04,791 --> 00:17:07,294 Tell me! Open this door first. 276 00:17:09,796 --> 00:17:11,231 You don't have her, do you? 277 00:17:11,264 --> 00:17:13,100 Open the goddamn gate! 278 00:17:13,133 --> 00:17:16,336 We are both defenceless here! 279 00:17:16,369 --> 00:17:18,671 No. 280 00:17:18,705 --> 00:17:20,107 We're not. 281 00:17:24,311 --> 00:17:27,280 (Bones cracking) (Yelling) 282 00:17:27,314 --> 00:17:31,084 ( ** ) 283 00:17:31,118 --> 00:17:33,986 (Continued mixed whispers) 284 00:17:35,888 --> 00:17:39,226 I can't get a bead on which direction it's coming from. 285 00:17:39,259 --> 00:17:41,761 It's coming from everywhere. 286 00:17:41,794 --> 00:17:43,263 Nick, you circle around from the left, 287 00:17:43,296 --> 00:17:44,531 Elena, you head right. 288 00:17:44,564 --> 00:17:46,799 We'll see if we can surround whatever's out there. 289 00:17:46,833 --> 00:17:48,901 Be prepared for anything. 290 00:17:48,935 --> 00:17:52,639 (Mixed whispers) 291 00:17:55,175 --> 00:18:02,882 ( ** ) 292 00:18:02,915 --> 00:18:04,117 (Rustling) 293 00:18:07,854 --> 00:18:22,802 ( ** ) 294 00:18:51,564 --> 00:18:53,200 (Panting) 295 00:18:53,233 --> 00:18:56,969 (Faint cries) 296 00:19:03,710 --> 00:19:05,678 (Squealing) 297 00:19:08,147 --> 00:19:10,016 (Speaking in unknown language) 298 00:19:11,418 --> 00:19:19,726 ( ** ) 299 00:19:19,759 --> 00:19:21,661 (Gasping in pain) 300 00:19:23,596 --> 00:19:25,332 (Echo of same phrase) 301 00:19:25,365 --> 00:19:27,834 (Screaming) 302 00:19:27,867 --> 00:19:29,802 Nick: (Continued screams) 303 00:19:29,836 --> 00:19:37,910 ( ** ) 304 00:19:37,944 --> 00:19:40,247 (Mixed whispers, moans) 305 00:20:16,148 --> 00:20:18,985 (Mixed whispers continue) 306 00:20:22,121 --> 00:20:23,590 (Thuds) 307 00:20:33,666 --> 00:20:35,268 (Marble clattering) 308 00:20:44,176 --> 00:20:47,046 (Clinking) 309 00:20:47,079 --> 00:20:49,115 (Continued screaming) 310 00:20:49,148 --> 00:20:50,317 Hey! Hey, hey, hey. 311 00:20:50,350 --> 00:20:51,651 (Screaming) My eyes! 312 00:20:51,684 --> 00:20:52,919 Let me see! 313 00:20:52,952 --> 00:20:54,253 The blood! 314 00:20:54,287 --> 00:20:55,488 It won't stop! 315 00:20:55,522 --> 00:20:56,823 Open your eyes! 316 00:20:56,856 --> 00:20:57,990 (Gasping) 317 00:20:58,024 --> 00:20:59,659 Ah! I can't see anything! 318 00:20:59,692 --> 00:21:01,428 I can't see! I can't see! I'm blind! 319 00:21:01,461 --> 00:21:02,829 Listen to me for one second. 320 00:21:02,862 --> 00:21:04,263 There's no blood. 321 00:21:04,297 --> 00:21:05,465 There's no blood, Nick. 322 00:21:05,498 --> 00:21:07,166 Trust me, there's no blood. 323 00:21:07,199 --> 00:21:08,568 What happened? (Panting, gasping) 324 00:21:08,601 --> 00:21:10,437 There's a woman out here... What? 325 00:21:10,470 --> 00:21:12,405 she did this to me. (Panting) 326 00:21:12,439 --> 00:21:14,073 Nick, listen to me very carefully. 327 00:21:14,106 --> 00:21:16,008 Elena is going to take you back to the house. 328 00:21:16,042 --> 00:21:17,310 I'm going to find the woman. 329 00:21:17,344 --> 00:21:18,745 Take him back. Okay. 330 00:21:18,778 --> 00:21:20,179 Elena: Follow me. It's okay. 331 00:21:20,212 --> 00:21:21,581 Listen to my voice. You're okay. 332 00:21:21,614 --> 00:21:32,124 ( ** ) 333 00:21:32,158 --> 00:21:33,326 (Snarling) 334 00:21:33,360 --> 00:21:37,330 (Growling, snarling) 335 00:21:37,364 --> 00:21:39,866 (Rattling) 336 00:21:39,899 --> 00:21:44,170 ( ** ) 337 00:21:44,203 --> 00:21:45,338 God... 338 00:21:45,372 --> 00:21:46,706 Okay, listen to my voice. 339 00:21:46,739 --> 00:21:48,641 (Panting) 340 00:21:48,675 --> 00:21:51,210 Do you feel my hands? Yes. 341 00:21:51,243 --> 00:21:52,445 Okay. Good. 342 00:21:52,479 --> 00:21:54,146 Do you feel this? 343 00:21:54,180 --> 00:21:55,515 Yeah, yeah. 344 00:21:55,548 --> 00:21:58,385 They're not wet. There's no blood. 345 00:21:58,418 --> 00:21:59,552 Breathe. 346 00:21:59,586 --> 00:22:02,355 There's no blood. 347 00:22:02,389 --> 00:22:03,723 You're okay. 348 00:22:03,756 --> 00:22:06,192 (Slower panting) 349 00:22:06,225 --> 00:22:07,427 Okay? 350 00:22:13,099 --> 00:22:15,067 This is like a bad dream. 351 00:22:15,101 --> 00:22:16,669 (Electricity buzzing) 352 00:22:23,209 --> 00:22:25,512 (Birds chirping) 353 00:22:32,084 --> 00:22:33,653 Get any sleep? 354 00:22:33,686 --> 00:22:36,389 I slept standing up. 355 00:22:36,423 --> 00:22:37,657 I'll take the next watch. 356 00:22:37,690 --> 00:22:38,925 You've been up for 20 hours, 357 00:22:38,958 --> 00:22:40,560 you should go to bed. 358 00:22:40,593 --> 00:22:42,862 Jeremy didn't find a single trace of them. 359 00:22:42,895 --> 00:22:44,931 I don't like how they just showed up and then disappeared 360 00:22:44,964 --> 00:22:46,533 like we hallucinated the whole thing. 361 00:22:46,566 --> 00:22:47,900 Whatever it was, 362 00:22:47,934 --> 00:22:49,569 I think they were trying to get to Malcolm. 363 00:22:49,602 --> 00:22:51,070 It can't be ghosts, because... 364 00:22:51,103 --> 00:22:53,239 You know I... I don't believe in ghosts. 365 00:22:53,272 --> 00:22:54,907 Neither do you. 366 00:22:54,941 --> 00:22:56,909 Right? 367 00:22:56,943 --> 00:22:59,045 There was a time if you told me werewolves existed, 368 00:22:59,078 --> 00:23:00,547 I would've laughed. 369 00:23:02,048 --> 00:23:04,417 I don't laugh at much anymore. 370 00:23:04,451 --> 00:23:05,752 That's not reassuring. 371 00:23:07,654 --> 00:23:09,255 You're not going out there? 372 00:23:11,290 --> 00:23:12,925 I don't have a choice. 373 00:23:16,062 --> 00:23:18,931 Philip's sister is here? 374 00:23:18,965 --> 00:23:20,600 In Bear Valley. 375 00:23:20,633 --> 00:23:21,968 Whatever Philip told her... 376 00:23:22,001 --> 00:23:23,536 Jorge cleaned everything! 377 00:23:23,570 --> 00:23:26,038 There's nothing that traces back to you, or us, 378 00:23:26,072 --> 00:23:27,974 or any of Malcolm's associates. 379 00:23:28,007 --> 00:23:29,876 As far as the world is concerned, 380 00:23:29,909 --> 00:23:31,110 Philip died in a car accident. 381 00:23:31,143 --> 00:23:33,780 Yeah, but his sister is here. 382 00:23:33,813 --> 00:23:36,115 Do you really want her driving up to the front door? 383 00:23:44,591 --> 00:23:47,760 Hey, if you see any strange women with white eyes, 384 00:23:47,794 --> 00:23:48,995 run them over. 385 00:23:49,028 --> 00:23:55,602 ( ** ) 386 00:23:55,635 --> 00:23:58,571 Malcolm: I don't know what happened out there. 387 00:23:58,605 --> 00:23:59,972 I'm in here. 388 00:24:00,006 --> 00:24:01,941 What happened to your men in Rochester? 389 00:24:07,013 --> 00:24:10,449 At first I thought it was you coming at us. 390 00:24:10,483 --> 00:24:13,853 They were human, except for one thing. 391 00:24:15,522 --> 00:24:17,323 They didn't feel any pain. 392 00:24:20,026 --> 00:24:21,628 Where's Rachel? 393 00:24:21,661 --> 00:24:24,597 I had her safely tucked away before the attack. 394 00:24:24,631 --> 00:24:26,499 After, well... 395 00:24:26,533 --> 00:24:28,701 Let's just say now I have bigger worries. 396 00:24:32,539 --> 00:24:35,174 There are dark forces at work. 397 00:24:35,207 --> 00:24:38,778 Forces we never believed could exist, but they do. 398 00:24:38,811 --> 00:24:40,246 Clayton: Witchcraft. 399 00:24:44,083 --> 00:24:47,687 I found what you were looking for. 400 00:24:47,720 --> 00:24:51,524 That woman you killed had it hidden away. 401 00:24:51,558 --> 00:24:54,393 That symbol is in here. 402 00:24:56,763 --> 00:25:00,032 She died protecting that book. 403 00:25:00,066 --> 00:25:02,735 You have to understand them to fight them. 404 00:25:02,769 --> 00:25:05,371 That book is the key. 405 00:25:05,404 --> 00:25:07,807 Give it to me. 406 00:25:07,840 --> 00:25:09,709 Tell me where Rachel is. 407 00:25:09,742 --> 00:25:18,818 ( ** ) 408 00:25:18,851 --> 00:25:21,253 You'll never survive this. 409 00:25:21,287 --> 00:25:24,857 You saw what they did to a house full of wolves. 410 00:25:24,891 --> 00:25:26,458 It took no time. 411 00:25:32,031 --> 00:25:46,979 ( ** ) 412 00:26:01,327 --> 00:26:02,528 Hi. 413 00:26:02,561 --> 00:26:03,763 (Sniffling) 414 00:26:10,136 --> 00:26:11,337 (Clearing throat) 415 00:26:17,476 --> 00:26:19,979 I am so sorry. 416 00:26:21,313 --> 00:26:22,615 I couldn't... 417 00:26:22,649 --> 00:26:25,284 I couldn't bring myself to come to his funeral. 418 00:26:27,319 --> 00:26:29,922 I've been trying to figure out where it all went wrong. 419 00:26:32,659 --> 00:26:34,761 Philip started acting jealous, 420 00:26:34,794 --> 00:26:37,396 ranting about how you were part of some crime family. 421 00:26:37,429 --> 00:26:40,099 At first I thought: nervous breakdown. 422 00:26:42,635 --> 00:26:45,504 And then he was stabbed in his own apartment. 423 00:26:48,274 --> 00:26:51,477 Just tell me straight, Elena. 424 00:26:51,510 --> 00:26:54,313 Did Clay do that? 425 00:26:54,346 --> 00:26:55,815 What? 426 00:26:55,848 --> 00:26:57,650 No, no, Clay would not do that. 427 00:26:57,684 --> 00:26:59,986 He tried to protect Philip. 428 00:27:00,019 --> 00:27:03,122 You got my brother mixed up into something. 429 00:27:03,155 --> 00:27:05,658 And now he's dead. 430 00:27:05,692 --> 00:27:09,829 ( ** ) 431 00:27:09,862 --> 00:27:12,865 Philip wasn't having a nervous breakdown. 432 00:27:12,899 --> 00:27:14,266 When he had his accident, 433 00:27:14,300 --> 00:27:17,837 he was racing to the airport to meet me. 434 00:27:17,870 --> 00:27:19,438 We were going to fly to France together. 435 00:27:19,471 --> 00:27:21,473 There were some very bad people after me. 436 00:27:21,507 --> 00:27:23,309 You're a photographer, Elena. 437 00:27:23,342 --> 00:27:24,677 You're not a mobster. 438 00:27:24,711 --> 00:27:28,114 It's because of my family. 439 00:27:28,147 --> 00:27:31,483 There is a darkness there. 440 00:27:31,517 --> 00:27:34,120 Death, and... and murder. 441 00:27:34,153 --> 00:27:35,654 And I was a part of it. 442 00:27:37,556 --> 00:27:38,725 I tried to run. 443 00:27:38,758 --> 00:27:40,159 I tried to start a new life. 444 00:27:40,192 --> 00:27:41,660 And your brother, you, 445 00:27:41,694 --> 00:27:45,698 your entire family were my lifeline. 446 00:27:45,732 --> 00:27:49,535 He was going to save me from my past. 447 00:27:50,837 --> 00:27:52,138 He couldn't. 448 00:27:52,171 --> 00:27:53,539 Because it came and found me. 449 00:27:53,572 --> 00:27:56,542 You should've gone to the police, Elena. 450 00:27:56,575 --> 00:27:58,945 No. Listen to me. 451 00:28:00,412 --> 00:28:02,749 In the end, Philip understood he couldn't do that, 452 00:28:02,782 --> 00:28:03,983 it wasn't possible. 453 00:28:04,016 --> 00:28:06,485 It's why we decided to run. 454 00:28:06,518 --> 00:28:08,755 I have spent the last week lashing out 455 00:28:08,788 --> 00:28:10,222 at everything around me, 456 00:28:10,256 --> 00:28:13,092 trying to find someone to blame for his death. 457 00:28:13,125 --> 00:28:15,728 And I figured out who's responsible. 458 00:28:18,264 --> 00:28:19,565 It's me. 459 00:28:19,598 --> 00:28:21,333 It is my fault. 460 00:28:21,367 --> 00:28:23,102 I could not do the one thing 461 00:28:23,135 --> 00:28:24,403 that would've saved his life. 462 00:28:24,436 --> 00:28:25,905 I couldn't leave him. 463 00:28:26,906 --> 00:28:28,741 If I'd just left him, 464 00:28:28,775 --> 00:28:30,009 he'd have a broken heart 465 00:28:30,042 --> 00:28:33,279 but he would still be alive. 466 00:28:33,312 --> 00:28:35,381 Philip wasn't prepared for the evil 467 00:28:35,414 --> 00:28:37,917 that came into his life... 468 00:28:40,286 --> 00:28:41,453 Me. 469 00:28:43,622 --> 00:28:45,958 Did you ever really love him? 470 00:28:49,461 --> 00:28:51,097 I thought I did. 471 00:28:54,967 --> 00:28:57,970 It wasn't enough. I'm sorry. 472 00:28:58,004 --> 00:28:59,939 I don't know you. Diane... 473 00:28:59,972 --> 00:29:02,308 I don't want to know you. Diane... 474 00:29:02,341 --> 00:29:05,544 Don't worry, I'm not going to go to the police. 475 00:29:05,577 --> 00:29:07,546 What the hell would I tell them, anyway? 476 00:29:07,579 --> 00:29:09,281 My best friend was a criminal. 477 00:29:09,315 --> 00:29:11,083 What kind? I don't know, she won't say. 478 00:29:11,117 --> 00:29:13,652 You have every right to hate me. 479 00:29:13,685 --> 00:29:17,089 (Sniffling) 480 00:29:17,123 --> 00:29:20,659 So much hurt. 481 00:29:20,692 --> 00:29:23,095 For what? 482 00:29:23,129 --> 00:29:24,396 Money? Power? 483 00:29:24,430 --> 00:29:26,833 What is it you people fight for? 484 00:29:26,866 --> 00:29:29,468 Right now... revenge. 485 00:29:33,472 --> 00:29:35,975 (Footsteps departing) 486 00:29:37,176 --> 00:29:41,613 Don't ever contact me or my family again. 487 00:29:41,647 --> 00:29:43,682 And I'll return the favour. 488 00:29:50,789 --> 00:30:00,566 ( ** ) 489 00:30:03,202 --> 00:30:04,770 Are you telling me we're going to summon these things 490 00:30:04,803 --> 00:30:07,173 with orange pekoe? You're shitting me. 491 00:30:07,206 --> 00:30:09,976 Clayton: Why hide the book if these spells aren't real? 492 00:30:11,377 --> 00:30:15,014 Veni ad me, in nomine lunae. 493 00:30:21,220 --> 00:30:23,055 Maybe we should've used chamomile. 494 00:30:23,089 --> 00:30:25,657 (Mixed whispers; rumbling) 495 00:30:30,562 --> 00:30:33,032 (Loud clattering) 496 00:30:33,065 --> 00:30:43,109 ( ** ) 497 00:30:43,109 --> 00:30:48,247 ( ** ) 498 00:30:52,284 --> 00:30:53,852 I wouldn't do that, big guy. 499 00:30:53,886 --> 00:30:55,587 Clay... Trust me, I wouldn't. 500 00:30:57,223 --> 00:30:59,525 Woman: Well, you obviously know that we are witches. 501 00:30:59,558 --> 00:31:02,895 And we know that you are werewolves. 502 00:31:02,929 --> 00:31:05,564 Let's get that out of the way so we can begin. 503 00:31:05,597 --> 00:31:07,833 Can't believe we summoned witches. 504 00:31:07,866 --> 00:31:09,368 Woman: You didn't summon us. 505 00:31:09,401 --> 00:31:11,370 We came because it's time to talk. 506 00:31:11,403 --> 00:31:14,240 Oh, and you left your front door unlocked. 507 00:31:16,375 --> 00:31:18,544 We heard you in there: "veni ad me". 508 00:31:18,577 --> 00:31:20,579 It's too bad that we know way more about you 509 00:31:20,612 --> 00:31:22,714 than you know about us. 510 00:31:22,748 --> 00:31:25,084 Seems you have us at a disadvantage, then. 511 00:31:25,117 --> 00:31:27,253 Again, more than you know. 512 00:31:28,587 --> 00:31:30,089 Sit. 513 00:31:30,122 --> 00:31:31,357 Whoa. 514 00:31:31,390 --> 00:31:32,591 Woman: Paige. 515 00:31:34,226 --> 00:31:35,627 My apologies. 516 00:31:35,661 --> 00:31:38,297 It seems the young think that showing off 517 00:31:38,330 --> 00:31:40,899 is a virtue. 518 00:31:40,933 --> 00:31:43,235 Jeremy: Clay, Logan. 519 00:31:43,269 --> 00:31:45,571 Would you please guard the entrances? 520 00:31:45,604 --> 00:31:47,239 No more surprises. 521 00:31:47,273 --> 00:31:57,483 ( ** ) 522 00:31:57,516 --> 00:31:59,551 With your permission. 523 00:31:59,585 --> 00:32:01,087 Jeremy: Please. 524 00:32:01,120 --> 00:32:16,102 ( ** ) 525 00:32:20,006 --> 00:32:21,507 I guess we all like to show off 526 00:32:21,540 --> 00:32:23,275 from time to time. 527 00:32:23,309 --> 00:32:25,611 My name is Ruth Winterbourne. 528 00:32:25,644 --> 00:32:27,279 My associate, Paige. 529 00:32:27,313 --> 00:32:30,482 You'll forgive me if I'm not familiar with the protocols 530 00:32:30,516 --> 00:32:32,284 dealing with your type. 531 00:32:32,318 --> 00:32:34,353 We're witches. You can say it. 532 00:32:34,386 --> 00:32:37,123 It's not a word we like to use in unsafe company, 533 00:32:37,156 --> 00:32:39,091 but with you, it's fine 534 00:32:39,125 --> 00:32:40,926 since you're both from the Other World. 535 00:32:40,959 --> 00:32:42,461 "The Other World"? 536 00:32:42,494 --> 00:32:44,463 Ruth: Not human. 537 00:32:44,496 --> 00:32:45,631 Supernatural. 538 00:32:45,664 --> 00:32:48,267 You might prefer "special". 539 00:32:48,300 --> 00:32:51,470 Magic, as you might call it, does exist. 540 00:32:51,503 --> 00:32:53,472 We don't fly around on broomsticks 541 00:32:53,505 --> 00:32:55,941 or twitch our noses to cast spells. 542 00:32:55,974 --> 00:32:58,310 I run a successful cosmetic company. 543 00:32:58,344 --> 00:33:00,312 Wholly organic, of course. 544 00:33:00,346 --> 00:33:02,448 We have more in common than you think. 545 00:33:02,481 --> 00:33:05,817 We both need to keep our existence a secret. 546 00:33:05,851 --> 00:33:07,986 People panic at the thought of us. 547 00:33:08,020 --> 00:33:10,822 Always have, always will. 548 00:33:10,856 --> 00:33:14,993 I have no interest in exposing you... or us. 549 00:33:15,027 --> 00:33:17,496 You're all women, I take it? 550 00:33:17,529 --> 00:33:19,631 Our power is hereditary, like yours. 551 00:33:19,665 --> 00:33:22,000 But unlike you, we only give birth 552 00:33:22,034 --> 00:33:23,335 to female children. 553 00:33:23,369 --> 00:33:25,003 How do you know so much about us? 554 00:33:25,037 --> 00:33:27,339 We... keep tabs, 555 00:33:27,373 --> 00:33:29,841 but we don't intervene in your affairs. 556 00:33:29,875 --> 00:33:32,678 "Live and let live" is our motto. 557 00:33:34,746 --> 00:33:36,982 Yet here you are. 558 00:33:37,015 --> 00:33:38,517 In my home. 559 00:33:38,550 --> 00:33:41,187 Calling us out into the woods. 560 00:33:41,220 --> 00:33:43,855 Were you responsible for what happened in Rochester? 561 00:33:43,889 --> 00:33:46,092 All we saw was the aftermath. 562 00:33:46,125 --> 00:33:49,895 The man that did that knows we exist. 563 00:33:49,928 --> 00:33:51,397 All of us. 564 00:33:54,032 --> 00:33:55,767 We're being hunted. 565 00:33:58,304 --> 00:34:01,907 They want the werewolf that you have downstairs. 566 00:34:01,940 --> 00:34:03,642 And so do we. 567 00:34:06,578 --> 00:34:08,180 (Door opening) 568 00:34:08,214 --> 00:34:09,515 If you're sneaking in, 569 00:34:09,548 --> 00:34:11,750 you must have vengeance on your mind. 570 00:34:12,818 --> 00:34:15,221 Why did you kill Philip? 571 00:34:15,254 --> 00:34:17,389 You set him up just to kill him. 572 00:34:17,423 --> 00:34:20,426 Why? Just to be a sadistic son of a bitch? 573 00:34:21,760 --> 00:34:23,629 You needed to know who's boss. 574 00:34:25,097 --> 00:34:28,066 You are not in control. 575 00:34:28,100 --> 00:34:30,136 You never were. Not me. 576 00:34:31,303 --> 00:34:34,640 Your nature is in control. 577 00:34:34,673 --> 00:34:37,543 Like it or not, you're a werewolf. 578 00:34:37,576 --> 00:34:40,312 You are bound to our ways by your biology 579 00:34:40,346 --> 00:34:42,414 and it will not be denied. 580 00:34:44,950 --> 00:34:49,555 Do you still have that silly dream of living in Toronto? 581 00:34:49,688 --> 00:34:54,493 Being one of them. Shopping, going to brunch, having art shows. 582 00:34:54,526 --> 00:34:58,330 It's so terribly mundane and superficial. 583 00:34:59,665 --> 00:35:01,900 Do you feel it? 584 00:35:01,933 --> 00:35:05,137 The rage? The lust? 585 00:35:05,171 --> 00:35:07,606 It is your power. 586 00:35:07,639 --> 00:35:09,107 You can thank me, Elena, 587 00:35:09,141 --> 00:35:11,177 'cause I gave you the greatest gift of all: 588 00:35:11,210 --> 00:35:12,611 your true self. 589 00:35:12,644 --> 00:35:17,015 You are now all wolf. 590 00:35:17,048 --> 00:35:19,017 You are our future. 591 00:35:19,050 --> 00:35:21,119 I just want to put you in the past. 592 00:35:23,322 --> 00:35:24,756 Ruth: You want him dead. 593 00:35:24,790 --> 00:35:26,325 We want to trade him. 594 00:35:26,358 --> 00:35:27,793 For what? 595 00:35:27,826 --> 00:35:29,295 For a young girl. 596 00:35:29,328 --> 00:35:32,464 A young witch who hasn't yet come into her powers. 597 00:35:32,498 --> 00:35:35,000 She can't defend herself. 598 00:35:35,033 --> 00:35:37,035 She was kidnapped by this force. 599 00:35:38,470 --> 00:35:39,771 Look, all you need to know 600 00:35:39,805 --> 00:35:42,841 is that we want her back. 601 00:35:42,874 --> 00:35:44,243 Help us. 602 00:35:45,511 --> 00:35:46,878 Please. 603 00:35:49,181 --> 00:35:52,017 You want Malcolm. 604 00:35:52,050 --> 00:35:54,220 But I can't turn him over. 605 00:35:54,253 --> 00:36:08,166 ( ** ) 606 00:36:08,200 --> 00:36:11,002 You think brute force will be enough. 607 00:36:12,538 --> 00:36:14,072 Well, it won't be. 608 00:36:15,441 --> 00:36:16,875 Soon they will come for you 609 00:36:16,908 --> 00:36:20,779 and you will be begging for our help. 610 00:36:25,717 --> 00:36:26,885 I doubt that. 611 00:36:26,918 --> 00:36:28,220 Doubt all you like, 612 00:36:28,254 --> 00:36:29,855 but let me tell you this. 613 00:36:29,888 --> 00:36:32,190 We've managed to survive a long time... 614 00:36:32,224 --> 00:36:34,526 much longer than you, I might add... 615 00:36:34,560 --> 00:36:37,095 and we didn't do it by playing nice. 616 00:36:37,128 --> 00:36:40,432 You're either on our side or you're in our way. 617 00:36:40,466 --> 00:36:42,534 Right now, you're in our way. 618 00:36:48,574 --> 00:36:50,542 I've been waiting for this long enough. 619 00:36:50,576 --> 00:36:51,877 That's right. 620 00:36:51,910 --> 00:36:54,246 Feel it in your veins, in your blood. 621 00:36:54,280 --> 00:36:56,047 You know you want it! 622 00:36:56,081 --> 00:36:57,749 No more manipulations. 623 00:36:57,783 --> 00:36:59,084 Your lessons are over. 624 00:36:59,117 --> 00:37:01,052 It's time for you to die. (Bars clanging) 625 00:37:01,086 --> 00:37:02,888 Then open this door. 626 00:37:02,921 --> 00:37:04,456 Let's settle this. 627 00:37:04,490 --> 00:37:06,592 I made Clay, he made you, 628 00:37:06,625 --> 00:37:08,460 and it's only fitting that you're the one. 629 00:37:08,494 --> 00:37:10,061 Blood will out! 630 00:37:11,330 --> 00:37:14,300 I am going to rip the life out of you! 631 00:37:14,333 --> 00:37:16,802 You want to see the wolf? Huh? 632 00:37:16,835 --> 00:37:18,570 (Shouting) Here I am! 633 00:37:21,740 --> 00:37:24,175 (Clattering) 634 00:37:25,277 --> 00:37:27,212 No, Elena! 635 00:37:27,245 --> 00:37:28,547 (Cell door clanging) 636 00:37:28,580 --> 00:37:30,148 (Effort grunts) 637 00:37:30,181 --> 00:37:32,784 Malcolm: That's it, girl, come at me! 638 00:37:32,818 --> 00:37:35,053 What the hell were you thinking? (Panting) 639 00:37:35,086 --> 00:37:36,254 I'm sorry, Logan. 640 00:37:36,288 --> 00:37:38,223 I loved her too, but he has to die. 641 00:37:38,256 --> 00:37:40,058 You have to die! 642 00:37:40,091 --> 00:37:41,827 Take her upstairs. 643 00:37:41,860 --> 00:37:43,595 (Departing footsteps) 644 00:37:44,696 --> 00:37:46,298 Malcolm: You see that, Clay? 645 00:37:46,332 --> 00:37:47,799 She's got fight in her. 646 00:37:47,833 --> 00:37:50,302 She's better than all of you put together. 647 00:37:50,336 --> 00:37:52,103 You want to see fight? 648 00:37:52,137 --> 00:37:55,941 I knew as soon as you got back. 649 00:37:55,974 --> 00:37:59,244 Did you hear some stories in Baton Rouge, Clay? 650 00:37:59,277 --> 00:38:03,248 Tale of the woman eaten alive in her trailer by a wolf? 651 00:38:03,281 --> 00:38:05,751 Crying for her son 652 00:38:05,784 --> 00:38:08,754 as I tore her to bits? 653 00:38:08,787 --> 00:38:10,188 (Shout) (Bars banging) 654 00:38:18,797 --> 00:38:22,634 (Measured exhalation, deep breath) 655 00:38:28,807 --> 00:38:30,609 Hey... 656 00:38:30,642 --> 00:38:33,044 Hey, it's okay. I'm here now. 657 00:38:37,182 --> 00:38:40,018 You were right, Clay. 658 00:38:40,051 --> 00:38:43,789 I need to deal with Philip's murder. 659 00:38:43,822 --> 00:38:46,458 You had no part in it. 660 00:38:46,492 --> 00:38:48,460 No. 661 00:38:48,494 --> 00:38:49,695 I was about to throw away 662 00:38:49,728 --> 00:38:52,498 Logan's last chance at finding Rachel. 663 00:38:54,533 --> 00:38:57,703 I don't know what I'm capable of anymore. 664 00:38:57,736 --> 00:38:59,938 I want you to find peace. 665 00:39:02,107 --> 00:39:04,042 (Whispering) Me too. 666 00:39:04,075 --> 00:39:19,057 ( ** ) 667 00:39:33,939 --> 00:39:35,574 (Panting) 668 00:39:42,280 --> 00:39:45,451 All of these plans that we make, 669 00:39:45,484 --> 00:39:47,753 formulating strategies, 670 00:39:47,786 --> 00:39:51,623 guiding our futures through Machiavellian means. 671 00:39:51,657 --> 00:39:54,225 All designed to get us what we want. 672 00:39:56,562 --> 00:39:59,264 You never did have the stomach for that. 673 00:39:59,297 --> 00:40:01,767 Much to my eternal shame. 674 00:40:07,739 --> 00:40:10,108 Your design was interrupted, though. 675 00:40:10,141 --> 00:40:11,643 You couldn't have foreseen 676 00:40:11,677 --> 00:40:13,545 that you'd be flushed out of that hole in Rochester 677 00:40:13,579 --> 00:40:14,780 by an unknown force. 678 00:40:14,813 --> 00:40:17,449 That wasn't part of your plan. 679 00:40:17,483 --> 00:40:20,486 As usual, you struggle to make a point. 680 00:40:20,519 --> 00:40:22,420 (Chuckle) 681 00:40:22,454 --> 00:40:24,890 You don't have her. 682 00:40:24,923 --> 00:40:28,226 You have no idea where she is. 683 00:40:28,259 --> 00:40:31,663 And your last bargaining chip is off the table. 684 00:40:38,804 --> 00:40:41,306 You will not survive what's coming. 685 00:40:42,774 --> 00:40:43,975 Yeah. 686 00:40:46,277 --> 00:40:48,780 Whatever is out there, 687 00:40:48,814 --> 00:40:51,650 these witches, whoever knows about us, 688 00:40:51,683 --> 00:40:55,921 I will deal with them for the protection of my Pack. 689 00:40:55,954 --> 00:40:57,388 My family. 690 00:41:00,526 --> 00:41:03,028 And you will not be around to see it. 691 00:41:05,831 --> 00:41:07,699 You will soon join me. 692 00:41:09,635 --> 00:41:12,370 I spent most of my life afraid of you. 693 00:41:15,507 --> 00:41:16,875 Not anymore. 694 00:41:19,745 --> 00:41:22,147 Make peace with yourself, Dad. 695 00:41:23,348 --> 00:41:25,283 First light will be your last. 696 00:41:25,316 --> 00:41:37,896 ( ** ) 697 00:41:46,337 --> 00:41:48,439 You okay? Yeah. 698 00:41:49,841 --> 00:41:51,276 It's over, isn't it? 699 00:41:54,512 --> 00:41:57,215 Malcolm doesn't know anything, Logan. 700 00:42:00,018 --> 00:42:01,887 We have to come to terms with that. 701 00:42:03,188 --> 00:42:06,825 (Stammering) You... you heard those witches. 702 00:42:06,858 --> 00:42:09,394 That guy that came after Malcolm... 703 00:42:09,427 --> 00:42:11,196 She-she was in that house. 704 00:42:11,229 --> 00:42:13,498 I mean, if he wanted a werewolf, maybe, maybe... 705 00:42:13,531 --> 00:42:15,867 maybe he took her. 706 00:42:15,901 --> 00:42:19,170 If we're going to believe the witches, 707 00:42:19,204 --> 00:42:21,707 we have to believe what they say, 708 00:42:21,740 --> 00:42:24,042 that he wants Malcolm. 709 00:42:25,543 --> 00:42:27,913 You're asking me to give up hope. 710 00:42:31,983 --> 00:42:35,787 I'm asking you to brace yourself for the worst. 711 00:42:38,657 --> 00:42:41,126 You would've made a great dad, Logan. 712 00:42:44,062 --> 00:42:46,097 You need to heal. 713 00:42:46,131 --> 00:42:48,600 We all do. 714 00:42:48,634 --> 00:42:51,136 I want you to stop running. 715 00:42:51,169 --> 00:42:53,271 This is your home 716 00:42:53,304 --> 00:42:56,374 and we are your family. 717 00:42:56,407 --> 00:42:58,844 And we will help you get through this. 718 00:43:09,087 --> 00:43:11,556 (Birds chirping) 719 00:43:11,589 --> 00:43:15,894 ( ** ) 720 00:43:15,927 --> 00:43:18,429 (Ominous **) 721 00:43:18,463 --> 00:43:31,109 ( ** ) 722 00:43:31,142 --> 00:43:32,944 Something's wrong. 723 00:43:32,978 --> 00:43:45,490 ( ** ) 724 00:43:45,523 --> 00:43:46,758 Everything's open. 725 00:43:46,792 --> 00:43:49,027 Every door, every window... 726 00:43:52,898 --> 00:43:54,099 Malcolm. 727 00:43:54,132 --> 00:44:09,080 ( ** ) 728 00:44:37,075 --> 00:44:38,810 (Camera shutter clicks) 729 00:44:38,844 --> 00:44:40,712 ( ** ) 48788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.