All language subtitles for Better.S01E04.Episode.4.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-GeTrEKT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,056 Let's get the bastard. 2 00:00:03,080 --> 00:00:04,576 Going to need you to do something for me. 3 00:00:04,600 --> 00:00:05,656 Something not very nice. 4 00:00:05,680 --> 00:00:07,256 Chuck us your phone, I'll stick me number in. 5 00:00:07,280 --> 00:00:08,376 Put it in as James, yeah? 6 00:00:08,400 --> 00:00:10,176 I made a friend from group. 7 00:00:10,200 --> 00:00:12,256 Oi, are you not worried? 8 00:00:12,280 --> 00:00:14,216 You can carry on working for Col or you can quit. 9 00:00:14,240 --> 00:00:15,936 Those are the two people that 10 00:00:15,960 --> 00:00:17,416 you get to be, so choose. 11 00:00:17,440 --> 00:00:20,736 Anything that puts Owen at harm's way, I'll leave. 12 00:00:20,760 --> 00:00:23,816 What if I can get the Maliks out the way for you? 13 00:00:23,840 --> 00:00:26,256 Phone us in a tip-off, I hard stop them. 14 00:00:26,280 --> 00:00:28,016 You put the gear in the Maliks' car. 15 00:00:28,040 --> 00:00:29,096 Why? 16 00:00:29,120 --> 00:00:30,976 Cos I work for Col McHugh. 17 00:00:31,000 --> 00:00:33,040 I always have. 18 00:01:15,600 --> 00:01:17,960 You going to say something? 19 00:01:20,920 --> 00:01:23,760 I don't always know what to say, I'm not like you. 20 00:01:30,640 --> 00:01:33,176 How did you end up working for him? 21 00:01:33,200 --> 00:01:34,440 Don't matter. 22 00:01:35,920 --> 00:01:38,040 I am where I am. 23 00:01:43,640 --> 00:01:46,456 I wanted to be you. 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,896 When I was starting out, me friends 25 00:01:47,920 --> 00:01:49,296 would say, "What you doing, Est?" 26 00:01:49,320 --> 00:01:50,816 And I said, "No, you don't get it. 27 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 "There's this DI, she's killing it." 28 00:01:54,640 --> 00:01:56,656 And the whole time, you were on the take. 29 00:01:56,680 --> 00:01:57,896 It's not like that. 30 00:01:57,920 --> 00:02:00,056 What is it like, then? 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,256 It weren't a one-way street. 32 00:02:02,280 --> 00:02:04,456 He gave me a lot of intel. 33 00:02:04,480 --> 00:02:07,440 Most of my big cases turned on something he gave me. 34 00:02:09,520 --> 00:02:12,656 If it's so mutual, why does he have to pay you? 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,216 Oh, look, does it matter? 36 00:02:14,240 --> 00:02:15,896 It's over, I'm out. 37 00:02:15,920 --> 00:02:17,776 Since I caught you this morning? 38 00:02:17,800 --> 00:02:20,696 No, since before that. 39 00:02:20,720 --> 00:02:22,976 I'm telling you, it's over. 40 00:02:23,000 --> 00:02:25,576 I'm going to bring him in but it has to be my way. 41 00:02:25,600 --> 00:02:27,056 And he cannot know. 42 00:02:27,080 --> 00:02:29,416 No, don't do that. 43 00:02:29,440 --> 00:02:31,776 Don't treat me like I'm an idiot, you know I'm not. 44 00:02:31,800 --> 00:02:33,656 No, I know, I know how it sounds 45 00:02:33,680 --> 00:02:35,336 but I promise you I'm not lying. 46 00:02:35,360 --> 00:02:36,920 It's over, Esther. 47 00:02:41,160 --> 00:02:43,536 You know I have to tell Sandy. 48 00:02:43,560 --> 00:02:45,800 Grass? Don't you dare. 49 00:02:51,200 --> 00:02:52,760 OK, I won't tell her. 50 00:02:53,800 --> 00:02:56,456 If you do tell her yourself, it's the best way. 51 00:02:56,480 --> 00:02:57,856 I can't. 52 00:02:57,880 --> 00:03:00,456 If I betray him, he will come for me, for me family. 53 00:03:00,480 --> 00:03:03,216 Not if he's inside. 54 00:03:03,240 --> 00:03:06,456 Well, I'm sorry, if you don't, I have to. 55 00:03:06,480 --> 00:03:09,376 Please, let me make this right. 56 00:03:09,400 --> 00:03:11,536 Let me finish what I have started here. 57 00:03:11,560 --> 00:03:13,536 Well, finish what? You've done what you've done. 58 00:03:13,560 --> 00:03:15,696 I won't lie for you, I can't, it's wrong. 59 00:03:15,720 --> 00:03:18,736 Oh, it's as simple as that, is it? Yeah... 60 00:03:18,760 --> 00:03:20,640 ..it is. 61 00:03:23,920 --> 00:03:26,000 You're a good copper. 62 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 How would you know? 63 00:03:47,160 --> 00:03:49,640 Lou, what you doing? You're going to wake Owen. 64 00:03:51,480 --> 00:03:53,080 Lou? 65 00:03:54,680 --> 00:03:55,896 What's happened? It's over. 66 00:03:55,920 --> 00:03:58,056 We have to get all of this out of the house. 67 00:03:58,080 --> 00:03:59,376 What do you mean, over? 68 00:03:59,400 --> 00:04:01,336 Esther caught me doing something for Col 69 00:04:01,360 --> 00:04:03,816 and she's going to Sandy. 70 00:04:03,840 --> 00:04:07,360 They're going to search the house, so we have to get rid of everything. 71 00:04:08,520 --> 00:04:09,736 What'll happen? 72 00:04:09,760 --> 00:04:11,496 Erm, well, I'll deny everything. 73 00:04:11,520 --> 00:04:14,656 Cos I can't co-operate, Col would find out. 74 00:04:14,680 --> 00:04:16,736 Well, I'll take it all. 75 00:04:16,760 --> 00:04:18,760 I'll burn it if I have to. 76 00:04:29,560 --> 00:04:31,440 So it is over, then? 77 00:04:32,440 --> 00:04:34,960 I'm no use to Col if I get caught, am I? 78 00:04:37,320 --> 00:04:38,896 So resign. 79 00:04:38,920 --> 00:04:41,096 Do it tomorrow... 80 00:04:41,120 --> 00:04:42,616 ..before anything happens. 81 00:04:42,640 --> 00:04:44,416 You were going to anyway. 82 00:04:44,440 --> 00:04:45,936 I know it's not the end that you 83 00:04:45,960 --> 00:04:47,656 wanted, but it's an end. 84 00:04:47,680 --> 00:04:49,856 This is the best we could've hoped for. 85 00:04:49,880 --> 00:04:51,840 Is it? Yeah. 86 00:04:53,000 --> 00:04:54,336 You know, nothing else matters. 87 00:04:54,360 --> 00:04:55,920 None of it's your problem. 88 00:04:58,040 --> 00:05:00,416 We'll be free. 89 00:05:00,440 --> 00:05:01,680 Yeah? 90 00:05:05,360 --> 00:05:08,280 After all this, we get to walk away. 91 00:05:11,280 --> 00:05:13,216 Come on, come down. 92 00:05:13,240 --> 00:05:15,560 I'll sort the money later. 93 00:05:38,640 --> 00:05:40,256 How you feeling? 94 00:05:40,280 --> 00:05:41,880 Condemned. 95 00:05:49,200 --> 00:05:51,840 You've just got to get through this part. Mm-hm. 96 00:06:23,880 --> 00:06:25,496 There you go. 97 00:06:25,520 --> 00:06:27,160 Cheers. 98 00:06:40,520 --> 00:06:42,600 Morning, Ma'am. 99 00:07:28,000 --> 00:07:29,600 Morning. Morning, morning. 100 00:07:37,960 --> 00:07:39,536 Hi, you're through to 101 00:07:39,560 --> 00:07:42,760 Esther Okoye. Leave me a message and I'll get back to you. Argh. 102 00:07:44,160 --> 00:07:45,936 Est, call me back, 103 00:07:45,960 --> 00:07:47,816 it's not what you think. 104 00:07:47,840 --> 00:07:49,840 You're going to want to hear this. 105 00:08:14,120 --> 00:08:15,696 What are you playing at? 106 00:08:15,720 --> 00:08:17,136 I need to talk to you. 107 00:08:17,160 --> 00:08:18,536 Jesus Christ, not here. 108 00:08:18,560 --> 00:08:20,480 Col, you have to let me in! 109 00:08:38,720 --> 00:08:40,256 Listen to me, we've got no time. 110 00:08:40,280 --> 00:08:41,696 I've just come from the station and 111 00:08:41,720 --> 00:08:43,376 I've seen something I weren't meant to. 112 00:08:43,400 --> 00:08:45,816 There's a taskforce, you're the target. 113 00:08:45,840 --> 00:08:48,256 I'm not on it, they have deliberately kept me from it. 114 00:08:48,280 --> 00:08:49,816 They know about us. 115 00:08:49,840 --> 00:08:52,496 They have to. Why else would they freeze me out? 116 00:08:52,520 --> 00:08:56,096 Right. No, don't. They could've turned someone. 117 00:08:56,120 --> 00:08:57,496 Right. What do they have? 118 00:08:57,520 --> 00:08:59,696 I don't know. But enough for a warrant to search the house. 119 00:08:59,720 --> 00:09:01,256 When? No idea. 120 00:09:01,280 --> 00:09:02,576 I came as soon as I saw. They could 121 00:09:02,600 --> 00:09:04,376 be on their way to you right now, for all I know. 122 00:09:04,400 --> 00:09:06,160 You need to clear-out the house out now. 123 00:09:07,880 --> 00:09:09,656 Well, you know I don't keep anything 124 00:09:09,680 --> 00:09:11,056 in the house, you know that. 125 00:09:11,080 --> 00:09:13,000 What's in your safe? Just your cufflinks? 126 00:09:15,680 --> 00:09:17,736 Everything's encrypted. 127 00:09:17,760 --> 00:09:20,696 You want to take that chance? 128 00:09:20,720 --> 00:09:23,680 Be sure and clear-out the house and do it now. 129 00:09:36,680 --> 00:09:38,200 Yep? 130 00:09:40,600 --> 00:09:42,480 Ma'am, can I have a word? 131 00:09:59,240 --> 00:10:01,016 I won't be a minute, DC Okoye, 132 00:10:01,040 --> 00:10:04,080 I just need to send this. 133 00:10:05,080 --> 00:10:06,776 You all right? 134 00:10:06,800 --> 00:10:08,120 Yes, Ma'am. 135 00:10:12,160 --> 00:10:13,880 Come on, Col. 136 00:10:31,480 --> 00:10:33,896 Sorry, Ma'am, can I, erm...? 137 00:10:33,920 --> 00:10:35,440 Sure. 138 00:10:45,320 --> 00:10:46,496 Esther, are you there? 139 00:10:46,520 --> 00:10:48,176 You can't change my mind. 140 00:10:48,200 --> 00:10:49,496 No, this, this isn't about last 141 00:10:49,520 --> 00:10:51,976 night, this is about Col McHugh. Do you want to bring him in? 142 00:10:52,000 --> 00:10:53,296 I'm not playing your games, Lou. 143 00:10:53,320 --> 00:10:54,616 No, this ain't a game. 144 00:10:54,640 --> 00:10:56,736 He's leaving his house to dispose of evidence, 145 00:10:56,760 --> 00:10:58,536 stuff you could use to nail him. 146 00:10:58,560 --> 00:11:00,336 Well, why don't you bring him in? 147 00:11:00,360 --> 00:11:01,776 You know I can't. 148 00:11:01,800 --> 00:11:04,280 You just say it's from a source and we'll deal with it later. 149 00:11:07,040 --> 00:11:09,096 Where is he? 150 00:11:09,120 --> 00:11:10,576 He hasn't come out yet. 151 00:11:10,600 --> 00:11:12,336 Well, what exactly is he carrying? 152 00:11:12,360 --> 00:11:16,216 I'm pretty sure it's computer stuff, like hard drives. 153 00:11:16,240 --> 00:11:18,520 You're "Pretty sure"? Forget it. 154 00:11:28,080 --> 00:11:30,416 You said you wanted to make a difference. 155 00:11:30,440 --> 00:11:31,936 Well, here's your opportunity. 156 00:11:31,960 --> 00:11:33,976 I'm parked-up half a mile from his house. 157 00:11:34,000 --> 00:11:36,000 There's only one road that goes in or out. 158 00:11:37,120 --> 00:11:38,616 I'm betting he's leaving soon 159 00:11:38,640 --> 00:11:40,096 and I'm betting he's carrying summat 160 00:11:40,120 --> 00:11:42,200 on him that we could use to bring him down. 161 00:11:44,840 --> 00:11:46,736 You want me to trust you? 162 00:11:46,760 --> 00:11:49,256 Look, if I'm wrong, all that happens is you look daft. 163 00:11:49,280 --> 00:11:52,216 But if I'm right, you get to bring down Col McHugh today. 164 00:11:52,240 --> 00:11:55,856 We'll decide what to do about me later. 165 00:11:55,880 --> 00:11:58,176 Esther, you're only going to get one chance at this. 166 00:11:58,200 --> 00:11:59,600 Get over here now! 167 00:12:17,760 --> 00:12:19,200 Esther? 168 00:12:21,360 --> 00:12:23,816 Sorry, Ma'am. It were a source. 169 00:12:23,840 --> 00:12:25,816 OK. Do you want to have that chat? 170 00:12:25,840 --> 00:12:28,256 Erm, it's nothing, it'll wait. 171 00:12:28,280 --> 00:12:30,456 Well, it's nothing or it'll wait? 172 00:12:30,480 --> 00:12:32,216 I really need to chase this up. 173 00:12:32,240 --> 00:12:34,976 It could be relevant to the taskforce. 174 00:12:35,000 --> 00:12:36,256 Fine. 175 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Off you go. 176 00:12:47,120 --> 00:12:49,576 It's the old Church Road, right? 177 00:12:49,600 --> 00:12:50,736 Are you close? 178 00:12:50,760 --> 00:12:53,480 I'm coming towards you now. Any sign? 179 00:12:57,200 --> 00:12:58,600 Not yet. 180 00:12:59,760 --> 00:13:01,640 Oh, come on. 181 00:13:30,600 --> 00:13:32,160 Just give him a bit more time. 182 00:13:35,360 --> 00:13:37,400 No, I'm heading back. 183 00:13:38,480 --> 00:13:39,960 There he is. 184 00:13:43,160 --> 00:13:45,176 Everything by the book from here on out. 185 00:13:45,200 --> 00:13:46,616 I'll go back to the station. 186 00:13:46,640 --> 00:13:48,560 Go get him, Est. 187 00:14:12,200 --> 00:14:14,456 In a silver Mercedes. 188 00:14:14,480 --> 00:14:17,096 Foxtrot, golf, 16, November, uniform, hotel. 189 00:14:17,120 --> 00:14:18,680 No passengers visible. 190 00:14:20,280 --> 00:14:22,736 You'll never guess who Esther's tailing. 191 00:14:22,760 --> 00:14:24,336 It's Col McHugh. 192 00:14:24,360 --> 00:14:26,616 Supposedly, he's moving some incriminating evidence, 193 00:14:26,640 --> 00:14:27,856 she's had some intel. 194 00:14:27,880 --> 00:14:29,376 You're kidding. Is she on her own? 195 00:14:29,400 --> 00:14:30,936 At the moment, yeah. 196 00:14:30,960 --> 00:14:32,376 We're getting units out to her. 197 00:14:32,400 --> 00:14:35,416 She's not to pull him till she's got backup. 198 00:14:35,440 --> 00:14:37,896 Maintain contact, at a distance. 199 00:14:37,920 --> 00:14:40,840 Let's just see where he gets to. Yes, Ma'am. 200 00:14:47,480 --> 00:14:49,936 He's barely pushing the speed limit. 201 00:14:49,960 --> 00:14:51,616 Proper careful. 202 00:14:51,640 --> 00:14:53,936 Yeah well, you would be if you had something on you. 203 00:14:53,960 --> 00:14:56,400 Stay far back as you can, DC Okoye. 204 00:15:08,480 --> 00:15:11,256 Just turned onto Green Lane. 205 00:15:11,280 --> 00:15:13,120 Heading for the A658. 206 00:15:14,800 --> 00:15:16,680 That's towards Bradford Airport. 207 00:15:21,360 --> 00:15:22,656 Wait, hold up. 208 00:15:22,680 --> 00:15:24,976 What? What's happened? 209 00:15:25,000 --> 00:15:26,880 He's pulling into a petrol station. 210 00:15:55,240 --> 00:15:57,656 He's getting a bag out the boot. 211 00:15:57,680 --> 00:16:01,056 Large holdall, looks heavy. 212 00:16:01,080 --> 00:16:03,200 Could be a handover. Or getting rid. 213 00:16:07,040 --> 00:16:08,976 With you in two minutes. Over. 214 00:16:09,000 --> 00:16:10,776 Shall I go now? 215 00:16:10,800 --> 00:16:12,296 Uniform there? 216 00:16:12,320 --> 00:16:13,496 Almost. 217 00:16:13,520 --> 00:16:15,600 No, no, no, You wait for them. 218 00:16:17,960 --> 00:16:19,736 Sorry, Ma'am, he's going inside. 219 00:16:19,760 --> 00:16:20,816 I'll lose sight of bag. 220 00:16:20,840 --> 00:16:22,656 DC Okoye! 221 00:16:22,680 --> 00:16:24,336 Col McHugh! 222 00:16:24,360 --> 00:16:27,440 DC Esther Okoye, Central Yorkshire Police. 223 00:16:29,400 --> 00:16:30,976 I have reasonable grounds to suspect 224 00:16:31,000 --> 00:16:33,600 you may be carrying stolen or prohibited articles. 225 00:16:37,560 --> 00:16:40,816 You'll have to ask my lawyer about that. 226 00:16:40,840 --> 00:16:43,056 Erm, Mr McHugh... 227 00:16:43,080 --> 00:16:45,536 ..under Section One of the Police and Criminal Evidence Act 228 00:16:45,560 --> 00:16:47,376 of 1984, I'm legally permitted to 229 00:16:47,400 --> 00:16:50,496 carry out a stop and search. 230 00:16:50,520 --> 00:16:52,856 I can also use reasonable force, should you resist, 231 00:16:52,880 --> 00:16:55,536 which could lead to your arrest. 232 00:16:55,560 --> 00:16:58,176 You will be entitled to a copy of the search record. 233 00:16:58,200 --> 00:16:59,680 I'll give you a reference number. 234 00:17:01,960 --> 00:17:03,880 Ma'am. 235 00:17:06,480 --> 00:17:08,320 May I look inside your bag, please? 236 00:17:17,320 --> 00:17:19,600 Could you open it for me, please? 237 00:18:00,440 --> 00:18:02,000 What is it? 238 00:18:03,120 --> 00:18:04,480 It's um... 239 00:18:05,520 --> 00:18:06,760 ..nothing. 240 00:18:07,960 --> 00:18:09,536 What do you mean, "nothing"? 241 00:18:09,560 --> 00:18:11,256 It's just... 242 00:18:11,280 --> 00:18:14,736 ..office stuff, some printer paper. 243 00:18:14,760 --> 00:18:16,536 Packs of Post-It notes. 244 00:18:16,560 --> 00:18:19,360 Post-Its? Is he messing with us? 245 00:18:36,720 --> 00:18:39,400 Don't worry about the reference number, hmm. 246 00:18:57,920 --> 00:18:59,760 Busy? 247 00:19:16,920 --> 00:19:19,656 You sure I shouldn't have me chair? 248 00:19:19,680 --> 00:19:21,760 No, you won't need it. 249 00:19:25,520 --> 00:19:27,856 You won't need that, either. 250 00:19:27,880 --> 00:19:29,896 No phones today. 251 00:19:29,920 --> 00:19:31,616 They only tell you what to do. 252 00:19:31,640 --> 00:19:35,416 Leave it. Me and you are going off grid, bro. 253 00:19:35,440 --> 00:19:37,096 I can't leave it. 254 00:19:37,120 --> 00:19:38,536 My parents would freak. 255 00:19:38,560 --> 00:19:40,400 What are you, ten? 256 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 I can turn it off. 257 00:19:50,040 --> 00:19:51,656 Done. 258 00:19:51,680 --> 00:19:53,536 Go on, then. 259 00:19:53,560 --> 00:19:57,096 Come on then, bro, let's go on your big adventure. 260 00:19:57,120 --> 00:19:58,680 Better not be shit, though. 261 00:20:07,400 --> 00:20:08,936 Hello? 262 00:20:08,960 --> 00:20:10,416 Hello? 263 00:20:10,440 --> 00:20:12,376 OK, old voicemail joke. 264 00:20:12,400 --> 00:20:14,416 But admit it, I got you. 265 00:20:14,440 --> 00:20:16,080 It's Owen, leave a message. 266 00:20:17,720 --> 00:20:19,376 Tell them to get a wriggle on, yeah? 267 00:20:19,400 --> 00:20:20,936 We're going to lift by Monday. 268 00:20:20,960 --> 00:20:22,496 All right, I'll be two minutes. 269 00:20:22,520 --> 00:20:24,360 OK, guys, we need to speed up, yeah? 270 00:20:26,000 --> 00:20:27,640 See you. 271 00:20:37,360 --> 00:20:39,736 One new message. 272 00:20:39,760 --> 00:20:42,336 Ceri, I'm so sorry. 273 00:20:42,360 --> 00:20:44,736 I tried to set Col up and he knows, 274 00:20:44,760 --> 00:20:46,376 so don't come home. 275 00:20:46,400 --> 00:20:47,976 He might have people watching the house. 276 00:20:48,000 --> 00:20:49,856 I'm going to find Owen, I'm going to sort it. 277 00:20:49,880 --> 00:20:52,280 I'm so sorry. It'll be OK. 278 00:21:16,320 --> 00:21:17,760 Owen? 279 00:21:22,040 --> 00:21:24,200 Owen, are you here, love? 280 00:21:54,760 --> 00:21:56,136 Hello? 281 00:21:56,160 --> 00:21:57,536 Owen, Owen, love. 282 00:21:57,560 --> 00:21:59,936 Hello? OK, old voicemail joke. 283 00:21:59,960 --> 00:22:02,216 But admit it, I got you. 284 00:22:02,240 --> 00:22:04,336 It's Owen, leave a message. 285 00:22:04,360 --> 00:22:05,896 Owen, love, you've got to call me 286 00:22:05,920 --> 00:22:09,016 back, it's important, OK? As soon as. 287 00:22:09,040 --> 00:22:11,000 I love you. Bye. 288 00:22:51,640 --> 00:22:52,896 Yes? 289 00:22:52,920 --> 00:22:54,776 Your lad's safe - for now. 290 00:22:54,800 --> 00:22:56,296 I don't believe you. 291 00:22:56,320 --> 00:22:58,216 Yeah, you do. 292 00:22:58,240 --> 00:22:59,616 The farm. 293 00:22:59,640 --> 00:23:01,256 Half an hour. 294 00:23:01,280 --> 00:23:02,736 Alone... 295 00:23:02,760 --> 00:23:04,520 ..or we drown him. 296 00:23:21,760 --> 00:23:23,136 What's up with you? 297 00:23:23,160 --> 00:23:25,376 I thought you said it wasn't far? It's not. 298 00:23:25,400 --> 00:23:27,240 I use the chair for a reason. 299 00:23:31,520 --> 00:23:33,056 Where are we going? 300 00:23:33,080 --> 00:23:34,856 A bit further down here. 301 00:23:34,880 --> 00:23:36,256 We'll be well away, trust me, 302 00:23:36,280 --> 00:23:38,496 it's worth it. All right. 303 00:23:38,520 --> 00:23:40,176 Give us a drag of that. 304 00:23:40,200 --> 00:23:42,376 Here you are. 305 00:23:42,400 --> 00:23:44,600 Nice one, mate. It's all right. 306 00:24:03,000 --> 00:24:05,296 Come on, you coward! Open the gate! 307 00:24:05,320 --> 00:24:08,160 Come on! Come out! 308 00:24:12,040 --> 00:24:13,776 What's the matter with you? 309 00:24:13,800 --> 00:24:15,096 You really want to be seen here? 310 00:24:15,120 --> 00:24:16,656 Is she in there? 311 00:24:16,680 --> 00:24:17,736 Lou? 312 00:24:17,760 --> 00:24:19,176 No, of course not. 313 00:24:19,200 --> 00:24:21,400 If he hurts her, Alma, I'll kill him. 314 00:24:22,880 --> 00:24:24,176 You'll do nothing. I don't know 315 00:24:24,200 --> 00:24:25,616 where Col is, he doesn't tell me. 316 00:24:25,640 --> 00:24:27,296 So get back in your truck. 317 00:24:27,320 --> 00:24:28,816 You came, you shouted, you can tell 318 00:24:28,840 --> 00:24:31,280 yourself you did something, maybe it helps you. 319 00:24:49,640 --> 00:24:51,120 Told you it were good. 320 00:24:53,960 --> 00:24:55,200 You don't like it? 321 00:24:56,200 --> 00:24:57,240 I do. 322 00:24:58,280 --> 00:25:01,816 Bit of a weird place for your dad to take a little kid, though. 323 00:25:01,840 --> 00:25:03,176 Yeah! 324 00:25:03,200 --> 00:25:05,696 But I were a proper mentalist. 325 00:25:05,720 --> 00:25:08,976 Tasmanian Devil, he used to call me. 326 00:25:09,000 --> 00:25:11,536 And sometimes it'd get so bad, he'd 327 00:25:11,560 --> 00:25:13,496 just chuck us in car and take us 328 00:25:13,520 --> 00:25:15,256 somewhere far away from anyone. 329 00:25:15,280 --> 00:25:16,920 Let me run wild. 330 00:25:19,520 --> 00:25:22,096 Funny thing is though... 331 00:25:22,120 --> 00:25:25,376 ..whenever he brought me here... 332 00:25:25,400 --> 00:25:27,200 ..I'd just be chill. 333 00:25:34,080 --> 00:25:36,680 I'm not, erm... 334 00:25:37,720 --> 00:25:39,416 I think I knew. 335 00:25:39,440 --> 00:25:40,816 It's OK. 336 00:25:40,840 --> 00:25:42,200 Don't feel embarrassed. 337 00:25:43,520 --> 00:25:45,360 Why would I be embarrassed? 338 00:25:51,600 --> 00:25:53,496 I thought you said no phones. 339 00:25:53,520 --> 00:25:55,280 I thought it were off. 340 00:25:59,600 --> 00:26:01,136 It's excruciatingly obvious that 341 00:26:01,160 --> 00:26:04,200 it's your girlfriend, which is completely fine. 342 00:26:05,920 --> 00:26:08,896 Did you think I thought someone like you could be miraculously 343 00:26:08,920 --> 00:26:10,920 walking the Earth unattached? 344 00:26:15,400 --> 00:26:17,776 What were that? 345 00:26:17,800 --> 00:26:19,576 You want to capture the exquisite 346 00:26:19,600 --> 00:26:21,480 awkwardness of this moment forever? 347 00:26:23,200 --> 00:26:25,256 Don't know. 348 00:26:25,280 --> 00:26:27,120 Summat people do. 349 00:27:03,920 --> 00:27:06,336 Argh! 350 00:27:12,800 --> 00:27:14,440 You see that? 351 00:27:15,880 --> 00:27:17,400 You see it, Slack? 352 00:27:48,960 --> 00:27:51,136 Where's Owen? 353 00:27:51,160 --> 00:27:52,856 What have you done with him? 354 00:27:52,880 --> 00:27:55,616 Col, where is my son? 355 00:27:55,640 --> 00:27:58,096 You tried to set me up this morning. 356 00:27:58,120 --> 00:28:00,720 You've been working against me for a wee while now. 357 00:28:04,440 --> 00:28:07,440 Has Owen ever shown you a picture of his wee friend James? 358 00:28:11,520 --> 00:28:13,240 That's him. 359 00:28:15,600 --> 00:28:18,880 Apparently, you and Ceri have been arguing for years now about a man. 360 00:28:23,520 --> 00:28:25,576 Owen doesn't know his name but... 361 00:28:25,600 --> 00:28:27,176 ..recently you've been talking 362 00:28:27,200 --> 00:28:29,840 about stabbing him in the back, getting rid of him. 363 00:28:32,880 --> 00:28:33,976 He, he doesn't know. 364 00:28:34,000 --> 00:28:36,496 He thinks he's having a nice day out with his, 365 00:28:36,520 --> 00:28:39,136 with his pal down by the water. 366 00:28:39,160 --> 00:28:40,936 Please, Col. 367 00:28:40,960 --> 00:28:43,560 Maybe that doesn't have to change. Maybe he doesn't have to get hurt. 368 00:28:45,360 --> 00:28:47,376 So long as we don't have any more lies. 369 00:28:47,400 --> 00:28:49,736 I have no more to tell. No, good, good. 370 00:28:49,760 --> 00:28:51,200 So, why? 371 00:28:54,840 --> 00:28:57,456 I wanted to bring you down. 372 00:28:57,480 --> 00:28:59,120 Really? 373 00:29:01,680 --> 00:29:03,640 I see. And why is that? 374 00:29:07,760 --> 00:29:09,056 I can't explain it. 375 00:29:09,080 --> 00:29:10,696 Well, try and do better. 376 00:29:10,720 --> 00:29:12,080 OK. 377 00:29:13,320 --> 00:29:15,840 The night that we nearly lost Owen... 378 00:29:16,800 --> 00:29:18,656 ..I asked for him to be saved. 379 00:29:18,680 --> 00:29:20,256 And then he was saved. 380 00:29:20,280 --> 00:29:22,136 And when I went back to work... 381 00:29:22,160 --> 00:29:24,056 ..I realised that my part of the 382 00:29:24,080 --> 00:29:26,280 deal was stopping you. 383 00:29:27,800 --> 00:29:29,040 Why? 384 00:29:31,000 --> 00:29:32,496 Because it's wrong. 385 00:29:32,520 --> 00:29:33,896 Oh, ha-ha. 386 00:29:33,920 --> 00:29:36,096 You hear that, Bulge? 387 00:29:36,120 --> 00:29:37,656 "Because it's wrong." 388 00:29:37,680 --> 00:29:39,416 Has this only just occurred? 389 00:29:39,440 --> 00:29:41,496 Yeah. 390 00:29:41,520 --> 00:29:43,576 Oh, no. 391 00:29:43,600 --> 00:29:45,776 Oh, no. 392 00:29:45,800 --> 00:29:47,976 You found God? No, it's not like that. 393 00:29:48,000 --> 00:29:49,136 He found you? 394 00:29:49,160 --> 00:29:51,920 No, I'm too canny for him, he can't track me down. 395 00:29:53,800 --> 00:29:55,720 I don't know what to tell you, Col. 396 00:29:58,840 --> 00:30:00,480 Now, here's the question. 397 00:30:03,280 --> 00:30:06,056 Why didn't you just walk away? 398 00:30:06,080 --> 00:30:08,216 Because you're the problem. 399 00:30:08,240 --> 00:30:10,296 I'm to blame for you. 400 00:30:10,320 --> 00:30:12,696 If it wasn't for you... Oh, I'm the problem?! 401 00:30:12,720 --> 00:30:14,336 I'm the problem? 402 00:30:14,360 --> 00:30:15,616 You're a drug dealer. 403 00:30:15,640 --> 00:30:17,296 I give people something they want, 404 00:30:17,320 --> 00:30:19,856 something they choose to buy freely, Lou. 405 00:30:19,880 --> 00:30:23,176 The drugs you sell ruin people's lives, you know that. 406 00:30:23,200 --> 00:30:25,016 Oh, God! If only people choose a 407 00:30:25,040 --> 00:30:27,896 more respectable way of ruining themselves, eh, Bulge? 408 00:30:27,920 --> 00:30:30,456 Like drink and fags, and takeaways, and betting, 409 00:30:30,480 --> 00:30:32,616 and anything else with a tax code. 410 00:30:32,640 --> 00:30:34,736 Oh, you can't compare the two. Oh, can I not? 411 00:30:34,760 --> 00:30:37,056 My da never broke the law for his fix. 412 00:30:37,080 --> 00:30:39,776 Every last drop of alcohol, legally obtained. 413 00:30:39,800 --> 00:30:43,096 And that was such a great comfort to us. 414 00:30:43,120 --> 00:30:46,336 When he shat himself at Christmas dinner. 415 00:30:46,360 --> 00:30:50,296 When he threw a pan of hot oil over my mother. 416 00:30:50,320 --> 00:30:52,816 When he died at 54 years old, 417 00:30:52,840 --> 00:30:55,896 all small and yellow, with a wee pregnant tummy. 418 00:30:55,920 --> 00:30:57,776 If it's bad for you but feels good, 419 00:30:57,800 --> 00:31:00,776 people are going to find a way to do it. 420 00:31:00,800 --> 00:31:03,696 Legal, illegal, that's just the prevailing wind. 421 00:31:03,720 --> 00:31:06,856 It has fuck all to do with right and wrong. 422 00:31:06,880 --> 00:31:08,376 Chemicals don't have morals. 423 00:31:08,400 --> 00:31:11,016 Oh, Jesus, don't try and justify what you do. 424 00:31:11,040 --> 00:31:12,856 Why not? Why not? 425 00:31:12,880 --> 00:31:14,296 You know how many heroin addicts 426 00:31:14,320 --> 00:31:16,416 there were in Britain in the 1960s? Around 300. 427 00:31:16,440 --> 00:31:18,976 And do you know where they got their gear from? Do you know that? 428 00:31:19,000 --> 00:31:22,480 Boots. Boots, The Chemist, on prescription. 429 00:31:24,120 --> 00:31:26,776 And then the politics changed and well, here we are. 430 00:31:26,800 --> 00:31:28,336 But all of this was a choice, Lou. 431 00:31:28,360 --> 00:31:30,496 What about all the people that you hurt? 432 00:31:30,520 --> 00:31:33,056 You don't even know half the stuff you do! 433 00:31:33,080 --> 00:31:34,656 We did all this together. 434 00:31:34,680 --> 00:31:36,176 No! If I'd never met you... 435 00:31:36,200 --> 00:31:38,496 You were looking for me, just like I was looking for you. 436 00:31:38,520 --> 00:31:40,816 We're exactly the same. 437 00:31:40,840 --> 00:31:42,896 We're the same. 438 00:31:42,920 --> 00:31:45,336 We want to skip a few rungs together, don't we? 439 00:31:45,360 --> 00:31:47,976 We want to fucking get somewhere, and fucking do something. 440 00:31:48,000 --> 00:31:50,616 And all their rules out there are a fucking joke to us. 441 00:31:50,640 --> 00:31:52,256 But I know that. 442 00:31:52,280 --> 00:31:56,136 I know who I am and so does everyone else around me. 443 00:31:56,160 --> 00:31:58,640 But you, you're a fucking liar! 444 00:31:59,720 --> 00:32:01,520 You are a liar! 445 00:32:03,320 --> 00:32:05,376 You lie to every person around you! 446 00:32:05,400 --> 00:32:07,696 Me, Ceri, Owen, yourself! 447 00:32:07,720 --> 00:32:10,496 You're even lying right now! 448 00:32:10,520 --> 00:32:13,056 You are not as honest as you think you are, Col. 449 00:32:13,080 --> 00:32:14,536 My da held me underwater once. 450 00:32:14,560 --> 00:32:16,320 Didn't he, Bulge? My da. 451 00:32:17,400 --> 00:32:19,176 Jesus Christ, the fear, the panic. 452 00:32:19,200 --> 00:32:21,296 Now imagine... 453 00:32:21,320 --> 00:32:23,176 ..imagine Owen just 454 00:32:23,200 --> 00:32:26,296 looking up at his pal, James... 455 00:32:26,320 --> 00:32:28,576 ..and just thinking, "Why, for God's sake? Don't do this to me." 456 00:32:28,600 --> 00:32:31,176 In fact, no, I wouldn't let that happen, that wouldn't be fair. 457 00:32:31,200 --> 00:32:34,496 I'd get him say it was because of you, first, so at least he'd know. 458 00:32:34,520 --> 00:32:35,576 No. 459 00:32:35,600 --> 00:32:37,416 You fucking touch him and I'll kill you! 460 00:32:37,440 --> 00:32:39,096 And if I don't, Ceri will rip your eyes out! 461 00:32:39,120 --> 00:32:40,776 That's what you're going to think now 462 00:32:40,800 --> 00:32:42,616 but most people, when someone they love gets hurt 463 00:32:42,640 --> 00:32:44,096 and it's their fault, it rips the 464 00:32:44,120 --> 00:32:45,880 fight out of them, it breaks you. 465 00:32:48,960 --> 00:32:50,800 Is that what happened to you? 466 00:32:52,200 --> 00:32:55,320 Is that what happened to you, when Aoife killed herself with your gear? 467 00:33:00,880 --> 00:33:02,096 Don't. 468 00:33:02,120 --> 00:33:03,816 Or what, you'll kill me again? 469 00:33:03,840 --> 00:33:06,056 You'll kill me twice? 470 00:33:06,080 --> 00:33:10,440 You supplied the drugs that your daughter used to kill herself. 471 00:33:11,800 --> 00:33:13,616 You know that. 472 00:33:13,640 --> 00:33:16,016 She knew that, the whole world knows that! 473 00:33:16,040 --> 00:33:17,496 But I'll bet you a tenner I'm 474 00:33:17,520 --> 00:33:19,216 the first one to say it out-loud. Don't you... 475 00:33:19,240 --> 00:33:21,176 The truth, you want the truth? Don't you use her name. 476 00:33:21,200 --> 00:33:22,936 No-one talks about Aoife 477 00:33:22,960 --> 00:33:25,896 because everyone knows that she fucking hated you. 478 00:33:25,920 --> 00:33:28,576 And she used your drugs to end her life. 479 00:33:28,600 --> 00:33:31,640 But chemicals don't have morals. Bulgey. 480 00:33:33,000 --> 00:33:34,456 "You know who you are"? 481 00:33:34,480 --> 00:33:36,456 THAT is who you are, Col! 482 00:33:36,480 --> 00:33:38,800 And when I'm gone, there'll be no-one else to tell you. 483 00:33:43,000 --> 00:33:45,256 No more lies, I promise. 484 00:33:45,280 --> 00:33:47,040 I promise. 485 00:33:50,560 --> 00:33:53,440 Oh, go on, just get it over with, I haven't got all day. 486 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 Argh! 487 00:34:01,640 --> 00:34:03,440 Argh! 488 00:34:19,480 --> 00:34:21,240 Go home. 489 00:34:23,640 --> 00:34:25,576 Donal will bring Owen back unharmed. 490 00:34:25,600 --> 00:34:28,696 And this is the last time we see each other. 491 00:34:28,720 --> 00:34:30,400 One fucking chance. 492 00:34:31,880 --> 00:34:35,080 Ever come after me again, Lou, everything changes. 493 00:35:08,360 --> 00:35:10,240 Oh. 494 00:35:13,400 --> 00:35:16,656 I can't tell whether that's good news or bad. 495 00:35:16,680 --> 00:35:19,016 It's good news. 496 00:35:19,040 --> 00:35:20,760 But we should probably head back. 497 00:35:21,920 --> 00:35:23,536 After... 498 00:35:23,560 --> 00:35:25,056 ..a swim. 499 00:35:25,080 --> 00:35:26,896 Yeah? 500 00:35:26,920 --> 00:35:28,400 Come on. 501 00:35:32,080 --> 00:35:34,976 Right. If you want to have a look at me cock, 502 00:35:35,000 --> 00:35:36,776 do it now... 503 00:35:36,800 --> 00:35:38,680 ..and not when I come out. Yeah? 504 00:35:41,480 --> 00:35:43,200 OK. 505 00:35:48,160 --> 00:35:50,280 Woohoo! 506 00:35:51,560 --> 00:35:54,416 Argh! 507 00:35:54,440 --> 00:35:56,280 Come on! 508 00:35:59,160 --> 00:36:00,856 Come on, mate! 509 00:36:00,880 --> 00:36:02,360 What are you waiting for? 510 00:36:05,800 --> 00:36:07,320 Oh. 511 00:36:09,600 --> 00:36:11,760 Woo! 512 00:36:15,960 --> 00:36:17,456 Hello? 513 00:36:17,480 --> 00:36:19,456 Hello? 514 00:36:19,480 --> 00:36:21,096 OK, old voicemail joke 515 00:36:21,120 --> 00:36:22,976 but admit it, I got you. 516 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 It's Owen, leave a message. 517 00:36:27,520 --> 00:36:29,056 Lou, what's happened? 518 00:36:29,080 --> 00:36:30,416 Is Owen OK? 519 00:36:30,440 --> 00:36:33,016 Yeah, everything's OK. Just come home. 520 00:36:33,040 --> 00:36:35,096 Owen? 521 00:36:35,120 --> 00:36:37,816 What's going on? Are you all right? 522 00:36:37,840 --> 00:36:39,536 Lou? 523 00:36:39,560 --> 00:36:41,640 I'll explain, just come home. 524 00:37:06,840 --> 00:37:08,696 Thanks for an... 525 00:37:08,720 --> 00:37:12,856 ..odd and confusing and hypothermia-y day. 526 00:37:12,880 --> 00:37:15,616 Yeah, look, mate... 527 00:37:15,640 --> 00:37:18,120 ..I'm sorry about the whole... Like I said... 528 00:37:19,560 --> 00:37:21,200 ..it's cool. 529 00:37:32,240 --> 00:37:34,040 James... 530 00:37:35,400 --> 00:37:37,520 ..if you don't want that, then... 531 00:37:38,760 --> 00:37:40,640 ..what are we doing? 532 00:37:41,920 --> 00:37:45,200 Is this just like a field trip version of the group? 533 00:37:47,840 --> 00:37:51,256 That's fine, by the way. 534 00:37:51,280 --> 00:37:54,000 It's just nice to have some sort of road map. 535 00:37:57,480 --> 00:37:58,880 I don't know. 536 00:38:01,720 --> 00:38:03,400 It's... 537 00:38:05,200 --> 00:38:07,400 ..it's just good to talk to someone, in't it? 538 00:38:11,800 --> 00:38:13,520 See you at Sad Bastards Group? 539 00:38:41,080 --> 00:38:43,216 Owen, love, you've got to call me back, 540 00:38:43,240 --> 00:38:45,456 it's important. OK? As soon as. 541 00:38:45,480 --> 00:38:46,936 I love you. 542 00:38:46,960 --> 00:38:48,520 Bye. 543 00:38:50,040 --> 00:38:51,680 Mum? 544 00:38:55,960 --> 00:38:57,720 What's this voicemail about? 545 00:39:01,520 --> 00:39:03,200 Mum? 546 00:39:05,480 --> 00:39:07,096 Tell me what's going on? 547 00:39:07,120 --> 00:39:08,496 Nothing. 548 00:39:08,520 --> 00:39:09,776 Don't matter. 549 00:39:09,800 --> 00:39:10,960 Everything's OK. 550 00:39:12,960 --> 00:39:14,920 I'm going for a shower. 551 00:39:46,480 --> 00:39:49,376 You're his son, aren't you? 552 00:39:49,400 --> 00:39:50,960 And? 553 00:39:52,360 --> 00:39:53,776 What were you doing with Owen? 554 00:39:53,800 --> 00:39:55,456 Nothing, just talking. 555 00:39:55,480 --> 00:39:57,336 I-I swear. 556 00:39:57,360 --> 00:39:59,840 He don't even know who I am, he thinks I'm from the group. 557 00:40:01,480 --> 00:40:03,000 You're James? 558 00:40:05,760 --> 00:40:06,856 Whoa, whoa, whoa! 559 00:40:06,880 --> 00:40:08,656 You're fucking James! No, no, no, no, no, no! 560 00:40:08,680 --> 00:40:11,536 It's done, it's done, it's over. I swear, I swear. 561 00:40:11,560 --> 00:40:13,376 No harm done, yeah? 562 00:40:13,400 --> 00:40:15,000 I were never going to hurt him. 563 00:40:18,480 --> 00:40:19,960 Ah! 564 00:40:21,120 --> 00:40:23,160 Me da will fucking kill you! 565 00:40:26,800 --> 00:40:28,840 If I ever see you here again... 566 00:40:47,280 --> 00:40:48,960 What happened? 567 00:40:57,760 --> 00:40:59,440 Boss? 568 00:41:00,560 --> 00:41:02,496 Boss, just listen to me! 569 00:41:02,520 --> 00:41:04,456 Just listen to me. 570 00:41:04,480 --> 00:41:05,840 You can't do this! 571 00:41:06,960 --> 00:41:10,536 Boss, you do this, we'll never be safe. 572 00:41:10,560 --> 00:41:11,696 She'll come again. 573 00:41:11,720 --> 00:41:13,416 What happened? 574 00:41:13,440 --> 00:41:14,616 Slack. 575 00:41:14,640 --> 00:41:17,240 She tried to stitch him up and he let her walk! 576 00:41:19,440 --> 00:41:23,216 Alma, if he doesn't deal with her, we're done. 577 00:41:23,240 --> 00:41:24,936 Everybody will know you can take a 578 00:41:24,960 --> 00:41:26,976 shot at Col McHugh, he don't fight back. 579 00:41:27,000 --> 00:41:28,376 I've made my decision. 580 00:41:28,400 --> 00:41:30,536 It's not just you! 581 00:41:30,560 --> 00:41:32,176 What about your people? 582 00:41:32,200 --> 00:41:34,336 They go down with you! 583 00:41:34,360 --> 00:41:36,816 It's a fair question, Boss. 584 00:41:36,840 --> 00:41:39,256 I were an O'Brien man through and through. 585 00:41:39,280 --> 00:41:40,776 And when you were takin' over, when 586 00:41:40,800 --> 00:41:43,696 I went with you, I got a lot of grief. 587 00:41:43,720 --> 00:41:46,296 Traitor, all that. 588 00:41:46,320 --> 00:41:47,976 I threw in with you because I could 589 00:41:48,000 --> 00:41:49,536 see you were the right man for the job. 590 00:41:49,560 --> 00:41:51,840 And I never, ever doubted that. 591 00:41:53,640 --> 00:41:56,080 Till now. Bulgey, Curtis, would you...? 592 00:42:11,840 --> 00:42:13,896 She tried to hurt us and you just let her go? 593 00:42:13,920 --> 00:42:15,960 Make up your mind, Alma. 594 00:42:18,800 --> 00:42:21,320 Either you want out of this life... 595 00:42:22,520 --> 00:42:24,816 ..or you want me to kill a woman who 596 00:42:24,840 --> 00:42:27,936 was sitting at our table two weeks ago. 597 00:42:27,960 --> 00:42:29,896 Police officer... 598 00:42:29,920 --> 00:42:32,856 ..a friend of 20 years, a mother to a wee lad. 599 00:42:32,880 --> 00:42:34,040 You love her? 600 00:42:36,240 --> 00:42:38,320 Not like that, and you know it. 601 00:42:40,680 --> 00:42:43,816 Sometimes, I wish it was like that, it wouldn't make you weak. 602 00:42:43,840 --> 00:42:45,656 What was I supposed to do? 603 00:42:45,680 --> 00:42:48,016 Keep us safe. 604 00:42:48,040 --> 00:42:50,816 But you haven't done that in a long time. 605 00:42:50,840 --> 00:42:52,320 Mum! 606 00:43:00,760 --> 00:43:03,256 I don't get it. 607 00:43:03,280 --> 00:43:04,760 Why would he just... 608 00:43:05,880 --> 00:43:07,680 ..let you go? 609 00:43:09,760 --> 00:43:11,720 Cos he cares about me? 610 00:43:14,520 --> 00:43:15,816 Have I ruined it? 611 00:43:15,840 --> 00:43:17,176 No. 612 00:43:17,200 --> 00:43:18,576 I ruined it. 613 00:43:18,600 --> 00:43:20,936 A long time ago. 614 00:43:20,960 --> 00:43:23,560 But he's not going to change his mind, so. 615 00:43:24,760 --> 00:43:26,896 But it's his son. 616 00:43:26,920 --> 00:43:28,456 Yeah. 617 00:43:40,560 --> 00:43:42,376 What was that this morning? 618 00:43:42,400 --> 00:43:43,800 Did you know he had nothing on him? 619 00:43:46,480 --> 00:43:49,536 Or maybe this whole thing were about tying me up in your mess and making 620 00:43:49,560 --> 00:43:51,336 it harder for me to go to Sandy. 621 00:43:51,360 --> 00:43:52,896 Est, I'd never do that to you. 622 00:43:52,920 --> 00:43:55,776 Yeah, forgive me if I don't take that as gospel. 623 00:43:55,800 --> 00:43:57,616 She's asking me all sorts now. 624 00:43:57,640 --> 00:43:59,216 How the tip came in, how the source 625 00:43:59,240 --> 00:44:01,136 knew what were going on in McHugh's house. 626 00:44:01,160 --> 00:44:03,176 I've already had to lie to her. 627 00:44:03,200 --> 00:44:04,736 I'm sorry, I... 628 00:44:04,760 --> 00:44:06,696 I really thought we had a shot at him. 629 00:44:06,720 --> 00:44:09,016 Well, then, what happened? 630 00:44:09,040 --> 00:44:12,616 I tried to smoke him out, and he saw straight through me. 631 00:44:12,640 --> 00:44:14,616 And then he took Owen. 632 00:44:14,640 --> 00:44:16,216 What? 633 00:44:16,240 --> 00:44:17,736 Is he OK? 634 00:44:17,760 --> 00:44:19,680 Yeah he's OK, he's upstairs. 635 00:44:21,440 --> 00:44:24,096 Lou, we have to go in now. You need protection, you need to 636 00:44:24,120 --> 00:44:26,736 make sure that your family is... Look, he's given me one last chance. 637 00:44:26,760 --> 00:44:28,856 OK? He'll leave us alone if I leave him alone. 638 00:44:28,880 --> 00:44:31,896 But if I breathe a word against him, the deal is off. 639 00:44:31,920 --> 00:44:33,976 So you go do whatever you have to. 640 00:44:34,000 --> 00:44:36,256 OK? I get it, I really do. 641 00:44:36,280 --> 00:44:38,880 But I will deny everything, to protect Ceri and Owen. 642 00:44:41,240 --> 00:44:43,720 Well, then, I'm fucked then, aren't I? 643 00:44:45,680 --> 00:44:47,480 It'll be my word against yours. 644 00:44:48,640 --> 00:44:51,536 A two-year DC grassing on a DI. 645 00:44:51,560 --> 00:44:54,496 God, not just any DI. 646 00:44:54,520 --> 00:44:56,856 Plus, I took your dodgy tip. 647 00:44:56,880 --> 00:45:00,160 And I've lied to Sandy, I'm halfway to discrediting meself. 648 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 Jebem ti! How dare he? 649 00:45:12,080 --> 00:45:13,520 Da? 650 00:45:16,640 --> 00:45:18,416 Da... 651 00:45:18,440 --> 00:45:19,840 ..I want to be there. 652 00:45:21,640 --> 00:45:24,360 Whoever you send, I'm going with them. 653 00:45:25,400 --> 00:45:26,560 Whoever I send? 654 00:45:27,640 --> 00:45:29,320 Whoever I send? 655 00:45:31,360 --> 00:45:33,936 God forbid you fight your own battles, Donal. 656 00:45:33,960 --> 00:45:35,656 Col! What? 657 00:45:35,680 --> 00:45:38,856 You took the man's son, got a hiding for it. Fair's fair. 658 00:45:38,880 --> 00:45:41,216 Now, if you want to keep going, that's up to you. 659 00:45:41,240 --> 00:45:44,576 But judging by the state of your wee face... 660 00:45:44,600 --> 00:45:46,280 ..you might want to leave it be. 661 00:45:59,280 --> 00:46:01,320 That your resignation, is it, Bulge? 662 00:46:04,480 --> 00:46:06,080 What happened to you? 663 00:46:26,280 --> 00:46:28,816 It's OK, Mum, it's OK. 664 00:46:28,840 --> 00:46:30,680 Did you even fight back? 665 00:48:03,640 --> 00:48:05,400 Not dead, then. 666 00:48:08,120 --> 00:48:11,256 It's the best possible result, Slack. 667 00:48:11,280 --> 00:48:12,896 I'm touched you came to tell me. 668 00:48:16,840 --> 00:48:18,600 What? 669 00:48:20,480 --> 00:48:22,416 He's still out there. 670 00:48:22,440 --> 00:48:23,840 So are you. 671 00:48:28,040 --> 00:48:31,320 I don't go in much for guilt, meself. 672 00:48:32,920 --> 00:48:34,856 The one thing I do know about it, 673 00:48:34,880 --> 00:48:37,096 is it's ours and ours alone. 674 00:48:37,120 --> 00:48:38,656 He can't atone for you. 675 00:48:39,840 --> 00:48:41,656 Well, what do you want me to do? 676 00:48:41,680 --> 00:48:43,536 How about the right thing? 677 00:48:43,560 --> 00:48:45,416 I mean, if I turn myself in now, 678 00:48:45,440 --> 00:48:47,576 I put me family in danger. 679 00:48:47,600 --> 00:48:51,416 You put them in danger first time you took his money. 680 00:48:51,440 --> 00:48:53,096 They've never been safe. 681 00:48:55,560 --> 00:48:58,336 You OK? 682 00:48:58,360 --> 00:49:01,320 Only usually makes that noise when I kick it. 683 00:49:06,680 --> 00:49:08,336 Did you take it to the vet in the end? 684 00:49:08,360 --> 00:49:09,616 Yeah, nowt doing. 685 00:49:09,640 --> 00:49:11,736 Do you know how much they want to put it down? 686 00:49:11,760 --> 00:49:14,336 World's gone mad if it's cheaper to keep it alive. 687 00:49:16,000 --> 00:49:18,376 Yeah, daylight robbery. 688 00:49:18,400 --> 00:49:20,960 Although it barely resembles a cat any more, Vern. 689 00:49:34,520 --> 00:49:36,016 I know you. 690 00:49:36,040 --> 00:49:37,616 You were the O'Briens' knifeman. 691 00:49:37,640 --> 00:49:40,376 They should've pensioned you off years ago. 692 00:49:40,400 --> 00:49:42,520 Argh! 693 00:49:44,720 --> 00:49:46,440 Argh! 694 00:49:48,160 --> 00:49:49,800 Argh! 695 00:49:56,600 --> 00:49:58,056 Col let me go! 696 00:49:58,080 --> 00:50:00,816 His head's gone, mine hasn't! 697 00:50:00,840 --> 00:50:03,736 I knew you'd come again. 698 00:50:03,760 --> 00:50:05,360 Argh! 699 00:50:27,360 --> 00:50:29,296 Don't fucking touch me. 700 00:50:29,320 --> 00:50:30,456 Listen to the man. 701 00:50:30,480 --> 00:50:31,736 Call 999, Vernon! 702 00:50:31,760 --> 00:50:33,480 They'll never get here in time. 703 00:51:03,600 --> 00:51:05,120 You need to go. 704 00:51:07,600 --> 00:51:11,256 You need to leave, even my neighbours will report a gunshot. 705 00:51:11,280 --> 00:51:12,736 Don't touch anything. 706 00:51:12,760 --> 00:51:14,480 Come on, come here. 707 00:51:21,840 --> 00:51:23,360 Have some of that. 708 00:51:25,080 --> 00:51:26,520 Rinse them again. 709 00:51:30,880 --> 00:51:32,416 No, use your top. 710 00:51:32,440 --> 00:51:34,816 Then get rid of them clothes when you get home. 711 00:51:34,840 --> 00:51:37,336 This isn't going to work, Vern. We can but try, but you need to 712 00:51:37,360 --> 00:51:39,256 skedaddle - now. 713 00:51:39,280 --> 00:51:40,736 Well, where will you go? 714 00:51:40,760 --> 00:51:41,896 I've got a little bolthole in 715 00:51:41,920 --> 00:51:43,616 Guadalajara for just such eventualities. 716 00:51:43,640 --> 00:51:45,336 The jet's fuelled and waiting. 717 00:51:45,360 --> 00:51:47,416 No, Vern... Don't worry. 718 00:51:47,440 --> 00:51:50,256 It'll be all right, I'll spin them a good yarn, you won't feature. 719 00:51:50,280 --> 00:51:51,736 I can't let you do this. 720 00:51:51,760 --> 00:51:53,056 I shot him, didn't I? 721 00:51:53,080 --> 00:51:55,696 Because of me. Because he followed me. 722 00:51:55,720 --> 00:51:57,096 If I hadn't come here that day... 723 00:51:57,120 --> 00:51:59,080 Yeah, but you did and I'm glad. 724 00:52:01,040 --> 00:52:02,760 I never helped anyone before. 725 00:52:04,400 --> 00:52:06,096 Now, come on, piss off, 726 00:52:06,120 --> 00:52:08,016 you've got your family to think of. 727 00:52:08,040 --> 00:52:12,096 Me and my pal, we need to be alone. 728 00:52:12,120 --> 00:52:14,216 You're going to go down for the gun alone. 729 00:52:14,240 --> 00:52:16,296 No... I'll tell 'em I got it in a jumble sale. 730 00:52:16,320 --> 00:52:17,656 Zip it up. 731 00:52:17,680 --> 00:52:20,016 I'll come visit ya. Will ya, bollocks. 732 00:52:20,040 --> 00:52:21,656 How suspicious would that look? 733 00:52:21,680 --> 00:52:23,440 That's it, now, come on, go... 734 00:52:24,520 --> 00:52:25,800 Go on. 735 00:53:16,480 --> 00:53:17,800 Oh, sod it. 736 00:53:29,360 --> 00:53:31,096 Er... 737 00:53:31,120 --> 00:53:33,040 ..you might want to get out. 738 00:53:56,440 --> 00:53:58,016 Emergency, which service? 739 00:53:58,040 --> 00:54:00,280 Fire, police. 740 00:54:01,760 --> 00:54:03,536 I'd say, send the lot. 741 00:54:03,560 --> 00:54:05,216 Address? 742 00:54:05,240 --> 00:54:10,040 Yep. 51 Drakefield Street, Seacroft. 743 00:54:11,520 --> 00:54:12,816 And what's happened? 744 00:54:12,840 --> 00:54:14,536 Well, 745 00:54:14,560 --> 00:54:16,160 I've shot an intruder dead... 746 00:54:18,640 --> 00:54:20,240 ..then set me house on fire. 747 00:54:23,840 --> 00:54:25,376 Err, someone's on their way. 748 00:54:25,400 --> 00:54:26,560 Right. 749 00:54:30,680 --> 00:54:34,560 That's my story and I'm sticking to it. 750 00:55:00,320 --> 00:55:01,360 Oh. 751 00:55:11,840 --> 00:55:13,160 You OK? 752 00:55:15,200 --> 00:55:16,776 Erm, fine. 753 00:55:16,800 --> 00:55:18,336 Yeah? Yeah. 754 00:55:18,360 --> 00:55:20,776 You want the bad news or the good news? 755 00:55:20,800 --> 00:55:22,136 Um... 756 00:55:22,160 --> 00:55:23,656 The bad news... Mm? 757 00:55:23,680 --> 00:55:25,336 ..I've overcooked the pasta. 758 00:55:25,360 --> 00:55:27,320 The good news, there's loads left. 759 00:55:28,640 --> 00:55:29,896 OK. 760 00:55:29,920 --> 00:55:31,376 Give us that. 761 00:55:35,040 --> 00:55:36,240 Come on... 762 00:55:38,240 --> 00:55:39,616 You sit down. 763 00:55:39,640 --> 00:55:41,080 I'll get a bowl. 764 00:55:49,880 --> 00:55:52,920 Give my legs a rub, will ya? They're sore today. 765 00:55:54,600 --> 00:55:56,256 What's this? Spa treatment? 766 00:55:56,280 --> 00:55:57,576 Right, I'm next. 767 00:55:58,880 --> 00:56:00,336 Quick question for ya. 768 00:56:00,360 --> 00:56:03,016 Are you recovering from a serious illness which almost killed ya? 769 00:56:03,040 --> 00:56:05,736 All right, maybe not, but I am out on site every day, 770 00:56:05,760 --> 00:56:08,296 risking my life, up and down wobbly ladders, 771 00:56:08,320 --> 00:56:11,016 dodging falling bricks, all to provide for my family. 49354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.