All language subtitles for Ashaidfranc
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,503 --> 00:00:48,632
1995 - Australie
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,342
Elle sait
pourquoi on est lĂ ?
3
00:00:51,093 --> 00:00:52,427
Oui.
4
00:00:55,013 --> 00:00:56,890
Maman, je veux rentrer.
5
00:00:58,058 --> 00:01:00,143
On a presque fini, ma chérie.
6
00:01:07,609 --> 00:01:09,903
Shayda. Mona.
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,656
Tu vois ces comptoirs ?
8
00:01:13,156 --> 00:01:14,241
C'est important
9
00:01:14,324 --> 00:01:16,326
que tu t'en souviennes.
10
00:01:16,410 --> 00:01:17,911
D'accord, ma puce ?
11
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
Souviens-toi de cet endroit.
12
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
Regarde.
13
00:01:22,541 --> 00:01:23,625
D'accord ?
14
00:01:23,709 --> 00:01:24,710
Enregistrement
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,273
Dis-lui que s'il l'amĂšne ici,
16
00:01:46,773 --> 00:01:49,318
elle doit courir
vers un des agents en bleu.
17
00:01:50,194 --> 00:01:51,862
Elle doit indiquer son nom.
18
00:01:51,945 --> 00:01:53,614
Ils chercheront sur leur liste
19
00:01:53,697 --> 00:01:55,365
et nous informeront illico.
20
00:01:57,075 --> 00:01:59,703
C'est une mesure de sécurité
s'il l'enlĂšve.
21
00:02:01,622 --> 00:02:03,123
Et si elle n'y arrive pas ?
22
00:02:03,207 --> 00:02:06,084
Si, Shay. Qu'elle se rappelle
l'uniforme bleu.
23
00:02:13,091 --> 00:02:14,176
Ăcoute, chĂ©rie...
24
00:02:16,136 --> 00:02:17,888
Si papa t'emmĂšne ici...
25
00:02:17,971 --> 00:02:19,598
C'est ma faute.
26
00:02:19,681 --> 00:02:22,059
Papa n'a pas dit
qu'on viendrait ici.
27
00:02:23,519 --> 00:02:25,896
Le coup de fil avec papa hier ?
28
00:02:25,979 --> 00:02:29,900
Il a dit qu'il t'emmĂšnera
dans un gros avion
29
00:02:29,983 --> 00:02:31,652
pour voir les étoiles.
30
00:02:32,569 --> 00:02:35,239
Oui ! Je veux voir les étoiles.
31
00:02:35,322 --> 00:02:36,698
Qu'a-t-il dit d'autre ?
32
00:02:37,616 --> 00:02:40,327
Il a demandé
si je voulais voir mamie.
33
00:02:41,036 --> 00:02:42,412
Qu'as-tu répondu ?
34
00:02:42,496 --> 00:02:45,207
Qu'elle me manque.
35
00:02:45,290 --> 00:02:46,291
D'accord.
36
00:02:47,167 --> 00:02:50,003
- Et aprĂšs, il a dit quoi ?
- J'ai oublié.
37
00:02:50,087 --> 00:02:51,547
Ma puce, réfléchis bien.
38
00:02:52,089 --> 00:02:53,507
J'ai oublié.
39
00:02:54,049 --> 00:02:55,634
Tu as oublié ?
40
00:03:00,305 --> 00:03:02,307
Viens. Assieds-toi.
41
00:03:04,768 --> 00:03:08,105
Ce n'est rien.
Prends de grandes inspirations.
42
00:03:11,692 --> 00:03:12,693
De l'eau ?
43
00:03:17,447 --> 00:03:18,532
Elle est en sécurité.
44
00:03:20,242 --> 00:03:21,451
Tu as bien fait.
45
00:03:23,078 --> 00:03:24,496
Maman, je suis désolée.
46
00:03:52,733 --> 00:03:54,776
Connais-tu ce coin ?
47
00:03:58,739 --> 00:04:02,075
Ton mari et toi avez
de la famille dans le coin ?
48
00:04:02,159 --> 00:04:03,160
Non.
49
00:04:06,038 --> 00:04:09,166
Quand l'as-tu vu
pour la derniĂšre fois ?
50
00:04:10,000 --> 00:04:11,001
Jeudi soir.
51
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
Et
52
00:04:14,087 --> 00:04:17,591
c'est important que personne
ne parle de cet endroit.
53
00:04:17,673 --> 00:04:20,844
Pour que vous soyez en sécurité.
54
00:04:21,845 --> 00:04:22,930
Merci, Shayda.
55
00:04:28,894 --> 00:04:30,395
Tu joues toujours avec.
56
00:04:30,479 --> 00:04:32,856
- Qu'y a-t-il ?
- C'est ma poupée.
57
00:04:33,482 --> 00:04:35,776
Non, ces jouets sont
Ă tout le monde.
58
00:04:35,859 --> 00:04:38,028
Elle m'a pincĂ©e. Ăa fait mal.
59
00:04:39,029 --> 00:04:40,364
Qu'as-tu fait ?
60
00:04:40,447 --> 00:04:42,574
C'est de sa faute.
61
00:04:42,658 --> 00:04:43,784
C'est elle. J'ai vu.
62
00:04:47,996 --> 00:04:49,081
Excuse-toi, Mona.
63
00:04:50,165 --> 00:04:52,376
C'est pas gentil.
Ils viennent d'arriver.
64
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
Désolée.
65
00:04:57,589 --> 00:04:59,758
Donne-lui, elle est plus petite.
66
00:05:02,094 --> 00:05:03,095
Mona !
67
00:05:05,514 --> 00:05:08,058
Mona ! Ăa suffit, j'ai dit.
68
00:05:08,141 --> 00:05:10,310
Maman,
je n'aime pas cet endroit.
69
00:05:10,394 --> 00:05:12,896
Je veux rentrer Ă la maison.
70
00:05:12,980 --> 00:05:15,190
J'aime notre maison.
71
00:05:22,948 --> 00:05:25,075
Les filles, les cheveux.
72
00:05:26,201 --> 00:05:29,663
C'est pas si difficile. Debout !
73
00:05:30,330 --> 00:05:33,667
Tu connais cette danse.
Essaie, pour maman.
74
00:05:33,750 --> 00:05:35,127
Je ne veux pas.
75
00:05:35,210 --> 00:05:37,045
C'est facile, danse avec moi.
76
00:05:37,129 --> 00:05:39,715
Regarde mes épaules.
Un, deux, trois, quatre...
77
00:05:39,798 --> 00:05:41,258
Un, deux, trois, quatre...
78
00:05:43,468 --> 00:05:45,095
Allons, lĂšve-toi.
79
00:05:47,222 --> 00:05:50,392
Danse un peu,
promis, tu vas t'amuser.
80
00:05:52,186 --> 00:05:54,938
C'est bien !
Maintenant, son chĂąle...
81
00:05:55,022 --> 00:05:56,440
Tu es jolie.
82
00:05:56,523 --> 00:05:58,442
Un, deux, trois, quatre...
83
00:06:00,944 --> 00:06:02,696
Tu connais les pas.
84
00:06:02,779 --> 00:06:03,989
Montre-moi.
85
00:06:07,784 --> 00:06:08,869
Les épaules.
86
00:06:15,083 --> 00:06:17,628
En avant... et en arriĂšre.
87
00:06:20,255 --> 00:06:21,256
Bravo !
88
00:06:24,510 --> 00:06:26,678
On sort. C'est son anniversaire.
89
00:06:27,471 --> 00:06:28,597
OĂč a lieu la fĂȘte ?
90
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
En ville.
91
00:06:30,307 --> 00:06:31,600
Vous allez danser ?
92
00:06:32,434 --> 00:06:33,685
Pas comme vous.
93
00:06:35,479 --> 00:06:37,272
Tu peux garder Dylan ?
94
00:06:39,650 --> 00:06:41,818
- Quelques heures.
- Trevor sera lĂ .
95
00:06:41,902 --> 00:06:44,780
- Je l'ai pas vu depuis un bail.
- Demande Ă Vi.
96
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Elle est sortie.
97
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
S'il te plaĂźt.
98
00:07:38,208 --> 00:07:39,960
1984, remise de diplĂŽme.
99
00:07:49,761 --> 00:07:52,931
1985, mariage, Téhéran.
100
00:08:00,731 --> 00:08:03,025
1991, Australie.
101
00:08:21,043 --> 00:08:24,421
1992, Brisbane.
102
00:09:43,083 --> 00:09:44,877
Va m'en falloir un nouveau.
103
00:09:45,711 --> 00:09:47,462
Pour une bonne bouffée.
104
00:09:52,217 --> 00:09:54,011
Maman, que font-ils lĂ ?
105
00:09:58,724 --> 00:10:00,601
Ă qui est cette voiture ?
106
00:10:00,684 --> 00:10:02,186
Je ne sais pas, ma puce.
107
00:10:04,855 --> 00:10:07,399
Tu me prends pour une idiote,
Renée ?
108
00:10:07,482 --> 00:10:09,234
Je sais pour hier soir.
109
00:10:12,905 --> 00:10:14,198
Tu la reconnais ?
110
00:10:14,281 --> 00:10:15,282
Non.
111
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
- Toi ?
- Non.
112
00:10:18,327 --> 00:10:20,454
- Tu nous réveilles pour ça ?
- Cathy.
113
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
Elle a une crise de panique
et pour quoi ?
114
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Oui, je vois ça.
115
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
On saurait si quelqu'un
venait pour nous.
116
00:10:28,921 --> 00:10:30,881
Je veux rester
tranquille et peinarde.
117
00:10:30,964 --> 00:10:33,592
- C'est trop demander ?
- Va Ă l'hĂŽtel
118
00:10:33,675 --> 00:10:34,927
si tu préfÚres.
119
00:10:35,010 --> 00:10:36,345
C'est quoi,
cette voiture ?
120
00:10:36,428 --> 00:10:38,305
- Tais-toi.
- Pardon ?
121
00:10:38,388 --> 00:10:39,973
Elle l'a réveillé. Tais-toi.
122
00:10:40,057 --> 00:10:43,227
Tu m'as laissée hier soir
avec ton bébé, et là ...
123
00:10:43,310 --> 00:10:45,103
T'avais rien de mieux Ă faire.
124
00:10:59,952 --> 00:11:00,953
Dites donc !
125
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
Je peux vous aider ?
126
00:11:03,038 --> 00:11:04,373
Tu vois, chérie ?
127
00:11:04,456 --> 00:11:06,124
La voiture a eu peur et a filé.
128
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
"5 janvier 1995.
129
00:11:10,838 --> 00:11:11,839
"Téhéran.
130
00:11:12,673 --> 00:11:16,218
"Ăa fait trois jours
qu'on m'a enlevé Mona.
131
00:11:17,344 --> 00:11:19,346
"Ăa m'a paru une Ă©ternitĂ©."
132
00:11:20,556 --> 00:11:23,392
"5 janvier 1995, Téhéran.
133
00:11:23,809 --> 00:11:26,979
"Ăa fait trois jours
qu'on m'a enlevé Mona.
134
00:11:27,062 --> 00:11:29,064
"Ăa m'a paru une Ă©ternitĂ©."
135
00:11:30,190 --> 00:11:31,191
Oui ?
136
00:11:32,192 --> 00:11:33,652
"Ma belle-mĂšre a dit :
137
00:11:33,735 --> 00:11:36,488
"'Continue comme ça,
tu ne la reverras jamais.'
138
00:11:37,197 --> 00:11:39,658
"J'ai retiré
ma demande de divorce
139
00:11:39,741 --> 00:11:41,451
"et suis rentrée en Australie
140
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
"jusqu'à la fin de ses études."
141
00:11:43,370 --> 00:11:45,497
"Ma belle-mĂšre a dit :
'Continue comme ça,
142
00:11:45,581 --> 00:11:47,249
"'tu ne la reverras jamais.'
143
00:11:47,332 --> 00:11:49,418
"Je suis rentrée
en Australie jusqu'Ă
144
00:11:49,501 --> 00:11:50,961
"la fin de ses études."
145
00:11:54,756 --> 00:11:56,758
Vous avez oublié le divorce.
146
00:11:57,384 --> 00:11:58,677
Ăa va de soi.
147
00:11:58,760 --> 00:12:00,095
Pas du tout.
148
00:12:00,804 --> 00:12:03,307
MĂȘme s'il avait acceptĂ©
le divorce,
149
00:12:03,390 --> 00:12:06,435
vous auriez perdu votre fille,
Mlle Shayda.
150
00:12:06,518 --> 00:12:07,728
Que dit-elle ?
151
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
Raccrochez.
152
00:12:10,689 --> 00:12:12,524
Elle me connaĂźt.
Elle a dit mon nom.
153
00:12:16,737 --> 00:12:17,738
Maman...
154
00:12:19,573 --> 00:12:20,699
Non !
155
00:12:55,234 --> 00:12:56,818
Qu'y a-t-il, ma puce ?
156
00:12:56,902 --> 00:12:58,403
J'ai fait un cauchemar.
157
00:12:58,487 --> 00:12:59,738
Raconte-moi.
158
00:12:59,821 --> 00:13:02,491
Un monstre. Il est en bas.
159
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
Tu veux qu'on aille voir ?
160
00:13:10,499 --> 00:13:13,293
D'accord, on va d'abord
changer ton pantalon.
161
00:13:13,919 --> 00:13:15,921
Ce n'est qu'un mauvais rĂȘve.
162
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Viens.
163
00:13:33,897 --> 00:13:35,482
Tu vois ? C'est verrouillé.
164
00:13:42,281 --> 00:13:44,616
Tu sais ce que je fais
quand j'ai peur ?
165
00:13:45,742 --> 00:13:48,036
Je me dis : "Je n'ai pas peur."
166
00:13:49,830 --> 00:13:50,956
Tu veux essayer ?
167
00:13:52,291 --> 00:13:55,127
- Dis-le.
- Je n'ai pas peur.
168
00:13:56,211 --> 00:13:57,212
Encore.
169
00:13:57,296 --> 00:13:59,047
Je n'ai pas peur.
170
00:14:00,632 --> 00:14:02,092
Je n'ai pas peur.
171
00:14:02,634 --> 00:14:05,012
On réessaie. "Je n'ai pas peur."
172
00:14:05,095 --> 00:14:07,264
Je n'ai pas peur !
173
00:14:08,974 --> 00:14:10,225
Tu t'en souviendras ?
174
00:14:10,767 --> 00:14:11,768
C'est bien.
175
00:14:31,038 --> 00:14:33,457
C'est une cuisine commune,
176
00:14:34,333 --> 00:14:36,001
chacune apporte sa nourriture.
177
00:14:37,586 --> 00:14:39,379
Voici ton frigo.
178
00:14:39,463 --> 00:14:41,131
Je vais le nettoyer.
179
00:14:42,007 --> 00:14:44,801
J'ai un pager,
je suis joignable 24 heures/24.
180
00:14:44,885 --> 00:14:46,553
Appelle-moi, je viendrai.
181
00:14:47,346 --> 00:14:49,264
Tu dois comprendre
182
00:14:49,348 --> 00:14:53,185
que personne ne doit parler
de cet endroit.
183
00:14:53,685 --> 00:14:55,771
Tu n'as pas de famille ici ?
184
00:14:55,854 --> 00:14:57,064
Non.
185
00:14:57,147 --> 00:14:59,816
As-tu des questions ou...
186
00:14:59,900 --> 00:15:01,818
Non. Pas lĂ .
187
00:15:01,902 --> 00:15:02,945
Bon, trĂšs bien.
188
00:15:04,238 --> 00:15:05,989
Toilettes et salle de bains.
189
00:15:06,740 --> 00:15:08,909
Ici, il y a ta chambre.
190
00:15:10,202 --> 00:15:11,203
Bonjour, Shayda.
191
00:15:14,498 --> 00:15:16,416
Lara, voici Shayda.
192
00:15:16,500 --> 00:15:18,502
Elle est ici
avec sa fille, Mona.
193
00:15:19,503 --> 00:15:20,712
Salut.
194
00:15:20,796 --> 00:15:21,797
Salut.
195
00:15:23,423 --> 00:15:26,844
Lara vient de loin,
du Royaume-Uni.
196
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
C'est épuisant.
197
00:15:28,595 --> 00:15:30,013
Entre. Pose ton sac.
198
00:15:33,642 --> 00:15:35,978
On espĂšre
que le fis de Lara viendra.
199
00:15:36,520 --> 00:15:37,938
Son nom, déjà ?
200
00:15:38,522 --> 00:15:39,565
Tobias.
201
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
Tobias.
202
00:15:41,942 --> 00:15:43,485
Que préfÚre-t-il manger ?
203
00:15:44,152 --> 00:15:46,113
Il aimait les pĂątes.
204
00:15:55,330 --> 00:15:58,667
Le Nouvel An iranien commence
le premier jour du printemps.
205
00:15:59,960 --> 00:16:05,340
Une période de renouveau,
oĂč tout renaĂźt.
206
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
Quand on saute
par-dessus les feux de
Norouz ?
207
00:16:14,057 --> 00:16:16,185
On dit : "Ma pĂąleur est Ă toi."
208
00:16:16,268 --> 00:16:18,729
"Ta rougeur est Ă moi."
209
00:16:19,897 --> 00:16:24,359
Le feu change notre douleur
en choses positives.
210
00:16:29,072 --> 00:16:32,659
Douze... treize.
211
00:16:33,577 --> 00:16:35,996
Dessine un symbole
pour la FĂȘte du feu.
212
00:16:36,079 --> 00:16:37,080
OĂč ça ?
213
00:16:38,373 --> 00:16:39,666
Avant le premier jour.
214
00:16:40,667 --> 00:16:42,252
Un petit feu.
215
00:16:56,266 --> 00:16:58,227
Si je me coupais les cheveux...
216
00:17:00,354 --> 00:17:02,397
Tu aimes comme ça ?
217
00:17:03,398 --> 00:17:04,483
Ou comme ça ?
218
00:17:05,608 --> 00:17:06,652
La premiĂšre coupe.
219
00:17:19,748 --> 00:17:22,000
Maman, que fais-tu ?
220
00:17:22,084 --> 00:17:23,585
Je vais me couper les cheveux.
221
00:17:31,301 --> 00:17:33,345
- Je le fais ?
- Coupe-les.
222
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
- Je le fais ?
- Coupe-les !
223
00:17:37,641 --> 00:17:39,476
- Alors ?
- Coupe-les !
224
00:17:57,244 --> 00:17:59,079
Ces ciseaux sont nuls.
225
00:18:12,259 --> 00:18:13,969
Maman, j'ai faim.
226
00:18:14,052 --> 00:18:15,971
Je vais te faire des Ćufs.
227
00:18:16,054 --> 00:18:17,306
Je veux du riz.
228
00:18:17,389 --> 00:18:19,808
On n'en a pas aujourd'hui.
229
00:18:20,392 --> 00:18:23,437
- Je n'aime pas les Ćufs.
- T'en as mangé hier,
230
00:18:23,520 --> 00:18:25,063
c'est tout ce qu'on a.
231
00:18:32,487 --> 00:18:34,573
T'as oublié
quelques pointes, Shay.
232
00:19:05,020 --> 00:19:06,021
Ăa te va bien.
233
00:19:09,149 --> 00:19:10,150
Tu es jolie.
234
00:19:11,026 --> 00:19:12,027
Ăa me plaĂźt.
235
00:19:14,530 --> 00:19:18,450
Ăpicerie iranienne
236
00:19:31,463 --> 00:19:32,464
Tiens.
237
00:19:41,306 --> 00:19:42,307
Je reste ici.
238
00:20:13,839 --> 00:20:16,049
Safran
239
00:20:32,858 --> 00:20:34,109
- Bonjour.
- Salut.
240
00:20:37,321 --> 00:20:39,781
J'aimerais aussi
un poisson rouge.
241
00:20:53,462 --> 00:20:54,838
Autre chose ?
242
00:20:55,672 --> 00:20:57,341
Avez-vous du
samanu ?
243
00:20:57,424 --> 00:20:59,676
Samanu... Maman, on a...
244
00:20:59,760 --> 00:21:01,553
Laissez tomber. Ăa ira, merci.
245
00:21:02,971 --> 00:21:04,097
Combien ?
246
00:21:04,181 --> 00:21:05,849
Dix-huit dollars quinze.
247
00:21:10,103 --> 00:21:11,772
Ce nouveau style vous va bien.
248
00:21:12,397 --> 00:21:13,440
Pardon ?
249
00:21:14,191 --> 00:21:15,776
Nouvelle coupe de cheveux.
250
00:21:21,990 --> 00:21:23,492
Bonne année iranienne.
251
00:21:27,371 --> 00:21:28,372
Tout va bien.
252
00:21:37,089 --> 00:21:38,841
On pourrait commencer
253
00:21:38,924 --> 00:21:41,176
avec le nouvel interprĂšte.
254
00:21:44,805 --> 00:21:46,348
On doit étoffer ton dossier
255
00:21:46,431 --> 00:21:47,766
pour avoir la garde.
256
00:21:56,400 --> 00:21:59,570
Lors de notre dernier voyage
en Iran, ma mĂšre a dit :
257
00:21:59,653 --> 00:22:02,739
"C'est ton destin,
tu ne peux rien y faire."
258
00:22:02,823 --> 00:22:05,325
"Le 13 janvier 1995.
259
00:22:05,409 --> 00:22:06,410
"Brisbane.
260
00:22:07,202 --> 00:22:10,497
"Deux jours aprĂšs notre retour,
tard le soir.
261
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
"Je sortais de la douche,
262
00:22:13,292 --> 00:22:15,711
"il m'a poussée brutalement
contre le mur."
263
00:22:17,129 --> 00:22:20,299
"Le 13 janvier 1995.
264
00:22:20,382 --> 00:22:21,550
"Brisbane.
265
00:22:21,633 --> 00:22:23,635
"Deux jours aprĂšs notre retour.
266
00:22:24,178 --> 00:22:25,554
"Tard le soir.
267
00:22:26,805 --> 00:22:28,682
"Je sortais de la douche,
268
00:22:28,765 --> 00:22:31,435
"il m'a poussée brutalement
contre le mur."
269
00:22:33,729 --> 00:22:34,730
"J'ai hurlé.
270
00:22:35,606 --> 00:22:39,234
"Il m'a frappĂ©e Ă la tĂȘte
et m'a jetée sur le lit."
271
00:22:40,527 --> 00:22:41,737
"J'ai hurlé.
272
00:22:42,696 --> 00:22:45,657
"Il m'a frappĂ©e Ă la tĂȘte
et m'a jetée sur le lit."
273
00:22:46,658 --> 00:22:50,370
"Il a mis sa main sur ma bouche,
je pouvais Ă peine respirer,
274
00:22:50,454 --> 00:22:52,164
"et il m'a prise de force."
275
00:22:53,707 --> 00:22:55,667
"Il a mis sa main sur ma bouche,
276
00:22:56,376 --> 00:22:58,337
"je pouvais Ă peine respirer,
277
00:22:58,420 --> 00:23:02,257
"et il m'a prise de force."
278
00:23:03,133 --> 00:23:06,678
"Je pleurais et je protestais,
mais il continuait.
279
00:23:07,679 --> 00:23:09,097
"Quand il a eu fini,
280
00:23:09,681 --> 00:23:11,892
"j'ai fui la maison
et appelé la police."
281
00:23:13,185 --> 00:23:17,022
"Je pleurais et je protestais,
mais il continuait.
282
00:23:18,524 --> 00:23:20,317
"Quand il a eu fini,
283
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
"j'ai fui la maison
et appelé la police."
284
00:23:32,788 --> 00:23:38,418
Permettez, je suggĂšre
d'ajouter le terme "violer" ici.
285
00:23:39,545 --> 00:23:41,046
C'est plus précis.
286
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
D'accord.
287
00:23:51,682 --> 00:23:55,018
Elle aimerait ajouter le mot
"violer" dans la description.
288
00:23:55,644 --> 00:23:57,271
C'est plus précis.
289
00:23:57,354 --> 00:23:59,106
Oui. Je suis d'accord.
290
00:24:01,024 --> 00:24:02,276
C'est la seule fois ?
291
00:24:16,331 --> 00:24:17,791
Elle vient de sortir.
292
00:24:19,501 --> 00:24:20,544
D'accord.
293
00:24:28,135 --> 00:24:30,762
Shay, on pourra
reprendre un autre jour.
294
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Ăa va aller.
295
00:24:58,332 --> 00:24:59,666
Je t'apporte un mouchoir.
296
00:25:41,041 --> 00:25:43,085
En me poussant contre le mur...
297
00:25:45,212 --> 00:25:47,339
il a dit :
"Je vais te mettre enceinte,
298
00:25:47,422 --> 00:25:49,174
"tu ne pourras pas me quitter."
299
00:25:50,551 --> 00:25:54,596
Elle dit : "En me poussant
contre le mur,
300
00:25:55,138 --> 00:25:57,850
"il a dit :
'Je vais te remettre enceinte,
301
00:25:57,933 --> 00:25:59,852
"'tu ne pourras pas
me quitter.'"
302
00:26:11,405 --> 00:26:13,532
OĂč Ă©tait ta fille Ă ce moment ?
303
00:26:27,921 --> 00:26:30,215
Elle se cachait.
Dans sa chambre.
304
00:26:36,346 --> 00:26:38,223
Elle a vu la police arriver ?
305
00:26:40,559 --> 00:26:41,560
Oui.
306
00:26:56,450 --> 00:26:59,828
"La police m'a dit
que ça prendrait six mois
307
00:26:59,912 --> 00:27:01,997
"pour que ma plainte
soit instruite
308
00:27:02,623 --> 00:27:04,791
"et que si mon mari
était emprisonné,
309
00:27:04,875 --> 00:27:07,503
"je ne pourrais pas
vivre sans argent."
310
00:27:13,467 --> 00:27:15,969
T'a-t-elle dit
autre chose ce soir-lĂ ?
311
00:27:34,863 --> 00:27:37,241
Regarde comme ça a poussé.
312
00:27:43,747 --> 00:27:45,832
Poussez. Poussez.
313
00:27:49,837 --> 00:27:50,963
Coucou.
314
00:27:54,716 --> 00:27:56,134
Il est joli.
315
00:27:57,678 --> 00:27:59,346
C'est mon Simba.
316
00:27:59,429 --> 00:28:01,807
Oui. Tu promets
de t'occuper de Simba ?
317
00:28:05,519 --> 00:28:08,480
Tu te rappelles l'histoire
de la table de
Haft SĂźn ?
318
00:28:09,231 --> 00:28:11,692
Sept objets
qui commencent par la lettre S,
319
00:28:11,775 --> 00:28:14,069
et chacun symbolise une chose.
320
00:28:14,152 --> 00:28:15,529
Par exemple, Simba.
321
00:28:15,612 --> 00:28:17,739
Simba aussi commence par un S.
322
00:28:17,823 --> 00:28:20,909
Que symbolise Simba ?
L'entrain, par exemple.
323
00:28:21,827 --> 00:28:23,453
- C'est quoi ?
- C'est la vie.
324
00:28:24,121 --> 00:28:27,791
Plein de couleurs,
le bonheur et le mouvement.
325
00:28:27,875 --> 00:28:31,295
Regarde comme
il nage en rond et s'amuse.
326
00:28:33,422 --> 00:28:34,882
On a quoi d'autre ?
327
00:28:35,549 --> 00:28:37,426
Somaq, serkeh, le vinaigre.
328
00:28:37,509 --> 00:28:40,512
- Bravo. Le vinaigre.
-
Sekkeh, les piĂšces.
329
00:28:40,596 --> 00:28:42,890
SĂźr, l'ail,
senjed, l'oléastre.
330
00:28:43,473 --> 00:28:45,142
Que symbolise le vinaigre ?
331
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
La patience.
332
00:28:46,310 --> 00:28:49,146
Bravo. Tu as bonne mémoire.
333
00:28:49,229 --> 00:28:50,522
Et les autres...
334
00:28:51,273 --> 00:28:52,941
Les piĂšces.
335
00:28:53,025 --> 00:28:54,151
Que symbolisent-elles ?
336
00:28:54,234 --> 00:28:55,360
L'argent.
337
00:28:55,444 --> 00:28:58,155
Excellent ! Tu as bonne mémoire.
338
00:28:58,238 --> 00:29:00,282
On a
sĂźb, les pommes.
Mes préférées.
339
00:29:01,742 --> 00:29:03,911
- La santé ?
- C'est bien.
340
00:29:05,120 --> 00:29:07,289
Allumons cette bougie aussi.
341
00:29:09,833 --> 00:29:13,921
"Bougie", ça ne commence pas
par un S,
342
00:29:14,004 --> 00:29:18,133
mais ça compte quand mĂȘme,
car ça symbolise la lumiÚre.
343
00:29:22,679 --> 00:29:25,933
Maman, quand est-ce
qu'on sautera au-dessus du feu ?
344
00:29:26,016 --> 00:29:28,519
Shay. C'est Annabelle.
345
00:29:30,103 --> 00:29:32,231
Tu restes avec Simba
jusqu'Ă mon retour ?
346
00:29:34,525 --> 00:29:37,110
Simba. Simba.
347
00:29:37,861 --> 00:29:40,697
Shayda est lĂ ,
on commence du début ?
348
00:29:41,198 --> 00:29:42,282
Bonjour, Shayda.
349
00:29:43,200 --> 00:29:47,037
Le juge a accordé des visites
provisoires Ă Hossein.
350
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Je ne...
351
00:29:52,459 --> 00:29:55,254
Hossein a le droit de voir Mona.
352
00:29:55,337 --> 00:29:57,256
Seul. Sans encadrement.
353
00:29:58,048 --> 00:29:59,925
Le samedi. Une demi-journée.
354
00:30:00,425 --> 00:30:04,930
Ils ont coupé son accÚs
téléphonique et ont validé ça ?
355
00:30:05,013 --> 00:30:06,932
Ce n'est pas idéal, oui,
356
00:30:07,015 --> 00:30:09,643
mais notre intĂ©rĂȘt,
c'est de coopérer.
357
00:30:09,726 --> 00:30:10,769
Jusqu'Ă ?
358
00:30:10,853 --> 00:30:13,272
L'audience pour la garde
dans deux mois.
359
00:30:36,879 --> 00:30:38,297
OĂč es-tu ?
360
00:30:38,714 --> 00:30:40,883
Je suis un oiseau
361
00:30:40,966 --> 00:30:43,510
Muet et épuisé
362
00:30:43,594 --> 00:30:47,514
Je suis un oiseau
Muet et épuisé
363
00:30:54,354 --> 00:30:58,650
Chacune de mes plumes sacrées
Repose sur un rocher
364
00:30:59,443 --> 00:31:04,031
Chaque plume
Qui compose ton plumage
365
00:31:04,114 --> 00:31:09,369
Habille désormais magnifiquement
Le sol
366
00:31:43,278 --> 00:31:44,279
Chocolat.
367
00:31:45,072 --> 00:31:46,073
Non ?
368
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Bonjour.
369
00:32:29,324 --> 00:32:30,659
Bonjour.
370
00:32:32,578 --> 00:32:33,745
Bonjour.
371
00:32:34,913 --> 00:32:36,832
Bonjour, ma chérie.
372
00:32:39,668 --> 00:32:41,420
Comment va ma jolie fille ?
373
00:32:43,130 --> 00:32:44,548
Tu n'embrasses pas papa ?
374
00:32:45,591 --> 00:32:46,967
Tu as 30 minutes de retard.
375
00:32:47,843 --> 00:32:49,136
Désolé.
376
00:32:50,304 --> 00:32:51,638
Papa priait.
377
00:32:52,639 --> 00:32:54,600
On priait ensemble,
tu te rappelles ?
378
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
Disons plutĂŽt 13 h
pour la prochaine fois.
379
00:33:06,695 --> 00:33:08,238
J'aime bien ta coupe.
380
00:33:09,239 --> 00:33:10,240
Tiens.
381
00:33:10,324 --> 00:33:12,534
Regarde ce que papa t'a apporté.
382
00:33:14,161 --> 00:33:15,579
Le maillot de l'équipe.
383
00:33:16,246 --> 00:33:19,333
Tu seras comme les joueurs pros.
384
00:33:20,792 --> 00:33:23,045
J'ai acheté les chaussures
il y a deux mois.
385
00:33:23,128 --> 00:33:24,463
J'espÚre que ça t'ira.
386
00:33:24,546 --> 00:33:25,631
Voilà , ma chérie.
387
00:33:27,424 --> 00:33:28,634
Et c'est pour toi.
388
00:33:29,551 --> 00:33:31,220
- Prends-le.
- J'en veux pas.
389
00:33:31,303 --> 00:33:33,347
Ouvre-le. S'il te plaĂźt.
390
00:33:34,056 --> 00:33:35,349
Allez, prends-le.
391
00:33:36,016 --> 00:33:37,559
- J'en veux pas.
- Ouvre-le.
392
00:33:37,643 --> 00:33:39,561
- J'en veux pas.
- Je t'en prie.
393
00:33:46,151 --> 00:33:47,152
Shayda.
394
00:33:48,278 --> 00:33:50,113
Quand cesseras-tu ces jeux ?
395
00:33:51,532 --> 00:33:53,325
J'accepterai ce que tu voudras.
396
00:33:53,408 --> 00:33:55,202
Tu n'auras plus
Ă porter le hijab.
397
00:33:56,578 --> 00:33:57,746
J'ai changé.
398
00:33:58,747 --> 00:34:00,666
Je suis devenu
major de ma promo.
399
00:34:02,042 --> 00:34:04,378
Et j'ai appelé l'ambassade
pour ta bourse.
400
00:34:04,461 --> 00:34:06,004
Elle pourrait l'approuver.
401
00:34:09,216 --> 00:34:10,634
Amuse-toi bien.
402
00:34:13,929 --> 00:34:14,929
Salut.
403
00:34:20,853 --> 00:34:22,187
Allons-y, ma chérie.
404
00:34:30,737 --> 00:34:31,737
Tiens.
405
00:34:35,701 --> 00:34:37,619
Tu es bien molle aujourd'hui.
406
00:34:37,703 --> 00:34:39,663
Cours. Allez !
407
00:34:44,293 --> 00:34:46,420
Attrape le ballon.
408
00:34:46,503 --> 00:34:47,754
Vas-y.
409
00:34:50,424 --> 00:34:51,425
Regarde.
410
00:34:51,507 --> 00:34:53,051
Je vais faire l'arc-en-ciel.
411
00:34:56,679 --> 00:34:58,015
Ă toi. Par derriĂšre !
412
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Bravo !
413
00:34:59,766 --> 00:35:01,226
Prends la balle.
414
00:35:01,310 --> 00:35:02,477
Tape de ce cÎté.
415
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
C'est bien, ma fille.
416
00:35:28,212 --> 00:35:31,465
Il y a un McDonald's
prĂšs de ta nouvelle maison ?
417
00:35:39,598 --> 00:35:40,682
Et un parc ?
418
00:35:44,353 --> 00:35:47,022
On pourrait
s'y entraĂźner Ă l'arc-en-ciel.
419
00:35:49,358 --> 00:35:51,944
Il y a de grands arbres.
420
00:35:53,570 --> 00:35:54,571
C'est bien.
421
00:36:07,793 --> 00:36:09,002
Simba !
422
00:36:26,895 --> 00:36:29,064
Quand est-ce
qu'on verra
Le Roi Lion ?
423
00:36:29,648 --> 00:36:31,692
La prochaine fois ?
424
00:36:38,699 --> 00:36:39,992
C'est quoi ?
425
00:36:40,993 --> 00:36:42,619
Papa doit préparer
426
00:36:42,703 --> 00:36:45,330
un examen de labo important
pour la fac.
427
00:36:45,873 --> 00:36:46,999
Pour quoi ?
428
00:36:47,541 --> 00:36:52,546
On examine les globules
des vaches malades.
429
00:36:53,672 --> 00:36:56,842
Il y a beaucoup de vaches
malades en Iran, tu savais ?
430
00:36:58,844 --> 00:37:01,930
Papa va retourner les aider.
431
00:37:03,432 --> 00:37:05,434
Une fois que je serai médecin.
432
00:37:06,143 --> 00:37:10,606
Et on achĂštera une grande maison
prĂšs des montagnes.
433
00:37:15,736 --> 00:37:16,820
Qu'y a-t-il ?
434
00:37:18,405 --> 00:37:21,366
Tu vas refaire du mal Ă maman ?
435
00:37:33,670 --> 00:37:35,130
Il a appelé quelques fois.
436
00:37:38,509 --> 00:37:39,510
Ah bon ?
437
00:37:40,302 --> 00:37:41,637
Qu'a-t-il dit ?
438
00:37:42,387 --> 00:37:44,765
Il voulait de tes nouvelles.
439
00:37:47,518 --> 00:37:51,146
Il a dit qu'il rentrera en Iran
une fois diplÎmé.
440
00:37:53,232 --> 00:37:54,900
Ă cause de sa bourse,
441
00:37:54,983 --> 00:37:56,735
il s'estime redevable.
442
00:37:56,818 --> 00:37:57,819
Intéressant.
443
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Bon,
444
00:38:05,077 --> 00:38:06,787
oĂč vis-tu en ce moment ?
445
00:38:16,839 --> 00:38:17,923
Au refuge pour femmes.
446
00:38:21,134 --> 00:38:22,427
Tu y es bien ?
447
00:38:25,681 --> 00:38:27,766
Tu peux compter sur moi,
tu sais ?
448
00:38:34,273 --> 00:38:35,691
Je ne sais pas quoi faire.
449
00:38:40,070 --> 00:38:41,822
Il prendra Mona
si je vais en Iran.
450
00:38:41,905 --> 00:38:43,365
Il refusera de divorcer.
451
00:38:48,453 --> 00:38:50,122
Dis-moi ce qui s'est passé.
452
00:38:52,499 --> 00:38:54,877
Il dit que
vous vous ĂȘtes disputĂ©s.
453
00:40:46,321 --> 00:40:47,948
Bonjour, ma chérie !
454
00:40:52,327 --> 00:40:53,954
J'ai un jouet Simba.
455
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
C'est bien.
456
00:40:59,293 --> 00:41:01,211
- OĂč Ă©tiez-vous ?
- Je serais
457
00:41:02,254 --> 00:41:04,798
Ă l'heure si j'avais
plus de temps avec elle.
458
00:41:04,882 --> 00:41:06,800
Bus articulé !
459
00:41:06,884 --> 00:41:08,468
- Pourquoi pas ?
- Allons-y.
460
00:41:09,636 --> 00:41:12,097
- Réponds-moi !
- C'est l'arrangement.
461
00:41:12,890 --> 00:41:14,892
- Simba !
- Viens, chérie.
462
00:41:48,550 --> 00:41:54,097
Ma ville natale, mes souvenirs
463
00:41:54,181 --> 00:41:59,269
EmmĂšne-moi avec toi
464
00:41:59,353 --> 00:42:04,233
Téhéran, ma chÚre solitaire
465
00:42:04,316 --> 00:42:09,446
La ville de mes rĂȘves, c'est toi
466
00:42:10,113 --> 00:42:15,369
Mon cĆur ne supporte pas
Ce silence pesant
467
00:42:15,452 --> 00:42:20,541
Je me languis de toi, Téhéran
468
00:42:41,645 --> 00:42:44,439
Maman.
469
00:42:44,523 --> 00:42:45,816
J'aime cette couleur.
470
00:42:46,608 --> 00:42:49,862
C'est nouveau.
Il arrive Ă quelle heure ?
471
00:42:50,362 --> 00:42:51,363
Neuf heures.
472
00:42:52,072 --> 00:42:53,282
Il vient avec des amis ?
473
00:42:54,533 --> 00:42:57,494
Les vieilles aussi
ont besoin d'amour.
474
00:42:57,578 --> 00:43:00,247
Tout le monde est libre
475
00:43:00,330 --> 00:43:02,082
D'ĂȘtre bien
476
00:43:02,624 --> 00:43:03,959
Tu n'es pas vieille.
477
00:43:04,042 --> 00:43:07,379
Tout le monde est libre
D'ĂȘtre bien
478
00:43:07,462 --> 00:43:10,799
Maman, on peut y aller aussi ?
479
00:43:10,883 --> 00:43:13,427
Non. C'est pour les adultes.
480
00:43:13,510 --> 00:43:16,013
Mais on veut voir M. Pierre.
481
00:43:16,096 --> 00:43:18,515
Pas ce soir.
La semaine prochaine.
482
00:43:20,184 --> 00:43:21,185
Tu devrais venir.
483
00:43:21,894 --> 00:43:22,895
Mona. Je peux pas.
484
00:43:22,978 --> 00:43:24,521
Lara reste Ă la maison.
485
00:43:25,189 --> 00:43:26,565
Tu as besoin de danser.
486
00:43:27,983 --> 00:43:33,447
Tout le monde est libre
D'ĂȘtre bien
487
00:43:33,530 --> 00:43:34,531
La prochaine fois.
488
00:43:35,282 --> 00:43:38,660
Quelle prochaine fois ?
La vie est courte.
489
00:43:39,161 --> 00:43:41,455
- Oublie la princesse iranienne.
- Cathy.
490
00:43:42,915 --> 00:43:44,291
Shayda, t'en fais pas.
491
00:43:51,089 --> 00:43:53,759
On dresse la table
de
Haft SĂźn ensemble.
492
00:43:54,468 --> 00:43:58,430
Mona adore son poisson rouge.
Elle l'a appelé Simba.
493
00:44:00,098 --> 00:44:01,725
Et
494
00:44:01,808 --> 00:44:06,522
l'épicier n'avait pas tout,
j'ai pas trouvé de
samanu.
495
00:44:06,605 --> 00:44:07,814
D'accord, c'est bien.
496
00:44:09,358 --> 00:44:12,736
Dis-moi la recette,
j'en préparerai.
497
00:44:12,819 --> 00:44:14,613
Tu n'as pas mieux Ă faire ?
498
00:44:16,281 --> 00:44:18,408
C'est rien. Je peux en faire.
499
00:44:19,785 --> 00:44:23,247
Je ne mange et ne dors plus,
je m'en fais pour toi.
500
00:44:23,330 --> 00:44:25,582
Personne n'a une vie parfaite.
501
00:44:25,666 --> 00:44:28,752
Au moins, c'est un bon pĂšre.
502
00:44:29,294 --> 00:44:30,295
Encore ?
503
00:44:30,379 --> 00:44:33,006
Il va bientÎt devenir médecin.
504
00:44:33,090 --> 00:44:34,925
Il va reprendre sa vie en main.
505
00:44:35,008 --> 00:44:37,094
Sois raisonnable.
Je t'en supplie.
506
00:44:37,177 --> 00:44:39,429
Quand arrĂȘteras-tu ?
507
00:44:39,513 --> 00:44:40,764
Ăcoute...
508
00:44:40,848 --> 00:44:43,642
Peux-tu arrĂȘter
de t'en faire pour moi ?
509
00:44:43,725 --> 00:44:45,644
ArrĂȘte de t'inquiĂ©ter autant.
510
00:44:45,727 --> 00:44:48,272
- Je rappellerai pas si...
- Comment oses-tu ?
511
00:44:48,355 --> 00:44:50,649
- Je couperai les ponts.
- Ăcoute !
512
00:44:50,732 --> 00:44:54,111
Tu imagines
ce que les gens disent de toi ?
513
00:44:54,194 --> 00:44:56,655
Tu as dĂ» faire
quelque chose de mal
514
00:44:56,738 --> 00:44:59,366
pour qu'ils jasent ainsi.
515
00:44:59,908 --> 00:45:02,369
Et la rumeur s'est répandue
jusqu'en Iran.
516
00:45:24,433 --> 00:45:25,434
Ăa va ?
517
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
Oui, c'est ma mĂšre.
518
00:45:30,314 --> 00:45:32,107
Viens. Assieds-toi.
519
00:45:40,240 --> 00:45:41,575
Le temps arrange tout.
520
00:45:46,580 --> 00:45:47,581
Qui c'est ?
521
00:45:50,209 --> 00:45:51,210
Mon fils.
522
00:45:52,669 --> 00:45:53,670
Je peux ?
523
00:46:00,093 --> 00:46:01,094
Il est mignon.
524
00:46:07,267 --> 00:46:08,519
Il est grand ?
525
00:46:09,937 --> 00:46:11,563
C'était son 1er jour d'école.
526
00:46:13,023 --> 00:46:14,107
LĂ , avec son pĂšre.
527
00:46:18,820 --> 00:46:20,072
Tu ne l'as pas vu ?
528
00:46:24,326 --> 00:46:26,203
Ăa fait 886 jours.
529
00:46:30,457 --> 00:46:31,583
Je suis désolée.
530
00:46:39,466 --> 00:46:40,467
Salut.
531
00:46:41,009 --> 00:46:42,135
Tu as bien dormi ?
532
00:46:43,345 --> 00:46:44,638
Qui c'est ?
533
00:46:46,056 --> 00:46:47,432
Le fils de cette femme.
534
00:46:48,058 --> 00:46:49,601
Regarde, il est trop chou.
535
00:46:49,685 --> 00:46:51,061
Il est perdu ?
536
00:46:54,982 --> 00:46:56,316
Viens dans mes bras.
537
00:47:03,657 --> 00:47:04,700
OĂč est-il ?
538
00:47:09,663 --> 00:47:11,498
La police le recherche.
539
00:47:14,626 --> 00:47:16,086
D'accord, Shayda.
540
00:47:18,297 --> 00:47:19,298
Laquelle ?
541
00:47:29,016 --> 00:47:30,809
Regardez. Elle brille.
542
00:47:32,769 --> 00:47:33,770
C'est amusant.
543
00:47:37,065 --> 00:47:39,484
Ne t'en fais pas. Elle te va.
544
00:47:41,820 --> 00:47:43,113
Choisissons un film.
545
00:47:44,198 --> 00:47:45,908
- Celui-ci...
- J'aime ça.
546
00:47:47,492 --> 00:47:49,912
Une fée et des arbres en fleurs.
547
00:48:38,126 --> 00:48:40,003
Allez, Shayda ! Shayda !
548
00:48:40,963 --> 00:48:41,964
Allez !
549
00:48:59,731 --> 00:49:00,858
Santé !
550
00:49:12,369 --> 00:49:13,996
Non ! Ăa suffit.
551
00:49:14,079 --> 00:49:15,080
Je suis une adulte.
552
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
Non... Tu es soûle.
553
00:49:17,082 --> 00:49:18,500
TrÚs soûle.
554
00:49:24,631 --> 00:49:27,176
- Ce type me dévisage.
- Qui ça ?
555
00:49:28,552 --> 00:49:30,137
Tu es en retard.
556
00:49:32,681 --> 00:49:34,224
- Cet endroit est cool.
- Oui.
557
00:49:34,933 --> 00:49:37,060
Shayda,
mon petit cousin, Farhad.
558
00:49:37,144 --> 00:49:38,145
Je suis petit ?
559
00:49:38,937 --> 00:49:39,938
Salut.
560
00:49:40,022 --> 00:49:41,648
- Salut. Ăa va ?
- Bien.
561
00:49:42,191 --> 00:49:44,610
- Un autre verre ?
- Non, merci.
562
00:49:44,693 --> 00:49:46,570
Tequila ! Tequila !
563
00:49:49,531 --> 00:49:51,491
- T'en fais pas.
- Il sait pour...
564
00:49:51,575 --> 00:49:53,327
Non. Il arrive du Canada.
565
00:49:53,410 --> 00:49:54,912
Il ne connaĂźt personne.
566
00:49:54,995 --> 00:49:56,580
Santé !
567
00:50:14,973 --> 00:50:15,974
Il est mignon.
568
00:51:06,233 --> 00:51:11,071
Tout le monde est libre
D'ĂȘtre bien
569
00:51:13,448 --> 00:51:18,453
Tout le monde est libre
D'ĂȘtre bien
570
00:51:51,820 --> 00:51:52,863
Shayda !
571
00:51:52,946 --> 00:51:53,947
Attends !
572
00:51:55,574 --> 00:51:56,658
Attends !
573
00:51:58,035 --> 00:51:59,953
Que fais-tu ? Qu'y a-t-il ?
574
00:52:01,705 --> 00:52:03,582
- Que fait-il lĂ ?
- Qui ça ?
575
00:52:04,208 --> 00:52:05,375
Qui ? Hossein !
576
00:52:06,084 --> 00:52:07,169
Comment ?
577
00:52:07,753 --> 00:52:11,965
Tu crois que j'en ai parlé ?
Je te jure que non.
578
00:52:12,799 --> 00:52:16,136
Si c'était Hossein,
il t'aurait suivie !
579
00:52:21,975 --> 00:52:26,021
C'est la vie que tu veux mener ?
580
00:52:44,414 --> 00:52:45,749
Mange ton repas.
581
00:52:45,832 --> 00:52:47,876
C'est pas juste !
582
00:52:49,253 --> 00:52:53,757
Tu peux t'amuser avec tes amis,
mais pas moi.
583
00:52:53,841 --> 00:52:56,093
Je t'ai dit
pourquoi on pouvait pas.
584
00:52:56,176 --> 00:52:58,595
Si tu refuses de manger,
va dans ta chambre.
585
00:53:00,180 --> 00:53:01,181
Vilaine.
586
00:53:02,474 --> 00:53:03,684
Désolée.
587
00:53:05,894 --> 00:53:07,479
C'est divin. Merci.
588
00:53:12,860 --> 00:53:13,861
Qu'y a-t-il, Mona ?
589
00:53:14,695 --> 00:53:16,238
La FĂȘte du feu...
590
00:53:18,448 --> 00:53:20,868
Ils sont beaux,
tous tes dessins.
591
00:53:24,037 --> 00:53:25,372
Tu crois qu'il y sera ?
592
00:53:28,125 --> 00:53:29,501
Je peux venir un peu.
593
00:53:55,777 --> 00:53:57,863
On dit : "Ma pĂąleur est Ă toi,
594
00:53:57,946 --> 00:53:59,615
"ta rougeur est Ă moi."
595
00:53:59,698 --> 00:54:02,367
Ma pĂąleur est Ă toi,
ta rougeur est Ă moi.
596
00:54:02,451 --> 00:54:04,578
PĂąleur Ă toi, rougeur Ă moi.
597
00:54:04,661 --> 00:54:05,829
Bravo !
598
00:54:05,913 --> 00:54:07,789
Tu as sauté vraiment haut.
599
00:54:07,873 --> 00:54:09,625
On recommence. Encore.
600
00:54:09,708 --> 00:54:12,252
Il y a trop de monde. Viens.
601
00:54:20,761 --> 00:54:22,971
Regarde comme ils dansent bien.
602
00:54:34,608 --> 00:54:36,443
Elle danse magnifiquement bien.
603
00:54:40,656 --> 00:54:41,698
VoilĂ Elly.
604
00:54:44,409 --> 00:54:46,453
- Salut.
- Salut.
605
00:54:47,704 --> 00:54:48,830
Ăa va ?
606
00:54:51,834 --> 00:54:53,710
- Bonsoir. Je suis Elly.
- Bonsoir.
607
00:54:53,794 --> 00:54:55,087
- Parviz.
- Joyce.
608
00:54:56,421 --> 00:54:59,341
- Ăa va ?
- Tu es venue ?
609
00:54:59,424 --> 00:55:00,968
Je voulais que Mona participe.
610
00:55:01,051 --> 00:55:03,345
Salut, ma belle.
611
00:55:03,428 --> 00:55:05,097
On dirait ta jumelle.
612
00:55:09,351 --> 00:55:11,478
Maman, je veux du maĂŻs.
613
00:55:11,562 --> 00:55:14,273
Ma chérie, tu as déjà mangé.
614
00:55:14,356 --> 00:55:15,858
Mais du maĂŻs...
615
00:55:16,400 --> 00:55:17,401
Shay.
616
00:55:19,278 --> 00:55:21,738
Je dois partir.
Tu veux rester ou...
617
00:55:25,367 --> 00:55:27,119
On rentrera en bus. C'est bon.
618
00:55:27,202 --> 00:55:29,079
- Sois prudente.
- Oui.
619
00:55:30,247 --> 00:55:31,790
Des projets pour
Norouz ?
620
00:55:31,874 --> 00:55:32,916
Pas encore.
621
00:55:33,792 --> 00:55:35,252
Elly organise une fĂȘte.
622
00:55:36,879 --> 00:55:38,755
Oui. Vous devriez venir.
623
00:55:39,298 --> 00:55:40,549
Pas vrai, Parviz ?
624
00:55:41,550 --> 00:55:43,802
Bien sûr. Plus on est de fous...
625
00:55:45,262 --> 00:55:46,513
Qui sera lĂ ?
626
00:55:46,597 --> 00:55:49,683
Des amis de l'université,
des collĂšgues de Parviz.
627
00:55:52,728 --> 00:55:54,271
Tu es étudiante ?
628
00:55:55,439 --> 00:55:56,982
J'étudiais l'anglais
629
00:55:57,065 --> 00:55:59,234
pour terminer
mon diplĂŽme, mais...
630
00:55:59,318 --> 00:56:01,361
Le régime a annulé sa bourse.
631
00:56:04,323 --> 00:56:06,408
Tu devrais
venir étudier avec nous.
632
00:56:06,491 --> 00:56:08,785
On est Ă la bibli
les aprĂšs-midis.
633
00:56:08,869 --> 00:56:10,078
Oui, peut-ĂȘtre.
634
00:56:11,079 --> 00:56:13,207
Si tu veux,
on peut parler anglais.
635
00:56:13,290 --> 00:56:15,209
Non. Il doit pratiquer le farsi.
636
00:56:15,292 --> 00:56:17,586
C'est devenu
un vrai occidental au Canada.
637
00:56:17,669 --> 00:56:20,380
Mon farsi n'est pas mauvais.
Je suis iranien.
638
00:56:21,006 --> 00:56:22,758
Oui, ton accent est mignon.
639
00:56:25,802 --> 00:56:28,138
Tu as grandi en Iran,
comme Elly ?
640
00:56:30,933 --> 00:56:32,559
Tu as de la famille ici ?
641
00:56:37,606 --> 00:56:38,774
Il n'y a que nous.
642
00:56:40,150 --> 00:56:41,360
Excusez-nous.
643
00:56:47,950 --> 00:56:50,244
On fait des soldes de Nouvel An.
644
00:56:50,327 --> 00:56:51,328
Merci.
645
00:56:54,498 --> 00:56:56,375
Le petit poisson.
646
00:56:57,751 --> 00:56:58,752
C'est joli.
647
00:56:59,294 --> 00:57:01,505
Oui, mais un peu cher, ma puce.
648
00:57:02,297 --> 00:57:03,715
Et celui-lĂ ?
649
00:57:03,799 --> 00:57:05,509
Mais le petit poisson...
650
00:57:06,134 --> 00:57:07,386
C'est combien ?
651
00:57:07,469 --> 00:57:09,429
AprÚs réduction, 30 dollars.
652
00:57:09,513 --> 00:57:10,556
Merci.
653
00:57:10,639 --> 00:57:13,642
- Non, je vais payer.
- Pas besoin.
654
00:57:14,393 --> 00:57:15,394
Merci.
655
00:57:17,104 --> 00:57:18,438
Tiens.
656
00:57:19,064 --> 00:57:20,315
Bonne année.
657
00:57:20,399 --> 00:57:21,525
Ă vous aussi.
658
00:57:22,818 --> 00:57:25,112
- On dit quoi ?
- Merci.
659
00:57:25,654 --> 00:57:28,323
Merci. Il ne fallait pas.
660
00:57:28,407 --> 00:57:30,576
Ăa me fait plaisir.
Ce n'est rien.
661
00:57:34,246 --> 00:57:36,373
Tu peux me l'accrocher ?
662
00:57:36,456 --> 00:57:38,792
Bien sûr. Donne-le-moi.
663
00:57:53,682 --> 00:57:55,267
Tu me fais une promesse ?
664
00:57:56,226 --> 00:57:58,854
Notre nouvel ami
doit rester un secret.
665
00:57:58,937 --> 00:58:00,606
Sinon, papa s'énervera.
666
00:58:04,776 --> 00:58:05,777
Promis ?
667
00:58:25,756 --> 00:58:27,132
Quelle jolie robe.
668
00:58:29,718 --> 00:58:30,928
Et ces boucles.
669
00:58:33,347 --> 00:58:35,390
Te voilĂ une occidentale ?
670
00:58:37,142 --> 00:58:38,769
Qui fréquentes-tu ?
671
00:58:39,520 --> 00:58:40,521
Personne.
672
00:58:45,692 --> 00:58:46,693
Ăcoute.
673
00:58:48,320 --> 00:58:50,405
Tu peux changer ton apparence,
674
00:58:51,365 --> 00:58:56,328
mais ça ne changera pas
qui tu es vraiment.
675
00:58:58,914 --> 00:59:00,165
Ne l'oublie pas.
676
00:59:07,631 --> 00:59:08,632
Allons-y.
677
00:59:09,591 --> 00:59:10,926
Allons-y, ma chérie.
678
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
Au revoir.
679
01:00:20,871 --> 01:00:22,206
Farhad.
680
01:00:25,375 --> 01:00:26,376
Farhad.
681
01:00:27,336 --> 01:00:28,337
Salut.
682
01:00:29,129 --> 01:00:31,048
- Salut. Ăa va ?
- Bien. Et toi ?
683
01:00:32,799 --> 01:00:34,092
Que lis-tu ?
684
01:00:34,760 --> 01:00:37,012
Ingénierie professionnelle,
volume deux.
685
01:00:37,888 --> 01:00:40,015
- Intéressant.
- Pas du tout.
686
01:00:41,683 --> 01:00:43,185
OĂč sont les autres ?
687
01:00:43,268 --> 01:00:44,561
LĂ -bas.
688
01:00:59,368 --> 01:01:00,869
J'adore l'automne.
689
01:01:03,956 --> 01:01:06,333
- C'est beau.
- Oui.
690
01:01:09,837 --> 01:01:12,965
Ăa me fait toujours bizarre.
691
01:01:16,009 --> 01:01:19,471
Norouz approche,
mais aucun signe du printemps.
692
01:01:21,723 --> 01:01:25,352
Les arbres ne fleurissent pas.
L'herbe n'est pas verte.
693
01:01:26,019 --> 01:01:27,563
C'est comme...
694
01:01:28,647 --> 01:01:32,442
des feuilles qui tombent,
comme lĂącher prise.
695
01:01:33,735 --> 01:01:35,028
LĂącher prise.
696
01:01:36,029 --> 01:01:37,155
C'est profond.
697
01:01:38,448 --> 01:01:39,533
LĂącher prise.
698
01:01:43,662 --> 01:01:44,830
Tu as raison.
699
01:01:47,249 --> 01:01:49,376
Prenons le temps
de lĂącher prise.
700
01:01:50,752 --> 01:01:51,795
Ă quel sujet ?
701
01:01:52,921 --> 01:01:54,006
Ce que tu veux.
702
01:01:55,340 --> 01:01:56,800
Je suis sérieux.
703
01:01:56,884 --> 01:01:57,968
Je veux dire...
704
01:01:58,927 --> 01:02:00,554
D'accord. Ferme les yeux.
705
01:02:01,221 --> 01:02:02,681
Pourquoi je ferais ça ?
706
01:02:02,764 --> 01:02:05,559
Pour imaginer ce pour quoi
tu veux lĂącher prise.
707
01:02:05,642 --> 01:02:07,227
Sinon, ça ne marchera pas.
708
01:02:08,729 --> 01:02:10,647
LĂąche prise aussi avec tes bras.
709
01:02:13,275 --> 01:02:14,776
D'accord, tu es prĂȘte ?
710
01:02:18,614 --> 01:02:20,449
Un, deux...
711
01:02:21,992 --> 01:02:23,744
Quand je dirai "trois"...
712
01:02:23,827 --> 01:02:26,538
On prendra
de grandes inspirations.
713
01:02:26,622 --> 01:02:28,248
Pour lĂącher prise.
714
01:02:29,750 --> 01:02:31,335
Un,
715
01:02:31,418 --> 01:02:32,544
deux,
716
01:02:33,420 --> 01:02:34,630
trois.
717
01:02:54,233 --> 01:02:55,484
Tu as lùché prise ?
718
01:02:58,820 --> 01:02:59,821
Tant mieux.
719
01:03:46,368 --> 01:03:47,369
Bien.
720
01:03:47,911 --> 01:03:49,204
Regarde.
721
01:03:49,288 --> 01:03:51,665
"Papa a apporté..."
722
01:03:52,708 --> 01:03:53,834
"De l'eau."
723
01:03:53,917 --> 01:03:56,753
"Papa a apporté
de l'eau." Bravo.
724
01:03:57,588 --> 01:03:59,882
"Papa a apporté..."
725
01:04:00,632 --> 01:04:01,884
"Papa..."
726
01:04:03,385 --> 01:04:05,387
Et maman ?
727
01:04:05,470 --> 01:04:08,348
Non, ça ne parle que de papa.
728
01:04:08,432 --> 01:04:10,726
Trouvons un autre exercice.
729
01:04:10,809 --> 01:04:12,686
Celui-ci.
730
01:04:12,769 --> 01:04:14,646
"C'est un..."
731
01:04:17,774 --> 01:04:20,652
Donne-moi ça.
732
01:04:20,736 --> 01:04:22,487
Concentre-toi.
C'est important.
733
01:04:23,363 --> 01:04:24,948
"C'est un..."
734
01:04:31,455 --> 01:04:35,501
Si papa te donne un cadeau,
tu feras un effort ?
735
01:04:36,168 --> 01:04:37,419
D'accord.
736
01:04:41,298 --> 01:04:42,466
Regarde ça.
737
01:04:44,551 --> 01:04:48,805
Mamie te l'a envoyé.
738
01:04:49,848 --> 01:04:51,350
C'est la maison de Dieu.
739
01:04:54,478 --> 01:04:55,812
Ăa te plaĂźt ?
740
01:05:07,866 --> 01:05:09,701
Qui t'a offert ça ?
741
01:05:12,955 --> 01:05:14,122
Maman.
742
01:05:18,752 --> 01:05:21,171
Tiens, fais-la travailler.
743
01:05:22,464 --> 01:05:23,924
Debout, ma puce.
744
01:05:24,007 --> 01:05:25,968
Tu n'étais pas
censée l'inscrire ?
745
01:05:26,051 --> 01:05:27,427
Elle a pris du retard.
746
01:05:27,511 --> 01:05:30,097
Depuis quand tu te soucies
des études de Mona ?
747
01:05:30,180 --> 01:05:31,515
Depuis toujours.
748
01:05:32,432 --> 01:05:35,018
L'école iranienne est trop loin.
Viens.
749
01:05:35,102 --> 01:05:37,896
Elle aura du mal
à s'intégrer à Téhéran.
750
01:05:41,400 --> 01:05:42,860
Bon. On travaillera.
751
01:05:42,943 --> 01:05:44,236
Debout, chérie.
752
01:05:52,327 --> 01:05:53,537
C'est joli.
753
01:05:54,872 --> 01:05:56,415
Qui le lui a offert ?
754
01:05:56,498 --> 01:05:57,499
Mon amie.
755
01:05:58,750 --> 01:06:00,002
Quelle amie ?
756
01:06:03,755 --> 01:06:04,798
Elly.
757
01:06:09,761 --> 01:06:13,473
Alors... tu revois Elly.
758
01:06:14,057 --> 01:06:16,393
- Et alors ?
- Ne me mens pas.
759
01:06:16,476 --> 01:06:19,271
J'ai le droit de savoir
qui ma fille fréquente.
760
01:06:27,070 --> 01:06:28,697
Est-ce que ça va, chérie ?
761
01:06:42,461 --> 01:06:44,129
J'en revenais pas.
762
01:06:44,213 --> 01:06:46,048
C'était pas mon imagination.
763
01:06:46,131 --> 01:06:47,466
Je t'aime bien.
764
01:06:48,217 --> 01:06:49,468
Vraiment...
765
01:06:55,807 --> 01:06:57,434
Et s'il me repousse ?
766
01:07:01,396 --> 01:07:04,066
Et s'il ne peut pas...
767
01:07:04,691 --> 01:07:05,734
Viens t'asseoir.
768
01:07:10,614 --> 01:07:12,282
Le poĂšte Hafez en parle.
769
01:07:14,201 --> 01:07:15,202
Essayons.
770
01:07:18,705 --> 01:07:19,748
Ferme les yeux,
771
01:07:20,999 --> 01:07:22,000
fais un souhait,
772
01:07:23,085 --> 01:07:26,880
puis ouvre une page
avec ton doigt, comme ça.
773
01:07:56,118 --> 01:08:00,664
"Ton Joseph égaré rentrera
Ă Canaan, ne pleure pas.
774
01:08:01,999 --> 01:08:04,918
"Cette demeure attristée
deviendra un jardin,
775
01:08:05,002 --> 01:08:06,003
"ne pleure pas.
776
01:08:07,713 --> 01:08:11,633
"Ă cĆur en peine,
tu guériras, ne désespÚre pas.
777
01:08:12,259 --> 01:08:16,430
"Cet esprit fébrile retrouvera
son calme, ne pleure pas."
778
01:08:21,100 --> 01:08:25,564
"Ton Joseph égaré rentrera
Ă Canaan, ne pleure pas.
779
01:08:26,773 --> 01:08:30,736
"Cette demeure attristée
deviendra un jardin,
780
01:08:30,819 --> 01:08:31,987
"ne pleure pas.
781
01:08:34,156 --> 01:08:38,327
"Ă cĆur en peine,
tu guériras, ne désespÚre pas.
782
01:08:39,703 --> 01:08:43,832
"Cet esprit fébrile
retrouvera son calme,
783
01:08:43,916 --> 01:08:45,125
"ne pleure pas."
784
01:08:48,295 --> 01:08:49,755
C'est magnifique.
785
01:08:56,929 --> 01:08:58,221
Qu'en sait-il ?
786
01:08:58,305 --> 01:09:00,015
Il sait tout.
787
01:09:02,809 --> 01:09:04,520
Le souhait d'Hafez se réalise.
788
01:09:05,437 --> 01:09:06,438
Merci.
789
01:09:28,502 --> 01:09:29,502
Viens.
790
01:09:30,337 --> 01:09:32,421
Mona, viens. Il est lĂ .
791
01:09:32,506 --> 01:09:33,506
Les filles !
792
01:09:51,859 --> 01:09:53,193
Regarde qui est lĂ .
793
01:10:08,125 --> 01:10:10,377
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
794
01:10:16,049 --> 01:10:18,260
- Merci.
- Ravis de vous avoir aidés.
795
01:10:22,181 --> 01:10:23,390
Regarde-toi.
796
01:10:24,349 --> 01:10:26,435
Tu es immense. Et tes cheveux !
797
01:10:27,394 --> 01:10:28,687
Laissons-les un peu.
798
01:10:32,941 --> 01:10:34,234
J'ai un cadeau.
799
01:10:35,569 --> 01:10:36,570
C'est pour toi.
800
01:10:37,738 --> 01:10:39,823
- Merci.
- C'est rien.
801
01:10:39,907 --> 01:10:42,701
C'est rien.
Tu veux poser ton sac ?
802
01:10:42,784 --> 01:10:44,578
Je te le prends ?
803
01:11:03,305 --> 01:11:07,100
Formez des couples,
comme dans une discothĂšque.
804
01:11:08,143 --> 01:11:09,978
Maintenant, on tourne.
805
01:11:10,062 --> 01:11:11,104
Allez.
806
01:11:13,440 --> 01:11:15,192
Un, deux. Un, deux.
807
01:11:15,275 --> 01:11:16,985
Un, deux. Un, deux.
808
01:11:18,403 --> 01:11:19,530
Bravo !
809
01:11:23,534 --> 01:11:25,953
Trouvez un partenaire.
810
01:11:26,036 --> 01:11:27,871
J'en ai déjà une.
811
01:11:28,664 --> 01:11:30,415
Avec un partenaire...
812
01:11:32,251 --> 01:11:33,877
Excellent.
813
01:11:40,551 --> 01:11:42,052
Bravo.
814
01:11:46,056 --> 01:11:49,101
- C'est ici, la fĂȘte.
- Oui.
815
01:11:52,187 --> 01:11:55,107
Viens, Joyce.
Viens danser avec nous !
816
01:11:55,732 --> 01:11:57,860
C'est super.
817
01:11:57,943 --> 01:11:59,570
On fait comme eux ?
818
01:11:59,653 --> 01:12:01,780
- Fais comme Mona.
- Mona.
819
01:12:03,156 --> 01:12:04,157
Viens.
820
01:12:07,828 --> 01:12:08,912
Super !
821
01:12:11,582 --> 01:12:12,583
Tourne.
822
01:12:14,668 --> 01:12:16,503
Ne m'oubliez pas, les filles !
823
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
- C'est la fĂȘte !
- Un club iranien ?
824
01:12:23,385 --> 01:12:25,888
- Comme Shayda !
- L'épaule.
825
01:12:29,266 --> 01:12:30,267
L'épaule.
826
01:12:31,810 --> 01:12:33,812
Apprends-leur, Mona.
827
01:12:40,694 --> 01:12:42,613
On descend, on descend...
828
01:12:42,696 --> 01:12:44,907
On remonte, on remonte !
829
01:12:51,079 --> 01:12:53,123
Allez, Shayda ! Allez, Shayda !
830
01:12:55,584 --> 01:12:58,170
C'est pour ça
qu'elle est mince. Oui !
831
01:13:03,342 --> 01:13:04,760
- Génial.
- C'est super.
832
01:13:04,843 --> 01:13:06,762
C'est super, Mona.
833
01:13:12,601 --> 01:13:14,478
C'est super bien !
834
01:13:15,854 --> 01:13:16,855
Regardez Tobias.
835
01:13:16,939 --> 01:13:19,191
Le Roi Lion !
836
01:13:19,274 --> 01:13:21,568
Oui, on va regarder
Le Roi Lion.
837
01:13:21,652 --> 01:13:24,613
- Viens avec nous.
- Oui, maman, viens.
838
01:13:25,489 --> 01:13:27,574
Non, maman ne peut pas.
839
01:13:28,742 --> 01:13:30,536
Elle doit voir d'autres amis.
840
01:13:32,079 --> 01:13:34,039
Papa plaisante, ma chérie.
841
01:13:35,165 --> 01:13:36,708
Je te vois Ă 17 h.
842
01:13:38,126 --> 01:13:39,127
Allez.
843
01:13:40,921 --> 01:13:42,798
Allons voir
Le Roi Lion.
844
01:13:50,681 --> 01:13:54,017
Viens. C'est par lĂ ,
Le Roi Lion.
845
01:13:54,101 --> 01:13:56,061
On va ĂȘtre en retard. Vite.
846
01:14:02,359 --> 01:14:03,777
Viens, ma chérie.
847
01:14:09,074 --> 01:14:12,494
Pourquoi tu ne m'as pas parlé
de l'ami de maman ?
848
01:14:16,456 --> 01:14:19,251
Le Roi Lion,
c'est par lĂ . Viens
.
849
01:14:20,085 --> 01:14:22,045
CINĂMA
ACCĂS PAR ASCENSEUR
850
01:14:27,718 --> 01:14:30,095
Papa, le cinéma est par là .
851
01:14:46,278 --> 01:14:47,446
Reste lĂ .
852
01:14:50,032 --> 01:14:51,366
Ne bouge pas.
853
01:15:29,780 --> 01:15:31,823
Papa, et
Le Roi Lion ?
854
01:15:38,163 --> 01:15:41,166
C'est important
de ne pas parler ici.
855
01:15:41,250 --> 01:15:43,585
Sinon, on ne verra pas
Le Roi Lion.
856
01:15:50,217 --> 01:15:51,426
Ne bouge pas.
857
01:16:03,480 --> 01:16:04,898
Bonjour. Excusez-moi.
858
01:16:06,316 --> 01:16:11,071
Je cherche... un café dans le...
859
01:16:12,906 --> 01:16:14,783
Je ne sais pas.
Par lĂ peut-ĂȘtre.
860
01:16:33,886 --> 01:16:34,887
Qu'y a-t-il ?
861
01:16:37,139 --> 01:16:38,223
Qu'y a-t-il ?
862
01:16:42,853 --> 01:16:44,563
Je suis désolé, chérie.
863
01:16:45,606 --> 01:16:46,815
Je suis désolé.
864
01:16:51,236 --> 01:16:52,237
Je...
865
01:16:52,779 --> 01:16:56,200
je veux simplement
qu'on redevienne une famille.
866
01:17:06,168 --> 01:17:07,586
Je suis désolé, chérie.
867
01:17:09,796 --> 01:17:11,882
Promets-moi
de ne rien dire Ă maman.
868
01:17:13,717 --> 01:17:15,052
Tu me le promets ?
869
01:17:35,656 --> 01:17:36,990
Coucou.
870
01:17:39,952 --> 01:17:41,161
Tu t'es amusée ?
871
01:17:42,663 --> 01:17:44,498
Qu'est-il arrivé à ta robe ?
872
01:17:44,581 --> 01:17:47,209
Elle voulait un pantalon neuf.
873
01:17:49,002 --> 01:17:50,587
Tu as vu
Le Roi Lion ?
874
01:17:50,671 --> 01:17:53,090
On a raté la derniÚre séance.
875
01:17:56,552 --> 01:17:57,803
On l'a ratée.
876
01:18:03,433 --> 01:18:04,852
Je t'ai vue
avec cet homme.
877
01:18:05,811 --> 01:18:07,062
Dans cette boutique.
878
01:18:08,272 --> 01:18:11,525
Je t'ai vue.
D'autres aussi t'ont vue.
879
01:18:16,947 --> 01:18:18,156
OĂč vas-tu ?
880
01:18:21,618 --> 01:18:22,619
Shayda !
881
01:18:28,083 --> 01:18:29,084
Shayda !
882
01:18:32,838 --> 01:18:33,881
Attends.
883
01:18:36,925 --> 01:18:38,051
Je n'ai pas fini.
884
01:18:39,511 --> 01:18:40,637
Laisse-moi.
885
01:18:41,180 --> 01:18:43,015
- ArrĂȘte, j'ai dit !
- Laisse-moi !
886
01:18:43,098 --> 01:18:44,850
Je garde la petite
887
01:18:44,933 --> 01:18:46,643
pendant que tu vas t'amuser ?
888
01:18:46,727 --> 01:18:48,228
C'est ça ?
889
01:18:48,312 --> 01:18:49,688
J'ai des preuves !
890
01:18:51,190 --> 01:18:53,734
Sais-tu
ce qu'ils te feront en Iran ?
891
01:18:53,817 --> 01:18:55,068
Ils te tueront.
892
01:19:10,083 --> 01:19:13,921
Tu ne peux pas rester ici,
obtenir ton divorce
893
01:19:14,713 --> 01:19:16,548
et garder la petite.
894
01:19:16,632 --> 01:19:17,633
Compris ?
895
01:19:19,009 --> 01:19:20,052
Je vais me gĂȘner.
896
01:19:25,516 --> 01:19:27,267
Tu restes ma femme !
897
01:19:41,740 --> 01:19:42,950
Viens, ma chérie.
898
01:19:45,410 --> 01:19:46,495
Ta ceinture.
899
01:19:50,624 --> 01:19:52,209
Shayda, que s'est-il passé ?
900
01:19:53,794 --> 01:19:56,088
- Shayda.
- Vas-y, je t'en prie !
901
01:19:57,631 --> 01:19:59,633
Il pousse le bouchon trop loin.
902
01:20:47,556 --> 01:20:49,349
Et comment tu t'appelles ?
903
01:20:52,060 --> 01:20:53,562
Coucou.
904
01:20:54,897 --> 01:20:59,109
Comme tu es beau. Joli oiseau.
905
01:21:12,414 --> 01:21:14,166
Joyeux
Norouz.
906
01:21:15,209 --> 01:21:17,294
- Merci.
-
Norouz mubarak.
907
01:21:17,377 --> 01:21:18,879
- Tu les as préparés ?
- Oui.
908
01:21:24,092 --> 01:21:25,177
Ăa s'appelle comment ?
909
01:21:25,719 --> 01:21:27,387
Friandises aux mûres.
910
01:21:27,471 --> 01:21:28,639
-
Toot ?
-
Toot.
911
01:21:30,349 --> 01:21:31,808
- Salut, Deb.
- Salut.
912
01:21:33,143 --> 01:21:34,853
- Tu as des projets ?
- Possible.
913
01:21:36,563 --> 01:21:38,148
Ne t'amuse pas trop.
914
01:21:38,899 --> 01:21:41,735
-
Nowru...
-
Nowruz mubarak.
915
01:21:41,818 --> 01:21:43,695
Nowruz mubarak.
916
01:21:43,779 --> 01:21:44,780
Merci.
917
01:21:46,114 --> 01:21:47,783
- Salut.
- Salut.
918
01:23:06,987 --> 01:23:09,740
Un, deux... Mona, regarde-moi.
919
01:23:11,658 --> 01:23:12,951
Trois.
920
01:23:16,038 --> 01:23:17,080
Montre-moi.
921
01:23:17,915 --> 01:23:19,208
Allez. Donne-la-moi.
922
01:23:21,043 --> 01:23:24,379
Ta robe est trop jolie.
923
01:23:28,509 --> 01:23:32,554
- C'est moi ou elle.
- Comment peux-tu dire ça ?
924
01:23:32,638 --> 01:23:34,806
Il fallait me prévenir avant.
925
01:23:34,890 --> 01:23:38,310
Je dois savoir le genre de fĂȘte
Ă laquelle je participe.
926
01:23:38,393 --> 01:23:41,146
Tu as vu
tous leurs poissons rouges ?
927
01:23:42,105 --> 01:23:45,776
Un... deux... trois...
928
01:23:46,777 --> 01:23:48,028
Quatre poissons.
929
01:23:48,111 --> 01:23:50,948
Je refuse d'ĂȘtre
au mĂȘme endroit qu'elle.
930
01:23:51,031 --> 01:23:54,535
Mais Simba est plus mignon
et plus malin.
931
01:23:54,618 --> 01:23:55,827
Bien sûr.
932
01:23:55,911 --> 01:23:57,079
Je suis trÚs déçue !
933
01:23:57,162 --> 01:23:59,456
Je ne retiens personne.
934
01:24:11,009 --> 01:24:13,470
Elly, retournons
nous occuper de nos invités.
935
01:24:14,263 --> 01:24:16,306
Les amis, le dĂźner est servi.
936
01:24:16,390 --> 01:24:17,391
On va manger.
937
01:24:20,477 --> 01:24:22,646
Oublie-les, d'accord ?
938
01:24:24,606 --> 01:24:26,400
Ils sont partis
Ă cause de moi ?
939
01:24:27,025 --> 01:24:29,820
Oui, mais ne t'en fais pas.
C'est leur problĂšme.
940
01:24:30,821 --> 01:24:31,905
Pardon.
941
01:24:31,989 --> 01:24:33,824
Elly, oĂč as-tu mis la salade ?
942
01:24:33,907 --> 01:24:34,992
Dans l'autre frigo.
943
01:24:38,120 --> 01:24:40,122
Maman, je veux rester.
944
01:24:47,379 --> 01:24:48,380
Shayda.
945
01:24:49,548 --> 01:24:50,799
C'est
Norouz.
946
01:24:50,883 --> 01:24:54,428
Restez. J'ai mis les petits
plats dans les grands.
947
01:24:54,511 --> 01:24:56,805
Maman, on peut rester ?
948
01:24:58,307 --> 01:24:59,308
Je t'en prie, reste.
949
01:25:05,689 --> 01:25:06,815
Bonsoir.
950
01:25:06,899 --> 01:25:08,108
Bonsoir.
951
01:25:08,192 --> 01:25:09,610
Bonne année.
952
01:25:11,111 --> 01:25:12,112
Ă toi aussi.
953
01:25:13,572 --> 01:25:15,073
Bonne année.
954
01:25:16,575 --> 01:25:19,703
Bonsoir. On dirait un ange.
955
01:25:22,497 --> 01:25:23,874
Vous partez déjà ?
956
01:25:25,417 --> 01:25:27,878
Non, on vient d'arriver.
957
01:25:27,961 --> 01:25:29,046
Tant mieux.
958
01:25:30,464 --> 01:25:34,176
Riz parfumé et poisson,
omelette aux herbes.
959
01:25:34,259 --> 01:25:35,886
L'assiette rouge est pour toi.
960
01:25:38,514 --> 01:25:40,599
Je veux de l'omelette.
961
01:25:43,685 --> 01:25:45,312
Approche-toi.
962
01:25:54,988 --> 01:25:56,073
Toc, toc.
963
01:26:03,622 --> 01:26:04,873
Tu m'as parlé ?
964
01:26:04,957 --> 01:26:07,084
C'est une plaisanterie.
Tu dois dire :
965
01:26:07,167 --> 01:26:08,168
"Qui est lĂ ?"
966
01:26:14,466 --> 01:26:15,509
Toc, toc.
967
01:26:17,010 --> 01:26:18,011
Qui est lĂ ?
968
01:26:20,472 --> 01:26:21,473
Iran.
969
01:26:28,480 --> 01:26:29,606
Non.
970
01:26:30,232 --> 01:26:33,652
C'est une plaisanterie,
tu dois dire : "Iran qui ?"
971
01:26:33,735 --> 01:26:38,323
"Toc, toc." "Qui est lĂ ?"
"Iran." "Iran qui ?"
972
01:26:39,950 --> 01:26:41,243
On recommence.
973
01:26:44,037 --> 01:26:45,038
Oui.
974
01:26:45,122 --> 01:26:46,164
Toc, toc.
975
01:26:47,541 --> 01:26:49,168
- Qui est lĂ ?
- Iran.
976
01:26:50,002 --> 01:26:51,378
Iran qui ?
977
01:26:51,461 --> 01:26:54,381
Il range pas ses chaussettes.
Quel cochon !
978
01:26:59,970 --> 01:27:01,638
Je suis censée rire, là ?
979
01:27:03,599 --> 01:27:04,600
Oui.
980
01:27:17,487 --> 01:27:19,823
- Toc, toc.
- Qui est lĂ ?
981
01:27:55,275 --> 01:27:56,652
C'est notre chanson !
982
01:27:57,236 --> 01:27:59,029
D'abord, on tourne.
983
01:27:59,112 --> 01:28:00,614
Un... deux...
984
01:28:05,994 --> 01:28:06,995
L'arc et la flĂšche.
985
01:29:16,732 --> 01:29:19,526
Joyeux
Norouz Ă tous !
986
01:30:00,567 --> 01:30:03,987
Je sais
de belles choses... Belles ?
987
01:30:04,821 --> 01:30:06,698
De belles choses sur l'Iran,
988
01:30:06,782 --> 01:30:09,368
mais pas les bases.
989
01:30:10,827 --> 01:30:12,287
Quelles belles choses ?
990
01:30:12,371 --> 01:30:15,832
Des poĂšmes iraniens
et l'histoire.
991
01:30:16,875 --> 01:30:19,044
Tu connais
des poĂšmes ? Lesquels ?
992
01:30:20,379 --> 01:30:24,925
Je n'ai pas peur.
Je n'ai pas peur.
993
01:30:28,345 --> 01:30:30,222
Salut, ma petite.
994
01:30:31,306 --> 01:30:32,933
Comment ça va, chérie ?
995
01:30:34,309 --> 01:30:35,978
Tu es trĂšs jolie.
996
01:30:37,813 --> 01:30:39,314
Attends.
997
01:30:39,398 --> 01:30:41,608
Je veux juste parler.
998
01:30:42,693 --> 01:30:44,319
Tu m'as manqué.
999
01:30:48,991 --> 01:30:51,410
OĂč est le collier de papa ?
1000
01:30:55,998 --> 01:30:57,833
Tu n'aimes plus papa ?
1001
01:31:03,839 --> 01:31:05,340
Je suis méchant ?
1002
01:31:12,890 --> 01:31:15,350
Je veux aller jouer.
1003
01:31:15,434 --> 01:31:17,728
D'accord,
je te laisse aller jouer.
1004
01:31:17,811 --> 01:31:19,938
Une derniĂšre question.
1005
01:31:23,692 --> 01:31:25,903
Tu veux rentrer
en Iran avec papa
1006
01:31:25,986 --> 01:31:27,779
ou rester ici avec maman ?
1007
01:31:30,073 --> 01:31:32,242
Je veux rester avec maman.
1008
01:31:32,326 --> 01:31:33,452
Toi et moi ?
1009
01:31:33,535 --> 01:31:35,662
Je veux rester avec maman.
1010
01:31:43,003 --> 01:31:44,963
Maman t'a dit de dire ça ?
1011
01:31:51,553 --> 01:31:53,305
C'est maman qui te l'a dit ?
1012
01:31:56,683 --> 01:31:58,810
Elle t'a appris ces choses-lĂ ?
1013
01:31:58,894 --> 01:32:00,395
Je veux maman.
1014
01:32:01,146 --> 01:32:03,690
Maman t'a dit de dire ça ?
1015
01:32:03,774 --> 01:32:04,775
Hossein, lĂšve-toi.
1016
01:32:04,858 --> 01:32:06,527
Maman t'a dit ces choses ?
1017
01:32:06,610 --> 01:32:08,195
Maman t'a appris tout ça ?
1018
01:32:08,278 --> 01:32:10,113
ArrĂȘte ! Tu la bouleverses !
1019
01:32:10,197 --> 01:32:11,657
Attends !
1020
01:32:11,740 --> 01:32:13,700
Tu savais ce que Shayda mijote ?
1021
01:32:14,409 --> 01:32:16,078
Elle lui a lavé le cerveau !
1022
01:32:16,161 --> 01:32:18,038
- Parviz !
- OĂč est-elle ?
1023
01:32:18,747 --> 01:32:20,123
Hossein, sois raisonnable.
1024
01:32:20,207 --> 01:32:21,208
Dégage !
1025
01:32:21,291 --> 01:32:22,960
Du calme.
Il ne leur fera rien.
1026
01:32:23,043 --> 01:32:24,586
- LĂąche-moi !
- Du calme !
1027
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
- T'es qui, toi ?
- ArrĂȘte tes conneries !
1028
01:32:27,256 --> 01:32:28,549
Appelez la police !
1029
01:32:28,632 --> 01:32:31,510
Tu n'as aucun honneur ?
Il peut voir sa femme !
1030
01:32:31,593 --> 01:32:33,303
Tu ne fais pas la loi ici !
1031
01:32:33,387 --> 01:32:35,305
"Si tu ne supportes pas
1032
01:32:36,390 --> 01:32:39,685
"ces Ăąmes en peine,
fuis cet endroit.
1033
01:32:40,811 --> 01:32:42,980
"Cher amour, rejoins-moi
1034
01:32:44,815 --> 01:32:47,943
"si tu rejettes la peur.
1035
01:32:51,864 --> 01:32:53,532
"Mais si elle te suit,
1036
01:32:54,741 --> 01:32:56,618
"va-t'en d'ici."
1037
01:33:24,271 --> 01:33:26,148
ArrĂȘte ! OĂč crois-tu aller ?
1038
01:33:26,231 --> 01:33:27,566
LĂąche-moi !
1039
01:33:31,486 --> 01:33:34,072
Je le savais ! Sale putain !
1040
01:33:35,532 --> 01:33:36,867
Dégage !
1041
01:33:46,877 --> 01:33:48,545
LĂąche-le, sale malade !
1042
01:33:52,424 --> 01:33:54,009
LĂąchez-moi !
1043
01:33:55,010 --> 01:33:56,595
C'est ma femme !
1044
01:33:56,678 --> 01:33:58,680
Shayda ! Shayda !
1045
01:34:03,810 --> 01:34:04,937
Farhad !
1046
01:34:07,648 --> 01:34:09,608
Shayda, partons.
1047
01:34:11,902 --> 01:34:13,946
- OĂč est Mona ?
- Dans la voiture.
1048
01:34:25,082 --> 01:34:26,458
Ma chérie, ça va ?
1049
01:34:30,504 --> 01:34:31,880
Shayda !
1050
01:34:35,717 --> 01:34:36,718
Shayda !
1051
01:34:54,486 --> 01:34:56,280
Shayda ! Shayda !
1052
01:36:14,691 --> 01:36:17,027
Comment nous a-t-il
retrouvés ici ?
1053
01:36:17,110 --> 01:36:19,071
- Il a un alibi, donc...
- Non.
1054
01:36:19,154 --> 01:36:20,239
Vers 20 h,
1055
01:36:20,322 --> 01:36:22,741
il était dans la rue, là -bas.
1056
01:36:22,824 --> 01:36:23,951
Elle l'a vu !
1057
01:36:24,034 --> 01:36:25,744
Je l'ai dit, on l'a contacté.
1058
01:36:25,827 --> 01:36:28,330
Il avait un alibi,
il était ailleurs.
1059
01:36:28,413 --> 01:36:30,082
Elle l'a vu !
1060
01:36:30,165 --> 01:36:32,000
Il a enlevé mon fils.
1061
01:36:32,084 --> 01:36:33,919
Il est capable de tout.
1062
01:36:34,002 --> 01:36:36,129
J'ai peur
qu'on ne puisse rien faire
1063
01:36:36,213 --> 01:36:38,048
- sans preuves.
- D'autres preuves ?
1064
01:36:38,131 --> 01:36:39,842
C'est insuffisant
1065
01:36:39,925 --> 01:36:41,802
que vous l'ayez vu en face.
1066
01:36:41,885 --> 01:36:44,388
- Il a un alibi en béton.
- Ăcoutez...
1067
01:37:26,638 --> 01:37:27,639
Mona ?
1068
01:37:28,765 --> 01:37:30,934
- LĂšve-toi. On doit partir.
- Quoi ?
1069
01:37:31,018 --> 01:37:32,352
OĂč est ton sac ?
1070
01:37:32,436 --> 01:37:34,188
Range tes affaires lĂ -dedans.
1071
01:37:35,105 --> 01:37:36,106
Vite !
1072
01:37:36,190 --> 01:37:40,986
Attends-moi.
Attends-moi un instant.
1073
01:37:42,654 --> 01:37:43,655
Vite !
1074
01:37:44,031 --> 01:37:46,074
Chérie, attends maman.
1075
01:37:46,158 --> 01:37:51,288
Prends ma main !
Descends doucement. Attention.
1076
01:37:53,290 --> 01:37:54,583
- Cathy !
- Cathy !
1077
01:37:55,792 --> 01:37:57,586
- Simba !
- Mona !
1078
01:37:57,669 --> 01:37:59,630
Shayda ! Shayda !
1079
01:38:00,797 --> 01:38:02,716
- Cathy !
- Lara.
1080
01:38:05,385 --> 01:38:08,013
Allez. Par la porte, ma chérie.
1081
01:38:10,349 --> 01:38:12,267
VoilĂ . Suis-les sur le chemin.
1082
01:38:14,436 --> 01:38:16,104
Y avait-il quelqu'un d'autre ?
1083
01:38:16,188 --> 01:38:17,189
Cathy, c'est tout.
1084
01:38:17,940 --> 01:38:19,233
Le salon devant.
1085
01:38:46,510 --> 01:38:50,264
Tout va bien. Oui ?
Tout le monde est en sécurité.
1086
01:38:51,098 --> 01:38:52,474
D'accord, elle arrive.
1087
01:38:54,518 --> 01:38:57,271
Cathy. Cathy.
1088
01:38:59,273 --> 01:39:02,109
Cathy. On t'aime.
1089
01:39:04,027 --> 01:39:05,112
Cathy.
1090
01:39:12,077 --> 01:39:14,371
Désolée. Je suis désolée.
1091
01:39:15,372 --> 01:39:16,456
Je suis désolée.
1092
01:39:18,208 --> 01:39:20,669
J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ .
Je suis désolée.
1093
01:39:44,693 --> 01:39:45,694
Ensemble ?
1094
01:39:47,779 --> 01:39:48,780
S'il te plaĂźt.
1095
01:39:53,410 --> 01:39:55,245
Un, deux,
1096
01:39:56,079 --> 01:39:57,122
trois.
1097
01:40:20,729 --> 01:40:23,649
Encore un barreau. Bravo.
1098
01:40:26,235 --> 01:40:27,486
Tu es bien installée ?
1099
01:40:52,010 --> 01:40:54,221
Seigneur, cette pauvre femme.
1100
01:40:55,931 --> 01:40:58,141
Qu'a dit la police ?
1101
01:41:00,102 --> 01:41:02,271
C'était criminel.
1102
01:41:06,275 --> 01:41:09,194
Dieu soit loué,
ils l'ont sauvée, la pauvre.
1103
01:41:10,737 --> 01:41:12,531
Je sais. La pauvre.
1104
01:41:14,533 --> 01:41:17,202
TĂąche de ne plus y penser.
1105
01:41:18,662 --> 01:41:20,581
Tu ne peux pas changer le passé.
1106
01:41:22,624 --> 01:41:24,626
Dis-moi, ma chérie,
1107
01:41:24,710 --> 01:41:26,670
tu as des nouvelles d'Hossein ?
1108
01:41:38,348 --> 01:41:42,102
Je t'ai acheté un cuiseur à riz.
Je te l'enverrai.
1109
01:41:42,895 --> 01:41:44,980
C'est bon. Je peux m'en passer.
1110
01:41:47,399 --> 01:41:50,694
Mais ça te facilitera la vie.
1111
01:41:51,904 --> 01:41:54,448
Bon, d'accord.
1112
01:41:56,074 --> 01:41:57,993
Je peux t'envoyer autre chose ?
1113
01:41:58,076 --> 01:41:59,703
Non, pas la peine.
1114
01:42:02,581 --> 01:42:06,210
Je ne sais plus quoi faire.
1115
01:42:06,293 --> 01:42:09,421
Comment je peux t'aider
en étant ici ?
1116
01:42:12,174 --> 01:42:16,678
Comment prévois-tu
de survivre lĂ -bas toute seule ?
1117
01:42:17,888 --> 01:42:20,432
Comment je peux t'aider ?
1118
01:42:20,516 --> 01:42:22,184
Je sais pas quoi dire.
1119
01:42:27,397 --> 01:42:28,815
Attends.
1120
01:42:30,442 --> 01:42:32,861
Maman, j'arrive pas Ă dormir.
1121
01:42:33,570 --> 01:42:35,322
Viens au téléphone.
1122
01:42:36,406 --> 01:42:37,908
Maman, Mona est réveillée.
1123
01:42:37,991 --> 01:42:40,160
Elle veut te parler.
Elle est lĂ .
1124
01:42:43,956 --> 01:42:47,501
AllÎ, ma chérie, ma douce Mona.
1125
01:42:48,293 --> 01:42:49,586
AllĂŽ.
1126
01:42:51,338 --> 01:42:54,466
Tu n'imagines pas
combien tu me manques, chérie.
1127
01:42:54,550 --> 01:42:55,926
Toi aussi.
1128
01:42:56,593 --> 01:42:57,970
Tu viens nous voir quand ?
1129
01:43:00,681 --> 01:43:01,723
Ma chérie,
1130
01:43:02,850 --> 01:43:04,393
bientĂŽt, si Dieu le veut.
1131
01:43:04,476 --> 01:43:07,145
Je peux t'envoyer quelque chose,
ma douce ?
1132
01:43:07,229 --> 01:43:09,022
Je veux te voir.
1133
01:43:10,315 --> 01:43:12,109
Je viendrai un jour.
1134
01:43:13,360 --> 01:43:14,361
Promis.
1135
01:43:24,830 --> 01:43:27,583
Ton pudding au safran me manque.
1136
01:43:28,208 --> 01:43:29,668
Je t'aime tellement.
1137
01:43:29,751 --> 01:43:32,588
Je ferais n'importe quoi
pour toi, mon ange.
1138
01:43:33,255 --> 01:43:36,383
Je vais venir
te préparer tes plats préférés.
1139
01:43:37,593 --> 01:43:39,720
Vous me manquez énormément.
1140
01:43:39,803 --> 01:43:41,305
Je ne sais pas quoi faire.
1141
01:43:44,183 --> 01:43:45,601
Je t'aime.
1142
01:43:46,935 --> 01:43:50,063
Je t'aime aussi, ma puce.
1143
01:43:51,315 --> 01:43:54,693
Je vous aime énormément,
ta mĂšre et toi.
1144
01:43:56,153 --> 01:43:58,655
Mon seul souhait,
c'est d'ĂȘtre avec vous.
1145
01:43:59,656 --> 01:44:01,867
Prie pour que mamie
soit avec vous.
1146
01:44:02,492 --> 01:44:03,535
D'accord ?
1147
01:44:03,619 --> 01:44:04,620
D'accord.
1148
01:44:05,120 --> 01:44:07,789
Je t'embrasse fort, ma chérie.
1149
01:44:07,873 --> 01:44:09,124
Au revoir.
1150
01:44:09,208 --> 01:44:10,542
Au revoir.
1151
01:45:28,745 --> 01:45:30,956
Chérie, viens mettre la table.
1152
01:45:43,302 --> 01:45:44,595
Viens.
1153
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Discutons.
1154
01:45:46,346 --> 01:45:47,931
Tu n'as pas faim.
1155
01:45:48,015 --> 01:45:49,474
Petit oiseau.
1156
01:45:49,558 --> 01:45:50,976
Non ?
1157
01:45:54,146 --> 01:45:57,691
Mon petit oiseau
a perdu sa langue ?
1158
01:45:58,483 --> 01:45:59,735
Non ?
1159
01:45:59,818 --> 01:46:04,448
Si on apporte les cadeaux
de la table de
Haft SĂźn
1160
01:46:04,531 --> 01:46:06,617
et qu'on les ouvre,
1161
01:46:06,700 --> 01:46:10,370
tu crois
que Mona mangera enfin ?
1162
01:46:13,957 --> 01:46:16,502
Dis donc, c'est bien lourd.
1163
01:46:35,646 --> 01:46:37,773
De l'argent aussi pour
Norouz.
1164
01:46:40,108 --> 01:46:42,986
"Mona, je..."
1165
01:46:47,449 --> 01:46:50,202
"Bonjour, ma chĂšre Mona.
1166
01:46:50,911 --> 01:46:54,915
"Je pense tout le temps Ă toi.
1167
01:46:56,250 --> 01:47:01,213
"J'espĂšre que tes rĂȘves
se réaliseront cette année.
1168
01:47:02,047 --> 01:47:05,592
"Joyeux Norouz.
Je t'aime, papa."
1169
01:47:17,980 --> 01:47:19,147
C'est quoi ?
1170
01:47:31,451 --> 01:47:32,786
On avait dit quoi ?
1171
01:48:43,148 --> 01:48:44,983
Regarde-toi, ma chérie.
1172
01:48:51,031 --> 01:48:52,407
Laisse-moi te regarder.
1173
01:48:52,866 --> 01:48:54,576
Toujours aussi belle.
1174
01:48:55,327 --> 01:48:56,787
- Toi aussi.
- Merci.
1175
01:48:57,287 --> 01:48:59,331
- Et moi ?
- Toi aussi.
1176
01:48:59,414 --> 01:49:01,250
Regarde-toi.
Comme tu as grandi.
1177
01:49:02,835 --> 01:49:06,338
- Je n'ai pas décidé.
- Tu aimes bien ?
1178
01:49:06,880 --> 01:49:09,800
Les soins infirmiers,
c'est bien. C'est pratique.
1179
01:49:09,883 --> 01:49:13,512
Mais ma passion,
c'est la psychologie.
1180
01:49:13,971 --> 01:49:16,348
Tu as pu ĂȘtre
transférée à la fac ?
1181
01:49:17,558 --> 01:49:20,477
Quand on aura le statut
de résidentes permanentes,
1182
01:49:20,561 --> 01:49:22,104
je pourrai.
1183
01:49:22,187 --> 01:49:25,232
Fie-toi Ă ton instinct.
L'hĂŽpital, c'est difficile.
1184
01:49:26,900 --> 01:49:28,652
Regarde-toi, Mlle Mona !
1185
01:49:30,737 --> 01:49:31,989
Merci. Venez.
1186
01:49:40,998 --> 01:49:42,958
- Merci.
- Je t'en prie.
1187
01:50:29,796 --> 01:50:31,131
Petit oiseau...
1188
01:50:33,800 --> 01:50:35,844
La chanson
de l'oiseau ensemble ?
1189
01:50:37,137 --> 01:50:38,388
Commence.
1190
01:50:38,472 --> 01:50:42,059
Je suis un oiseau
1191
01:50:42,142 --> 01:50:44,728
Muet et épuisé
1192
01:50:44,811 --> 01:50:47,231
Chacune de mes plumes sacrées
1193
01:50:47,314 --> 01:50:49,691
Repose sur un rocher
1194
01:50:50,442 --> 01:50:54,905
Chaque plume
Qui compose ton plumage
1195
01:50:54,988 --> 01:51:00,118
Habille désormais magnifiquement
Le sol
1196
01:52:01,847 --> 01:52:04,641
Chérie, je t'ai dit
que ce serait dur.
1197
01:52:24,870 --> 01:52:26,872
Tu veux revenir un autre jour ?
1198
01:52:28,290 --> 01:52:29,750
PrĂȘtes Ă y aller ?
1199
01:52:30,375 --> 01:52:31,960
Tu peux venir ?
1200
01:52:38,550 --> 01:52:40,135
Joyce sera lĂ .
1201
01:54:37,377 --> 01:54:41,507
Pour ma mĂšre
et les courageuses Iraniennes.
1202
01:54:45,052 --> 01:54:47,513
Allez, danse un peu.
1203
01:54:47,596 --> 01:54:48,847
Un tout petit peu.
1204
01:54:49,556 --> 01:54:50,933
Montre-moi tes pas.
1205
01:54:53,936 --> 01:54:54,978
Bravo !
1206
01:55:08,200 --> 01:55:11,203
Regarde, maman,
elle n'a pas changé du tout.
1207
01:55:11,286 --> 01:55:13,580
Elle est toujours
aussi belle. Souris.
1208
01:55:15,499 --> 01:55:18,252
Et voilĂ ma remise
de diplĂŽme universitaire.
1209
01:55:21,296 --> 01:55:26,969
C'était la derniÚre chose qui
s'est passée dans nos vies ici.
1210
01:55:29,596 --> 01:55:32,140
Bref, tout ça, c'est du passé.
1211
01:55:32,224 --> 01:55:34,685
Maintenant, on est en sécurité.
1212
01:55:35,519 --> 01:55:38,188
Bon, Noora en a marre de filmer.
1213
01:55:38,272 --> 01:55:41,608
J'ignore
si elle a enregistré ça.
1214
01:55:41,692 --> 01:55:44,695
J'embrasse
tout le monde en Iran.
1215
01:55:45,737 --> 01:55:46,947
Au revoir.
1216
01:57:34,805 --> 01:57:36,807
Sous-titres traduits par :
Luc Kenoufi74890