Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,154 --> 00:00:05,487
[♪♪♪]
2
00:00:05,489 --> 00:00:06,488
[MEOWS]
3
00:00:06,490 --> 00:00:08,990
Well, hello there.
4
00:00:08,992 --> 00:00:09,991
[MEOWS]
5
00:00:09,993 --> 00:00:11,460
Where did you come from?
6
00:00:12,463 --> 00:00:14,195
You hungry?
7
00:00:14,197 --> 00:00:15,697
I don't think so.
8
00:00:15,699 --> 00:00:18,166
Oh! Hello, Mrs. Kravitz.
Looking for your cat?
9
00:00:18,168 --> 00:00:21,069
No, my bird.
10
00:00:21,071 --> 00:00:22,170
Oh, my stars.
11
00:00:22,172 --> 00:00:23,538
Well, you don't mean...
12
00:00:23,540 --> 00:00:25,840
Well, I put Tweety
out for her sunbath,
13
00:00:25,842 --> 00:00:27,142
and then I heard this meowing,
14
00:00:27,144 --> 00:00:29,311
and when I went out,
the cage was empty.
15
00:00:29,313 --> 00:00:31,113
There she is.
Where?
16
00:00:32,650 --> 00:00:34,616
There. Don't you see?
17
00:00:34,618 --> 00:00:36,685
No, I don't see.
Where?
18
00:00:37,788 --> 00:00:39,053
[SQUAWKS]
19
00:00:39,055 --> 00:00:40,221
Oh! There you are,
Tweety.
20
00:00:40,223 --> 00:00:42,758
Oh, I'm so glad you're safe.
21
00:00:42,760 --> 00:00:44,893
Oh, Tweety, don't you
ever worry your mommy
22
00:00:44,895 --> 00:00:46,662
like that again.
23
00:00:46,664 --> 00:00:49,765
Oh, you saw Tweety
way up there on the roof.
24
00:00:49,767 --> 00:00:51,533
You must have wonderful eyes.
25
00:00:51,535 --> 00:00:52,701
Thank you.
26
00:00:52,703 --> 00:00:53,835
I'm glad Tweety's back.
27
00:00:53,837 --> 00:00:54,936
Oh, so am I!
28
00:00:54,938 --> 00:00:55,937
Oh, Tweety!
29
00:00:55,939 --> 00:00:56,939
Tweety...
30
00:01:05,783 --> 00:01:07,916
[♪♪♪]
31
00:01:50,961 --> 00:01:53,829
[RINGS]
32
00:01:53,831 --> 00:01:55,464
Hello!
33
00:01:55,466 --> 00:01:56,465
Oh, hi, Wally.
34
00:01:56,467 --> 00:01:57,466
How are you?
35
00:01:57,468 --> 00:01:59,434
In trouble as usual, Samantha.
36
00:01:59,436 --> 00:02:00,435
Has Darrin left yet?
37
00:02:00,437 --> 00:02:01,603
No. No, he hasn't.
38
00:02:01,605 --> 00:02:02,871
Just a second.
I'll call him.
39
00:02:02,873 --> 00:02:04,673
Darrin... ooh.
40
00:02:04,675 --> 00:02:05,807
It's for you... Thank you.
41
00:02:05,809 --> 00:02:07,542
Wally Ames.
He sounds upset.
42
00:02:07,544 --> 00:02:08,677
I'll bet he does.
43
00:02:08,679 --> 00:02:10,479
Hello, Wally.
44
00:02:10,481 --> 00:02:11,580
What's that?
45
00:02:11,582 --> 00:02:12,981
Rick Avery just called.
46
00:02:12,983 --> 00:02:14,483
He's tired of waiting around
47
00:02:14,485 --> 00:02:15,884
for Pickering to approve a girl
48
00:02:15,886 --> 00:02:17,552
for the "Jewel of the East"
campaign.
49
00:02:17,554 --> 00:02:20,422
He said to tell you
that he is on his way to Paris.
50
00:02:20,424 --> 00:02:21,990
Okay, so he is
on his way to Paris.
51
00:02:21,992 --> 00:02:24,192
When we find the right girl,
you'll photograph her.
52
00:02:25,496 --> 00:02:26,795
Of course you can do it, Wally.
53
00:02:26,797 --> 00:02:28,196
You're every bit
as good as Avery
54
00:02:28,198 --> 00:02:29,297
any day of the week.
55
00:02:29,299 --> 00:02:30,999
Yeah. The only trick
is to find a girl
56
00:02:31,001 --> 00:02:32,967
that Pickering will approve.
57
00:02:32,969 --> 00:02:33,968
He said to tell you...
58
00:02:33,970 --> 00:02:34,969
Don't panic, Wally.
59
00:02:34,971 --> 00:02:36,137
I'll be down as soon as I can.
60
00:02:36,139 --> 00:02:37,139
Goodbye.
61
00:02:38,975 --> 00:02:40,475
Here, darling, drink this.
62
00:02:40,477 --> 00:02:41,810
I'll fix the eggs.
63
00:02:41,812 --> 00:02:44,212
Oh, never mind, honey.
I won't have time.
Oh!
64
00:02:44,214 --> 00:02:45,246
Could you believe it?
65
00:02:45,248 --> 00:02:46,648
There isn't a girl in this city
66
00:02:46,650 --> 00:02:49,017
that Pickering will approve
as the "Jewel of the East."
67
00:02:49,019 --> 00:02:50,018
What's he looking for?
68
00:02:50,020 --> 00:02:51,185
Someone exotic and Eastern
69
00:02:51,187 --> 00:02:52,854
for the annual
institutional layout.
70
00:02:52,856 --> 00:02:55,189
We just haven't been able to
come up with the right face.
71
00:02:55,191 --> 00:02:56,190
Well, don't worry.
72
00:02:56,192 --> 00:02:57,692
You'll find her.
I know you will.
73
00:02:57,694 --> 00:02:58,693
It better be soon.
74
00:02:58,695 --> 00:03:00,161
We're right down
to the deadline.
75
00:03:00,163 --> 00:03:01,663
I only need her for one day.
76
00:03:01,665 --> 00:03:03,364
I wish I could help you.
So do I,
77
00:03:03,366 --> 00:03:05,300
but never mind.
78
00:03:06,369 --> 00:03:07,369
See you tonight.
79
00:03:17,113 --> 00:03:18,480
[MEOWS]
80
00:03:18,482 --> 00:03:21,249
Oh!
81
00:03:21,251 --> 00:03:22,350
[MEOWS]
82
00:03:22,352 --> 00:03:25,253
He's very upset, you know?
83
00:03:25,255 --> 00:03:26,688
Say...
84
00:03:26,690 --> 00:03:28,990
you're exotic-looking...
85
00:03:28,992 --> 00:03:30,024
[MEOWS]
86
00:03:30,026 --> 00:03:32,994
And you come from the East.
87
00:03:32,996 --> 00:03:36,965
You may just be the right face.
88
00:03:36,967 --> 00:03:40,435
Cat, how'd you like to be
a cover girl?
89
00:03:40,437 --> 00:03:41,937
Hmm?
90
00:03:44,875 --> 00:03:46,908
The "Jewel of the East."
91
00:03:46,910 --> 00:03:48,076
The point is, Wally,
92
00:03:48,078 --> 00:03:50,579
you've been doing
Avery's work for years.
93
00:03:50,581 --> 00:03:53,081
He got the reputation,
you've got all the talent.
94
00:03:53,083 --> 00:03:54,248
I wish I could believe that.
95
00:03:54,250 --> 00:03:56,184
I wish you could too,
because it's the truth.
96
00:03:56,186 --> 00:03:57,886
All you need is a chance.
97
00:03:57,888 --> 00:03:59,588
Now, you're willing
to give Wally a shot
98
00:03:59,590 --> 00:04:01,723
at photographing
the Pickering campaign,
99
00:04:01,725 --> 00:04:03,024
aren't you, Larry?
100
00:04:03,026 --> 00:04:05,193
What makes you think there's
going to be a campaign?
101
00:04:05,195 --> 00:04:06,495
All we need's the right model.
102
00:04:06,497 --> 00:04:08,363
How many
have we shown him?
Twenty, 25.
103
00:04:08,365 --> 00:04:09,664
All great-looking girls,
104
00:04:09,666 --> 00:04:11,533
and he hasn't
okayed one, right?
Right.
105
00:04:11,535 --> 00:04:13,468
[CHIMING]
106
00:04:23,514 --> 00:04:24,946
Suppose the impossible happened
107
00:04:24,948 --> 00:04:27,015
and the right girl
did walk in right this minute,
108
00:04:27,017 --> 00:04:29,083
would we still have time
to make the next issue?
109
00:04:29,085 --> 00:04:30,084
Sure.
110
00:04:30,086 --> 00:04:31,653
If she walked in
right this minute.
111
00:04:31,655 --> 00:04:32,954
[INTERCOM BUZZES]
112
00:04:32,956 --> 00:04:34,055
Yes?
113
00:04:34,057 --> 00:04:35,456
SECRETARY:
There's a young lady
114
00:04:35,458 --> 00:04:36,658
to see you
and Mr. Stephens.
115
00:04:36,660 --> 00:04:38,059
Not now.
116
00:04:38,061 --> 00:04:39,928
Mr. Tate, I think
you'd better see this one.
117
00:04:39,930 --> 00:04:40,996
Okay, send her in.
118
00:04:42,533 --> 00:04:44,633
Cheer up, Larry.
This might be the one.
119
00:04:44,635 --> 00:04:45,635
Dreamer.
120
00:04:52,475 --> 00:04:55,476
Good afternoon, gentlemen.
121
00:04:55,478 --> 00:04:56,645
My name is Ling-Ling.
122
00:05:03,420 --> 00:05:05,820
A friend suggested
I might serve your needs
123
00:05:05,822 --> 00:05:06,922
as the girl
124
00:05:06,924 --> 00:05:10,358
for the "Jewel of the East"
campaign.
125
00:05:10,360 --> 00:05:12,293
I haven't much experience,
126
00:05:12,295 --> 00:05:14,328
but I'm very adaptable and...
127
00:05:14,330 --> 00:05:16,164
and agile.
128
00:05:16,166 --> 00:05:18,900
Would you be interested in me?
129
00:05:20,571 --> 00:05:23,772
What's the trouble?
130
00:05:23,774 --> 00:05:26,407
Cat got your tongue?
131
00:05:26,409 --> 00:05:27,709
I don't know about the others,
132
00:05:27,711 --> 00:05:28,977
but I think you'd be perfect.
133
00:05:28,979 --> 00:05:29,978
She is perfect.
134
00:05:29,980 --> 00:05:31,580
Sensational.
135
00:05:31,582 --> 00:05:33,247
Gentlemen, I think
we're in business.
136
00:05:33,249 --> 00:05:34,583
I think you're right my boy.
137
00:05:34,585 --> 00:05:36,651
Wally, I want you
to shoot Miss Ling-Ling.
138
00:05:36,653 --> 00:05:38,252
A headshot, a real choker.
Yes, yes.
139
00:05:38,254 --> 00:05:40,755
Larry, you go see Pickering,
get him all steamed up.
140
00:05:40,757 --> 00:05:43,024
I'll wait for the pictures
then dash over to meet you.
141
00:05:43,026 --> 00:05:44,593
LARRY:
Good thinking, Darrin.
142
00:05:44,595 --> 00:05:47,028
If he doesn't go for this,
he doesn't deserve a campaign.
143
00:05:47,030 --> 00:05:48,262
As a matter of fact, Wally,
144
00:05:48,264 --> 00:05:49,931
don't even wait
for Pickering's okay.
145
00:05:49,933 --> 00:05:51,933
Go ahead and shoot the campaign
as planned.
146
00:05:51,935 --> 00:05:53,134
I've got the assignment?
147
00:05:53,136 --> 00:05:54,135
Has he, Larry?
148
00:05:54,137 --> 00:05:55,203
What's he waiting for?
149
00:05:55,205 --> 00:05:57,205
What are you waiting for?
150
00:05:59,676 --> 00:06:03,111
Yes, what are we waiting for?
151
00:06:03,113 --> 00:06:04,312
Miss. Ling-Ling,
152
00:06:04,314 --> 00:06:06,247
would you sit up here
in this seat, please,
153
00:06:06,249 --> 00:06:09,651
and just relax, be comfortable?
154
00:06:09,653 --> 00:06:10,852
That's it.
155
00:06:10,854 --> 00:06:13,554
And drop the coat
anywhere you want.
156
00:06:13,556 --> 00:06:15,490
That's a beautiful necklace.
157
00:06:17,460 --> 00:06:21,395
The lights might get
a little warm after a while.
158
00:06:24,234 --> 00:06:25,867
I'm sorry
to have to rush you this way.
159
00:06:25,869 --> 00:06:27,301
Oh, that's all right.
160
00:06:27,303 --> 00:06:28,937
I'm used to moving swiftly...
161
00:06:30,173 --> 00:06:31,606
When I have to.
162
00:06:40,450 --> 00:06:41,482
You're, uh,
163
00:06:41,484 --> 00:06:42,984
you're tilting your head
too much.
164
00:06:42,986 --> 00:06:44,653
Would you...?
Would you straighten it
165
00:06:44,655 --> 00:06:46,187
and look
right into the lens, please?
166
00:06:47,991 --> 00:06:49,858
Oh, now you're...
167
00:06:49,860 --> 00:06:51,893
Now you're looking
too much the other way.
168
00:06:51,895 --> 00:06:54,328
Uh... Just watch the birdie.
169
00:06:54,330 --> 00:06:55,563
Birdie?
170
00:06:55,565 --> 00:06:57,498
That's it!
Hold it.
171
00:06:59,736 --> 00:07:01,335
Hold it.
172
00:07:01,337 --> 00:07:02,837
That's fine.
173
00:07:02,839 --> 00:07:05,774
You can relax now.
174
00:07:05,776 --> 00:07:07,942
Well, that's it,
and you were wonderful.
175
00:07:07,944 --> 00:07:09,410
Thank you.
176
00:07:09,412 --> 00:07:11,345
Would you like
cream in your coffee?
177
00:07:11,347 --> 00:07:13,148
No coffee, just cream, please.
178
00:07:15,786 --> 00:07:16,951
You know...
179
00:07:16,953 --> 00:07:18,452
I have a hunch
180
00:07:18,454 --> 00:07:20,388
you're going to be
lucky for me.
I'm lucky?
181
00:07:20,390 --> 00:07:22,557
If Darrin and Mr. Tate
sell the Pickering people,
182
00:07:22,559 --> 00:07:24,458
I think we've got
a great campaign started.
183
00:07:24,460 --> 00:07:26,627
Started?
184
00:07:26,629 --> 00:07:29,197
You must have taken 200 pictures
of me this afternoon.
185
00:07:29,199 --> 00:07:31,365
Almost.
186
00:07:37,373 --> 00:07:39,473
And I must say
you were wonderful.
187
00:07:39,475 --> 00:07:41,142
I've never seen such patience.
188
00:07:42,813 --> 00:07:44,212
It's one of my virtues.
189
00:07:44,214 --> 00:07:45,479
[LARRY LAUGHING]
190
00:07:45,481 --> 00:07:47,248
Congratulations, Miss Ling-Ling.
191
00:07:47,250 --> 00:07:49,217
You're officially
the "Jewel of the East."
192
00:07:51,454 --> 00:07:52,453
May I change now?
193
00:07:52,455 --> 00:07:53,455
Of course.
194
00:07:54,825 --> 00:07:56,024
Wally, it worked.
195
00:07:56,026 --> 00:07:58,126
Pickering was crazy
about that picture you took.
196
00:07:58,128 --> 00:08:00,294
Well, wait till he sees
what we got this afternoon.
197
00:08:00,296 --> 00:08:01,495
He'll go out of his mind.
198
00:08:01,497 --> 00:08:03,765
That girl is just great.
I agree wholeheartedly.
199
00:08:03,767 --> 00:08:05,033
So do I.
200
00:08:05,035 --> 00:08:06,567
Now, this calls
for a celebration,
201
00:08:06,569 --> 00:08:07,568
at my house.
202
00:08:07,570 --> 00:08:08,937
Larry, why don't you call Louise
203
00:08:08,939 --> 00:08:10,404
and have her
meet us there at 7:00?
204
00:08:10,406 --> 00:08:11,405
It's a date.
205
00:08:11,407 --> 00:08:12,673
We'll drink to the success
206
00:08:12,675 --> 00:08:15,110
of the most promising
photographer in town.
207
00:08:15,112 --> 00:08:16,711
Well, thanks to you, Darrin,
208
00:08:16,713 --> 00:08:18,012
and that fabulous girl.
209
00:08:18,014 --> 00:08:20,281
She's is so self-reliant, and...
210
00:08:20,283 --> 00:08:22,450
so delicate and graceful.
211
00:08:22,452 --> 00:08:23,785
Well, what do you know,
212
00:08:23,787 --> 00:08:25,954
I think Wally
found himself a model
213
00:08:25,956 --> 00:08:27,956
and new career
all in the same afternoon.
214
00:08:27,958 --> 00:08:29,958
We'll see you at the house.
It's almost 6.
215
00:08:29,960 --> 00:08:32,460
You'd better phone Samantha
and let her know we're coming.
216
00:08:32,462 --> 00:08:34,462
It is awfully short notice.
217
00:08:34,464 --> 00:08:35,529
Maybe I'd better bow out.
218
00:08:35,531 --> 00:08:36,998
You'll do nothing of the kind.
219
00:08:37,000 --> 00:08:38,399
You sure Samantha can handle it?
220
00:08:38,401 --> 00:08:41,002
Gentlemen,
my wife can handle anything.
221
00:08:41,004 --> 00:08:43,071
But I'd better call her
just in case.
222
00:08:45,041 --> 00:08:46,574
I told Abner
223
00:08:46,576 --> 00:08:48,376
about your finding
Tweety this morning,
224
00:08:48,378 --> 00:08:49,377
you remember?
225
00:08:49,379 --> 00:08:50,879
Oh, yes, of course.
226
00:08:50,881 --> 00:08:52,847
By the way,
have you seen that cat?
227
00:08:52,849 --> 00:08:54,015
I sent her out on an errand.
228
00:08:54,017 --> 00:08:56,985
She should be back any minute.
229
00:08:56,987 --> 00:08:59,587
Oh... it wasn't important.
230
00:08:59,589 --> 00:09:02,257
I'll bet Mr. Kravitz is glad
to get Tweety back too.
231
00:09:02,259 --> 00:09:03,258
No, he wasn't.
232
00:09:03,260 --> 00:09:04,425
He hates birds.
233
00:09:04,427 --> 00:09:06,527
Say, are you going out
to dinner tonight?
234
00:09:06,529 --> 00:09:08,930
No. No. I was just
going through the cookbook
235
00:09:08,932 --> 00:09:11,266
to see if I could find
something different.
236
00:09:11,268 --> 00:09:12,801
I just wondered.
237
00:09:12,803 --> 00:09:15,469
Your kitchen is so uncluttered,
and it's after 6.
238
00:09:15,471 --> 00:09:16,537
Oh, it doesn't take long.
239
00:09:16,539 --> 00:09:17,972
It's just the two of us.
240
00:09:17,974 --> 00:09:20,741
Well, I'd better get back
to my own kitchen. Bye.
241
00:09:20,743 --> 00:09:22,877
[TELEPHONE RINGS]
242
00:09:26,716 --> 00:09:27,949
Hello!
243
00:09:27,951 --> 00:09:29,717
Oh, hi, darling.
244
00:09:29,719 --> 00:09:31,719
I've got a lot to tell you
and it's all good news.
245
00:09:31,721 --> 00:09:34,122
I'm bringing, Wally, Larry,
and Louise home for dinner.
246
00:09:34,124 --> 00:09:35,690
Is that the good news?
247
00:09:35,692 --> 00:09:37,458
No. It's about
the Pickering account.
248
00:09:37,460 --> 00:09:39,260
I'll tell you all about it
when I get there.
249
00:09:39,262 --> 00:09:41,029
How soon will that be?
250
00:09:41,031 --> 00:09:42,630
I'm leaving right now.
251
00:09:42,632 --> 00:09:43,865
Bye, sweetheart.
252
00:09:43,867 --> 00:09:46,400
Oh, goodbye, sweetheart.
253
00:09:48,004 --> 00:09:50,338
Cocktails and dinner
for all those people.
254
00:09:50,340 --> 00:09:51,906
Ooh!
255
00:09:55,411 --> 00:09:56,945
Oh, dear.
256
00:09:56,947 --> 00:09:58,779
Darrin, please forgive me,
257
00:09:58,781 --> 00:09:59,948
but I'm sure
258
00:09:59,950 --> 00:10:03,051
that you'd consider this
an emergency.
259
00:10:03,053 --> 00:10:04,552
First...
260
00:10:04,554 --> 00:10:05,920
the hors d'oeuvres.
261
00:10:10,727 --> 00:10:13,728
Some of that cream soup
that Darrin is so crazy about.
262
00:10:15,999 --> 00:10:18,766
Let's see...
263
00:10:18,768 --> 00:10:20,935
Ah! Leg of lamb might be nice.
264
00:10:26,442 --> 00:10:29,377
Maybe a green salad.
265
00:10:31,414 --> 00:10:33,081
With some rolls
266
00:10:33,083 --> 00:10:35,449
and an unpretentious
little wine.
267
00:10:37,287 --> 00:10:38,719
Delicious.
268
00:10:38,721 --> 00:10:40,454
Now...
269
00:10:40,456 --> 00:10:42,957
I wonder what
would be good for dessert.
270
00:10:44,861 --> 00:10:47,561
I just got back to explain
that remark I made about Abner.
271
00:10:47,563 --> 00:10:49,864
He doesn't hate all birds,
272
00:10:49,866 --> 00:10:50,866
just mine.
273
00:10:52,168 --> 00:10:54,668
You know what I think?
274
00:10:54,670 --> 00:10:56,470
I think he's jealous
275
00:10:56,472 --> 00:10:57,705
of the time I spend with her.
276
00:10:57,707 --> 00:10:59,573
Hmm... hmm!
277
00:10:59,575 --> 00:11:00,741
Sardines, delicious.
278
00:11:00,743 --> 00:11:01,743
Have another.
279
00:11:03,413 --> 00:11:05,346
Look at all this food.
Where did it come from?
280
00:11:05,348 --> 00:11:07,115
The market.
281
00:11:07,117 --> 00:11:08,816
Yeah, but I mean, a minute ago,
282
00:11:08,818 --> 00:11:10,985
there was nothing here.
283
00:11:10,987 --> 00:11:13,087
I'm a fast worker.
284
00:11:15,191 --> 00:11:18,426
Oh, yeah. Yeah. Uh-huh.
285
00:11:18,428 --> 00:11:20,494
I knew there was nothing here.
286
00:11:20,496 --> 00:11:21,862
Yeah.
287
00:11:21,864 --> 00:11:23,932
Well, I wish
I was a fast worker.
288
00:11:25,802 --> 00:11:26,935
[DOOR SHUTS]
289
00:11:28,972 --> 00:11:31,940
Now... dessert.
290
00:11:37,147 --> 00:11:39,713
Honey, I'm home.
291
00:11:39,715 --> 00:11:42,183
Hi, sweetheart.
Hi, sweetheart.
292
00:11:42,185 --> 00:11:43,184
Where are the others?
293
00:11:43,186 --> 00:11:44,385
They're right behind me.
294
00:11:44,387 --> 00:11:46,720
Is everything all right?
Mm-hmm. Just fine.
295
00:11:46,722 --> 00:11:48,957
Hi, Samantha.
296
00:11:48,959 --> 00:11:50,658
I bet you're delighted
to have us turn up
297
00:11:50,660 --> 00:11:52,060
at the last minute like this.
298
00:11:52,062 --> 00:11:54,395
I'm delighted
to see both of you any time.
299
00:11:54,397 --> 00:11:55,729
Darrin, she's a gem.
300
00:11:55,731 --> 00:11:57,198
An absolute gem.
301
00:11:57,200 --> 00:11:59,900
If I pulled this on Louise,
she'd kick me out of the house.
302
00:11:59,902 --> 00:12:01,902
And Samantha would
probably be foolish enough
303
00:12:01,904 --> 00:12:02,971
to let you in.
Oh!
304
00:12:02,973 --> 00:12:03,972
Where's Wally?
305
00:12:03,974 --> 00:12:05,706
WALLY:
Here I am.
306
00:12:05,708 --> 00:12:07,475
I brought a friend.
I hope it's all right.
307
00:12:07,477 --> 00:12:09,310
Of course it is.
308
00:12:09,312 --> 00:12:12,913
Come on in. It's all right.
309
00:12:19,956 --> 00:12:21,589
She...
310
00:12:21,591 --> 00:12:24,658
she was a little timid
about imposing, Samantha,
311
00:12:24,660 --> 00:12:27,028
but I told her
you wouldn't mind.
312
00:12:27,030 --> 00:12:30,031
Relax, Ling-Ling,
you're among friends.
313
00:12:30,033 --> 00:12:32,200
She does look
a little nervous, doesn't she?
314
00:12:32,202 --> 00:12:34,935
Nervous as a cat.
315
00:12:42,379 --> 00:12:45,113
Actually, we discovered
we have a lot in common.
316
00:12:45,115 --> 00:12:46,914
Ling-Ling doesn't care
much for drinking.
317
00:12:46,916 --> 00:12:48,549
She likes to hunt and fish,
318
00:12:48,551 --> 00:12:50,985
and at night, she...
319
00:12:50,987 --> 00:12:53,621
Oh, thank you.
320
00:12:53,623 --> 00:12:55,423
She is perfectly content
to just curl up
321
00:12:55,425 --> 00:12:57,025
around the fire.
322
00:12:57,027 --> 00:12:58,126
Not only that,
323
00:12:58,128 --> 00:13:00,395
but she is really curious
about everything...
324
00:13:00,397 --> 00:13:02,730
Hey, you forgot Ling-Ling.
325
00:13:02,732 --> 00:13:04,532
Well, I... I don't want
to spoil her dinner.
326
00:13:04,534 --> 00:13:05,734
We'll be going in in a minute.
327
00:13:12,475 --> 00:13:14,909
Well, at least offer her some.
328
00:13:24,020 --> 00:13:25,820
Better hurry,
she's starving to death.
329
00:13:29,825 --> 00:13:32,893
[LAUGHING]
330
00:13:32,895 --> 00:13:33,994
Here you are, Louise.
331
00:13:33,996 --> 00:13:35,229
Thank you.
332
00:13:36,399 --> 00:13:37,665
Did Wally tell you
333
00:13:37,667 --> 00:13:39,833
he was a tennis champ
at college?
334
00:13:39,835 --> 00:13:41,169
I don't think he mentioned it.
335
00:13:41,171 --> 00:13:43,071
He used it to work his way
through the school.
336
00:13:43,073 --> 00:13:44,305
Quite a racket,
337
00:13:44,307 --> 00:13:45,606
if you'll excuse the pun.
338
00:13:48,078 --> 00:13:50,511
Well, how about you telling us
your side of the story?
339
00:13:50,513 --> 00:13:52,680
What do you feel
about this lovesick shutterbug?
340
00:13:52,682 --> 00:13:54,549
I beg your pardon.
341
00:13:54,551 --> 00:13:56,016
Wally, what do you think of him?
342
00:13:56,018 --> 00:13:57,017
Oh, I like him.
343
00:13:57,019 --> 00:13:58,686
He gave me
a pretty collar to wear
344
00:13:58,688 --> 00:13:59,687
and took my picture.
345
00:13:59,689 --> 00:14:01,456
A pretty collar?
346
00:14:03,093 --> 00:14:04,192
The "Jewel of the East,"
347
00:14:04,194 --> 00:14:05,593
and she calls it
a pretty collar.
348
00:14:05,595 --> 00:14:07,528
I wish Pickering
could hear that.
349
00:14:17,974 --> 00:14:19,673
There are spoons
350
00:14:19,675 --> 00:14:21,242
for those of you
who wish to use them.
351
00:14:21,244 --> 00:14:22,477
However, if you prefer
352
00:14:22,479 --> 00:14:23,478
to drink your soup
353
00:14:23,480 --> 00:14:24,645
in the true native manner,
354
00:14:24,647 --> 00:14:25,846
as Ling-Ling is doing,
355
00:14:25,848 --> 00:14:27,215
you will find it a delicious way
356
00:14:27,217 --> 00:14:28,216
to savor the brew.
357
00:14:28,218 --> 00:14:29,717
You sound like a guide.
358
00:14:29,719 --> 00:14:32,920
Lap up your soup, darling,
before it gets cold.
359
00:14:46,035 --> 00:14:47,701
I think those two
are getting serious.
360
00:14:47,703 --> 00:14:49,170
Did you see
the way he looked at her
361
00:14:49,172 --> 00:14:50,404
all through dinner?
362
00:14:50,406 --> 00:14:52,072
She's something
to look at, isn't she?
363
00:14:52,074 --> 00:14:54,609
Yes, she certainly is.
364
00:14:54,611 --> 00:14:55,809
I think Ling-Ling and I
365
00:14:55,811 --> 00:14:58,346
ought to have
a little girl talk.
366
00:14:58,348 --> 00:14:59,947
Ling-Ling?
367
00:15:04,320 --> 00:15:06,787
You're angry because
I didn't come back.
368
00:15:06,789 --> 00:15:09,056
Oh, you came back all right.
369
00:15:09,058 --> 00:15:10,558
Now I know it's
just as much my fault
370
00:15:10,560 --> 00:15:11,825
as it is yours,
371
00:15:11,827 --> 00:15:13,327
but I wanted to help my husband.
372
00:15:13,329 --> 00:15:15,929
I had no idea
it would go this far.
373
00:15:15,931 --> 00:15:18,232
Well, it has and I like it.
374
00:15:18,234 --> 00:15:19,933
But it's impossible.
375
00:15:19,935 --> 00:15:22,170
Oh, is it?
376
00:15:22,172 --> 00:15:23,237
Of course.
377
00:15:23,239 --> 00:15:25,640
Wally is just finding himself.
378
00:15:25,642 --> 00:15:28,042
Now, you cannot let him
fall in love with you,
379
00:15:28,044 --> 00:15:29,677
and you cannot lead him on,
380
00:15:29,679 --> 00:15:31,279
promising things
you can't give him.
381
00:15:31,281 --> 00:15:32,280
Why not?
382
00:15:32,282 --> 00:15:34,114
Because sooner or later,
383
00:15:34,116 --> 00:15:36,984
you're going to have to go back
to what you really are.
384
00:15:36,986 --> 00:15:38,286
One of these days,
385
00:15:38,288 --> 00:15:40,288
you're going to wake up
in a little tiny fur coat
386
00:15:40,290 --> 00:15:41,789
you won't be able to take off,
387
00:15:41,791 --> 00:15:42,790
then where will you be?
388
00:15:42,792 --> 00:15:44,292
Oh, I know
389
00:15:44,294 --> 00:15:46,627
how you feel about Wally now...
390
00:15:46,629 --> 00:15:49,129
but you're very independent,
you'll get over it.
391
00:15:49,131 --> 00:15:51,632
I don't feel one way
or the other about Wally,
392
00:15:51,634 --> 00:15:53,834
but I do like things
the way they are.
393
00:15:53,836 --> 00:15:57,605
I like to be pampered
and made a fuss over.
394
00:15:57,607 --> 00:15:59,707
As long as he does that,
I'm going to stay with him.
395
00:15:59,709 --> 00:16:01,309
Ling-Ling, you listen to reason.
396
00:16:01,311 --> 00:16:03,777
I'm not interested.
397
00:16:03,779 --> 00:16:05,112
And you wouldn't be either
398
00:16:05,114 --> 00:16:07,215
if you spent your life
scrounging around alleys,
399
00:16:07,217 --> 00:16:10,150
searching for scraps.
400
00:16:10,152 --> 00:16:11,885
But all that's over with now.
401
00:16:11,887 --> 00:16:14,888
From now on
it'll be martinis and sardines
402
00:16:14,890 --> 00:16:17,124
all the way.
403
00:16:17,126 --> 00:16:18,259
Ling-Ling.
404
00:16:18,261 --> 00:16:20,228
I'm shocked.
405
00:16:20,230 --> 00:16:21,329
Don't be, pet.
406
00:16:21,331 --> 00:16:24,432
Where I come from,
it's one big rat race.
407
00:16:24,434 --> 00:16:26,166
Hi there.
408
00:16:27,337 --> 00:16:28,536
Am I interrupting anything?
409
00:16:28,538 --> 00:16:30,238
Oh, no, darling.
410
00:16:30,240 --> 00:16:31,839
We're just having
a little kit-kat...
411
00:16:31,841 --> 00:16:33,407
A chitchat.
412
00:16:33,409 --> 00:16:35,909
We're all finished now,
so if you'll excuse me.
413
00:16:38,248 --> 00:16:40,114
She is all girl, isn't she?
414
00:16:40,116 --> 00:16:41,982
Not exactly.
415
00:16:41,984 --> 00:16:44,252
I know, there's something
different about her?
416
00:16:44,254 --> 00:16:45,819
You can say that again.
417
00:16:45,821 --> 00:16:48,322
What's the matter, honey?
Don't you like her?
418
00:16:48,324 --> 00:16:49,990
It's not that, Darrin.
419
00:16:49,992 --> 00:16:52,092
It's...
420
00:16:52,094 --> 00:16:53,694
Well, she's just wrong for him.
421
00:16:53,696 --> 00:16:55,496
Wally's crazy about her.
422
00:16:57,099 --> 00:16:59,433
I might as well
get this over with.
423
00:16:59,435 --> 00:17:03,070
Ling-Ling is wrong for any man.
424
00:17:04,039 --> 00:17:05,205
What do you mean by that?
425
00:17:05,207 --> 00:17:07,207
She's a cat.
426
00:17:07,209 --> 00:17:08,276
DARRIN:
Why?
427
00:17:08,278 --> 00:17:10,478
Did she say something
about Louise?
428
00:17:10,480 --> 00:17:14,014
Not that kind of a cat.
429
00:17:14,016 --> 00:17:15,516
A cat-cat.
430
00:17:15,518 --> 00:17:18,185
Honey, you're not making
any sense.
431
00:17:18,187 --> 00:17:19,553
You're not listening.
432
00:17:19,555 --> 00:17:20,721
Well, say what you mean.
433
00:17:20,723 --> 00:17:22,556
I said it.
434
00:17:22,558 --> 00:17:24,558
Ling-Ling is a cat.
435
00:17:27,897 --> 00:17:29,096
A cat?
436
00:17:30,866 --> 00:17:32,300
A cat?
437
00:17:32,302 --> 00:17:33,302
Cat?
438
00:17:36,506 --> 00:17:39,540
Oh, no.
439
00:17:39,542 --> 00:17:41,241
No.
440
00:17:41,243 --> 00:17:43,877
No, no. You...
You didn't take a cat
441
00:17:43,879 --> 00:17:45,379
and turned it into a...
442
00:17:45,381 --> 00:17:47,415
A Siamese cat.
443
00:17:49,385 --> 00:17:51,585
You wanted something
exotic and Eastern
444
00:17:51,587 --> 00:17:52,620
for the campaign.
445
00:17:52,622 --> 00:17:54,154
I thought I was doing you
a favor.
446
00:17:54,156 --> 00:17:55,623
A favor?
447
00:17:55,625 --> 00:17:58,759
You took a cat
and turned it into a girl.
448
00:17:58,761 --> 00:17:59,827
Oh, I can't believe that.
449
00:17:59,829 --> 00:18:00,894
Why can't I believe that?
450
00:18:00,896 --> 00:18:01,929
I'm married to a witch
451
00:18:01,931 --> 00:18:03,831
and a witch can do
anything with anything,
452
00:18:03,833 --> 00:18:05,800
so she just took a cat
and turned it into a girl,
453
00:18:05,802 --> 00:18:07,668
and my friend, Wally,
fell in love with her.
454
00:18:07,670 --> 00:18:08,769
What's so hard to believe?
455
00:18:08,771 --> 00:18:10,037
Darrin, please.
456
00:18:10,039 --> 00:18:11,439
Can you change her back?
457
00:18:11,441 --> 00:18:13,741
Not in front
of all those people.
458
00:18:13,743 --> 00:18:15,075
What are we going to do?
459
00:18:15,077 --> 00:18:17,945
You're Wally's friend.
You tell him.
460
00:18:17,947 --> 00:18:19,447
You're right.
461
00:18:19,449 --> 00:18:21,549
I'll have to tell him.
462
00:18:21,551 --> 00:18:23,884
I'll go right out there
and tell him.
463
00:18:27,289 --> 00:18:28,422
Tell him what?
464
00:18:28,424 --> 00:18:31,959
Just try and discourage
his feeling for her.
465
00:18:31,961 --> 00:18:33,521
I'll take care
of the rest later.
466
00:18:46,442 --> 00:18:47,908
Darrin, have a heart.
467
00:18:47,910 --> 00:18:49,910
Ling-Ling and I were
planning for tomorrow.
468
00:18:49,912 --> 00:18:51,445
Wally, this can't wait.
469
00:18:51,447 --> 00:18:53,046
It's about her.
470
00:18:53,048 --> 00:18:54,482
What about her?
471
00:18:54,484 --> 00:18:56,984
Well, she...
472
00:18:56,986 --> 00:18:58,151
she's no good.
473
00:18:58,153 --> 00:18:59,820
What?
474
00:18:59,822 --> 00:19:01,188
You heard me.
475
00:19:01,190 --> 00:19:02,956
Well, why would you say
a thing like that?
476
00:19:02,958 --> 00:19:05,693
Because she's...
477
00:19:05,695 --> 00:19:07,762
She's just not right for you.
478
00:19:07,764 --> 00:19:10,398
Well, let me be
the judge of that,
479
00:19:10,400 --> 00:19:11,665
besides you hardly know her.
480
00:19:11,667 --> 00:19:13,667
Believe me,
I know more about her
481
00:19:13,669 --> 00:19:14,668
than I can say right now.
482
00:19:14,670 --> 00:19:16,771
I don't care about her past.
483
00:19:16,773 --> 00:19:18,038
She's told me all about that.
484
00:19:18,040 --> 00:19:19,172
I know she's been around,
485
00:19:19,174 --> 00:19:21,141
but she's always managed
to land on her feet.
486
00:19:21,143 --> 00:19:22,410
There's more to it than that.
487
00:19:22,412 --> 00:19:24,278
You just don't understand.
Look, Darrin,
488
00:19:24,280 --> 00:19:26,179
I've always considered you
a friend of mine,
489
00:19:26,181 --> 00:19:27,481
but you're out of line on this.
490
00:19:27,483 --> 00:19:28,849
Wally, I am your friend.
491
00:19:28,851 --> 00:19:30,518
If you only knew
how much of a friend
492
00:19:30,520 --> 00:19:32,720
I'm trying to be, that...
493
00:19:32,722 --> 00:19:35,022
Wally!
494
00:19:35,024 --> 00:19:38,459
Oh! Ling-Ling,
we were just talking about you.
495
00:19:38,461 --> 00:19:40,027
Um...
496
00:19:40,029 --> 00:19:42,897
you will excuse us?
497
00:19:44,567 --> 00:19:47,334
Ling-Ling,
you forgot your drink.
498
00:19:47,336 --> 00:19:48,903
Oh, thank you.
499
00:19:50,773 --> 00:19:52,039
What happened?
500
00:19:52,041 --> 00:19:53,173
What could happen?
501
00:19:53,175 --> 00:19:54,642
He still doesn't know
she's a cat,
502
00:19:54,644 --> 00:19:56,143
but now he thinks I'm a rat.
503
00:19:56,145 --> 00:19:57,344
Don't you worry.
504
00:19:57,346 --> 00:19:59,212
I think everything
is going to be just fine.
505
00:19:59,214 --> 00:20:00,213
I'll bet.
506
00:20:00,215 --> 00:20:01,715
I put something in her drink.
507
00:20:01,717 --> 00:20:03,216
Catnip, I suppose.
508
00:20:03,218 --> 00:20:04,985
Yes!
509
00:20:04,987 --> 00:20:06,053
Sam, you didn't?
510
00:20:06,055 --> 00:20:07,321
I did.
511
00:20:07,323 --> 00:20:08,956
It'll relax her.
512
00:20:08,958 --> 00:20:11,926
She just may tip her paw.
513
00:20:15,798 --> 00:20:18,231
You look lovely
in the moonlight.
514
00:20:20,002 --> 00:20:23,471
Mm...
515
00:20:23,473 --> 00:20:25,873
Ling-Ling, I'm crazy about you.
516
00:20:25,875 --> 00:20:27,975
Everybody's interfering,
but I won't listen.
517
00:20:27,977 --> 00:20:30,344
I think you're the most
wonderful girl in the world.
518
00:20:30,346 --> 00:20:31,378
[LAUGHS]
519
00:20:31,380 --> 00:20:32,880
You're so beautiful.
520
00:20:32,882 --> 00:20:36,016
You're so graceful, so sweet.
521
00:20:36,018 --> 00:20:37,918
[GIGGLES]
522
00:20:39,221 --> 00:20:41,188
Are you all right, Ling-Ling?
523
00:20:41,190 --> 00:20:43,190
Purr-fect.
524
00:20:43,192 --> 00:20:44,257
Now, listen,
525
00:20:44,259 --> 00:20:45,759
there's something very important
526
00:20:45,761 --> 00:20:46,760
I want to tell you.
527
00:20:46,762 --> 00:20:47,928
Don't drink any more.
528
00:20:47,930 --> 00:20:49,697
I want you to hear
what I have to say.
529
00:20:49,699 --> 00:20:53,400
Give it back.
530
00:20:53,402 --> 00:20:54,835
What's the matter, Ling-Ling?
531
00:20:54,837 --> 00:20:55,836
I want it back.
532
00:20:55,838 --> 00:20:56,904
Ling-Ling.
533
00:20:56,906 --> 00:20:59,139
I want it back!
534
00:20:59,141 --> 00:21:01,609
Sounds like the lovebirds
are having a little spat.
535
00:21:01,611 --> 00:21:02,810
Oh, I hope not.
536
00:21:02,812 --> 00:21:04,277
They were getting along so well.
537
00:21:04,279 --> 00:21:05,646
[HISSES]
538
00:21:11,120 --> 00:21:13,921
Does a little nip
mean more to you than I do?
539
00:21:16,358 --> 00:21:18,859
Ling-Ling,
I thought you cared for me.
540
00:21:18,861 --> 00:21:20,427
[HISSES]
541
00:21:25,701 --> 00:21:27,735
You may need this.
542
00:21:27,737 --> 00:21:28,737
Don't stray too far.
543
00:21:35,310 --> 00:21:37,210
Louise, I think we'd better go.
544
00:21:37,212 --> 00:21:38,879
Larry, wait.
545
00:21:38,881 --> 00:21:40,781
It is getting late.
546
00:21:40,783 --> 00:21:42,950
But Wally is coming in.
547
00:21:43,653 --> 00:21:46,420
Oh, my, Wally!
548
00:21:46,422 --> 00:21:47,922
What happened?
549
00:21:47,924 --> 00:21:49,489
Ling-Ling.
550
00:21:49,491 --> 00:21:50,624
You were right, Darrin.
551
00:21:50,626 --> 00:21:52,626
There must be
something wrong with her.
552
00:21:52,628 --> 00:21:54,227
I think she's a...
Or something.
553
00:21:54,229 --> 00:21:55,395
Wally, I'm sorry.
554
00:21:55,397 --> 00:21:57,364
I don't know what came over her.
555
00:21:57,366 --> 00:21:59,767
All I did was just
take her drink away from her,
556
00:21:59,769 --> 00:22:01,435
and all of a sudden,
she arched her back
557
00:22:01,437 --> 00:22:03,003
and hissed at me
and scratched me.
558
00:22:03,005 --> 00:22:04,004
It was terrible.
559
00:22:04,006 --> 00:22:06,306
Good heavens.
560
00:22:06,308 --> 00:22:08,008
That's too bad, my boy,
but don't worry.
561
00:22:08,010 --> 00:22:09,476
She probably had a bit too much.
562
00:22:09,478 --> 00:22:10,978
It happens
in the best of families.
563
00:22:10,980 --> 00:22:12,980
She'll probably call
and apologize tomorrow.
564
00:22:12,982 --> 00:22:14,915
Oh, I wouldn't be too sure
about that.
565
00:22:14,917 --> 00:22:17,317
It's better that
you found out now than later.
566
00:22:17,319 --> 00:22:18,986
Yeah, I guess so.
567
00:22:18,988 --> 00:22:19,987
LARRY:
Of course!
568
00:22:19,989 --> 00:22:21,421
After all, you're going to be
569
00:22:21,423 --> 00:22:22,623
a famous photographer.
570
00:22:22,625 --> 00:22:24,992
Think of all the pretty girls
you'll be meeting.
571
00:22:24,994 --> 00:22:27,494
Yeah.
572
00:22:27,496 --> 00:22:29,429
It was just
disappointing, though.
573
00:22:30,666 --> 00:22:33,233
We had a date tomorrow
to go bird watching.
574
00:22:39,842 --> 00:22:41,441
[HUMMING]
575
00:22:44,947 --> 00:22:46,379
What are you doing now?
576
00:22:46,381 --> 00:22:47,481
Oh, it's for that cat
577
00:22:47,483 --> 00:22:49,049
that's been
hanging around, Abner.
578
00:22:49,051 --> 00:22:51,619
I feel guilty
for what happened today.
579
00:22:51,621 --> 00:22:52,920
What happened?
580
00:22:52,922 --> 00:22:55,489
I accused her
of molesting Tweety.
581
00:22:55,491 --> 00:22:56,757
She should get a medal.
582
00:22:56,759 --> 00:22:57,925
I'm just going to leave her
583
00:22:57,927 --> 00:23:00,027
a saucer of milk to apologize.
584
00:23:01,463 --> 00:23:03,897
Here, puss, puss,
puss, puss, puss.
585
00:23:08,370 --> 00:23:11,905
Here, puss, puss,
puss, puss, puss, puss, puss.
586
00:23:14,443 --> 00:23:16,910
Well, it's here
when you're ready, puss.
587
00:23:25,420 --> 00:23:27,021
It's been quite a day,
hasn't it?
588
00:23:27,023 --> 00:23:29,023
Yes, but it turned out
all right.
589
00:23:29,025 --> 00:23:30,791
Even for Ling-Ling.
590
00:23:30,793 --> 00:23:32,459
Ling-Ling!
591
00:23:32,461 --> 00:23:34,427
I forgot to change her back.
592
00:23:47,076 --> 00:23:49,076
Abner, there's a woman
in a fur coat
593
00:23:49,078 --> 00:23:50,077
lapping up the milk.
594
00:23:50,079 --> 00:23:51,311
Is there?
595
00:23:51,313 --> 00:23:53,013
Ling-Ling.
596
00:23:53,015 --> 00:23:55,949
Abner, will you
please come look?
597
00:23:59,689 --> 00:24:01,254
Abner, hurry!
598
00:24:05,861 --> 00:24:06,861
Ling...
599
00:24:13,903 --> 00:24:15,569
Good.
600
00:24:24,613 --> 00:24:25,946
Here, Gladys.
601
00:24:25,948 --> 00:24:28,182
I thought I'd be
prepared this time.
40004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.