All language subtitles for Bewitched.S05E22.Going.Ape.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:11,679 Ya casi es hora del almuerzo, Tabitha. Vámonos. 2 00:00:11,679 --> 00:00:14,557 ¿Sólo diez veces más? 3 00:00:14,557 --> 00:00:16,225 No, mi amor. 4 00:00:16,225 --> 00:00:17,810 Tengo mucho que hacer. 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,062 Papá vuelve de Canadá esta tarde. 6 00:00:20,062 --> 00:00:22,898 - Diez son muchas. - ¿Nueve? 7 00:00:22,898 --> 00:00:25,901 Tabitha, la vida no es un columpio. 8 00:00:25,901 --> 00:00:28,696 - Pero, mamá-- - No hay pero que valga. 9 00:00:28,696 --> 00:00:31,115 Cinco, y ésa es mi oferta final. 10 00:00:33,576 --> 00:00:35,077 Uno. 11 00:00:37,663 --> 00:00:39,165 No te muevas, Bonzo. 12 00:00:39,165 --> 00:00:41,167 Voy a impulsarla. 13 00:00:47,673 --> 00:00:49,300 Date prisa, Tabitha. 14 00:00:50,259 --> 00:00:54,263 Mamá, tengo piernas pequeñas; para mí, esto es darse prisa. 15 00:00:55,681 --> 00:00:57,558 Tienes razón, mi amor; bueno-- 16 00:01:32,384 --> 00:01:35,888 {\an8}HECHIZADA 17 00:02:15,636 --> 00:02:18,722 - ¿Ese pastel es para mí, mamá? - No. 18 00:02:18,722 --> 00:02:21,267 Le haremos una fiesta de bienvenida a tu papá. 19 00:02:21,267 --> 00:02:23,686 ¿Con pastel y velas? 20 00:02:23,686 --> 00:02:25,229 Claro. 21 00:02:25,229 --> 00:02:27,481 Con dos: una por cada día que estuvo fuera. 22 00:02:30,234 --> 00:02:32,194 ¡Papá! ¡Papá! 23 00:02:32,194 --> 00:02:34,071 No, mi amor, no es papá. 24 00:02:34,071 --> 00:02:36,407 Papá llegará más tarde. 25 00:02:43,080 --> 00:02:44,874 Hola, ¿de dónde saliste? 26 00:02:46,792 --> 00:02:48,002 Oye. 27 00:02:48,002 --> 00:02:51,005 Un mono, un mono, quiero jugar con él. 28 00:02:51,005 --> 00:02:53,090 Ven acá, tonto. 29 00:02:54,884 --> 00:02:56,385 Probablemente esté perdido. 30 00:02:56,385 --> 00:02:58,220 Quizá intenta decirnos dónde vive. 31 00:03:01,307 --> 00:03:04,226 Lo siento, viejo, pero no te entiendo. 32 00:03:09,231 --> 00:03:11,066 Quiero jugar con el mono. 33 00:03:12,860 --> 00:03:16,906 Termina de almorzar y después de tu siesta, lo llevaremos a casa... 34 00:03:17,740 --> 00:03:19,241 dondequiera que viva. 35 00:03:26,415 --> 00:03:29,460 No hay duda, eres un mono con problemas. 36 00:03:56,737 --> 00:03:58,530 Muy bien, amigo. 37 00:03:58,530 --> 00:04:00,950 Baja de ahí y vamos a ver. 38 00:04:11,377 --> 00:04:15,255 Cielos, creo que no me entiendes... 39 00:04:15,255 --> 00:04:17,049 y sin duda, yo no te entiendo a ti... 40 00:04:17,049 --> 00:04:20,803 así que vamos a facilitarnos las cosas. 41 00:04:20,803 --> 00:04:23,305 Un mono eres, un mono esta vez... 42 00:04:23,305 --> 00:04:25,766 con forma humana, cuando cuente hasta tres. 43 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 Uno, dos, tres. 44 00:04:28,644 --> 00:04:31,271 Eso es, así está mucho mejor. 45 00:04:32,356 --> 00:04:35,442 Así es, muchísimo mejor. 46 00:04:35,442 --> 00:04:37,027 No tienes la menor idea. 47 00:04:37,027 --> 00:04:38,737 Bueno, no lo sé. 48 00:04:38,737 --> 00:04:40,948 Eras un mono muy lindo. 49 00:04:40,948 --> 00:04:44,410 No soy un mono, soy un chimpancé. 50 00:04:44,410 --> 00:04:47,413 Lo siento, pero pertenecen a la misma familia. 51 00:04:47,413 --> 00:04:48,998 La gente los confunde. 52 00:04:49,748 --> 00:04:51,458 No veo por qué. 53 00:04:51,458 --> 00:04:55,713 ¿Confunden a un tiburón con un pececito o a un león con un gato? 54 00:04:56,880 --> 00:04:58,424 Sí, bueno-- 55 00:04:59,174 --> 00:05:02,803 Si me dices dónde vives y a quién perteneces, te llevo a casa. 56 00:05:02,803 --> 00:05:04,596 No, olvídalo. 57 00:05:04,596 --> 00:05:06,974 No volveré con ese niño. 58 00:05:10,269 --> 00:05:13,856 Ahora debe estar llorando a mares porque te perdió. 59 00:05:13,856 --> 00:05:15,691 Es un malcriado. 60 00:05:15,691 --> 00:05:18,027 Le importa más su cometa que yo. 61 00:05:18,027 --> 00:05:20,612 Hablaré con él cuando te lleve a casa. 62 00:05:20,612 --> 00:05:23,115 - No. - ¿Por qué no? 63 00:05:23,115 --> 00:05:26,577 Esperé mucho tiempo una oportunidad de ser hombre. 64 00:05:27,786 --> 00:05:30,205 Pero no eres un hombre... 65 00:05:30,205 --> 00:05:33,375 y no puedes seguir con forma de hombre ni un día. 66 00:05:34,543 --> 00:05:37,588 Piensa que ya casi soy un hombre. 67 00:05:37,588 --> 00:05:40,758 Sólo me faltó un travesaño en la escalera evolutiva. 68 00:05:40,758 --> 00:05:42,301 ¿Cómo te sentirías? 69 00:05:43,510 --> 00:05:47,723 Así es la vida; piensa en el pobre que inventó Serpientes y Escaleras. 70 00:05:48,807 --> 00:05:51,060 Tuve que elegir a una bruja cómica. 71 00:05:51,810 --> 00:05:53,979 Ya tienes una cualidad humana. 72 00:05:53,979 --> 00:05:55,522 Eres un sabelotodo. 73 00:05:55,522 --> 00:05:58,108 Pues soy más listo que la mayoría. 74 00:05:58,108 --> 00:06:01,070 ¿Cuánta gente en el parque supo que eras una bruja? 75 00:06:02,154 --> 00:06:04,073 Ay, caracoles. 76 00:06:04,073 --> 00:06:06,158 No seas obcecada. 77 00:06:06,158 --> 00:06:10,037 Está bien, de acuerdo, te daré a elegir. 78 00:06:10,037 --> 00:06:12,623 Vuelves a casa o vas al zoológico. 79 00:06:14,917 --> 00:06:16,919 ¿Qué te parece? 80 00:06:22,466 --> 00:06:23,967 - ¿Sí? - ¿Sr. Tate? 81 00:06:23,967 --> 00:06:26,178 La Srta. Tucker y el Sr. Flynn están aquí. 82 00:06:26,845 --> 00:06:28,347 Que pasen. 83 00:06:35,521 --> 00:06:37,606 - Sr. Tate. - Srta. Tucker, qué gusto. 84 00:06:37,606 --> 00:06:39,191 Sr. Flynn. 85 00:06:39,191 --> 00:06:41,735 Perdón, ¿su cita no era mañana? 86 00:06:42,653 --> 00:06:46,532 A Bobby se le ocurrió una idea que no podía esperar. 87 00:06:46,532 --> 00:06:49,743 Darrin Stephens es su ejecutivo de cuenta, y preferiría que-- 88 00:06:49,743 --> 00:06:52,412 Sr. Tate, no necesitamos al Sr. Stephens. 89 00:06:53,163 --> 00:06:55,457 - Adelante, Bobby. - Muy bien. 90 00:06:56,667 --> 00:06:58,335 Primero, los modelos. 91 00:06:58,335 --> 00:07:00,003 ¿Qué modelos? 92 00:07:13,225 --> 00:07:14,810 Imagine esto. 93 00:07:14,810 --> 00:07:18,814 Estos fabulosos especímenes caminando por la pantalla de la TV. 94 00:07:18,814 --> 00:07:20,899 El objetivo son las damas. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,737 “Si quiere la mejor parte de la bestia... 96 00:07:25,737 --> 00:07:27,614 dele loción Músculos”. 97 00:07:33,787 --> 00:07:35,289 Eso es realmente-- 98 00:07:36,498 --> 00:07:39,418 Claro, con música se verá mucho-- 99 00:07:39,418 --> 00:07:43,839 El Sr. Stephens y yo lo pensaremos. 100 00:07:46,341 --> 00:07:50,095 Es increíble cómo mueven esas cosas. 101 00:07:50,095 --> 00:07:52,472 Esas cosas se llaman pectorales. 102 00:07:52,472 --> 00:07:55,100 Aun así, es increíble. 103 00:07:55,100 --> 00:07:56,643 Srta. Tucker... 104 00:07:56,643 --> 00:07:58,437 - ¿me acompaña, por favor? - Sí. 105 00:08:02,316 --> 00:08:03,775 Srta. Tucker... 106 00:08:03,775 --> 00:08:07,279 tiene que escuchar las ideas de Stephens. 107 00:08:07,279 --> 00:08:09,072 No es nuestro deseo apresurarnos. 108 00:08:10,073 --> 00:08:12,534 Hace dos días que habla de Darrin Stephens. 109 00:08:12,534 --> 00:08:15,329 Empiezo a creer que no es una persona real. 110 00:08:15,329 --> 00:08:18,832 Darrin ha estado en Canadá, pero volverá esta tarde... 111 00:08:18,832 --> 00:08:21,376 y lo veremos mañana a primera hora. 112 00:08:22,044 --> 00:08:25,714 Si no lo vemos hoy, olvídelo. 113 00:08:26,840 --> 00:08:29,593 Qué buena idea, iremos a su casa ahora mismo... 114 00:08:29,593 --> 00:08:31,345 y lo interceptaremos cuando llegue. 115 00:08:32,804 --> 00:08:35,766 Anda, sé bueno y dime dónde vives. 116 00:08:37,768 --> 00:08:39,311 Déjame ponerlo así. 117 00:08:40,062 --> 00:08:43,857 O me dices tu domicilio o te vuelvo a transformar. 118 00:08:43,857 --> 00:08:45,859 Entonces, nunca lo sabrás. 119 00:08:45,859 --> 00:08:48,987 Muy bien, se acabaron los juegos. 120 00:08:48,987 --> 00:08:51,240 Un chimpancé fuiste, un-- 121 00:08:53,408 --> 00:08:54,910 Madre. 122 00:08:57,913 --> 00:09:01,375 ¿No vas a presentarme a este caballero amigo tuyo? 123 00:09:02,167 --> 00:09:04,419 No es mi amigo y no es un caballero. 124 00:09:04,419 --> 00:09:07,589 Es lindo para ser un mortal. 125 00:09:07,589 --> 00:09:09,383 Madre, es un mono. 126 00:09:09,383 --> 00:09:11,301 Como casi todos los hombres. 127 00:09:11,301 --> 00:09:12,719 Soy un chimpancé. 128 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 Si tú eres un chimpancé, yo me volveré mico. 129 00:09:16,890 --> 00:09:18,475 Dos brujas cómicas. 130 00:09:19,393 --> 00:09:20,978 Se acabó la diversión. 131 00:09:21,728 --> 00:09:24,523 Un chimpancé fuiste, un chimpancé esta vez... 132 00:09:24,523 --> 00:09:26,358 pequeño y peludo, cuando cuente-- 133 00:09:26,358 --> 00:09:29,152 ¡Mamá, mamá, ya desperté! 134 00:09:30,612 --> 00:09:33,198 - Salvado por la nena. - No por mucho tiempo. 135 00:09:33,198 --> 00:09:35,117 Después me encargaré de ti. 136 00:09:41,748 --> 00:09:45,502 Eres todo un acróbata, ¿verdad? 137 00:09:57,806 --> 00:10:00,267 - Endora. - Sr. Tate. 138 00:10:00,267 --> 00:10:03,937 Srta. Tucker, Sr. Flynn, ella es la suegra de Darrin Stephens... 139 00:10:03,937 --> 00:10:05,522 la Sra.-- 140 00:10:05,522 --> 00:10:07,065 Endora. 141 00:10:08,150 --> 00:10:10,068 - Pasen, por favor. - Gracias. 142 00:10:10,068 --> 00:10:12,571 - ¿Darrin ya llegó? - No, no, él no está... 143 00:10:12,571 --> 00:10:15,741 y la casa se siente muy vacía sin mi querido muchacho. 144 00:10:15,741 --> 00:10:18,160 - ¿Dónde está Sam? - Arriba, con Tabitha. 145 00:10:18,994 --> 00:10:21,705 La Srta. Tucker es la creadora de la loción Músculos, para hombres. 146 00:10:22,664 --> 00:10:24,708 Y Darrin es el ejecutivo de cuenta. 147 00:10:24,708 --> 00:10:27,085 El Sr. Tate parece creer que el Sr. Stephens... 148 00:10:27,085 --> 00:10:29,921 sacará la campaña publicitaria perfecta... 149 00:10:29,921 --> 00:10:31,882 de su portafolios. 150 00:10:31,882 --> 00:10:34,885 Sólo por curiosidad, Srta. Tucker... 151 00:10:35,802 --> 00:10:40,182 ¿por qué una mujer tiene una empresa que fabrica loción para hombres? 152 00:10:40,182 --> 00:10:41,725 Por dinero. 153 00:10:42,809 --> 00:10:45,812 Y habrá mucho una vez que empecemos. 154 00:10:47,230 --> 00:10:50,942 Y no será así a menos que encontremos la imagen perfecta. 155 00:10:50,942 --> 00:10:53,320 Y como van las cosas, empiezo a creer-- 156 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 - ¿Quién es él? - ¿Su nombre? 157 00:11:06,792 --> 00:11:09,920 Es Harry, Harry Simión. 158 00:11:09,920 --> 00:11:13,131 - Es divino, ¿verdad? - Ciertamente. 159 00:11:15,384 --> 00:11:18,678 ¿Sabes qué estoy pensando? Que ya encontramos a nuestro hombre. 160 00:11:18,678 --> 00:11:23,058 Le encantaría oírselo decir. ¿Harry? 161 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 Listo, vuélvete. 162 00:11:28,563 --> 00:11:33,527 Cielos, luces preciosa para la fiesta de bienvenida de papá. 163 00:11:33,527 --> 00:11:35,612 Siéntate a dibujar... 164 00:11:35,612 --> 00:11:38,824 y yo le diré a la abuela que suba a ver lo linda que luces. 165 00:11:38,824 --> 00:11:40,534 Sí, mamá. 166 00:11:44,913 --> 00:11:49,042 Sí, presiento que es el modelo perfecto para la loción Músculos. 167 00:11:49,042 --> 00:11:52,170 Podemos empezar a tomar las fotografías mañana mismo. 168 00:11:52,170 --> 00:11:55,090 Y si funciona... 169 00:11:55,090 --> 00:11:57,342 le ofreceremos un contrato a largo plazo. 170 00:11:57,342 --> 00:11:59,469 Cuanto más largo, mejor. 171 00:11:59,469 --> 00:12:01,847 Hola, Larry, qué sorpresa. 172 00:12:01,847 --> 00:12:03,682 Hola, Sam. 173 00:12:03,682 --> 00:12:06,435 Ellos son Evelyn Tucker y el Sr. Flynn. 174 00:12:06,435 --> 00:12:09,020 - Samantha, la esposa de Darrin. - Mucho gusto. 175 00:12:09,020 --> 00:12:10,939 Lamento llegar sin avisar, Sam... 176 00:12:10,939 --> 00:12:14,443 pero ella estaba ansiosa por hablar con Darrin de su campaña. 177 00:12:14,443 --> 00:12:18,113 - No tarda en llegar, yo-- - Ya no lo necesitamos. 178 00:12:18,113 --> 00:12:20,115 Acabamos de encontrar la solución. 179 00:12:22,784 --> 00:12:26,872 La Srta. Tucker cree que Harry, el primo de Darwin... 180 00:12:26,872 --> 00:12:29,499 es la imagen perfecta para la loción Músculos. 181 00:12:30,292 --> 00:12:31,835 Vaya. 182 00:12:31,835 --> 00:12:34,004 Lo están esperando en su casa. 183 00:12:34,004 --> 00:12:38,467 Un niño pequeño está esperándolo en casa. 184 00:12:38,467 --> 00:12:40,385 ¿Verdad, Harry? 185 00:12:40,385 --> 00:12:42,137 Que siga esperando. 186 00:12:42,137 --> 00:12:45,140 Bien, lo esperamos mañana a las 9:00 en la oficina. 187 00:12:45,140 --> 00:12:47,184 Un momento, Larry. 188 00:12:47,184 --> 00:12:50,562 ¿No deberías esperar a Darrin antes de...? 189 00:12:50,562 --> 00:12:52,355 Bueno, quiero decir-- 190 00:12:52,355 --> 00:12:54,483 Después de todo... 191 00:12:54,483 --> 00:12:56,693 la loción Músculos es la cuenta de Darrin. 192 00:12:57,444 --> 00:13:00,655 Yo soy la loción Músculos y me siento satisfecha. 193 00:13:00,655 --> 00:13:03,492 No te quitaremos más tiempo, Sam. 194 00:13:03,492 --> 00:13:05,785 Dile a Darrin que me llame cuando llegue. 195 00:13:05,785 --> 00:13:08,121 Adiós a todos. 196 00:13:08,121 --> 00:13:10,123 Adiós, Harry, nos vemos mañana. 197 00:13:10,123 --> 00:13:12,042 Allí estaré. 198 00:13:14,127 --> 00:13:16,004 Claro que no. 199 00:13:16,004 --> 00:13:17,756 Sam. 200 00:13:17,756 --> 00:13:20,467 Estamos hablando de una cuenta de $800 000. 201 00:13:20,467 --> 00:13:24,262 Si Harry no está en la oficina mañana a primera hora... 202 00:13:25,013 --> 00:13:26,932 dile a Darrin que tampoco vaya. 203 00:13:27,724 --> 00:13:29,976 - Hasta mañana. - Muy bien, Harry. 204 00:13:29,976 --> 00:13:31,686 Adiós, Endora, Sam. 205 00:13:35,607 --> 00:13:38,443 No empecé mal mi primer día como un hombre. 206 00:13:38,443 --> 00:13:40,946 Como estaba diciendo, un chimpancé fuiste... 207 00:13:40,946 --> 00:13:43,823 un chimpancé esta vez, pequeño y peludo, cuando cuente hasta tres. 208 00:13:43,823 --> 00:13:45,575 Uno, dos, tres. 209 00:13:46,576 --> 00:13:48,078 Muy bien, ven acá. 210 00:13:50,413 --> 00:13:52,165 Ve a jugar... 211 00:13:52,999 --> 00:13:55,126 mientras pienso qué decirle a Darrin. 212 00:13:55,126 --> 00:13:58,296 Dile la verdad, obtendrá una cuenta de $800 000. 213 00:13:58,296 --> 00:14:01,132 - Estará emocionado. - Estará furioso. 214 00:14:01,132 --> 00:14:03,510 Nunca siente lo que debe sentir. 215 00:14:09,182 --> 00:14:10,684 ¿Hola? 216 00:14:11,393 --> 00:14:13,562 Hola, cariño. 217 00:14:15,146 --> 00:14:16,731 Qué lástima. 218 00:14:17,649 --> 00:14:19,776 ¿Cuánto tiempo crees que tardarás? 219 00:14:21,486 --> 00:14:23,196 ¿Dos días? 220 00:14:23,196 --> 00:14:25,615 Maravilloso. 221 00:14:25,615 --> 00:14:30,412 No, me refiero a que es maravilloso que te vaya tan bien allá. 222 00:14:31,746 --> 00:14:33,790 No, no llames a Larry. 223 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 Yo lo llamaré. 224 00:14:35,792 --> 00:14:37,877 Aquí todo está bien. 225 00:14:39,296 --> 00:14:42,090 Diviértete y no te preocupes, cariño. 226 00:14:43,216 --> 00:14:44,718 Adiós. 227 00:14:46,886 --> 00:14:48,805 Yo me preocuparé por los dos. 228 00:15:03,278 --> 00:15:07,073 La abuela cuidará a la niña mientras llevas al chimpancé a trabajar. 229 00:15:07,073 --> 00:15:10,452 Un mono posando para una loción para hombres. 230 00:15:10,452 --> 00:15:12,078 ¿En qué me equivoqué? 231 00:15:12,078 --> 00:15:15,624 Ve el lado positivo, querida. 232 00:15:15,624 --> 00:15:17,584 Músculos tiene su imagen... 233 00:15:17,584 --> 00:15:21,046 Harry puede ser un ser humano y Durwood es un héroe. 234 00:15:21,046 --> 00:15:22,714 Ahora ve el lado negativo. 235 00:15:22,714 --> 00:15:25,967 Harry es un chimpancé. Quién sabe qué es capaz de hacer. 236 00:15:25,967 --> 00:15:29,679 Si lo arruina todo, Larry verá cómo culpar a Darrin. 237 00:15:44,486 --> 00:15:45,945 Muy bien, despierta. 238 00:15:48,323 --> 00:15:50,158 Un mono eres, un mono esta vez... 239 00:15:50,158 --> 00:15:52,911 pero con forma humana, cuando cuente hasta tres. 240 00:15:52,911 --> 00:15:54,621 Uno, dos, tres. 241 00:16:03,588 --> 00:16:06,091 Bien, eres hombre por un día. 242 00:16:06,091 --> 00:16:07,967 De 9:00 a 5:00. 243 00:16:07,967 --> 00:16:09,636 ¿Cuál es la prisa? 244 00:16:09,636 --> 00:16:12,013 Van a fotografiarte en una hora. 245 00:16:12,013 --> 00:16:15,350 No sirvo para nada hasta que me como un coco. 246 00:16:15,350 --> 00:16:17,519 Nace una estrella. 247 00:16:19,145 --> 00:16:21,231 Muy bien, no te muevas, Harry. 248 00:16:22,023 --> 00:16:24,025 Eso es, muy bien. 249 00:16:24,025 --> 00:16:25,777 Acerca esa luz. 250 00:16:27,112 --> 00:16:29,572 Muy bien, levanta la copa, Harry. 251 00:16:29,572 --> 00:16:31,157 Eso es, eso es. 252 00:16:32,325 --> 00:16:34,452 Ahora quiero que luzcas sexi, Harry. 253 00:16:36,955 --> 00:16:38,915 Muy bien, muchacho, eso es. 254 00:16:42,293 --> 00:16:44,754 - Bien, bien. - ¿Eso es todo? 255 00:16:44,754 --> 00:16:47,006 Acabamos de empezar. 256 00:16:49,008 --> 00:16:51,511 Alúmbralo con el reflector. 257 00:16:51,636 --> 00:16:53,346 Sí, eso es, perfecto. 258 00:16:53,346 --> 00:16:56,766 Muy bien, Harry, ahora un poco de acción. 259 00:16:58,935 --> 00:17:00,729 ¿Listo, Harry? 260 00:17:01,479 --> 00:17:04,441 Muy bien, a moverse. 261 00:17:07,652 --> 00:17:09,320 Bájate de ahí. 262 00:17:09,320 --> 00:17:12,407 Tienes que mover la raqueta de tenis, tonto. 263 00:17:16,202 --> 00:17:18,538 ¿Quién se cree? Me dijo tonto. 264 00:17:18,538 --> 00:17:20,957 Cálmate, Harry, lo estás haciendo bien. 265 00:17:20,957 --> 00:17:22,834 Les preguntaré cuánto tardarán. 266 00:17:35,930 --> 00:17:37,432 Sólo unas cuantas fotos más. 267 00:17:37,432 --> 00:17:39,726 Esta manzana sabe horrible. 268 00:17:40,477 --> 00:17:42,854 - Es de cera. - ¿De cera? 269 00:17:42,854 --> 00:17:44,731 Los humanos tienen gustos extraños. 270 00:17:44,731 --> 00:17:48,276 Muy bien, se acabó el descanso; vamos a trabajar. 271 00:17:48,276 --> 00:17:52,030 Bien, muchacho, a posar; el tiempo es oro. 272 00:17:56,534 --> 00:17:59,537 ¿Por qué tan cabizbajo? Hiciste un trabajo estupendo. 273 00:17:59,537 --> 00:18:01,790 Fue más difícil de lo que creí. 274 00:18:01,790 --> 00:18:05,585 Así y todo, debo reconocer que triunfaste como un hombre. 275 00:18:06,628 --> 00:18:09,380 - No quiero ser hombre. - Cielos. 276 00:18:10,089 --> 00:18:11,883 Creí que los humanos eran complicados. 277 00:18:11,883 --> 00:18:14,761 El día de hoy no me gustó nada. 278 00:18:14,761 --> 00:18:18,306 Sólo les importaba el trabajo, nadie quería jugar. 279 00:18:19,516 --> 00:18:22,477 No seas injusto, Harry; pediste un día completo. 280 00:18:22,477 --> 00:18:25,230 - Sólo llevas la mitad. - Ya fue suficiente. 281 00:18:27,482 --> 00:18:30,151 Como chimpancé, nadie me daba órdenes. 282 00:18:30,151 --> 00:18:33,196 La gente no me gritaba ni me llamaba tonto. 283 00:18:33,196 --> 00:18:35,073 Me acariciaban y me alimentaban. 284 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Bueno... 285 00:18:37,784 --> 00:18:40,495 ahora que hiciste las fotos de Músculos... 286 00:18:40,495 --> 00:18:42,413 ya podemos transformarte. 287 00:18:42,413 --> 00:18:43,748 Genial. 288 00:18:44,582 --> 00:18:48,044 Bueno, adiós, Samantha. Eres la reina de las brujas. 289 00:18:48,044 --> 00:18:50,463 Y tú eres el príncipe de los chimpancés. 290 00:18:55,218 --> 00:18:58,721 Espera, tengo que darte el domicilio del niño al que pertenezco. 291 00:19:02,433 --> 00:19:06,062 Es muy tierno, debe estar llorando a mares por mí. 292 00:19:08,189 --> 00:19:09,816 ¿Hola? 293 00:19:09,816 --> 00:19:11,359 Hola, Larry. 294 00:19:11,359 --> 00:19:15,029 Sam, revelamos las fotografías y Harry luce fantástico. 295 00:19:15,029 --> 00:19:17,407 Me alegra que todo acabara bien. 296 00:19:17,407 --> 00:19:20,451 ¿Acabar? De ningún modo, esto sólo es el principio. 297 00:19:20,451 --> 00:19:22,871 Evelyn y yo diseñamos toda la campaña. 298 00:19:22,871 --> 00:19:26,332 Anuncios para la TV, apariciones personales en el país. 299 00:19:26,457 --> 00:19:29,419 Temo que tendrás que buscar a otra persona porque-- 300 00:19:29,419 --> 00:19:32,005 Tonterías, Harry es perfecto. 301 00:19:32,005 --> 00:19:35,967 Es un poco inexperto, pero tiene el halo de misterio del producto. 302 00:19:36,092 --> 00:19:39,804 Bueno, ese halo es un error. 303 00:19:39,929 --> 00:19:41,431 Mira, él no quiere-- 304 00:19:41,431 --> 00:19:44,183 Sam, deja que yo me preocupe por lo que quiere. 305 00:19:44,183 --> 00:19:48,062 Que se presente aquí a las 5:00 para la rueda de prensa. 306 00:19:48,062 --> 00:19:51,566 Y, Sam, no olvides... 307 00:19:51,566 --> 00:19:54,569 que ésta es una cuenta de 800 000 dólares. 308 00:19:56,029 --> 00:19:57,655 Eso es imposible de olvidar. 309 00:19:58,698 --> 00:20:00,283 Sí, Larry, te entiendo. 310 00:20:01,659 --> 00:20:04,454 Darrin estará muy complacido. 311 00:20:05,371 --> 00:20:06,873 Adiós. 312 00:20:11,044 --> 00:20:12,503 Ya puedes transformarme. 313 00:20:12,629 --> 00:20:15,840 Harry, creo que hubo un pequeño retraso. 314 00:20:15,965 --> 00:20:18,301 No quiero un retraso, quiero ser un chimpancé. 315 00:20:18,301 --> 00:20:20,720 Sí, lo sé. 316 00:20:20,720 --> 00:20:23,097 Trata de tener paciencia. 317 00:20:23,097 --> 00:20:24,807 No puedes renunciar... 318 00:20:25,642 --> 00:20:27,268 pero podrían despedirte. 319 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 ¿Cómo? Soy muy bueno. 320 00:20:29,103 --> 00:20:32,440 Sólo sé tú mismo, con eso debería bastar. 321 00:20:32,440 --> 00:20:35,360 - ¿Yo mismo? - Así es. 322 00:20:38,363 --> 00:20:42,075 Bien, Harry, ahora un aire de distinción. 323 00:20:43,117 --> 00:20:44,577 Eso es, no te muevas. 324 00:20:48,373 --> 00:20:51,542 Maquillaje, le brilla un poco la nariz. 325 00:20:58,049 --> 00:21:01,803 ¡Me mordió! ¡Me mordió! ¡Me mordió de verdad! 326 00:21:01,803 --> 00:21:04,305 Es el animal que lleva dentro. 327 00:21:05,473 --> 00:21:06,975 Bien, perfecto. 328 00:21:08,059 --> 00:21:09,811 Srta. Bond, Charlie. 329 00:21:09,811 --> 00:21:12,146 Harry, éstos son unos amigos de la prensa. 330 00:21:12,146 --> 00:21:14,482 La Srta. Bond, editora de la revista Fashion Wear... 331 00:21:14,482 --> 00:21:17,193 y Charles Gilbert, de Sportswear Daily. 332 00:21:17,193 --> 00:21:20,863 Él es el símbolo de la loción Músculos, Harry Simión. 333 00:21:20,863 --> 00:21:22,699 No soy el símbolo de Músculos. 334 00:21:23,950 --> 00:21:27,161 ¿No le agrada ser el símbolo de Músculos? 335 00:21:28,579 --> 00:21:30,498 Se refiere... 336 00:21:30,498 --> 00:21:33,001 a que no representa a nadie más que a sí mismo. 337 00:21:33,001 --> 00:21:35,336 No me refería a eso. 338 00:21:35,336 --> 00:21:37,046 Inténtalo de nuevo. 339 00:21:38,715 --> 00:21:41,050 - Sam, ¿qué está haciendo? - Dice la verdad. 340 00:21:41,050 --> 00:21:43,803 - No quieres que mienta, ¿verdad? - Claro que sí. 341 00:21:53,646 --> 00:21:56,607 No eres el símbolo de Músculos, eres una bestia. 342 00:21:57,442 --> 00:21:59,944 Dile que no lo hiciste a propósito. 343 00:21:59,944 --> 00:22:01,529 - No lo hice a propósito. - Ya lo sé. 344 00:22:01,529 --> 00:22:03,614 Lo que quería hacer era esto. 345 00:22:03,740 --> 00:22:06,367 Es muy juguetón. 346 00:22:19,422 --> 00:22:22,133 Nunca me había sentido más humillada. 347 00:22:22,133 --> 00:22:23,718 Ya lo sé. 348 00:22:27,263 --> 00:22:30,183 Despida a ese hombre. ¡Deshágase de él! 349 00:22:30,183 --> 00:22:32,101 ¡Estás despedido, lárgate! 350 00:22:32,101 --> 00:22:33,770 ¡Qué bien! ¡Qué bien! 351 00:22:55,500 --> 00:22:58,211 ¡Bravo! ¡Bravo! 352 00:22:58,211 --> 00:23:01,923 ¿Por qué aplaude lo que hace ese gorila? 353 00:23:03,508 --> 00:23:05,218 ¿Por qué no le dices, Larry? 354 00:23:06,552 --> 00:23:08,513 Mejor díselo tú, Sam. 355 00:23:09,222 --> 00:23:11,724 Sí, por supuesto. 356 00:23:11,724 --> 00:23:14,018 Todo esto se ensayó... 357 00:23:14,018 --> 00:23:15,978 para lanzar el nuevo lema de Darrin. 358 00:23:17,980 --> 00:23:21,275 “Cuando un hombre usa la loción Músculos... 359 00:23:21,275 --> 00:23:24,821 nunca se sabe lo que hará”. 360 00:23:30,326 --> 00:23:32,703 ¿Ud. estaba al corriente de esto? 361 00:23:32,829 --> 00:23:34,413 Depende. 362 00:23:37,041 --> 00:23:38,751 Me parece sensacional. 363 00:23:38,876 --> 00:23:40,419 Sí estaba al corriente. 364 00:23:40,545 --> 00:23:45,133 Tate, no me gustan sus métodos, pero acepto el lema. 365 00:23:45,133 --> 00:23:47,552 Sí, creímos que le agradaría. 366 00:23:47,552 --> 00:23:50,221 También acepto la campaña, con una condición. 367 00:23:50,346 --> 00:23:51,764 ¿Cuál? 368 00:23:52,557 --> 00:23:55,726 Que nunca tenga que volver a ver a ese mono... 369 00:23:55,852 --> 00:23:57,520 mientras viva. 370 00:23:57,520 --> 00:23:59,856 Eso puede arreglarse. 371 00:24:14,954 --> 00:24:17,373 Mira, mamá, un mono. 372 00:24:17,373 --> 00:24:19,542 No es un mono, cariño, es un chimpancé. 373 00:24:19,542 --> 00:24:22,253 Son distintos, al menos eso creen los chimpancés. 374 00:24:22,253 --> 00:24:25,339 - ¿Son listos como las personas? - Algunos incluso más. 375 00:24:28,134 --> 00:24:30,344 - ¿Cómo se llama? - Bonzo. 376 00:24:30,344 --> 00:24:32,597 Hola, Bonzo. 377 00:24:33,472 --> 00:24:36,851 Lo perdí algunos días, pero ya regresó. 378 00:24:36,851 --> 00:24:39,896 Estoy segura de que si lo quieres y lo cuidas muy bien... 379 00:24:39,896 --> 00:24:41,606 nunca volverá a escapar. 380 00:24:42,815 --> 00:24:45,985 - Dile adiós, Tabitha. - Adiós, Bonzo. 381 00:24:49,071 --> 00:24:50,573 Hasta luego, Harry. 27865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.