All language subtitles for Bewitched S01E21 Ling Ling 1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3-Vertag_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,154 --> 00:00:05,487 [♪♪♪] 2 00:00:05,489 --> 00:00:06,488 [MEOWS] 3 00:00:06,490 --> 00:00:08,990 Well, hello there. 4 00:00:08,992 --> 00:00:09,991 [MEOWS] 5 00:00:09,993 --> 00:00:11,460 Where did you come from? 6 00:00:12,463 --> 00:00:14,195 You hungry? 7 00:00:14,197 --> 00:00:15,697 I don't think so. 8 00:00:15,699 --> 00:00:18,166 Oh! Hello, Mrs. Kravitz. Looking for your cat? 9 00:00:18,168 --> 00:00:21,069 No, my bird. 10 00:00:21,071 --> 00:00:22,170 Oh, my stars. 11 00:00:22,172 --> 00:00:23,538 Well, you don't mean... 12 00:00:23,540 --> 00:00:25,840 Well, I put Tweety out for her sunbath, 13 00:00:25,842 --> 00:00:27,142 and then I heard this meowing, 14 00:00:27,144 --> 00:00:29,311 and when I went out, the cage was empty. 15 00:00:29,313 --> 00:00:31,113 There she is. Where? 16 00:00:32,650 --> 00:00:34,616 There. Don't you see? 17 00:00:34,618 --> 00:00:36,685 No, I don't see. Where? 18 00:00:37,788 --> 00:00:39,053 [SQUAWKS] 19 00:00:39,055 --> 00:00:40,221 Oh! There you are, Tweety. 20 00:00:40,223 --> 00:00:42,758 Oh, I'm so glad you're safe. 21 00:00:42,760 --> 00:00:44,893 Oh, Tweety, don't you ever worry your mommy 22 00:00:44,895 --> 00:00:46,662 like that again. 23 00:00:46,664 --> 00:00:49,765 Oh, you saw Tweety way up there on the roof. 24 00:00:49,767 --> 00:00:51,533 You must have wonderful eyes. 25 00:00:51,535 --> 00:00:52,701 Thank you. 26 00:00:52,703 --> 00:00:53,835 I'm glad Tweety's back. 27 00:00:53,837 --> 00:00:54,936 Oh, so am I! 28 00:00:54,938 --> 00:00:55,937 Oh, Tweety! 29 00:00:55,939 --> 00:00:56,939 Tweety... 30 00:01:05,783 --> 00:01:07,916 [♪♪♪] 31 00:01:50,961 --> 00:01:53,829 [RINGS] 32 00:01:53,831 --> 00:01:55,464 Hello! 33 00:01:55,466 --> 00:01:56,465 Oh, hi, Wally. 34 00:01:56,467 --> 00:01:57,466 How are you? 35 00:01:57,468 --> 00:01:59,434 In trouble as usual, Samantha. 36 00:01:59,436 --> 00:02:00,435 Has Darrin left yet? 37 00:02:00,437 --> 00:02:01,603 No. No, he hasn't. 38 00:02:01,605 --> 00:02:02,871 Just a second. I'll call him. 39 00:02:02,873 --> 00:02:04,673 Darrin... ooh. 40 00:02:04,675 --> 00:02:05,807 It's for you... Thank you. 41 00:02:05,809 --> 00:02:07,542 Wally Ames. He sounds upset. 42 00:02:07,544 --> 00:02:08,677 I'll bet he does. 43 00:02:08,679 --> 00:02:10,479 Hello, Wally. 44 00:02:10,481 --> 00:02:11,580 What's that? 45 00:02:11,582 --> 00:02:12,981 Rick Avery just called. 46 00:02:12,983 --> 00:02:14,483 He's tired of waiting around 47 00:02:14,485 --> 00:02:15,884 for Pickering to approve a girl 48 00:02:15,886 --> 00:02:17,552 for the "Jewel of the East" campaign. 49 00:02:17,554 --> 00:02:20,422 He said to tell you that he is on his way to Paris. 50 00:02:20,424 --> 00:02:21,990 Okay, so he is on his way to Paris. 51 00:02:21,992 --> 00:02:24,192 When we find the right girl, you'll photograph her. 52 00:02:25,496 --> 00:02:26,795 Of course you can do it, Wally. 53 00:02:26,797 --> 00:02:28,196 You're every bit as good as Avery 54 00:02:28,198 --> 00:02:29,297 any day of the week. 55 00:02:29,299 --> 00:02:30,999 Yeah. The only trick is to find a girl 56 00:02:31,001 --> 00:02:32,967 that Pickering will approve. 57 00:02:32,969 --> 00:02:33,968 He said to tell you... 58 00:02:33,970 --> 00:02:34,969 Don't panic, Wally. 59 00:02:34,971 --> 00:02:36,137 I'll be down as soon as I can. 60 00:02:36,139 --> 00:02:37,139 Goodbye. 61 00:02:38,975 --> 00:02:40,475 Here, darling, drink this. 62 00:02:40,477 --> 00:02:41,810 I'll fix the eggs. 63 00:02:41,812 --> 00:02:44,212 Oh, never mind, honey. I won't have time. Oh! 64 00:02:44,214 --> 00:02:45,246 Could you believe it? 65 00:02:45,248 --> 00:02:46,648 There isn't a girl in this city 66 00:02:46,650 --> 00:02:49,017 that Pickering will approve as the "Jewel of the East." 67 00:02:49,019 --> 00:02:50,018 What's he looking for? 68 00:02:50,020 --> 00:02:51,185 Someone exotic and Eastern 69 00:02:51,187 --> 00:02:52,854 for the annual institutional layout. 70 00:02:52,856 --> 00:02:55,189 We just haven't been able to come up with the right face. 71 00:02:55,191 --> 00:02:56,190 Well, don't worry. 72 00:02:56,192 --> 00:02:57,692 You'll find her. I know you will. 73 00:02:57,694 --> 00:02:58,693 It better be soon. 74 00:02:58,695 --> 00:03:00,161 We're right down to the deadline. 75 00:03:00,163 --> 00:03:01,663 I only need her for one day. 76 00:03:01,665 --> 00:03:03,364 I wish I could help you. So do I, 77 00:03:03,366 --> 00:03:05,300 but never mind. 78 00:03:06,369 --> 00:03:07,369 See you tonight. 79 00:03:17,113 --> 00:03:18,480 [MEOWS] 80 00:03:18,482 --> 00:03:21,249 Oh! 81 00:03:21,251 --> 00:03:22,350 [MEOWS] 82 00:03:22,352 --> 00:03:25,253 He's very upset, you know? 83 00:03:25,255 --> 00:03:26,688 Say... 84 00:03:26,690 --> 00:03:28,990 you're exotic-looking... 85 00:03:28,992 --> 00:03:30,024 [MEOWS] 86 00:03:30,026 --> 00:03:32,994 And you come from the East. 87 00:03:32,996 --> 00:03:36,965 You may just be the right face. 88 00:03:36,967 --> 00:03:40,435 Cat, how'd you like to be a cover girl? 89 00:03:40,437 --> 00:03:41,937 Hmm? 90 00:03:44,875 --> 00:03:46,908 The "Jewel of the East." 91 00:03:46,910 --> 00:03:48,076 The point is, Wally, 92 00:03:48,078 --> 00:03:50,579 you've been doing Avery's work for years. 93 00:03:50,581 --> 00:03:53,081 He got the reputation, you've got all the talent. 94 00:03:53,083 --> 00:03:54,248 I wish I could believe that. 95 00:03:54,250 --> 00:03:56,184 I wish you could too, because it's the truth. 96 00:03:56,186 --> 00:03:57,886 All you need is a chance. 97 00:03:57,888 --> 00:03:59,588 Now, you're willing to give Wally a shot 98 00:03:59,590 --> 00:04:01,723 at photographing the Pickering campaign, 99 00:04:01,725 --> 00:04:03,024 aren't you, Larry? 100 00:04:03,026 --> 00:04:05,193 What makes you think there's going to be a campaign? 101 00:04:05,195 --> 00:04:06,495 All we need's the right model. 102 00:04:06,497 --> 00:04:08,363 How many have we shown him? Twenty, 25. 103 00:04:08,365 --> 00:04:09,664 All great-looking girls, 104 00:04:09,666 --> 00:04:11,533 and he hasn't okayed one, right? Right. 105 00:04:11,535 --> 00:04:13,468 [CHIMING] 106 00:04:23,514 --> 00:04:24,946 Suppose the impossible happened 107 00:04:24,948 --> 00:04:27,015 and the right girl did walk in right this minute, 108 00:04:27,017 --> 00:04:29,083 would we still have time to make the next issue? 109 00:04:29,085 --> 00:04:30,084 Sure. 110 00:04:30,086 --> 00:04:31,653 If she walked in right this minute. 111 00:04:31,655 --> 00:04:32,954 [INTERCOM BUZZES] 112 00:04:32,956 --> 00:04:34,055 Yes? 113 00:04:34,057 --> 00:04:35,456 SECRETARY: There's a young lady 114 00:04:35,458 --> 00:04:36,658 to see you and Mr. Stephens. 115 00:04:36,660 --> 00:04:38,059 Not now. 116 00:04:38,061 --> 00:04:39,928 Mr. Tate, I think you'd better see this one. 117 00:04:39,930 --> 00:04:40,996 Okay, send her in. 118 00:04:42,533 --> 00:04:44,633 Cheer up, Larry. This might be the one. 119 00:04:44,635 --> 00:04:45,635 Dreamer. 120 00:04:52,475 --> 00:04:55,476 Good afternoon, gentlemen. 121 00:04:55,478 --> 00:04:56,645 My name is Ling-Ling. 122 00:05:03,420 --> 00:05:05,820 A friend suggested I might serve your needs 123 00:05:05,822 --> 00:05:06,922 as the girl 124 00:05:06,924 --> 00:05:10,358 for the "Jewel of the East" campaign. 125 00:05:10,360 --> 00:05:12,293 I haven't much experience, 126 00:05:12,295 --> 00:05:14,328 but I'm very adaptable and... 127 00:05:14,330 --> 00:05:16,164 and agile. 128 00:05:16,166 --> 00:05:18,900 Would you be interested in me? 129 00:05:20,571 --> 00:05:23,772 What's the trouble? 130 00:05:23,774 --> 00:05:26,407 Cat got your tongue? 131 00:05:26,409 --> 00:05:27,709 I don't know about the others, 132 00:05:27,711 --> 00:05:28,977 but I think you'd be perfect. 133 00:05:28,979 --> 00:05:29,978 She is perfect. 134 00:05:29,980 --> 00:05:31,580 Sensational. 135 00:05:31,582 --> 00:05:33,247 Gentlemen, I think we're in business. 136 00:05:33,249 --> 00:05:34,583 I think you're right my boy. 137 00:05:34,585 --> 00:05:36,651 Wally, I want you to shoot Miss Ling-Ling. 138 00:05:36,653 --> 00:05:38,252 A headshot, a real choker. Yes, yes. 139 00:05:38,254 --> 00:05:40,755 Larry, you go see Pickering, get him all steamed up. 140 00:05:40,757 --> 00:05:43,024 I'll wait for the pictures then dash over to meet you. 141 00:05:43,026 --> 00:05:44,593 LARRY: Good thinking, Darrin. 142 00:05:44,595 --> 00:05:47,028 If he doesn't go for this, he doesn't deserve a campaign. 143 00:05:47,030 --> 00:05:48,262 As a matter of fact, Wally, 144 00:05:48,264 --> 00:05:49,931 don't even wait for Pickering's okay. 145 00:05:49,933 --> 00:05:51,933 Go ahead and shoot the campaign as planned. 146 00:05:51,935 --> 00:05:53,134 I've got the assignment? 147 00:05:53,136 --> 00:05:54,135 Has he, Larry? 148 00:05:54,137 --> 00:05:55,203 What's he waiting for? 149 00:05:55,205 --> 00:05:57,205 What are you waiting for? 150 00:05:59,676 --> 00:06:03,111 Yes, what are we waiting for? 151 00:06:03,113 --> 00:06:04,312 Miss. Ling-Ling, 152 00:06:04,314 --> 00:06:06,247 would you sit up here in this seat, please, 153 00:06:06,249 --> 00:06:09,651 and just relax, be comfortable? 154 00:06:09,653 --> 00:06:10,852 That's it. 155 00:06:10,854 --> 00:06:13,554 And drop the coat anywhere you want. 156 00:06:13,556 --> 00:06:15,490 That's a beautiful necklace. 157 00:06:17,460 --> 00:06:21,395 The lights might get a little warm after a while. 158 00:06:24,234 --> 00:06:25,867 I'm sorry to have to rush you this way. 159 00:06:25,869 --> 00:06:27,301 Oh, that's all right. 160 00:06:27,303 --> 00:06:28,937 I'm used to moving swiftly... 161 00:06:30,173 --> 00:06:31,606 When I have to. 162 00:06:40,450 --> 00:06:41,482 You're, uh, 163 00:06:41,484 --> 00:06:42,984 you're tilting your head too much. 164 00:06:42,986 --> 00:06:44,653 Would you...? Would you straighten it 165 00:06:44,655 --> 00:06:46,187 and look right into the lens, please? 166 00:06:47,991 --> 00:06:49,858 Oh, now you're... 167 00:06:49,860 --> 00:06:51,893 Now you're looking too much the other way. 168 00:06:51,895 --> 00:06:54,328 Uh... Just watch the birdie. 169 00:06:54,330 --> 00:06:55,563 Birdie? 170 00:06:55,565 --> 00:06:57,498 That's it! Hold it. 171 00:06:59,736 --> 00:07:01,335 Hold it. 172 00:07:01,337 --> 00:07:02,837 That's fine. 173 00:07:02,839 --> 00:07:05,774 You can relax now. 174 00:07:05,776 --> 00:07:07,942 Well, that's it, and you were wonderful. 175 00:07:07,944 --> 00:07:09,410 Thank you. 176 00:07:09,412 --> 00:07:11,345 Would you like cream in your coffee? 177 00:07:11,347 --> 00:07:13,148 No coffee, just cream, please. 178 00:07:15,786 --> 00:07:16,951 You know... 179 00:07:16,953 --> 00:07:18,452 I have a hunch 180 00:07:18,454 --> 00:07:20,388 you're going to be lucky for me. I'm lucky? 181 00:07:20,390 --> 00:07:22,557 If Darrin and Mr. Tate sell the Pickering people, 182 00:07:22,559 --> 00:07:24,458 I think we've got a great campaign started. 183 00:07:24,460 --> 00:07:26,627 Started? 184 00:07:26,629 --> 00:07:29,197 You must have taken 200 pictures of me this afternoon. 185 00:07:29,199 --> 00:07:31,365 Almost. 186 00:07:37,373 --> 00:07:39,473 And I must say you were wonderful. 187 00:07:39,475 --> 00:07:41,142 I've never seen such patience. 188 00:07:42,813 --> 00:07:44,212 It's one of my virtues. 189 00:07:44,214 --> 00:07:45,479 [LARRY LAUGHING] 190 00:07:45,481 --> 00:07:47,248 Congratulations, Miss Ling-Ling. 191 00:07:47,250 --> 00:07:49,217 You're officially the "Jewel of the East." 192 00:07:51,454 --> 00:07:52,453 May I change now? 193 00:07:52,455 --> 00:07:53,455 Of course. 194 00:07:54,825 --> 00:07:56,024 Wally, it worked. 195 00:07:56,026 --> 00:07:58,126 Pickering was crazy about that picture you took. 196 00:07:58,128 --> 00:08:00,294 Well, wait till he sees what we got this afternoon. 197 00:08:00,296 --> 00:08:01,495 He'll go out of his mind. 198 00:08:01,497 --> 00:08:03,765 That girl is just great. I agree wholeheartedly. 199 00:08:03,767 --> 00:08:05,033 So do I. 200 00:08:05,035 --> 00:08:06,567 Now, this calls for a celebration, 201 00:08:06,569 --> 00:08:07,568 at my house. 202 00:08:07,570 --> 00:08:08,937 Larry, why don't you call Louise 203 00:08:08,939 --> 00:08:10,404 and have her meet us there at 7:00? 204 00:08:10,406 --> 00:08:11,405 It's a date. 205 00:08:11,407 --> 00:08:12,673 We'll drink to the success 206 00:08:12,675 --> 00:08:15,110 of the most promising photographer in town. 207 00:08:15,112 --> 00:08:16,711 Well, thanks to you, Darrin, 208 00:08:16,713 --> 00:08:18,012 and that fabulous girl. 209 00:08:18,014 --> 00:08:20,281 She's is so self-reliant, and... 210 00:08:20,283 --> 00:08:22,450 so delicate and graceful. 211 00:08:22,452 --> 00:08:23,785 Well, what do you know, 212 00:08:23,787 --> 00:08:25,954 I think Wally found himself a model 213 00:08:25,956 --> 00:08:27,956 and new career all in the same afternoon. 214 00:08:27,958 --> 00:08:29,958 We'll see you at the house. It's almost 6. 215 00:08:29,960 --> 00:08:32,460 You'd better phone Samantha and let her know we're coming. 216 00:08:32,462 --> 00:08:34,462 It is awfully short notice. 217 00:08:34,464 --> 00:08:35,529 Maybe I'd better bow out. 218 00:08:35,531 --> 00:08:36,998 You'll do nothing of the kind. 219 00:08:37,000 --> 00:08:38,399 You sure Samantha can handle it? 220 00:08:38,401 --> 00:08:41,002 Gentlemen, my wife can handle anything. 221 00:08:41,004 --> 00:08:43,071 But I'd better call her just in case. 222 00:08:45,041 --> 00:08:46,574 I told Abner 223 00:08:46,576 --> 00:08:48,376 about your finding Tweety this morning, 224 00:08:48,378 --> 00:08:49,377 you remember? 225 00:08:49,379 --> 00:08:50,879 Oh, yes, of course. 226 00:08:50,881 --> 00:08:52,847 By the way, have you seen that cat? 227 00:08:52,849 --> 00:08:54,015 I sent her out on an errand. 228 00:08:54,017 --> 00:08:56,985 She should be back any minute. 229 00:08:56,987 --> 00:08:59,587 Oh... it wasn't important. 230 00:08:59,589 --> 00:09:02,257 I'll bet Mr. Kravitz is glad to get Tweety back too. 231 00:09:02,259 --> 00:09:03,258 No, he wasn't. 232 00:09:03,260 --> 00:09:04,425 He hates birds. 233 00:09:04,427 --> 00:09:06,527 Say, are you going out to dinner tonight? 234 00:09:06,529 --> 00:09:08,930 No. No. I was just going through the cookbook 235 00:09:08,932 --> 00:09:11,266 to see if I could find something different. 236 00:09:11,268 --> 00:09:12,801 I just wondered. 237 00:09:12,803 --> 00:09:15,469 Your kitchen is so uncluttered, and it's after 6. 238 00:09:15,471 --> 00:09:16,537 Oh, it doesn't take long. 239 00:09:16,539 --> 00:09:17,972 It's just the two of us. 240 00:09:17,974 --> 00:09:20,741 Well, I'd better get back to my own kitchen. Bye. 241 00:09:20,743 --> 00:09:22,877 [TELEPHONE RINGS] 242 00:09:26,716 --> 00:09:27,949 Hello! 243 00:09:27,951 --> 00:09:29,717 Oh, hi, darling. 244 00:09:29,719 --> 00:09:31,719 I've got a lot to tell you and it's all good news. 245 00:09:31,721 --> 00:09:34,122 I'm bringing, Wally, Larry, and Louise home for dinner. 246 00:09:34,124 --> 00:09:35,690 Is that the good news? 247 00:09:35,692 --> 00:09:37,458 No. It's about the Pickering account. 248 00:09:37,460 --> 00:09:39,260 I'll tell you all about it when I get there. 249 00:09:39,262 --> 00:09:41,029 How soon will that be? 250 00:09:41,031 --> 00:09:42,630 I'm leaving right now. 251 00:09:42,632 --> 00:09:43,865 Bye, sweetheart. 252 00:09:43,867 --> 00:09:46,400 Oh, goodbye, sweetheart. 253 00:09:48,004 --> 00:09:50,338 Cocktails and dinner for all those people. 254 00:09:50,340 --> 00:09:51,906 Ooh! 255 00:09:55,411 --> 00:09:56,945 Oh, dear. 256 00:09:56,947 --> 00:09:58,779 Darrin, please forgive me, 257 00:09:58,781 --> 00:09:59,948 but I'm sure 258 00:09:59,950 --> 00:10:03,051 that you'd consider this an emergency. 259 00:10:03,053 --> 00:10:04,552 First... 260 00:10:04,554 --> 00:10:05,920 the hors d'oeuvres. 261 00:10:10,727 --> 00:10:13,728 Some of that cream soup that Darrin is so crazy about. 262 00:10:15,999 --> 00:10:18,766 Let's see... 263 00:10:18,768 --> 00:10:20,935 Ah! Leg of lamb might be nice. 264 00:10:26,442 --> 00:10:29,377 Maybe a green salad. 265 00:10:31,414 --> 00:10:33,081 With some rolls 266 00:10:33,083 --> 00:10:35,449 and an unpretentious little wine. 267 00:10:37,287 --> 00:10:38,719 Delicious. 268 00:10:38,721 --> 00:10:40,454 Now... 269 00:10:40,456 --> 00:10:42,957 I wonder what would be good for dessert. 270 00:10:44,861 --> 00:10:47,561 I just got back to explain that remark I made about Abner. 271 00:10:47,563 --> 00:10:49,864 He doesn't hate all birds, 272 00:10:49,866 --> 00:10:50,866 just mine. 273 00:10:52,168 --> 00:10:54,668 You know what I think? 274 00:10:54,670 --> 00:10:56,470 I think he's jealous 275 00:10:56,472 --> 00:10:57,705 of the time I spend with her. 276 00:10:57,707 --> 00:10:59,573 Hmm... hmm! 277 00:10:59,575 --> 00:11:00,741 Sardines, delicious. 278 00:11:00,743 --> 00:11:01,743 Have another. 279 00:11:03,413 --> 00:11:05,346 Look at all this food. Where did it come from? 280 00:11:05,348 --> 00:11:07,115 The market. 281 00:11:07,117 --> 00:11:08,816 Yeah, but I mean, a minute ago, 282 00:11:08,818 --> 00:11:10,985 there was nothing here. 283 00:11:10,987 --> 00:11:13,087 I'm a fast worker. 284 00:11:15,191 --> 00:11:18,426 Oh, yeah. Yeah. Uh-huh. 285 00:11:18,428 --> 00:11:20,494 I knew there was nothing here. 286 00:11:20,496 --> 00:11:21,862 Yeah. 287 00:11:21,864 --> 00:11:23,932 Well, I wish I was a fast worker. 288 00:11:25,802 --> 00:11:26,935 [DOOR SHUTS] 289 00:11:28,972 --> 00:11:31,940 Now... dessert. 290 00:11:37,147 --> 00:11:39,713 Honey, I'm home. 291 00:11:39,715 --> 00:11:42,183 Hi, sweetheart. Hi, sweetheart. 292 00:11:42,185 --> 00:11:43,184 Where are the others? 293 00:11:43,186 --> 00:11:44,385 They're right behind me. 294 00:11:44,387 --> 00:11:46,720 Is everything all right? Mm-hmm. Just fine. 295 00:11:46,722 --> 00:11:48,957 Hi, Samantha. 296 00:11:48,959 --> 00:11:50,658 I bet you're delighted to have us turn up 297 00:11:50,660 --> 00:11:52,060 at the last minute like this. 298 00:11:52,062 --> 00:11:54,395 I'm delighted to see both of you any time. 299 00:11:54,397 --> 00:11:55,729 Darrin, she's a gem. 300 00:11:55,731 --> 00:11:57,198 An absolute gem. 301 00:11:57,200 --> 00:11:59,900 If I pulled this on Louise, she'd kick me out of the house. 302 00:11:59,902 --> 00:12:01,902 And Samantha would probably be foolish enough 303 00:12:01,904 --> 00:12:02,971 to let you in. Oh! 304 00:12:02,973 --> 00:12:03,972 Where's Wally? 305 00:12:03,974 --> 00:12:05,706 WALLY: Here I am. 306 00:12:05,708 --> 00:12:07,475 I brought a friend. I hope it's all right. 307 00:12:07,477 --> 00:12:09,310 Of course it is. 308 00:12:09,312 --> 00:12:12,913 Come on in. It's all right. 309 00:12:19,956 --> 00:12:21,589 She... 310 00:12:21,591 --> 00:12:24,658 she was a little timid about imposing, Samantha, 311 00:12:24,660 --> 00:12:27,028 but I told her you wouldn't mind. 312 00:12:27,030 --> 00:12:30,031 Relax, Ling-Ling, you're among friends. 313 00:12:30,033 --> 00:12:32,200 She does look a little nervous, doesn't she? 314 00:12:32,202 --> 00:12:34,935 Nervous as a cat. 315 00:12:42,379 --> 00:12:45,113 Actually, we discovered we have a lot in common. 316 00:12:45,115 --> 00:12:46,914 Ling-Ling doesn't care much for drinking. 317 00:12:46,916 --> 00:12:48,549 She likes to hunt and fish, 318 00:12:48,551 --> 00:12:50,985 and at night, she... 319 00:12:50,987 --> 00:12:53,621 Oh, thank you. 320 00:12:53,623 --> 00:12:55,423 She is perfectly content to just curl up 321 00:12:55,425 --> 00:12:57,025 around the fire. 322 00:12:57,027 --> 00:12:58,126 Not only that, 323 00:12:58,128 --> 00:13:00,395 but she is really curious about everything... 324 00:13:00,397 --> 00:13:02,730 Hey, you forgot Ling-Ling. 325 00:13:02,732 --> 00:13:04,532 Well, I... I don't want to spoil her dinner. 326 00:13:04,534 --> 00:13:05,734 We'll be going in in a minute. 327 00:13:12,475 --> 00:13:14,909 Well, at least offer her some. 328 00:13:24,020 --> 00:13:25,820 Better hurry, she's starving to death. 329 00:13:29,825 --> 00:13:32,893 [LAUGHING] 330 00:13:32,895 --> 00:13:33,994 Here you are, Louise. 331 00:13:33,996 --> 00:13:35,229 Thank you. 332 00:13:36,399 --> 00:13:37,665 Did Wally tell you 333 00:13:37,667 --> 00:13:39,833 he was a tennis champ at college? 334 00:13:39,835 --> 00:13:41,169 I don't think he mentioned it. 335 00:13:41,171 --> 00:13:43,071 He used it to work his way through the school. 336 00:13:43,073 --> 00:13:44,305 Quite a racket, 337 00:13:44,307 --> 00:13:45,606 if you'll excuse the pun. 338 00:13:48,078 --> 00:13:50,511 Well, how about you telling us your side of the story? 339 00:13:50,513 --> 00:13:52,680 What do you feel about this lovesick shutterbug? 340 00:13:52,682 --> 00:13:54,549 I beg your pardon. 341 00:13:54,551 --> 00:13:56,016 Wally, what do you think of him? 342 00:13:56,018 --> 00:13:57,017 Oh, I like him. 343 00:13:57,019 --> 00:13:58,686 He gave me a pretty collar to wear 344 00:13:58,688 --> 00:13:59,687 and took my picture. 345 00:13:59,689 --> 00:14:01,456 A pretty collar? 346 00:14:03,093 --> 00:14:04,192 The "Jewel of the East," 347 00:14:04,194 --> 00:14:05,593 and she calls it a pretty collar. 348 00:14:05,595 --> 00:14:07,528 I wish Pickering could hear that. 349 00:14:17,974 --> 00:14:19,673 There are spoons 350 00:14:19,675 --> 00:14:21,242 for those of you who wish to use them. 351 00:14:21,244 --> 00:14:22,477 However, if you prefer 352 00:14:22,479 --> 00:14:23,478 to drink your soup 353 00:14:23,480 --> 00:14:24,645 in the true native manner, 354 00:14:24,647 --> 00:14:25,846 as Ling-Ling is doing, 355 00:14:25,848 --> 00:14:27,215 you will find it a delicious way 356 00:14:27,217 --> 00:14:28,216 to savor the brew. 357 00:14:28,218 --> 00:14:29,717 You sound like a guide. 358 00:14:29,719 --> 00:14:32,920 Lap up your soup, darling, before it gets cold. 359 00:14:46,035 --> 00:14:47,701 I think those two are getting serious. 360 00:14:47,703 --> 00:14:49,170 Did you see the way he looked at her 361 00:14:49,172 --> 00:14:50,404 all through dinner? 362 00:14:50,406 --> 00:14:52,072 She's something to look at, isn't she? 363 00:14:52,074 --> 00:14:54,609 Yes, she certainly is. 364 00:14:54,611 --> 00:14:55,809 I think Ling-Ling and I 365 00:14:55,811 --> 00:14:58,346 ought to have a little girl talk. 366 00:14:58,348 --> 00:14:59,947 Ling-Ling? 367 00:15:04,320 --> 00:15:06,787 You're angry because I didn't come back. 368 00:15:06,789 --> 00:15:09,056 Oh, you came back all right. 369 00:15:09,058 --> 00:15:10,558 Now I know it's just as much my fault 370 00:15:10,560 --> 00:15:11,825 as it is yours, 371 00:15:11,827 --> 00:15:13,327 but I wanted to help my husband. 372 00:15:13,329 --> 00:15:15,929 I had no idea it would go this far. 373 00:15:15,931 --> 00:15:18,232 Well, it has and I like it. 374 00:15:18,234 --> 00:15:19,933 But it's impossible. 375 00:15:19,935 --> 00:15:22,170 Oh, is it? 376 00:15:22,172 --> 00:15:23,237 Of course. 377 00:15:23,239 --> 00:15:25,640 Wally is just finding himself. 378 00:15:25,642 --> 00:15:28,042 Now, you cannot let him fall in love with you, 379 00:15:28,044 --> 00:15:29,677 and you cannot lead him on, 380 00:15:29,679 --> 00:15:31,279 promising things you can't give him. 381 00:15:31,281 --> 00:15:32,280 Why not? 382 00:15:32,282 --> 00:15:34,114 Because sooner or later, 383 00:15:34,116 --> 00:15:36,984 you're going to have to go back to what you really are. 384 00:15:36,986 --> 00:15:38,286 One of these days, 385 00:15:38,288 --> 00:15:40,288 you're going to wake up in a little tiny fur coat 386 00:15:40,290 --> 00:15:41,789 you won't be able to take off, 387 00:15:41,791 --> 00:15:42,790 then where will you be? 388 00:15:42,792 --> 00:15:44,292 Oh, I know 389 00:15:44,294 --> 00:15:46,627 how you feel about Wally now... 390 00:15:46,629 --> 00:15:49,129 but you're very independent, you'll get over it. 391 00:15:49,131 --> 00:15:51,632 I don't feel one way or the other about Wally, 392 00:15:51,634 --> 00:15:53,834 but I do like things the way they are. 393 00:15:53,836 --> 00:15:57,605 I like to be pampered and made a fuss over. 394 00:15:57,607 --> 00:15:59,707 As long as he does that, I'm going to stay with him. 395 00:15:59,709 --> 00:16:01,309 Ling-Ling, you listen to reason. 396 00:16:01,311 --> 00:16:03,777 I'm not interested. 397 00:16:03,779 --> 00:16:05,112 And you wouldn't be either 398 00:16:05,114 --> 00:16:07,215 if you spent your life scrounging around alleys, 399 00:16:07,217 --> 00:16:10,150 searching for scraps. 400 00:16:10,152 --> 00:16:11,885 But all that's over with now. 401 00:16:11,887 --> 00:16:14,888 From now on it'll be martinis and sardines 402 00:16:14,890 --> 00:16:17,124 all the way. 403 00:16:17,126 --> 00:16:18,259 Ling-Ling. 404 00:16:18,261 --> 00:16:20,228 I'm shocked. 405 00:16:20,230 --> 00:16:21,329 Don't be, pet. 406 00:16:21,331 --> 00:16:24,432 Where I come from, it's one big rat race. 407 00:16:24,434 --> 00:16:26,166 Hi there. 408 00:16:27,337 --> 00:16:28,536 Am I interrupting anything? 409 00:16:28,538 --> 00:16:30,238 Oh, no, darling. 410 00:16:30,240 --> 00:16:31,839 We're just having a little kit-kat... 411 00:16:31,841 --> 00:16:33,407 A chitchat. 412 00:16:33,409 --> 00:16:35,909 We're all finished now, so if you'll excuse me. 413 00:16:38,248 --> 00:16:40,114 She is all girl, isn't she? 414 00:16:40,116 --> 00:16:41,982 Not exactly. 415 00:16:41,984 --> 00:16:44,252 I know, there's something different about her? 416 00:16:44,254 --> 00:16:45,819 You can say that again. 417 00:16:45,821 --> 00:16:48,322 What's the matter, honey? Don't you like her? 418 00:16:48,324 --> 00:16:49,990 It's not that, Darrin. 419 00:16:49,992 --> 00:16:52,092 It's... 420 00:16:52,094 --> 00:16:53,694 Well, she's just wrong for him. 421 00:16:53,696 --> 00:16:55,496 Wally's crazy about her. 422 00:16:57,099 --> 00:16:59,433 I might as well get this over with. 423 00:16:59,435 --> 00:17:03,070 Ling-Ling is wrong for any man. 424 00:17:04,039 --> 00:17:05,205 What do you mean by that? 425 00:17:05,207 --> 00:17:07,207 She's a cat. 426 00:17:07,209 --> 00:17:08,276 DARRIN: Why? 427 00:17:08,278 --> 00:17:10,478 Did she say something about Louise? 428 00:17:10,480 --> 00:17:14,014 Not that kind of a cat. 429 00:17:14,016 --> 00:17:15,516 A cat-cat. 430 00:17:15,518 --> 00:17:18,185 Honey, you're not making any sense. 431 00:17:18,187 --> 00:17:19,553 You're not listening. 432 00:17:19,555 --> 00:17:20,721 Well, say what you mean. 433 00:17:20,723 --> 00:17:22,556 I said it. 434 00:17:22,558 --> 00:17:24,558 Ling-Ling is a cat. 435 00:17:27,897 --> 00:17:29,096 A cat? 436 00:17:30,866 --> 00:17:32,300 A cat? 437 00:17:32,302 --> 00:17:33,302 Cat? 438 00:17:36,506 --> 00:17:39,540 Oh, no. 439 00:17:39,542 --> 00:17:41,241 No. 440 00:17:41,243 --> 00:17:43,877 No, no. You... You didn't take a cat 441 00:17:43,879 --> 00:17:45,379 and turned it into a... 442 00:17:45,381 --> 00:17:47,415 A Siamese cat. 443 00:17:49,385 --> 00:17:51,585 You wanted something exotic and Eastern 444 00:17:51,587 --> 00:17:52,620 for the campaign. 445 00:17:52,622 --> 00:17:54,154 I thought I was doing you a favor. 446 00:17:54,156 --> 00:17:55,623 A favor? 447 00:17:55,625 --> 00:17:58,759 You took a cat and turned it into a girl. 448 00:17:58,761 --> 00:17:59,827 Oh, I can't believe that. 449 00:17:59,829 --> 00:18:00,894 Why can't I believe that? 450 00:18:00,896 --> 00:18:01,929 I'm married to a witch 451 00:18:01,931 --> 00:18:03,831 and a witch can do anything with anything, 452 00:18:03,833 --> 00:18:05,800 so she just took a cat and turned it into a girl, 453 00:18:05,802 --> 00:18:07,668 and my friend, Wally, fell in love with her. 454 00:18:07,670 --> 00:18:08,769 What's so hard to believe? 455 00:18:08,771 --> 00:18:10,037 Darrin, please. 456 00:18:10,039 --> 00:18:11,439 Can you change her back? 457 00:18:11,441 --> 00:18:13,741 Not in front of all those people. 458 00:18:13,743 --> 00:18:15,075 What are we going to do? 459 00:18:15,077 --> 00:18:17,945 You're Wally's friend. You tell him. 460 00:18:17,947 --> 00:18:19,447 You're right. 461 00:18:19,449 --> 00:18:21,549 I'll have to tell him. 462 00:18:21,551 --> 00:18:23,884 I'll go right out there and tell him. 463 00:18:27,289 --> 00:18:28,422 Tell him what? 464 00:18:28,424 --> 00:18:31,959 Just try and discourage his feeling for her. 465 00:18:31,961 --> 00:18:33,521 I'll take care of the rest later. 466 00:18:46,442 --> 00:18:47,908 Darrin, have a heart. 467 00:18:47,910 --> 00:18:49,910 Ling-Ling and I were planning for tomorrow. 468 00:18:49,912 --> 00:18:51,445 Wally, this can't wait. 469 00:18:51,447 --> 00:18:53,046 It's about her. 470 00:18:53,048 --> 00:18:54,482 What about her? 471 00:18:54,484 --> 00:18:56,984 Well, she... 472 00:18:56,986 --> 00:18:58,151 she's no good. 473 00:18:58,153 --> 00:18:59,820 What? 474 00:18:59,822 --> 00:19:01,188 You heard me. 475 00:19:01,190 --> 00:19:02,956 Well, why would you say a thing like that? 476 00:19:02,958 --> 00:19:05,693 Because she's... 477 00:19:05,695 --> 00:19:07,762 She's just not right for you. 478 00:19:07,764 --> 00:19:10,398 Well, let me be the judge of that, 479 00:19:10,400 --> 00:19:11,665 besides you hardly know her. 480 00:19:11,667 --> 00:19:13,667 Believe me, I know more about her 481 00:19:13,669 --> 00:19:14,668 than I can say right now. 482 00:19:14,670 --> 00:19:16,771 I don't care about her past. 483 00:19:16,773 --> 00:19:18,038 She's told me all about that. 484 00:19:18,040 --> 00:19:19,172 I know she's been around, 485 00:19:19,174 --> 00:19:21,141 but she's always managed to land on her feet. 486 00:19:21,143 --> 00:19:22,410 There's more to it than that. 487 00:19:22,412 --> 00:19:24,278 You just don't understand. Look, Darrin, 488 00:19:24,280 --> 00:19:26,179 I've always considered you a friend of mine, 489 00:19:26,181 --> 00:19:27,481 but you're out of line on this. 490 00:19:27,483 --> 00:19:28,849 Wally, I am your friend. 491 00:19:28,851 --> 00:19:30,518 If you only knew how much of a friend 492 00:19:30,520 --> 00:19:32,720 I'm trying to be, that... 493 00:19:32,722 --> 00:19:35,022 Wally! 494 00:19:35,024 --> 00:19:38,459 Oh! Ling-Ling, we were just talking about you. 495 00:19:38,461 --> 00:19:40,027 Um... 496 00:19:40,029 --> 00:19:42,897 you will excuse us? 497 00:19:44,567 --> 00:19:47,334 Ling-Ling, you forgot your drink. 498 00:19:47,336 --> 00:19:48,903 Oh, thank you. 499 00:19:50,773 --> 00:19:52,039 What happened? 500 00:19:52,041 --> 00:19:53,173 What could happen? 501 00:19:53,175 --> 00:19:54,642 He still doesn't know she's a cat, 502 00:19:54,644 --> 00:19:56,143 but now he thinks I'm a rat. 503 00:19:56,145 --> 00:19:57,344 Don't you worry. 504 00:19:57,346 --> 00:19:59,212 I think everything is going to be just fine. 505 00:19:59,214 --> 00:20:00,213 I'll bet. 506 00:20:00,215 --> 00:20:01,715 I put something in her drink. 507 00:20:01,717 --> 00:20:03,216 Catnip, I suppose. 508 00:20:03,218 --> 00:20:04,985 Yes! 509 00:20:04,987 --> 00:20:06,053 Sam, you didn't? 510 00:20:06,055 --> 00:20:07,321 I did. 511 00:20:07,323 --> 00:20:08,956 It'll relax her. 512 00:20:08,958 --> 00:20:11,926 She just may tip her paw. 513 00:20:15,798 --> 00:20:18,231 You look lovely in the moonlight. 514 00:20:20,002 --> 00:20:23,471 Mm... 515 00:20:23,473 --> 00:20:25,873 Ling-Ling, I'm crazy about you. 516 00:20:25,875 --> 00:20:27,975 Everybody's interfering, but I won't listen. 517 00:20:27,977 --> 00:20:30,344 I think you're the most wonderful girl in the world. 518 00:20:30,346 --> 00:20:31,378 [LAUGHS] 519 00:20:31,380 --> 00:20:32,880 You're so beautiful. 520 00:20:32,882 --> 00:20:36,016 You're so graceful, so sweet. 521 00:20:36,018 --> 00:20:37,918 [GIGGLES] 522 00:20:39,221 --> 00:20:41,188 Are you all right, Ling-Ling? 523 00:20:41,190 --> 00:20:43,190 Purr-fect. 524 00:20:43,192 --> 00:20:44,257 Now, listen, 525 00:20:44,259 --> 00:20:45,759 there's something very important 526 00:20:45,761 --> 00:20:46,760 I want to tell you. 527 00:20:46,762 --> 00:20:47,928 Don't drink any more. 528 00:20:47,930 --> 00:20:49,697 I want you to hear what I have to say. 529 00:20:49,699 --> 00:20:53,400 Give it back. 530 00:20:53,402 --> 00:20:54,835 What's the matter, Ling-Ling? 531 00:20:54,837 --> 00:20:55,836 I want it back. 532 00:20:55,838 --> 00:20:56,904 Ling-Ling. 533 00:20:56,906 --> 00:20:59,139 I want it back! 534 00:20:59,141 --> 00:21:01,609 Sounds like the lovebirds are having a little spat. 535 00:21:01,611 --> 00:21:02,810 Oh, I hope not. 536 00:21:02,812 --> 00:21:04,277 They were getting along so well. 537 00:21:04,279 --> 00:21:05,646 [HISSES] 538 00:21:11,120 --> 00:21:13,921 Does a little nip mean more to you than I do? 539 00:21:16,358 --> 00:21:18,859 Ling-Ling, I thought you cared for me. 540 00:21:18,861 --> 00:21:20,427 [HISSES] 541 00:21:25,701 --> 00:21:27,735 You may need this. 542 00:21:27,737 --> 00:21:28,737 Don't stray too far. 543 00:21:35,310 --> 00:21:37,210 Louise, I think we'd better go. 544 00:21:37,212 --> 00:21:38,879 Larry, wait. 545 00:21:38,881 --> 00:21:40,781 It is getting late. 546 00:21:40,783 --> 00:21:42,950 But Wally is coming in. 547 00:21:43,653 --> 00:21:46,420 Oh, my, Wally! 548 00:21:46,422 --> 00:21:47,922 What happened? 549 00:21:47,924 --> 00:21:49,489 Ling-Ling. 550 00:21:49,491 --> 00:21:50,624 You were right, Darrin. 551 00:21:50,626 --> 00:21:52,626 There must be something wrong with her. 552 00:21:52,628 --> 00:21:54,227 I think she's a... Or something. 553 00:21:54,229 --> 00:21:55,395 Wally, I'm sorry. 554 00:21:55,397 --> 00:21:57,364 I don't know what came over her. 555 00:21:57,366 --> 00:21:59,767 All I did was just take her drink away from her, 556 00:21:59,769 --> 00:22:01,435 and all of a sudden, she arched her back 557 00:22:01,437 --> 00:22:03,003 and hissed at me and scratched me. 558 00:22:03,005 --> 00:22:04,004 It was terrible. 559 00:22:04,006 --> 00:22:06,306 Good heavens. 560 00:22:06,308 --> 00:22:08,008 That's too bad, my boy, but don't worry. 561 00:22:08,010 --> 00:22:09,476 She probably had a bit too much. 562 00:22:09,478 --> 00:22:10,978 It happens in the best of families. 563 00:22:10,980 --> 00:22:12,980 She'll probably call and apologize tomorrow. 564 00:22:12,982 --> 00:22:14,915 Oh, I wouldn't be too sure about that. 565 00:22:14,917 --> 00:22:17,317 It's better that you found out now than later. 566 00:22:17,319 --> 00:22:18,986 Yeah, I guess so. 567 00:22:18,988 --> 00:22:19,987 LARRY: Of course! 568 00:22:19,989 --> 00:22:21,421 After all, you're going to be 569 00:22:21,423 --> 00:22:22,623 a famous photographer. 570 00:22:22,625 --> 00:22:24,992 Think of all the pretty girls you'll be meeting. 571 00:22:24,994 --> 00:22:27,494 Yeah. 572 00:22:27,496 --> 00:22:29,429 It was just disappointing, though. 573 00:22:30,666 --> 00:22:33,233 We had a date tomorrow to go bird watching. 574 00:22:39,842 --> 00:22:41,441 [HUMMING] 575 00:22:44,947 --> 00:22:46,379 What are you doing now? 576 00:22:46,381 --> 00:22:47,481 Oh, it's for that cat 577 00:22:47,483 --> 00:22:49,049 that's been hanging around, Abner. 578 00:22:49,051 --> 00:22:51,619 I feel guilty for what happened today. 579 00:22:51,621 --> 00:22:52,920 What happened? 580 00:22:52,922 --> 00:22:55,489 I accused her of molesting Tweety. 581 00:22:55,491 --> 00:22:56,757 She should get a medal. 582 00:22:56,759 --> 00:22:57,925 I'm just going to leave her 583 00:22:57,927 --> 00:23:00,027 a saucer of milk to apologize. 584 00:23:01,463 --> 00:23:03,897 Here, puss, puss, puss, puss, puss. 585 00:23:08,370 --> 00:23:11,905 Here, puss, puss, puss, puss, puss, puss, puss. 586 00:23:14,443 --> 00:23:16,910 Well, it's here when you're ready, puss. 587 00:23:25,420 --> 00:23:27,021 It's been quite a day, hasn't it? 588 00:23:27,023 --> 00:23:29,023 Yes, but it turned out all right. 589 00:23:29,025 --> 00:23:30,791 Even for Ling-Ling. 590 00:23:30,793 --> 00:23:32,459 Ling-Ling! 591 00:23:32,461 --> 00:23:34,427 I forgot to change her back. 592 00:23:47,076 --> 00:23:49,076 Abner, there's a woman in a fur coat 593 00:23:49,078 --> 00:23:50,077 lapping up the milk. 594 00:23:50,079 --> 00:23:51,311 Is there? 595 00:23:51,313 --> 00:23:53,013 Ling-Ling. 596 00:23:53,015 --> 00:23:55,949 Abner, will you please come look? 597 00:23:59,689 --> 00:24:01,254 Abner, hurry! 598 00:24:05,861 --> 00:24:06,861 Ling... 599 00:24:13,903 --> 00:24:15,569 Good. 600 00:24:24,613 --> 00:24:25,946 Here, Gladys. 601 00:24:25,948 --> 00:24:28,182 I thought I'd be prepared this time. 40004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.