Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,247 --> 00:00:05,375
[♪♪]
2
00:00:10,463 --> 00:00:12,590
What got you up so early?
3
00:00:12,590 --> 00:00:15,009
A very unhappy client,
who’s coming in this morning
4
00:00:15,009 --> 00:00:17,470
for the express purpose
of blowing his top.
5
00:00:17,470 --> 00:00:18,846
Oh?
6
00:00:18,846 --> 00:00:21,266
I have a feeling, unless
I come up with a brainstorm,
7
00:00:21,266 --> 00:00:22,725
McMann & Tate is about
to part company
8
00:00:22,725 --> 00:00:25,645
with Mount Rocky
Mutual Insurance.
9
00:00:25,645 --> 00:00:28,731
And the feeling
won’t be mutual, right?
10
00:00:28,731 --> 00:00:31,693
Sam,
it’s too early for that.
11
00:00:31,693 --> 00:00:33,736
What would you like
for breakfast?
12
00:00:33,736 --> 00:00:35,989
If you’ve got any brain food,
I could sure use it.
13
00:00:35,989 --> 00:00:37,824
Oh. While you’re here,
14
00:00:37,824 --> 00:00:40,201
what do you think of
this layout for Mount Rocky?
15
00:00:40,201 --> 00:00:42,328
"Insure with Mount Rocky
16
00:00:42,328 --> 00:00:45,290
and guarantee
a future that isn’t."
17
00:00:47,458 --> 00:00:50,503
Guarantee a future
that isn’t rocky.
18
00:00:51,713 --> 00:00:54,716
I’ll see what I have
in the way of brain food.
19
00:00:54,716 --> 00:00:57,510
[♪♪]
20
00:00:57,510 --> 00:01:00,680
[ANIMAL SNORTING]
21
00:01:05,018 --> 00:01:07,520
[SNORTING]
22
00:01:12,692 --> 00:01:17,613
I’ll pass up my three guesses.
What is this all about?
23
00:01:17,613 --> 00:01:21,784
If it was anyone but you,
Durwood, it would be obvious.
24
00:01:21,784 --> 00:01:25,705
I was playing sand polo
in the Sahara.
25
00:01:25,705 --> 00:01:28,958
How do you play polo
from a camel’s back
26
00:01:28,958 --> 00:01:30,376
with such a short mallet?
27
00:01:30,376 --> 00:01:32,920
Tall ball.
Ha-ha-ha.
28
00:01:32,920 --> 00:01:38,051
Samantha, will you kindly
get this beast out of here?
29
00:01:38,051 --> 00:01:40,219
And the camel too.
30
00:01:41,679 --> 00:01:44,807
I don’t say you have
no sense of humor,
31
00:01:44,807 --> 00:01:48,311
but the one you have is sadly
in need of replacement.
32
00:01:48,311 --> 00:01:51,397
Endora, first of all,
I never laugh
33
00:01:51,397 --> 00:01:52,815
when I see something tragic.
34
00:01:52,815 --> 00:01:55,026
And secondly, while
a living room may be
35
00:01:55,026 --> 00:01:56,569
a funny place for a camel,
36
00:01:56,569 --> 00:01:59,072
it’s not so funny
when it’s our living room.
37
00:01:59,072 --> 00:02:00,448
And thirdly, if--
38
00:02:00,448 --> 00:02:04,035
Sweetheart, why not
just leave it at "secondly"?
39
00:02:04,035 --> 00:02:05,870
Okay.
40
00:02:05,870 --> 00:02:07,789
And I hope you won’t
misunderstand
41
00:02:07,789 --> 00:02:09,665
if I skip breakfast.
42
00:02:09,665 --> 00:02:12,960
It’s just that,
when your mother arrived,
43
00:02:14,170 --> 00:02:16,881
my appetite left.
44
00:02:16,881 --> 00:02:19,550
[♪♪]
45
00:02:21,844 --> 00:02:23,638
Face it, Samantha.
46
00:02:23,638 --> 00:02:25,932
That man simply has
no sense of humor.
47
00:02:25,932 --> 00:02:29,102
Just because he doesn’t
find you amusing?
48
00:02:29,102 --> 00:02:31,437
Does a turkey laugh at an ax?
49
00:02:31,437 --> 00:02:34,649
Half of that comparison
is revolting.
50
00:02:34,649 --> 00:02:37,777
What is revolting
is your treatment of Darrin.
51
00:02:37,777 --> 00:02:41,197
It is unforgivable,
detestable and inhuman.
52
00:02:41,197 --> 00:02:46,411
Thank you, my darling.
You’ve made my day.
53
00:02:47,286 --> 00:02:50,289
What’s the use? Oh!
54
00:02:54,794 --> 00:02:58,131
[NARRATOR READING
ON-SCREEN TEXT]
55
00:02:58,131 --> 00:03:00,299
[♪♪]
56
00:03:35,793 --> 00:03:37,712
[♪♪]
57
00:03:43,426 --> 00:03:46,596
[♪♪]
58
00:03:49,474 --> 00:03:54,103
Betty, be sure and notify me
just as soon as Mount Rocky--
59
00:03:54,103 --> 00:03:55,938
I mean, Mr. Jameson.
60
00:03:55,938 --> 00:03:57,565
--arrives.
61
00:04:00,234 --> 00:04:01,611
[MAGIC CHIMES]
62
00:04:01,611 --> 00:04:03,821
[ENDORA LAUGHING]
63
00:04:12,580 --> 00:04:13,956
We simply must
do something
64
00:04:13,956 --> 00:04:16,667
about your abysmal
sense of humor.
65
00:04:16,667 --> 00:04:17,960
It isn’t fair for my daughter
66
00:04:17,960 --> 00:04:20,796
to be saddled
with such a glum-dum.
67
00:04:20,796 --> 00:04:23,299
To avoid the shock
Of sudden wit
68
00:04:23,299 --> 00:04:27,053
We’ll start from scratch,
Bit by bit
69
00:04:27,053 --> 00:04:31,307
A chime will cause
Your brain to whirl
70
00:04:31,307 --> 00:04:35,895
Your jokes will cause
Their hair to curl
71
00:04:41,317 --> 00:04:45,530
Ah, Mr. Jameson just arrived.
He’s in with Mr. Tate.
72
00:04:45,530 --> 00:04:46,989
Oh, and your wife
said to tell you
73
00:04:46,989 --> 00:04:48,824
she’d be out shopping
for a while.
74
00:04:48,824 --> 00:04:50,493
My wife? When did she--?
75
00:04:50,493 --> 00:04:53,371
[MAGIC CHIMES]
76
00:04:53,371 --> 00:04:55,665
Speaking of wives,
you know why they call them
77
00:04:55,665 --> 00:04:57,291
the better half, don’t you?
78
00:04:57,291 --> 00:04:59,835
When they ask you for shopping
money, you’d better have it.
79
00:04:59,835 --> 00:05:01,212
[LAUGHS NERVOUSLY]
80
00:05:01,212 --> 00:05:02,713
That’s what a wife is:
81
00:05:02,713 --> 00:05:05,091
someone to spend with
the rest of your life.
82
00:05:05,091 --> 00:05:06,342
[CHUCKLES]
83
00:05:06,342 --> 00:05:07,718
But a wife is a great comfort.
84
00:05:07,718 --> 00:05:09,470
When you’ve got all
the kind of troubles
85
00:05:09,470 --> 00:05:12,223
you never had as
a bachelor. Ha-ha-ha.
86
00:05:13,766 --> 00:05:15,101
[MAGIC CHIMES]
87
00:05:16,352 --> 00:05:20,815
If you’re wondering
who to blame this on,
88
00:05:20,815 --> 00:05:24,694
w-w-we were watching a comic
on television last night.
89
00:05:24,694 --> 00:05:27,071
And, uh,
my mother-in-law insisted--
90
00:05:27,071 --> 00:05:29,991
[MAGIC CHIMES]
91
00:05:29,991 --> 00:05:33,953
My mother-in-law has one
terrible habit: breathing.
92
00:05:33,953 --> 00:05:35,913
[CHUCKLES]
93
00:05:35,913 --> 00:05:38,207
Mr. Stephens,
what’s gotten into you?
94
00:05:38,207 --> 00:05:40,209
[MAGIC CHIMES]
95
00:05:42,378 --> 00:05:43,629
My mother-in-law.
96
00:05:43,629 --> 00:05:45,298
[INTERCOM BUZZES]
97
00:05:47,383 --> 00:05:50,386
Yes? Yes, he is.
98
00:05:50,386 --> 00:05:51,887
It’s Mr. Tate.
He sounds mad.
99
00:05:51,887 --> 00:05:54,640
Tell him-- Tell him
I’m not here.
100
00:05:54,640 --> 00:05:56,601
I just told him you were.
101
00:05:57,518 --> 00:05:59,604
Oh.
102
00:05:59,604 --> 00:06:02,231
Uh, hi, Larry. What’s up?
103
00:06:02,231 --> 00:06:04,567
What’s up? You are.
104
00:06:04,567 --> 00:06:06,902
Look, uh, Larry,
105
00:06:06,902 --> 00:06:09,780
I’m not feeling too well.
106
00:06:09,780 --> 00:06:13,242
I was wondering if
it wouldn’t be wiser
107
00:06:13,242 --> 00:06:15,036
for you to carry on alone.
108
00:06:15,036 --> 00:06:17,330
Let me put it this way: no.
109
00:06:17,330 --> 00:06:19,915
I’ll give you 30 seconds
to get in here.
110
00:06:21,417 --> 00:06:24,253
Personally, I think
you’re making a mistake
111
00:06:24,253 --> 00:06:26,839
keeping Stephens on my account.
He’s too flighty.
112
00:06:26,839 --> 00:06:28,924
Insurance is a serious business.
113
00:06:28,924 --> 00:06:30,801
You think Stephens
isn’t serious?
114
00:06:30,801 --> 00:06:32,011
I don’t have a man in the place
115
00:06:32,011 --> 00:06:34,096
who takes his job
more seriously.
116
00:06:35,264 --> 00:06:37,350
Ah. Sorry I’m late.
117
00:06:37,350 --> 00:06:39,435
Well, how are you, Mr. Jameson?
118
00:06:39,435 --> 00:06:41,729
Well, aside from my bursitis,
119
00:06:41,729 --> 00:06:43,689
which is killing me,
not too good.
120
00:06:43,689 --> 00:06:44,940
Can I get you anything?
121
00:06:44,940 --> 00:06:46,359
Uh, a drink of water
122
00:06:46,359 --> 00:06:47,860
to wash these down.
123
00:06:47,860 --> 00:06:50,363
[MAGIC CHIMES]
124
00:06:50,363 --> 00:06:52,198
Drink. Speaking of drinking,
125
00:06:52,198 --> 00:06:54,116
I know a guy who
can really drink.
126
00:06:54,116 --> 00:06:56,118
He comes back
from lunch so loaded,
127
00:06:56,118 --> 00:06:58,204
they make him use
the freight elevator.
128
00:07:00,289 --> 00:07:03,459
If there’s a nip in the air,
he even tries to drink that.
129
00:07:03,459 --> 00:07:04,960
[DARRIN LAUGHS]
130
00:07:05,836 --> 00:07:07,296
[MAGIC CHIMES]
131
00:07:07,296 --> 00:07:10,925
Mm. Ah. Just a few jokes
to lighten the occasion.
132
00:07:10,925 --> 00:07:13,636
Boy, have you got
the wrong occasion.
133
00:07:13,636 --> 00:07:16,472
Water, Tate, quick.
134
00:07:16,472 --> 00:07:19,600
Darrin, when was the last time
your doctor gave you a checkup?
135
00:07:19,600 --> 00:07:21,310
I-- Not too long ago.
136
00:07:21,310 --> 00:07:23,187
What about your psychiatrist?
137
00:07:23,187 --> 00:07:25,147
[MAGIC CHIMES]
138
00:07:25,147 --> 00:07:26,148
Psychiatrist?
139
00:07:26,148 --> 00:07:27,817
Anyone who goes
to a psychiatrist
140
00:07:27,817 --> 00:07:29,860
ought to have
his head examined.
141
00:07:29,860 --> 00:07:31,529
You were right, Darrin.
142
00:07:31,529 --> 00:07:33,239
You’re sick.
143
00:07:33,239 --> 00:07:34,907
Take the rest
of the day off.
144
00:07:34,907 --> 00:07:37,743
Two friends meet at
a psychiatrist’s. One asks,
145
00:07:37,743 --> 00:07:40,079
"Are you coming or going?"
The other one says--
146
00:07:41,664 --> 00:07:42,873
And the other one says,
147
00:07:42,873 --> 00:07:44,500
"If I knew that,
I wouldn’t be here."
148
00:07:44,500 --> 00:07:45,710
[LAUGHS]
149
00:07:45,710 --> 00:07:47,044
[GROANS]
150
00:07:49,338 --> 00:07:51,298
[♪♪]
151
00:07:54,176 --> 00:07:56,137
[DOOR SLAMS]
152
00:07:56,137 --> 00:07:58,723
That was either
an earthquake or Darrin.
153
00:07:58,723 --> 00:08:01,308
DARRIN: Sam!
Or both.
154
00:08:07,022 --> 00:08:09,400
Hi, sweetheart.
What’s wrong?
155
00:08:09,400 --> 00:08:11,193
Your mother.
156
00:08:11,193 --> 00:08:14,363
Oh, dear. Did she do
something mean?
157
00:08:14,363 --> 00:08:16,198
[MAGIC CHIMES]
158
00:08:16,198 --> 00:08:17,575
Mean?
159
00:08:17,575 --> 00:08:20,202
Your mother is so mean,
she has a testimonial award
160
00:08:20,202 --> 00:08:22,621
from Attila the Hun.
161
00:08:22,621 --> 00:08:25,332
If you were drowning,
she’d throw you the whole rope.
162
00:08:26,709 --> 00:08:30,171
[LAUGHS]
[MAGIC CHIMES]
163
00:08:30,171 --> 00:08:31,964
Are you beginning
to get the picture?
164
00:08:32,882 --> 00:08:35,426
Mother! This is,
without a doubt,
165
00:08:35,426 --> 00:08:38,304
one of the meanest things
you’ve ever done to him.
166
00:08:38,304 --> 00:08:40,389
[PHONE RINGS]
167
00:08:42,683 --> 00:08:45,811
Hello? Oh, hi, Larry.
168
00:08:45,811 --> 00:08:47,938
[MOUTHING WORDS]
169
00:08:47,938 --> 00:08:50,274
Oh? He left the office?
170
00:08:50,274 --> 00:08:52,443
He hasn’t come
home yet, huh?
171
00:08:52,443 --> 00:08:54,862
W-Well, we had a little
misunderstanding earlier.
172
00:08:54,862 --> 00:08:56,530
I’m sure he’ll tell
you about it.
173
00:08:56,530 --> 00:08:58,449
I’m sure he will.
174
00:08:58,449 --> 00:09:01,160
Tell Darrin I’ve been saving
his neck with Jameson.
175
00:09:01,160 --> 00:09:03,829
I ad-libbed his ideas,
and by some miracle,
176
00:09:03,829 --> 00:09:05,706
the client is still interested.
177
00:09:05,706 --> 00:09:08,834
But I need Darrin’s layouts,
and he took them with him.
178
00:09:08,834 --> 00:09:12,087
Tell him he’s to bring them
right back to the office.
179
00:09:12,087 --> 00:09:16,258
Right back. Got it.
Bye-bye.
180
00:09:16,258 --> 00:09:18,177
[♪♪]
181
00:09:21,722 --> 00:09:23,140
Sam, what am I gonna do?
182
00:09:23,140 --> 00:09:25,643
I can’t go back to
the office with this--
183
00:09:25,643 --> 00:09:27,102
This affliction.
184
00:09:27,102 --> 00:09:28,479
I’ll tell you one thing.
185
00:09:28,479 --> 00:09:31,065
Your mother is
going to pay for this.
186
00:09:31,065 --> 00:09:33,150
I was only trying to give him
a sense of humor
187
00:09:33,150 --> 00:09:35,945
and make things a little
more pleasant around here.
188
00:09:35,945 --> 00:09:37,988
And that is the truth.
189
00:09:38,989 --> 00:09:43,786
Just take the spell off him.
190
00:09:43,786 --> 00:09:47,456
Oh, all right.
191
00:09:51,669 --> 00:09:53,963
There.
Thank you, Mother.
192
00:09:53,963 --> 00:09:57,341
Endora, someday you’re
going to go too far,
193
00:09:57,341 --> 00:09:59,426
and it won’t be
soon enough for me.
194
00:09:59,426 --> 00:10:00,803
Darrin.
195
00:10:00,803 --> 00:10:04,431
Oh, Sam, call Larry
and tell him I’m just leaving.
196
00:10:04,431 --> 00:10:07,226
And, Endora, if you don’t
stay out of my life,
197
00:10:07,226 --> 00:10:09,645
I’m going to call in
an exterminator.
198
00:10:09,645 --> 00:10:12,773
[♪♪]
199
00:10:12,773 --> 00:10:14,024
[DOOR OPENS, CLOSES]
200
00:10:14,024 --> 00:10:16,986
Life isn’t just
one big joke.
201
00:10:16,986 --> 00:10:20,197
Perhaps not. But he is.
202
00:10:20,197 --> 00:10:21,824
Ooh!
203
00:10:21,824 --> 00:10:23,159
Ugh!
204
00:10:23,159 --> 00:10:26,370
Ooh, you’re driving me
out of my tree.
205
00:10:26,370 --> 00:10:29,665
[♪♪]
206
00:10:29,665 --> 00:10:31,500
[MAGIC CHIMES]
207
00:10:34,003 --> 00:10:36,380
[LAUGHS]
208
00:10:38,007 --> 00:10:41,302
Your view of life
I find quite sick
209
00:10:41,302 --> 00:10:44,555
This spell will change
What makes you tick
210
00:10:44,555 --> 00:10:48,183
At serious things
You’ll laugh and giggle
211
00:10:48,183 --> 00:10:53,230
The graver the note
The more it will tickle
212
00:10:53,230 --> 00:10:55,941
[LAUGHS]
213
00:10:59,028 --> 00:11:00,988
[ENGINE STARTS]
214
00:11:03,574 --> 00:11:06,410
[♪♪]
215
00:11:06,410 --> 00:11:08,537
Uh, hi, Mr. Stephens.
216
00:11:08,537 --> 00:11:11,832
Oh, hello, Mrs. Kravitz.
How are things?
217
00:11:11,832 --> 00:11:15,336
Oh, just heard from my sister,
the one in St. Louis,
218
00:11:15,336 --> 00:11:17,046
she’s gonna have
an operation.
219
00:11:17,046 --> 00:11:18,464
An operation?
220
00:11:18,464 --> 00:11:20,049
[LAUGHING]
221
00:11:26,555 --> 00:11:28,182
What’s so funny?
222
00:11:28,182 --> 00:11:30,893
It’s just...
223
00:11:30,893 --> 00:11:33,812
Just, ahem,
something I thought of.
224
00:11:33,812 --> 00:11:36,231
What’s the matter with you?
225
00:11:36,231 --> 00:11:38,567
Believe me, I’m not
laughing at you.
226
00:11:38,567 --> 00:11:41,612
I’m laughing at myself.
Ha-ha-ha.
227
00:11:41,612 --> 00:11:45,908
Uh. Excuse me, there’s something
I forgot in the house.
228
00:11:45,908 --> 00:11:48,577
[♪♪]
229
00:11:56,168 --> 00:11:58,212
[♪♪]
230
00:11:58,212 --> 00:12:01,674
Larry, I-I told you,
he left a few minutes ago.
231
00:12:01,674 --> 00:12:03,467
He should be there soon.
232
00:12:03,467 --> 00:12:05,511
[♪♪]
233
00:12:07,513 --> 00:12:11,684
Unless he gets
held up. Goodbye.
234
00:12:14,103 --> 00:12:16,689
Sweetheart,
what’s wrong?
235
00:12:16,689 --> 00:12:18,524
She did it to me again.
236
00:12:18,524 --> 00:12:21,402
Mother? What’d she do now?
237
00:12:21,402 --> 00:12:26,198
She’s fixed it so that when
I hear something sad, I laugh.
238
00:12:26,198 --> 00:12:29,034
Oh, that’s awful.
239
00:12:29,034 --> 00:12:32,246
[LAUGHING]
240
00:12:36,709 --> 00:12:39,211
Oh, you poor thing.
241
00:12:39,211 --> 00:12:41,880
[LAUGHING]
242
00:12:47,011 --> 00:12:48,345
Oh. Oh, Darrin--
243
00:12:48,345 --> 00:12:52,933
Sam, please, stop.
Don’t say anything serious.
244
00:12:54,601 --> 00:12:57,896
Just call Larry
back and stall him.
245
00:12:57,896 --> 00:13:01,066
Now, I’m going in the den,
and close the door
246
00:13:01,066 --> 00:13:02,860
so I won’t be able
to hear anything.
247
00:13:02,860 --> 00:13:05,612
And if I’m lucky,
I won’t be able to think either.
248
00:13:05,612 --> 00:13:08,574
N--
Sam, if you love me,
249
00:13:08,574 --> 00:13:11,493
don’t talk to me.
250
00:13:11,493 --> 00:13:14,621
[♪♪]
251
00:13:18,083 --> 00:13:19,293
[BUZZES]
252
00:13:19,293 --> 00:13:21,879
Yes? Put her on.
253
00:13:21,879 --> 00:13:24,089
It’s Stephens’ wife.
254
00:13:24,089 --> 00:13:26,091
What’s happening, Sam?
255
00:13:27,718 --> 00:13:29,762
Came back home? Why?
256
00:13:29,762 --> 00:13:31,889
Well, uh, Larry,
257
00:13:31,889 --> 00:13:34,433
he was feeling a little bit
under the weather and--
258
00:13:34,433 --> 00:13:36,477
LARRY:
What?!
259
00:13:36,477 --> 00:13:38,520
Larry, you’re screaming.
260
00:13:38,520 --> 00:13:40,230
[CHUCKLES]
261
00:13:40,230 --> 00:13:43,025
If you were in
my position, so would you.
262
00:13:43,025 --> 00:13:45,736
Let me ask you something, Sam,
how sick is he?
263
00:13:46,904 --> 00:13:49,782
Well, he really
isn’t well at all.
264
00:13:49,782 --> 00:13:51,825
That makes two of us.
265
00:13:51,825 --> 00:13:54,912
Well, okay, Sam, goodbye.
266
00:13:56,538 --> 00:13:57,956
Stephens is very sick.
267
00:13:57,956 --> 00:13:59,875
That makes three of us.
268
00:13:59,875 --> 00:14:01,251
I think I’ll go back
to the hotel,
269
00:14:01,251 --> 00:14:03,462
pick up Mrs. Jameson
and take an earlier plane out.
270
00:14:03,462 --> 00:14:05,756
You can’t do that.
I beg your pardon?
271
00:14:05,756 --> 00:14:08,175
I-I mean, you made
the trip out from Denver.
272
00:14:08,175 --> 00:14:10,844
It would be such a waste
if you didn’t at least--
273
00:14:12,304 --> 00:14:15,140
Why don’t I drive you
and Mrs. Jameson to the airport?
274
00:14:15,140 --> 00:14:16,391
Stephens’ house is on the way.
275
00:14:16,391 --> 00:14:18,143
We can stop, I’ll show
you his layouts.
276
00:14:18,143 --> 00:14:20,312
I thought you said
he was sick.
277
00:14:20,312 --> 00:14:23,774
Yes. But I don’t think
he’s unconscious.
278
00:14:23,774 --> 00:14:25,234
[CHUCKLES]
279
00:14:27,069 --> 00:14:29,738
Mother?
280
00:14:29,738 --> 00:14:31,865
Mother,
I’m sure you’re here,
281
00:14:31,865 --> 00:14:36,036
because I know how much
you love your work.
282
00:14:36,036 --> 00:14:38,330
Haven’t you had enough fun?
283
00:14:38,330 --> 00:14:40,999
[TICKING]
284
00:14:42,668 --> 00:14:45,546
"No. And give my regards
to laughing boy."
285
00:14:45,546 --> 00:14:49,758
Oh, Mother, you’re
absolutely heartless.
286
00:14:49,758 --> 00:14:52,719
[TICKING]
287
00:14:52,719 --> 00:14:54,304
"Flatterer."
288
00:14:56,765 --> 00:14:59,143
Oh.
DARRIN: Sam?
289
00:14:59,143 --> 00:15:03,188
Don’t say a word.
Just, uh, shake your head.
290
00:15:03,188 --> 00:15:04,857
Do you have
anything to report?
291
00:15:06,441 --> 00:15:08,026
Did you contact your mother?
292
00:15:09,319 --> 00:15:11,780
Is she gonna do anything
about this?
293
00:15:14,199 --> 00:15:16,201
I could have answered
that myself.
294
00:15:16,201 --> 00:15:17,703
[DOORBELL RINGS]
295
00:15:17,703 --> 00:15:20,706
[♪♪]
296
00:15:24,918 --> 00:15:26,128
It’s Mrs. Kravitz.
297
00:15:26,128 --> 00:15:27,588
I’d better clear out.
298
00:15:27,588 --> 00:15:30,299
With her bad news,
she’d keep me in stitches.
299
00:15:35,470 --> 00:15:37,222
Hi, Mrs. Kravitz.
Hi.
300
00:15:37,222 --> 00:15:39,266
Where’s your cup?
Cup?
301
00:15:39,266 --> 00:15:41,101
Don’t you wanna
borrow some sugar?
302
00:15:41,101 --> 00:15:45,898
Oh, no. I just stopped by
to ask, how’s Mr. Stephens?
303
00:15:45,898 --> 00:15:47,399
I saw him before,
304
00:15:47,399 --> 00:15:50,569
and he acted very,
very strange.
305
00:15:50,569 --> 00:15:53,197
He just kept laughing
and laughing.
306
00:15:53,197 --> 00:15:56,074
Well, you know,
they say that laughter
307
00:15:56,074 --> 00:15:57,409
is a sign of health.
308
00:15:57,409 --> 00:16:00,245
Only if there’s something
to laugh at.
309
00:16:01,872 --> 00:16:03,248
If you need the name
310
00:16:03,248 --> 00:16:05,876
of a good psychiatrist,
I have one.
311
00:16:06,752 --> 00:16:08,253
I’m sure you do.
312
00:16:08,253 --> 00:16:12,132
Well, I’d better
be running along.
313
00:16:15,010 --> 00:16:17,262
Sam, I’ve been thinking.
314
00:16:17,262 --> 00:16:19,473
With all these new countries
emerging in Africa,
315
00:16:19,473 --> 00:16:22,226
maybe it’d be a good place
to start an advertising agency.
316
00:16:22,226 --> 00:16:24,394
The weather’s mild, and--
317
00:16:24,394 --> 00:16:27,773
Oh, Mrs. Stephens.
I-- I forgot something.
318
00:16:27,773 --> 00:16:29,358
Yes, Mrs. Kravitz?
319
00:16:29,358 --> 00:16:30,901
I just remembered.
320
00:16:30,901 --> 00:16:33,946
I could use that cup
of sugar after all.
321
00:16:34,821 --> 00:16:36,657
One cup of sugar, coming up.
322
00:16:36,657 --> 00:16:38,450
Incidentally,
did you hear about
323
00:16:38,450 --> 00:16:41,036
the accident over
on Elm last night?
324
00:16:41,036 --> 00:16:43,538
It was a four-car crack-up.
325
00:16:43,538 --> 00:16:45,374
[MUFFLED LAUGHING]
326
00:16:45,374 --> 00:16:46,458
No.
327
00:16:46,458 --> 00:16:47,918
[MUFFLED LAUGHING]
328
00:16:54,967 --> 00:16:57,135
What’s that?
What’s what?
329
00:16:57,135 --> 00:16:59,846
[MUFFLED LAUGHING]
That.
330
00:16:59,846 --> 00:17:01,848
I don’t know.
331
00:17:01,848 --> 00:17:03,475
Mice, maybe.
332
00:17:03,475 --> 00:17:05,143
Mice?
333
00:17:05,143 --> 00:17:09,189
And, Mrs. Kravitz, if you wanna
be a good neighbor,
334
00:17:09,189 --> 00:17:11,566
you won’t tell a soul.
335
00:17:11,566 --> 00:17:14,278
Oh, you know me.
336
00:17:14,278 --> 00:17:16,321
Uh. W-What about
your sugar?
337
00:17:16,321 --> 00:17:17,531
What about it?
338
00:17:17,531 --> 00:17:20,200
Oh, that.
339
00:17:20,200 --> 00:17:24,579
Oh, well, if you don’t mind,
I’ll be back later.
340
00:17:25,747 --> 00:17:27,082
Oh, hi.
LARRY: Hello.
341
00:17:28,125 --> 00:17:29,459
Oh, Mrs. Fremont!
342
00:17:31,712 --> 00:17:33,005
Oh, hi, Sam.
343
00:17:33,005 --> 00:17:35,299
Hi, Larry. What are
you doing here?
344
00:17:35,299 --> 00:17:37,342
I’m driving the Jamesons
to the airport,
345
00:17:37,342 --> 00:17:39,886
and I wanted to stop by
and get Darrin’s layout.
346
00:17:39,886 --> 00:17:41,430
Mr. and Mrs. Jameson,
Mrs. Stephens.
347
00:17:41,430 --> 00:17:43,348
SAMANTHA & JAMESON:
How do you do?
348
00:17:43,348 --> 00:17:44,975
Unh! Ow!
349
00:17:44,975 --> 00:17:46,852
What was that?
350
00:17:47,811 --> 00:17:49,688
Darrin! What happened?
351
00:17:49,688 --> 00:17:52,482
Ah.
I was just resting.
352
00:17:52,482 --> 00:17:54,443
[CHUCKLES]
353
00:17:54,443 --> 00:17:56,194
Well, how are you,
Mr. Jameson?
354
00:17:56,194 --> 00:17:58,196
I’m sorry we’ve been
having so much trouble
355
00:17:58,196 --> 00:18:00,032
getting together.
356
00:18:00,032 --> 00:18:02,451
Uh, Darrin, this
is Mrs. Jameson.
357
00:18:02,451 --> 00:18:05,912
Darrin Stephens,
one of my young geniuses.
358
00:18:05,912 --> 00:18:07,956
Erratic, but talented.
359
00:18:07,956 --> 00:18:09,333
How do you do,
Mrs. Jameson?
360
00:18:09,333 --> 00:18:13,337
Well, have you been enjoying
your stay in town?
361
00:18:13,337 --> 00:18:17,632
Not especially. I have
a miserable migraine.
362
00:18:17,632 --> 00:18:19,551
Oh, that’s a shame.
363
00:18:19,551 --> 00:18:21,928
[LAUGHING]
364
00:18:26,391 --> 00:18:29,853
Well, I’m glad you think
my migraine’s funny.
365
00:18:29,853 --> 00:18:32,606
[LAUGHING]
366
00:18:32,606 --> 00:18:35,317
I don’t know what he’s got,
but I hope it isn’t contagious.
367
00:18:35,317 --> 00:18:37,444
Now, don’t get too close,
Martha, he’s sick.
368
00:18:37,444 --> 00:18:39,154
[LAUGHING]
369
00:18:39,154 --> 00:18:42,115
[LAUGHING NERVOUSLY]
370
00:18:42,115 --> 00:18:44,534
Oh, my. Ha-ha.
371
00:18:44,534 --> 00:18:46,745
Did you two eat
anything for lunch,
372
00:18:46,745 --> 00:18:49,039
or did you just drink it?
373
00:18:49,039 --> 00:18:50,248
I’m sorry, Larry,
374
00:18:50,248 --> 00:18:52,250
but that neighbor
lady that just left,
375
00:18:52,250 --> 00:18:54,795
well, she is such
a terrible gossip.
376
00:18:54,795 --> 00:18:56,630
And I said to Darrin:
377
00:18:56,630 --> 00:19:01,259
"She certainly has
a keen sense of rumor."
378
00:19:01,259 --> 00:19:03,720
[CHUCKLES]
379
00:19:03,720 --> 00:19:05,722
[BOTH LAUGHING]
380
00:19:05,722 --> 00:19:09,768
Yeah, yeah. She’s on spiking
terms with everybody.
381
00:19:09,768 --> 00:19:11,603
That is funny.
382
00:19:11,603 --> 00:19:13,480
[LAUGHS]
383
00:19:15,107 --> 00:19:17,275
Well, I guess it
is contagious.
384
00:19:17,275 --> 00:19:19,027
Tate, what are
we waiting for?
385
00:19:19,027 --> 00:19:21,071
Darrin?
386
00:19:21,071 --> 00:19:23,156
The layouts.
Uh, right.
387
00:19:23,156 --> 00:19:24,783
Please, come in
and sit down.
388
00:19:24,783 --> 00:19:26,284
Well, just
for a minute.
389
00:19:26,284 --> 00:19:29,704
Tate, we’re thinking
of starting a whole new line
390
00:19:29,704 --> 00:19:31,540
of coverage this year.
391
00:19:31,540 --> 00:19:33,291
Pollution insurance.
392
00:19:33,291 --> 00:19:35,252
Yes, that’s very
interesting.
393
00:19:35,252 --> 00:19:39,297
Insure people against
damage from smog,
394
00:19:39,297 --> 00:19:41,591
water pollution,
oil spillage...
395
00:19:41,591 --> 00:19:42,718
[LAUGHING]
396
00:19:45,762 --> 00:19:48,807
Don’t tell me you think
pollution is funny too?
397
00:19:48,807 --> 00:19:53,854
No. No, on the contrary,
I think it’s deadly serious.
398
00:19:53,854 --> 00:19:55,272
Are you putting us on?
399
00:19:55,272 --> 00:19:59,317
Oh, Larry. Larry,
you guessed it.
400
00:19:59,317 --> 00:20:04,156
Darrin was actually trying
to drive home a point, right?
401
00:20:04,156 --> 00:20:07,492
Right. But I guess
I made a wrong turn.
402
00:20:07,492 --> 00:20:09,327
Oh. Ha.
403
00:20:09,327 --> 00:20:11,538
[DARRIN & SAMANTHA LAUGHING]
404
00:20:14,332 --> 00:20:17,669
Well, the point I’ve been
trying to get across is...
405
00:20:17,669 --> 00:20:21,339
Well, see these layouts?
406
00:20:21,339 --> 00:20:23,008
Hm?
407
00:20:23,008 --> 00:20:25,510
Darrin,
what are you doing?
408
00:20:25,510 --> 00:20:29,264
I’m throwing out the old
and bringing in the new.
409
00:20:30,515 --> 00:20:31,933
Mr. Jameson,
410
00:20:31,933 --> 00:20:37,022
I-I feel that Mount Rocky’s
approach to the public
411
00:20:37,022 --> 00:20:39,566
is a little too serious.
412
00:20:39,566 --> 00:20:41,193
[LAUGHS]
413
00:20:44,321 --> 00:20:45,780
Insurance is a business
414
00:20:45,780 --> 00:20:49,201
that deals in catastrophe
and disaster.
415
00:20:49,201 --> 00:20:53,330
[DARRIN LAUGHING]
416
00:20:57,334 --> 00:21:00,545
You may ask,
why am I laughing?
417
00:21:00,545 --> 00:21:01,963
I’ll bite.
418
00:21:01,963 --> 00:21:03,381
Darrin’s idea
419
00:21:03,381 --> 00:21:07,802
is to use laughter
as a form of release.
420
00:21:07,802 --> 00:21:11,389
Now, we all know that laughter
is a sign of health.
421
00:21:11,389 --> 00:21:14,434
Mr. Jameson, I don’t want
you to miss your plane.
422
00:21:14,434 --> 00:21:16,520
Just a minute,
let’s hear him out.
423
00:21:16,520 --> 00:21:19,397
Yes, Darrin,
let’s hear you out.
424
00:21:19,397 --> 00:21:21,733
What have you got in mind
specifically, Stephens?
425
00:21:21,733 --> 00:21:24,277
Well, uh, specifically...
426
00:21:24,277 --> 00:21:25,779
I’m not prepared to--
427
00:21:25,779 --> 00:21:27,322
Oh, Darrin.
Hm?
428
00:21:27,322 --> 00:21:29,366
Don’t be so modest.
429
00:21:29,366 --> 00:21:32,327
I think he had a terrific
idea for a slogan.
430
00:21:32,327 --> 00:21:33,828
What’s that, Darrin?
431
00:21:33,828 --> 00:21:35,455
What’s that, Sam?
432
00:21:38,250 --> 00:21:42,504
"Put a little laughter
in your disaster."
433
00:21:42,504 --> 00:21:44,256
[LAUGHS]
434
00:21:44,256 --> 00:21:47,425
That is very funny.
435
00:21:47,425 --> 00:21:49,010
Is that sensational?
436
00:21:49,010 --> 00:21:50,971
Do you think so?
437
00:21:50,971 --> 00:21:52,764
What do you think?
438
00:21:52,764 --> 00:21:57,102
Keep going, Stephens.
439
00:21:58,687 --> 00:22:02,399
Well, here’s another one
I’ve been kicking around. Uh--
440
00:22:02,399 --> 00:22:05,110
"Keep your mother-in-law
at home,
441
00:22:05,110 --> 00:22:07,320
where most
accidents happen."
442
00:22:07,320 --> 00:22:09,281
[BOTH LAUGH]
443
00:22:09,281 --> 00:22:11,700
That’s funny.
444
00:22:11,700 --> 00:22:13,285
[LAUGHING]
445
00:22:21,418 --> 00:22:24,796
Oh, Harold. Stop being
such a wet blanket.
446
00:22:24,796 --> 00:22:26,298
If you’d learn
to laugh a little,
447
00:22:26,298 --> 00:22:28,049
it might help your bursitis.
448
00:22:28,049 --> 00:22:31,303
And even if it didn’t help,
it certainly wouldn’t hurt.
449
00:22:31,303 --> 00:22:34,055
And besides, I’m sick
of hearing you
450
00:22:34,055 --> 00:22:35,724
complain about your bursitis.
451
00:22:35,724 --> 00:22:37,726
What about you
and your migraine?
452
00:22:37,726 --> 00:22:40,520
Where do you think
I get my migraine?
453
00:22:40,520 --> 00:22:43,481
[SAMANTHA & DARRIN LAUGHING]
454
00:22:43,481 --> 00:22:45,942
SAMANTHA:
Oh, that’s cute.
455
00:22:45,942 --> 00:22:47,485
[BOTH LAUGHING]
456
00:22:47,485 --> 00:22:50,155
Oh, that reminds me
of an uncle of mine
457
00:22:50,155 --> 00:22:51,489
who’s always complaining.
458
00:22:51,489 --> 00:22:54,326
When he gets up,
the first thing he says is,
459
00:22:54,326 --> 00:22:55,869
"Good moaning."
460
00:22:55,869 --> 00:22:59,289
Mrs. Stephens, that’s
very funny. Ha-ha.
461
00:23:00,832 --> 00:23:03,209
[ALL LAUGHING]
462
00:23:07,130 --> 00:23:08,882
Her uncle has such
a long face,
463
00:23:08,882 --> 00:23:12,552
his barber charges him
double for a shave.
464
00:23:12,552 --> 00:23:15,096
[LAUGHING]
Oh, that’s so funny.
465
00:23:15,096 --> 00:23:16,640
[BOTH LAUGHING]
466
00:23:16,640 --> 00:23:17,766
[LAUGHING]
467
00:23:17,766 --> 00:23:19,601
I worked for a grouch
like that once.
468
00:23:19,601 --> 00:23:21,895
Before he’d fire you,
he’d give you a raise
469
00:23:21,895 --> 00:23:25,106
so you’d be losing
a better job. Ha-ha-ha!
470
00:23:25,106 --> 00:23:27,067
Oh, Larry...
471
00:23:27,067 --> 00:23:29,778
[ALL LAUGHING]
472
00:23:32,113 --> 00:23:35,283
Wait a minute.
Wait a minute.
473
00:23:35,283 --> 00:23:37,243
My bursitis is gone.
474
00:23:37,243 --> 00:23:41,498
Oh, that’s wonderful,
Mr. Jameson.
475
00:23:41,498 --> 00:23:44,042
Laugh and the world
laughs with you.
476
00:23:44,042 --> 00:23:46,211
[ALL LAUGHING]
477
00:23:50,382 --> 00:23:53,385
[♪♪]
478
00:23:55,804 --> 00:23:58,765
[♪♪]
479
00:23:58,765 --> 00:24:00,183
Mrs. Stephens?
Yeah.
480
00:24:00,183 --> 00:24:02,602
Oh, thank you.
And this.
481
00:24:02,602 --> 00:24:04,145
Thank you.
You’re welcome.
482
00:24:04,145 --> 00:24:05,689
Bye-bye.
483
00:24:08,817 --> 00:24:10,652
Who’s that from?
484
00:24:10,652 --> 00:24:12,404
Wait a second.
Let me look.
485
00:24:13,822 --> 00:24:16,032
"Thank you for a most
rewarding afternoon.
486
00:24:16,032 --> 00:24:17,659
Mr. and Mrs. Jameson."
487
00:24:17,659 --> 00:24:20,620
Hm.
Seems to be for me.
488
00:24:20,620 --> 00:24:21,955
"So you’ll never forget
489
00:24:21,955 --> 00:24:24,165
the health-giving
quality of laughter."
490
00:24:24,165 --> 00:24:26,126
[♪♪]
491
00:24:27,877 --> 00:24:30,130
"Put me down for a laugh."
492
00:24:32,006 --> 00:24:35,343
[MAN LAUGHING ON RECORDING]
493
00:24:37,303 --> 00:24:39,848
[LAUGHING]
494
00:24:43,518 --> 00:24:46,020
[♪♪]
495
00:24:48,523 --> 00:24:50,942
[♪♪]
34199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.