All language subtitles for [English] Joy of Life 2 episode 8 - 1250295v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:15,250 --> 00:00:20,450 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,450 --> 00:00:24,390 ♫ As flowers will bloom and wither ♫ 4 00:00:24,390 --> 00:00:30,570 ♫ May we pass by the magnificent scenery ♫ 5 00:00:31,180 --> 00:00:35,140 ♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫ 6 00:00:35,140 --> 00:00:41,790 ♫ Could it be both of us are filled with desolation? ♫ 7 00:00:41,790 --> 00:00:45,830 ♫ As flowers bloom and wither ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:51,880 ♫ May we lead such a life ♫ 9 00:00:52,450 --> 00:00:56,420 ♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:05,740 ♫ Turning back again, you and I ♫ 11 00:01:05,740 --> 00:01:07,470 ♫ Let's seize the current moment ♫ 12 00:01:07,470 --> 00:01:11,020 ♫ The weather is warm and nice today ♫ 13 00:01:11,020 --> 00:01:16,360 ♫ Let's go together ♫ 14 00:01:16,360 --> 00:01:23,370 ♫ Even if the snowstorm is ahead of us ♫ 15 00:01:23,370 --> 00:01:25,410 ♫ And dyes our hair white ♫ 16 00:01:25,410 --> 00:01:28,110 [Joy of Life Season 2] 17 00:01:28,110 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform] 18 00:01:30,980 --> 00:01:34,780 [Episode 8] 19 00:01:35,660 --> 00:01:37,660 Does Chief Chen intend to retire? 20 00:01:41,660 --> 00:01:43,960 It's not just Chen Pingping. 21 00:01:44,660 --> 00:01:47,060 I wish to retire too. 22 00:01:47,060 --> 00:01:51,380 It's time to hand over the Inspection and Control Bureau to youngsters like you. 23 00:01:53,740 --> 00:01:58,020 Your retirement doesn't matter. However, Chief Chen cannot retire. 24 00:01:58,540 --> 00:01:59,820 What are you saying? 25 00:01:59,820 --> 00:02:03,780 No one in the Inspection and Control Bureau is as important as Chief Chen. 26 00:02:08,820 --> 00:02:12,540 Did you know that your trip to Northern Qi 27 00:02:12,540 --> 00:02:16,340 was actually part of Chen Pingping's plan all along? 28 00:02:24,580 --> 00:02:27,640 To serve the empire is my wish. 29 00:02:29,100 --> 00:02:32,380 He knew you would say that. 30 00:02:32,380 --> 00:02:35,100 Did he tell you to ask me this question? 31 00:02:35,100 --> 00:02:37,580 He has one more question. 32 00:02:37,580 --> 00:02:40,860 Will you obey all of his orders? 33 00:02:40,860 --> 00:02:42,580 Of course. 34 00:02:43,380 --> 00:02:47,420 What if his order is for you not to obey his order anymore? 35 00:02:47,420 --> 00:02:51,260 What if he wants you to live by following your heart? 36 00:02:52,980 --> 00:02:55,000 What does that mean? 37 00:02:58,440 --> 00:03:00,520 Come, help me up. 38 00:03:03,380 --> 00:03:06,380 You should interact with Fan Xian more often. 39 00:03:06,380 --> 00:03:09,440 - Is there a mission I need to accomplish? - Make friends with him. 40 00:03:13,060 --> 00:03:15,460 Is that considered a mission as well? 41 00:03:16,820 --> 00:03:18,980 I want you to learn from him. 42 00:03:18,980 --> 00:03:22,940 Sometimes, you need to strike a balance between your emotions and the law. 43 00:03:22,940 --> 00:03:26,020 You're inferior to him in that regard. 44 00:03:26,540 --> 00:03:30,280 How should I do so? These are two different matters after all. 45 00:03:31,380 --> 00:03:36,640 It's just like how you brought Shen Zhong's sister back to the capital. 46 00:03:41,580 --> 00:03:43,730 That was me acting against orders. 47 00:03:43,730 --> 00:03:45,640 I'm willing to receive my punishment. 48 00:03:46,700 --> 00:03:48,580 We can ignore whether it was an order or not. 49 00:03:48,580 --> 00:03:51,420 It doesn't matter if you were right or wrong. 50 00:03:51,420 --> 00:03:55,420 When you did so, you were following your heart. 51 00:03:55,420 --> 00:03:58,620 How could one ignore the right or wrong of an event? 52 00:03:59,980 --> 00:04:03,480 There's no rush. 53 00:04:03,480 --> 00:04:05,200 Let's head home first. 54 00:04:07,100 --> 00:04:11,420 I'll hand over the tasks of the Fourth Division to you slowly. 55 00:04:11,420 --> 00:04:14,820 I've been working for many years. 56 00:04:14,820 --> 00:04:16,900 It's time for me to relax. 57 00:04:16,900 --> 00:04:18,580 All right. 58 00:04:18,580 --> 00:04:23,400 For your sake, I'll try my best not to deceive the emperor in the future. 59 00:04:23,400 --> 00:04:28,340 Why don't I kick you out of the Yan family before I retire, then? 60 00:04:28,340 --> 00:04:30,720 Is that a mission as well? 61 00:04:31,700 --> 00:04:34,100 Just take your time. 62 00:04:43,020 --> 00:04:45,400 Official Yan? 63 00:04:45,400 --> 00:04:47,140 Come. 64 00:04:47,140 --> 00:04:49,540 - You're actually here. - Be careful. 65 00:04:49,540 --> 00:04:52,820 Chief Chen instructed me to come. He wants me to help you familiarize yourself with the place. 66 00:04:52,820 --> 00:04:54,800 Give me that. 67 00:04:54,800 --> 00:04:56,900 - Hurry, hurry. - It's over there. 68 00:04:58,700 --> 00:05:01,340 - Thank you. - Thank you. 69 00:05:01,340 --> 00:05:04,700 - Over here, please. - Come, lend me a hand. 70 00:05:05,660 --> 00:05:07,460 It's pretty lively here. 71 00:05:07,460 --> 00:05:12,180 It's the First Division. They interact with the officials in the capital often. 72 00:05:12,180 --> 00:05:15,340 It became increasingly ludicrous after Zhu Ge's death. 73 00:05:15,340 --> 00:05:18,020 - Here. That's right. - Take this inside. 74 00:05:18,020 --> 00:05:19,660 [Qing Empire Inspection and Control Bureau, First Division Office] 75 00:05:19,660 --> 00:05:21,920 Be careful with that. 76 00:05:21,920 --> 00:05:24,700 - Here. Leave it over there. - Leave it there. 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,340 Come on. Join us. 78 00:05:26,340 --> 00:05:29,140 Go by yourself. I'm too lazy to join you. 79 00:05:30,700 --> 00:05:33,200 There's a show later. 80 00:05:34,540 --> 00:05:37,140 It'll be a lively show. 81 00:05:38,286 --> 00:05:43,387 [Qing Empire Inspection and Control Bureau, First Division Office] 82 00:05:55,780 --> 00:05:59,020 We entered the place just like that. No one even stopped to ask us questions. 83 00:06:07,340 --> 00:06:10,400 - Yunmeng fish? - Do you know what this is? 84 00:06:10,400 --> 00:06:12,380 It's a fish species unique to the Southern great lakes. 85 00:06:12,380 --> 00:06:13,700 It's famous for its sweet taste. 86 00:06:13,700 --> 00:06:16,260 Southern great lakes? It's quite far away. 87 00:06:16,260 --> 00:06:17,220 That's right. 88 00:06:17,220 --> 00:06:18,580 What about the ice? 89 00:06:18,580 --> 00:06:21,540 It was gathered from the Northern border last year. 90 00:06:21,540 --> 00:06:23,020 They kept it until now. [Urgent] 91 00:06:23,020 --> 00:06:25,160 I guess it's for these fish. [Urgent | Ministry of War] 92 00:06:25,160 --> 00:06:27,780 They were transported to the capital urgently. 93 00:06:27,780 --> 00:06:30,340 The fishes are from the South while the ice is from the North. And they were transported here urgently 94 00:06:30,340 --> 00:06:32,020 just so they can be eaten fresh? 95 00:06:32,020 --> 00:06:34,080 What are you three doing? 96 00:06:34,080 --> 00:06:35,540 Old Wang? 97 00:06:35,540 --> 00:06:37,220 Xiao Zhu? 98 00:06:37,220 --> 00:06:39,780 Young Master Yan? Inspector. 99 00:06:39,780 --> 00:06:40,780 You actually know me? 100 00:06:40,780 --> 00:06:43,020 Inspector, everyone here knows who you are. 101 00:06:43,020 --> 00:06:45,780 You're a busy man. What are you doing in the First Division today? 102 00:06:45,780 --> 00:06:49,660 Xiao Zhu, Chief Chen has a message. 103 00:06:49,660 --> 00:06:55,660 Young Official Fan will take over the First Division temporarily as the inspector. 104 00:06:55,660 --> 00:06:58,540 That's great! I'll notify everyone immediately. 105 00:06:58,540 --> 00:07:00,500 I have a question for you. 106 00:07:00,500 --> 00:07:02,340 You're Xiao Zhu, right? 107 00:07:02,340 --> 00:07:06,700 Well, who delivered the Yunmeng fish here? 108 00:07:06,700 --> 00:07:09,580 I... I just came back from my errand. 109 00:07:09,580 --> 00:07:10,660 I'm not sure. 110 00:07:10,660 --> 00:07:13,020 All right. I'll go and ask someone else, then. 111 00:07:13,020 --> 00:07:16,780 Official Fan, I think I should notify the rest so that they can receive you. 112 00:07:16,780 --> 00:07:18,720 No need for that. 113 00:07:18,720 --> 00:07:21,000 I'll check out the place myself. 114 00:07:36,020 --> 00:07:38,060 One Dot. 115 00:07:38,060 --> 00:07:39,260 Six Character. 116 00:07:39,260 --> 00:07:41,120 Green Dragon. 117 00:07:41,580 --> 00:07:43,440 Six Dot. 118 00:07:46,580 --> 00:07:47,780 Two Dot. 119 00:07:47,780 --> 00:07:48,900 One Dot. 120 00:07:48,900 --> 00:07:50,260 Here. 121 00:07:50,260 --> 00:07:51,780 Southern Wind. 122 00:07:51,780 --> 00:07:52,580 Eight Bamboo. 123 00:07:52,580 --> 00:07:55,200 - I need one more tile. - Four Character. 124 00:07:57,660 --> 00:08:00,000 - Hurry up... - Green Dragon. 125 00:08:01,580 --> 00:08:02,780 It's your turn. 126 00:08:02,780 --> 00:08:04,140 He's going to Pong. (Three of a kind) 127 00:08:04,140 --> 00:08:05,680 Pong. 128 00:08:12,980 --> 00:08:15,880 Do you all know who I am? 129 00:08:16,460 --> 00:08:18,620 Hurry and hide it! 130 00:08:23,380 --> 00:08:26,340 Not bad at all. This place is pretty grand. 131 00:08:26,340 --> 00:08:29,340 Even the Mahjong tiles are made out of amber. 132 00:08:29,340 --> 00:08:32,540 Official Fan, it's fake. 133 00:08:32,540 --> 00:08:33,740 You mean I'm a fake? 134 00:08:33,740 --> 00:08:35,100 No, Official Fan. 135 00:08:35,100 --> 00:08:37,980 It's made out of fake amber. It just resembles the real deal. 136 00:08:37,980 --> 00:08:39,060 Who gave the set to you all? 137 00:08:39,060 --> 00:08:42,220 The Imperial Treasury. They gave one set to all eight divisions. 138 00:08:42,220 --> 00:08:45,860 Official Fan, we never play Mahjong when we have official duties. 139 00:08:45,860 --> 00:08:48,820 It's just that we've been free lately. 140 00:08:48,820 --> 00:08:52,740 Official Fan, please pardon us. 141 00:08:54,220 --> 00:08:58,120 What about the fish outside? Who gave them to you? 142 00:08:59,940 --> 00:09:01,980 What... What fish? 143 00:09:01,980 --> 00:09:04,980 Yunmeng fish. The one that was transported here urgently. 144 00:09:04,980 --> 00:09:07,600 I'm not sure about that. 145 00:09:11,200 --> 00:09:12,980 Who's the one in charge here? 146 00:09:18,300 --> 00:09:20,400 You don't even know that? 147 00:09:21,700 --> 00:09:27,420 Official Fan, all of the supervisors applied for leave. 148 00:09:27,420 --> 00:09:29,800 Are none of them here? 149 00:09:29,800 --> 00:09:33,060 It's because we have no official duties lately. 150 00:09:33,060 --> 00:09:34,500 How could that be? 151 00:09:34,500 --> 00:09:39,960 There are plenty of daily case files and documents to be reviewed and archived by the First Division. 152 00:09:39,960 --> 00:09:41,300 Who's in charge of that? 153 00:09:41,300 --> 00:09:46,180 The division chief clerk. He's in charge of all miscellaneous matters. 154 00:09:46,180 --> 00:09:47,340 Where is he? 155 00:09:47,340 --> 00:09:49,820 He's in the side courtyard. I'll call for him right now. 156 00:09:49,820 --> 00:09:52,500 No need for that. I'll find him myself. 157 00:09:52,500 --> 00:09:54,380 As for the rest of you, 158 00:09:54,980 --> 00:09:56,440 continue the game. 159 00:09:56,440 --> 00:09:58,420 You should enjoy yourselves. 160 00:09:58,420 --> 00:09:59,340 Oh, right. 161 00:09:59,340 --> 00:10:02,700 Remember to distribute the fish outside when you're done playing. 162 00:10:02,700 --> 00:10:06,020 The fish will smell if you keep them outside for too long. 163 00:10:14,740 --> 00:10:18,420 Don't move. Do you all actually intend to continue your game? 164 00:10:20,860 --> 00:10:22,240 What should we do? 165 00:10:22,240 --> 00:10:24,400 I don't know either. 166 00:10:42,980 --> 00:10:44,800 Is anyone there? 167 00:10:50,740 --> 00:10:51,980 Brother Qinian? 168 00:10:51,980 --> 00:10:53,680 Old Deng? 169 00:10:59,000 --> 00:11:01,060 I'm Deng Ziyue, Chief Clerk of the Inspection and Control Bureau. 170 00:11:01,060 --> 00:11:03,200 Greetings, Official Fan. 171 00:11:04,980 --> 00:11:06,500 Do you know him? 172 00:11:06,500 --> 00:11:08,200 He's my old acquaintance. 173 00:11:10,580 --> 00:11:12,060 Deng Ziyue? 174 00:11:12,060 --> 00:11:13,220 That's me. 175 00:11:13,220 --> 00:11:15,220 Do you know me? 176 00:11:15,220 --> 00:11:16,580 I've never seen you before. 177 00:11:16,580 --> 00:11:17,740 If so, why are you kneeling? 178 00:11:17,740 --> 00:11:20,970 Official Fan, everyone in the Inspection and Control Bureau knows 179 00:11:20,970 --> 00:11:23,740 that Official Wang Qinian is your assistant. 180 00:11:23,740 --> 00:11:26,820 Besides, with your extraordinary bearing, 181 00:11:26,820 --> 00:11:31,300 your sword-like eyebrows and starry eyes, and your imposing demeanor, 182 00:11:31,300 --> 00:11:33,900 I'd be truly blind if I didn't know who you were. 183 00:11:33,900 --> 00:11:35,100 Young Master Yan. 184 00:11:35,100 --> 00:11:37,140 Enough, Old Deng. 185 00:11:37,140 --> 00:11:41,300 Official Fan is temporarily in charge of the First Division now. 186 00:11:41,300 --> 00:11:43,200 - Really? - Yes. 187 00:11:43,200 --> 00:11:44,700 My goodness. 188 00:11:44,700 --> 00:11:48,060 This is truly great news! Am I right? 189 00:11:48,060 --> 00:11:50,420 Young Official Fan, if you could take over the First Division... 190 00:11:50,420 --> 00:11:52,180 If you take over the First Division, 191 00:11:52,180 --> 00:11:56,940 we'll have a core backbone in the division in the future. 192 00:11:56,940 --> 00:12:00,580 I feel as if a timely rain has descended upon the drought I faced. 193 00:12:00,580 --> 00:12:02,220 It's as if I met a bosom friend at a foreign place... 194 00:12:02,220 --> 00:12:04,460 Enough already. Stop licking my boots. 195 00:12:04,460 --> 00:12:06,120 He takes after you, huh? 196 00:12:06,120 --> 00:12:08,320 He's an old acquaintance. 197 00:12:08,320 --> 00:12:10,600 Deng Ziyue, stand up and talk. 198 00:12:10,600 --> 00:12:12,170 Old Deng, get up. 199 00:12:12,170 --> 00:12:13,620 Thank you, Young Official Fan. 200 00:12:13,620 --> 00:12:18,020 Young Official Fan is different from other officials. 201 00:12:20,180 --> 00:12:24,680 I have a question. Who delivered the Yunmeng fish here? 202 00:12:25,325 --> 00:12:27,585 [Deng Ziyue, Chief Clerk of Inspection and Control Bureau, First Division] 203 00:12:28,820 --> 00:12:31,060 Don't tell me you have no idea either? 204 00:12:31,740 --> 00:12:33,560 Speak. 205 00:12:35,480 --> 00:12:37,320 Official Fan. 206 00:12:38,460 --> 00:12:41,700 It's delivered by the Crop Inspection Bureau and Ministry of War. 207 00:12:41,700 --> 00:12:45,620 How can a basket of fish involve the Ministry of War? 208 00:12:45,620 --> 00:12:48,460 Only the Ministry of War is capable of transporting 209 00:12:48,460 --> 00:12:52,060 fresh Yunmeng fish back to the capital urgently. 210 00:12:52,060 --> 00:12:55,480 - What about the Crop Inspection Bureau? - Fresh fish are usually sent to the Crop Inspection Bureau first. 211 00:12:55,480 --> 00:12:57,580 The Crop Inspection Bureau will grade them accordingly. 212 00:12:57,580 --> 00:13:02,660 After that, they'll be delivered to the palace and the manors of the ministers of the Six Ministries. 213 00:13:02,660 --> 00:13:07,300 Of course, the Crop Inspection Bureau and Ministry of War will save some 214 00:13:07,300 --> 00:13:09,700 and deliver them to the First Division. 215 00:13:10,820 --> 00:13:14,340 - Have you eaten it? - This kind of fish is extremely valuable. 216 00:13:15,500 --> 00:13:18,100 Thus, some of us ate it while some will sell it. 217 00:13:18,100 --> 00:13:19,740 Sold to where? 218 00:13:21,100 --> 00:13:23,040 The Crop Inspection Bureau. 219 00:13:26,700 --> 00:13:29,060 Excellent. 220 00:13:29,060 --> 00:13:30,700 The Crop Inspection Bureau delivered the fish here. 221 00:13:30,700 --> 00:13:33,340 And now, you're selling it back to them. 222 00:13:33,340 --> 00:13:36,100 What a great deal. 223 00:13:36,100 --> 00:13:38,300 I'm sure the price was high as well. 224 00:13:40,620 --> 00:13:44,840 Maybe they just don't want to let it go to waste. 225 00:13:47,220 --> 00:13:49,620 If so, why did the Crop Inspection Bureau and Ministry of War 226 00:13:49,620 --> 00:13:52,780 deliver such excellent fish to us? 227 00:13:55,940 --> 00:13:59,280 Just be honest with us. 228 00:14:00,980 --> 00:14:04,420 There's no one else here. Right? 229 00:14:05,340 --> 00:14:06,820 No. 230 00:14:06,820 --> 00:14:08,600 You can tell us the truth, then. 231 00:14:14,220 --> 00:14:18,340 Official Fan, actually, it's not just the Crop Inspection Bureau. 232 00:14:18,340 --> 00:14:21,340 All of the Six Ministries deliver gifts to us. 233 00:14:21,340 --> 00:14:23,720 Are we that popular? 234 00:14:23,720 --> 00:14:25,860 You see, this is the First Division. 235 00:14:25,860 --> 00:14:30,340 The duty of the First Division is to supervise the officials in the capital. 236 00:14:30,340 --> 00:14:32,420 Naturally, no one dares offend us. 237 00:14:32,420 --> 00:14:35,700 That's why they always allocate one share of their profit to us. 238 00:14:35,700 --> 00:14:37,580 How dare you accept such gifts? 239 00:14:37,580 --> 00:14:39,820 That's not it. It's... 240 00:14:39,820 --> 00:14:43,740 The supervisor is accepting benefits from the supervised, huh? 241 00:14:43,740 --> 00:14:46,060 That's utterly ridiculous. 242 00:14:46,060 --> 00:14:49,400 Young Master Yan, please be appeased! 243 00:14:50,700 --> 00:14:55,520 You see, it's unreasonable for us not to accept their gifts either. 244 00:14:55,520 --> 00:14:59,920 That's why it's not that ridiculous when you think about it. 245 00:14:59,920 --> 00:15:01,620 What do you mean by that? 246 00:15:01,620 --> 00:15:04,560 You see, as officials, 247 00:15:04,560 --> 00:15:09,340 we all live in the capital. 248 00:15:09,340 --> 00:15:12,700 Sirs, I'm sure you all know that the relationships between officials 249 00:15:12,700 --> 00:15:15,980 are complicated in the first place. And they're intricate too. 250 00:15:15,980 --> 00:15:18,800 Forget about important affairs. There's no avoiding such relationships 251 00:15:18,800 --> 00:15:23,100 even for trivial affairs like food, clothing, shelter, and daily expenses. 252 00:15:23,100 --> 00:15:25,980 If we don't accept the gifts, 253 00:15:25,980 --> 00:15:28,420 even if we don't want to stoop to their level, 254 00:15:28,420 --> 00:15:32,420 it'll be difficult for us to proceed with any tasks in the future. 255 00:15:33,700 --> 00:15:39,480 Chief Clerk Deng, you do know the pros and cons of being an official very well. 256 00:15:39,480 --> 00:15:43,420 First Division has plenty of cases to handle. Have you been in charge of handling them lately? 257 00:15:43,420 --> 00:15:45,440 I've always been in charge here. 258 00:15:46,980 --> 00:15:48,340 All right. 259 00:15:48,340 --> 00:15:51,660 Please continue to devote yourself to the First Division, then. 260 00:15:53,700 --> 00:15:57,420 Official Fan, I'm just the chief clerk. There are many supervisors above me. 261 00:15:57,420 --> 00:15:59,200 They're already gone. 262 00:16:04,100 --> 00:16:08,040 From today onward, Wang Qinian and Deng Ziyue 263 00:16:08,040 --> 00:16:11,340 will assist me in managing the First Division. 264 00:16:11,340 --> 00:16:14,580 Official Fan, what about the rest of the supervisors... 265 00:16:14,580 --> 00:16:17,060 Those who are not here today won't need to come back in the future. 266 00:16:17,060 --> 00:16:19,460 I'll notify the headquarters and send them somewhere else. 267 00:16:19,460 --> 00:16:22,320 - Hurry! - Quick! 268 00:16:23,060 --> 00:16:24,980 You all better look closely. 269 00:16:24,980 --> 00:16:30,660 I, Fan Xian, will take over the First Division temporarily as the inspector. 270 00:16:30,660 --> 00:16:32,700 I'm not the main character here. 271 00:16:33,460 --> 00:16:35,680 This is our main character. 272 00:16:36,700 --> 00:16:38,740 This is Yan Bingyun. 273 00:16:38,740 --> 00:16:40,620 He just returned from Northern Qi. 274 00:16:40,620 --> 00:16:44,460 I'm sure you all know how merciless and cruel he is. 275 00:16:44,460 --> 00:16:48,700 In other words, do you think he cares about pride and dignity? 276 00:16:52,420 --> 00:16:56,300 Look at his eyes. They're filled with killing intent. 277 00:16:56,300 --> 00:16:57,980 Why do you think he's standing here? 278 00:16:57,980 --> 00:17:01,520 It's because he intends to stick with me until the very end! 279 00:17:04,300 --> 00:17:08,840 A person like him is capable of anything. 280 00:17:10,660 --> 00:17:12,180 Do you all understand? 281 00:17:12,180 --> 00:17:15,600 - We do. - We do! - We understand. 282 00:17:15,600 --> 00:17:17,420 I'll say this again. 283 00:17:17,420 --> 00:17:20,380 From today onward, all previous supervisors here are void. 284 00:17:20,380 --> 00:17:22,900 Wang Qinian and Deng Ziyue will be my left-hand man and right-hand man. 285 00:17:22,900 --> 00:17:27,420 Everyone, that's all from me. Any objections? 286 00:17:28,540 --> 00:17:32,380 Supervisor Wang. Supervisor Deng. 287 00:17:32,380 --> 00:17:33,880 You are being too courteous. 288 00:17:33,880 --> 00:17:37,820 In the future, let's help each other out. 289 00:17:41,180 --> 00:17:43,180 You should be more courteous. They were addressing you, you know? 290 00:17:43,180 --> 00:17:45,620 Yes. Let's help each other out. 291 00:17:45,620 --> 00:17:49,740 I'll definitely do my best and devote myself to my tasks. 292 00:17:50,460 --> 00:17:52,780 I have one more question. 293 00:17:52,780 --> 00:17:58,960 Do you all still remember the first sentence of the vow you guys made when you first joined the Inspection and Control Bureau? 294 00:17:58,980 --> 00:18:01,980 All for the sake of the Qing Empire. 295 00:18:01,980 --> 00:18:07,080 But now, it's more like all for the sake of your own lives. 296 00:18:07,980 --> 00:18:11,220 Did you all forget the vow you made? 297 00:18:14,220 --> 00:18:16,420 We didn't! 298 00:18:16,420 --> 00:18:18,730 What does the First Division do? 299 00:18:18,730 --> 00:18:21,400 What does the Inspection and Control Bureau do? 300 00:18:21,400 --> 00:18:25,160 We seek clean governance to ensure the people's peace! 301 00:18:25,160 --> 00:18:28,220 Did you all all forget about the reason you joined us? 302 00:18:32,460 --> 00:18:34,300 I don't care what you did in the past. 303 00:18:34,300 --> 00:18:37,260 From today onward, do not do it again. 304 00:18:37,260 --> 00:18:39,700 All gifts are to be rejected! 305 00:18:39,700 --> 00:18:41,380 I know what you want to say. 306 00:18:41,380 --> 00:18:44,960 It's difficult to live in the capital without accepting gifts. Right? 307 00:18:46,060 --> 00:18:49,180 No one has it easy in this world. 308 00:18:49,180 --> 00:18:52,980 Go to the streets! Take a look at the people! 309 00:18:52,980 --> 00:18:56,340 Even they didn't say anything about their lives! How dare you all say something like that? 310 00:19:00,700 --> 00:19:02,420 But, everyone, don't worry. 311 00:19:02,420 --> 00:19:06,640 I'm still easy to talk to. 312 00:19:06,640 --> 00:19:08,740 But you all must be careful. 313 00:19:09,620 --> 00:19:12,780 Do not let Xiao Yan get a hold of you if you commit any mistakes. 314 00:19:12,780 --> 00:19:15,480 You'll experience living hell. 315 00:19:16,780 --> 00:19:19,020 - The First Division is out of my jurisdiction. - All of us are in the Inspection and Control Bureau. 316 00:19:19,020 --> 00:19:21,240 All for the sake of the Qing Empire. 317 00:19:22,420 --> 00:19:25,460 All right. I'm done talking. Time to get to work. 318 00:19:25,460 --> 00:19:27,080 Deng Ziyue. 319 00:19:27,700 --> 00:19:31,820 Official Fan, what do you need? 320 00:19:31,820 --> 00:19:34,460 I saw the baskets of fish in front of the entrance. 321 00:19:34,460 --> 00:19:36,760 I don't think they're fresh. 322 00:19:37,460 --> 00:19:39,740 The fish aren't fresh? 323 00:19:39,740 --> 00:19:43,260 The fish they gave us weren't fresh. What does that mean? 324 00:19:43,260 --> 00:19:46,840 That means the Crop Inspection Bureau looks down on the First Division. 325 00:19:46,840 --> 00:19:48,380 No one can stand that. 326 00:19:48,380 --> 00:19:50,180 - Deng Ziyue. - Yes, Official Fan. 327 00:19:50,180 --> 00:19:52,900 Take your men and seal off the Crop Inspection Bureau. 328 00:19:52,900 --> 00:19:56,220 Official Fan! Official Fan... Official Fan! Here's the thing. 329 00:19:56,220 --> 00:19:58,980 Eunuch Dai of the Crop Inspection Bureau is Imperial Consort Shu's favorite subject. 330 00:19:58,980 --> 00:20:01,780 I know. It's Second Prince's mother. She loves to read. I met her before. 331 00:20:01,780 --> 00:20:03,940 If so, Official Fan, shouldn't you reconsider your decision? 332 00:20:03,940 --> 00:20:06,780 There's nothing to be afraid of. Listen to me and seal it off. 333 00:20:06,780 --> 00:20:09,740 Even if you wish to do so, what kind of charges should we put on them? 334 00:20:09,740 --> 00:20:13,700 Of all the cases handled by the First Division, don't tell me the Crop Inspection Bureau didn't commit any mistakes at all? 335 00:20:13,700 --> 00:20:15,540 When you put it that way, I guess they did commit some mistakes. 336 00:20:15,540 --> 00:20:17,540 What are you waiting for, then? Take your men and seal it off. 337 00:20:17,540 --> 00:20:20,600 Well... Official Fan, I'm new to the division. It's already hard enough for me to win their support. 338 00:20:20,600 --> 00:20:24,070 And my position isn't high enough to deal with the Crop Inspection Bureau. 339 00:20:24,070 --> 00:20:26,835 If so, Young Master Yan, why don't you do it on his behalf? 340 00:20:26,835 --> 00:20:28,560 It's the First Division's task. What has it got to do with me? 341 00:20:28,560 --> 00:20:30,940 All of us are in the Inspection and Control Bureau. We serve the empire. 342 00:20:30,940 --> 00:20:33,460 If so, Young Official Yan, sorry for the trouble. 343 00:20:33,460 --> 00:20:35,860 You want me to take my men to seal off the Crop Inspection Bureau? 344 00:20:35,860 --> 00:20:38,400 What will you do, then? 345 00:20:38,400 --> 00:20:39,560 I'll invite the audience. 346 00:20:39,560 --> 00:20:43,880 The stage is set. We have to get some audience. 347 00:20:43,880 --> 00:20:46,140 Who are you inviting? 348 00:20:46,140 --> 00:20:48,560 The greatest showman! 349 00:20:50,220 --> 00:20:54,280 - Fan Xian, you're here. - Be careful. Watch your step. 350 00:20:54,280 --> 00:20:56,560 Quickdraw, you're back too? 351 00:21:00,980 --> 00:21:04,700 I always complained that he was cold and impolite. 352 00:21:04,700 --> 00:21:06,300 Your Highness, he's no match for you. 353 00:21:06,300 --> 00:21:07,700 I have to criticize you. 354 00:21:07,700 --> 00:21:10,740 It's been so long since you came back. But this is your first time visiting me. 355 00:21:10,740 --> 00:21:12,940 Yes. It's my fault indeed. 356 00:21:12,940 --> 00:21:16,420 That's why I'm visiting you personally. 357 00:21:18,060 --> 00:21:20,180 This is my gift of apology. 358 00:21:20,180 --> 00:21:21,460 What is this? 359 00:21:21,460 --> 00:21:24,140 Have you ever heard of Yunmeng fish? 360 00:21:24,140 --> 00:21:25,660 Yunmeng fish? 361 00:21:25,660 --> 00:21:28,500 It's renowned for its sweet and fresh taste. We have to drink first. 362 00:21:28,500 --> 00:21:33,420 I'll tell my men to steam them... Where's the fish? 363 00:21:38,660 --> 00:21:42,100 I searched the entire city. I couldn't find any. 364 00:21:44,260 --> 00:21:45,460 I appreciate your effort. 365 00:21:45,460 --> 00:21:48,300 You delivered a bucket of water to me. But it's the thought that counts. 366 00:21:48,300 --> 00:21:49,980 Is that so? 367 00:21:51,660 --> 00:21:53,380 Here you go. 368 00:21:57,460 --> 00:21:59,040 Bi'an. 369 00:22:00,300 --> 00:22:02,060 Clean the place up. 370 00:22:03,020 --> 00:22:04,620 But I know where we can get some fish. 371 00:22:04,620 --> 00:22:07,340 - So? - Let's go and catch some fish. 372 00:22:07,340 --> 00:22:09,380 You want me to come and catch fish with you? 373 00:22:09,380 --> 00:22:11,220 Your Highness, are you busy? 374 00:22:11,860 --> 00:22:13,420 I knew it. 375 00:22:13,420 --> 00:22:17,700 The most interesting person in the entire capital is you. 376 00:22:17,700 --> 00:22:19,740 I feel the same. 377 00:22:43,360 --> 00:22:46,300 I told you all before. 378 00:22:46,300 --> 00:22:50,920 You may ignore all of the other offices in the capital. 379 00:22:50,920 --> 00:22:55,140 However, you must serve the Inspection and Control Bureau well. 380 00:22:57,500 --> 00:22:59,300 Did I not say that before? 381 00:22:59,300 --> 00:23:02,140 - Did I not say that before? - You did! 382 00:23:02,140 --> 00:23:04,300 Eunuch Dai, we dare not take them lightly. 383 00:23:04,300 --> 00:23:06,320 We didn't skimp on bribing them. 384 00:23:06,320 --> 00:23:09,500 We even delivered some Yunmeng fish to them today. 385 00:23:09,500 --> 00:23:13,220 If so, why did the First Division come and seal our place off? 386 00:23:13,220 --> 00:23:16,020 We have no idea either. 387 00:23:16,020 --> 00:23:18,700 - Which supervisor was it? - None of them was here. 388 00:23:18,700 --> 00:23:20,800 I think their leader's surname is Deng. 389 00:23:20,800 --> 00:23:22,940 He's a chief clerk. 390 00:23:28,860 --> 00:23:31,080 Get up! 391 00:23:41,260 --> 00:23:44,380 What kind of charges did they use? 392 00:23:44,380 --> 00:23:46,940 Charges like skimming money off the food budget and such. 393 00:23:46,940 --> 00:23:49,460 How is that even a charge? 394 00:23:50,260 --> 00:23:52,860 He must be here to sponge off of us. 395 00:23:54,380 --> 00:23:58,060 Sir, why don't you go and check on him? 396 00:23:58,060 --> 00:24:01,560 He's just a chief clerk. He doesn't deserve my attention. 397 00:24:02,660 --> 00:24:07,180 The Inspection and Control Bureau might be influential in the capital, 398 00:24:07,180 --> 00:24:09,700 but who gave them their authority and power? 399 00:24:09,700 --> 00:24:12,620 It's the palace. 400 00:24:12,620 --> 00:24:14,980 If you don't go, our bureau will remain shut down. 401 00:24:14,980 --> 00:24:17,340 What should we do, then? 402 00:24:24,020 --> 00:24:27,500 They can seal it off for as long as they like. 403 00:24:27,500 --> 00:24:30,980 Later, tell the Imperial Kitchen 404 00:24:30,980 --> 00:24:35,060 that there are fewer vegetables delivered to the palace. 405 00:24:35,060 --> 00:24:39,220 Especially the vegetables that the consorts love. 406 00:24:39,220 --> 00:24:41,560 Tell them they're out of stock. 407 00:24:44,220 --> 00:24:45,660 That won't do. 408 00:24:45,660 --> 00:24:48,740 If the higher-ups ask you about it, 409 00:24:48,740 --> 00:24:52,700 tell them that the First Division was too mighty. 410 00:24:52,700 --> 00:24:55,300 They cut off the palace's vegetable supply. 411 00:24:55,300 --> 00:25:00,380 The Crop Inspection Bureau is too lowly to resist them. 412 00:25:00,380 --> 00:25:04,860 Should we reduce His Majesty's vegetable supply as well? 413 00:25:05,740 --> 00:25:07,900 How long has it been since you joined the palace? 414 00:25:07,900 --> 00:25:10,660 How dare you say something like that?! 415 00:25:10,660 --> 00:25:12,460 I know my fault now. 416 00:25:19,740 --> 00:25:21,460 Eunuch Dai. 417 00:25:21,460 --> 00:25:24,000 [Eunuch Dai, Supervisor of Crop Inspection Bureau] What now? 418 00:25:24,000 --> 00:25:28,300 [Hong Zhu, Eunuch] Official Fan Xian has rushed to the Crop Inspection Bureau. 419 00:25:28,980 --> 00:25:31,160 Come forward and speak. 420 00:25:34,980 --> 00:25:39,520 Official Fan Xian has rushed to the Crop Inspection Bureau. 421 00:25:40,260 --> 00:25:43,460 How did we provoke Fan Xian? 422 00:25:43,460 --> 00:25:47,300 Eunuch Dai knows what to do. You may leave. 423 00:25:47,300 --> 00:25:49,700 Sir, you should go there. 424 00:25:50,240 --> 00:25:53,180 Such audacity! Who are you to tell Eunuch Dai what to do? 425 00:25:53,180 --> 00:25:56,220 Wait! Why should I go? 426 00:25:56,220 --> 00:26:00,260 Sir, Fan Xian isn't the only person who rushed to the Crop Inspection Bureau. 427 00:26:00,260 --> 00:26:02,500 Second Prince is there as well. 428 00:26:03,980 --> 00:26:05,140 Who did you say? 429 00:26:05,140 --> 00:26:07,260 Second Prince. 430 00:26:07,260 --> 00:26:10,500 Sir, don't panic. I asked them about it. 431 00:26:10,500 --> 00:26:13,500 Although Second Prince was there, he was only observing the situation. 432 00:26:13,500 --> 00:26:17,220 It didn't seem like he was angry. I don't think it's a big deal. 433 00:26:22,220 --> 00:26:24,180 I'm glad to hear that. 434 00:26:24,840 --> 00:26:28,380 The Crop Inspection Bureau depends on Imperial Consort Shu solely. 435 00:26:28,380 --> 00:26:31,620 Since Second Prince is there, Sir, you should be there. 436 00:26:31,620 --> 00:26:34,840 We mustn't let His Highness think that we're taking him lightly. 437 00:26:39,300 --> 00:26:41,610 He has a point. 438 00:26:41,610 --> 00:26:43,460 I have to go. 439 00:26:51,520 --> 00:26:53,020 What's your name again? 440 00:26:53,020 --> 00:26:55,140 Eunuch Dai, my name is Hong Zhu. 441 00:26:55,140 --> 00:26:58,520 - Are you new to the palace? - I've been in the palace for a few years now. 442 00:26:58,520 --> 00:27:00,140 Good. 443 00:27:00,860 --> 00:27:03,380 You're pretty witty. 444 00:27:05,060 --> 00:27:07,220 All of you should learn from him. 445 00:27:07,220 --> 00:27:08,760 Yes, Sir. 446 00:27:23,980 --> 00:27:25,300 You will come with me. 447 00:27:25,300 --> 00:27:28,040 Sir, I won't be joining you. 448 00:27:28,040 --> 00:27:31,140 Such audacity! How dare you resist Eunuch Dai's order? 449 00:27:31,140 --> 00:27:33,180 Stay right there! 450 00:27:40,220 --> 00:27:41,980 Why are you resisting my order? 451 00:27:41,980 --> 00:27:43,780 Someone has to stay in the palace 452 00:27:43,780 --> 00:27:47,240 so that we can deal with the situation if they manage to find faults with the Crop Inspection Bureau. 453 00:27:47,240 --> 00:27:51,420 - How? - Naturally, I'll seek out Imperial Consort Shu and plead to her. 454 00:27:55,060 --> 00:27:56,620 You should stay here. 455 00:27:56,620 --> 00:27:58,700 Sir, don't worry. 456 00:27:59,800 --> 00:28:03,340 - All of you, stay here. - Yes, Sir. 457 00:28:08,460 --> 00:28:10,320 Young Eunuch Hong! 458 00:28:13,420 --> 00:28:16,420 I need your opinion on something. 459 00:28:16,420 --> 00:28:19,380 Seniors, all of you are present. I dare not give my opinion. 460 00:28:19,380 --> 00:28:20,620 But please ask away. 461 00:28:20,620 --> 00:28:23,980 Should we reduce the Imperial Kitchen's vegetable supply? 462 00:28:27,080 --> 00:28:30,920 Since Eunuch Dai has rushed over there, maybe we still stand a chance. 463 00:28:30,920 --> 00:28:33,860 At this moment, the less trouble we cause, 464 00:28:33,860 --> 00:28:37,760 the higher the chance of our survival. 465 00:28:37,760 --> 00:28:40,020 Eunuch Hong, you have a point. 466 00:28:40,020 --> 00:28:42,940 Don't try anything stupid. Now, we just need to wait. 467 00:28:42,940 --> 00:28:45,040 Yes, you're right. 468 00:29:12,180 --> 00:29:15,960 Old Deng, go and see if he's here. 469 00:29:15,960 --> 00:29:17,400 Yes, Sir. 470 00:29:43,040 --> 00:29:45,080 Mr. Wang, please wait. 471 00:29:45,080 --> 00:29:46,220 [Warehouse] 472 00:29:46,220 --> 00:29:49,160 - I can't afford to be late. They're waiting for me inside. - You're right. 473 00:29:49,160 --> 00:29:52,240 - What are you doing? - Please wait. 474 00:29:52,240 --> 00:29:55,860 Mr. Wang, I've long heard that you are both wise and mighty. 475 00:29:55,860 --> 00:29:59,580 It's a shame that I had no chance to meet you in person. 476 00:30:01,300 --> 00:30:03,140 What are you doing? 477 00:30:06,300 --> 00:30:11,540 Mr. Wang, I heard that you're Young Official Fan's favorite subordinate. 478 00:30:11,540 --> 00:30:15,560 So, what result does Young Official Fan wish to get 479 00:30:15,560 --> 00:30:19,600 out of this situation? 480 00:30:19,600 --> 00:30:24,220 Eunuch Dai, you deliver fish to the First Division periodically. 481 00:30:25,460 --> 00:30:28,980 We're still on good terms. 482 00:30:28,980 --> 00:30:30,740 It was nothing noteworthy. 483 00:30:30,740 --> 00:30:35,260 However, Young Official Fan didn't get to taste the fish you delivered. 484 00:30:35,260 --> 00:30:37,780 It's because Young Official Fan just arrived at the First Division not long ago. 485 00:30:37,780 --> 00:30:41,220 Don't worry. I've prepared something for him. 486 00:30:41,860 --> 00:30:43,780 All right. Let's go inside. 487 00:30:43,780 --> 00:30:47,260 Hold on. There's one more thing. 488 00:30:47,260 --> 00:30:49,580 There's one more thing. 489 00:30:49,580 --> 00:30:52,320 What is Second Prince doing here as well? 490 00:30:54,180 --> 00:30:57,400 You have another question? 491 00:31:02,220 --> 00:31:05,760 Since Second Prince is here, it makes things easier for us, am I right? 492 00:31:05,760 --> 00:31:08,900 After all, we're officials in the capital. 493 00:31:08,900 --> 00:31:12,940 No matter what we do, we need to follow the rules. 494 00:31:12,940 --> 00:31:15,700 Understood. 495 00:31:15,700 --> 00:31:17,620 Let's go. Please. 496 00:31:18,780 --> 00:31:21,280 Young Official Fan instructed me to come out and see if the person has arrived. 497 00:31:21,280 --> 00:31:23,080 I'm here. 498 00:31:30,780 --> 00:31:32,740 You'll get a share since you saw it. 499 00:31:34,020 --> 00:31:37,800 Let's share our profits together. 500 00:31:52,220 --> 00:31:56,000 Greetings, Your Highness. 501 00:31:56,800 --> 00:31:58,660 You may rise. 502 00:31:59,360 --> 00:32:01,460 Thank you, Your Highness. 503 00:32:01,460 --> 00:32:04,960 - I heard that you have Yunmeng fish here. - That's right. 504 00:32:04,960 --> 00:32:06,700 I'm here to buy some of them. 505 00:32:06,700 --> 00:32:08,460 Your Highness, you must be joking. 506 00:32:08,460 --> 00:32:10,940 I'll tell my men to deliver them to your residence later. 507 00:32:10,940 --> 00:32:14,220 This is an official task. You have to accept my payment. 508 00:32:14,220 --> 00:32:16,500 As a prince, I cannot abuse my power. 509 00:32:16,500 --> 00:32:19,220 You understand that, right? 510 00:32:19,220 --> 00:32:23,300 Yes, Your Highness. I wasn't thinking straight. 511 00:32:23,300 --> 00:32:25,660 Bi'an, pay him. 512 00:32:25,660 --> 00:32:27,280 No need for that. 513 00:32:30,540 --> 00:32:33,440 Your Highness, it's my treat. 514 00:32:33,440 --> 00:32:35,740 - Wait... - I'll pay for it. 515 00:32:36,800 --> 00:32:39,300 - Wait, this is... - Record this transaction. 516 00:32:40,140 --> 00:32:42,220 - I'll record it later. - Don't wait any longer. 517 00:32:42,220 --> 00:32:44,960 We have papers and a brush here. Record it now. 518 00:32:44,960 --> 00:32:46,360 All right. 519 00:32:49,060 --> 00:32:50,500 All right. 520 00:32:51,660 --> 00:32:53,780 Don't use this book. Use this one instead. 521 00:32:53,780 --> 00:32:55,800 [Crop Inspection Bureau Ledger No. 337] 522 00:33:03,220 --> 00:33:06,740 Eunuch Dai, do you know Old Jin? 523 00:33:07,460 --> 00:33:10,400 - Who? - Old Jin. A vegetable seller. 524 00:33:10,400 --> 00:33:12,760 He owed you a huge debt. 525 00:33:12,760 --> 00:33:15,260 I think so. 526 00:33:16,060 --> 00:33:18,820 - You don't remember him, huh? - No, I don't. 527 00:33:23,460 --> 00:33:27,700 Official Fan, if Old Jin is related to you, I can call off his debt. 528 00:33:27,700 --> 00:33:29,460 No need for that. Everything's fine now. 529 00:33:29,460 --> 00:33:31,600 I'm glad to hear that. 530 00:33:34,620 --> 00:33:36,221 [Two Top-Grade Yunmeng Fish, Inspector of Inspection and Control Bureau, Fan Xian] Eunuch Dai, your handwriting is nice. 531 00:33:36,221 --> 00:33:38,140 You flatter me. 532 00:33:40,880 --> 00:33:43,920 It looks just like the handwriting in this ledger. 533 00:33:43,920 --> 00:33:47,180 So, Eunuch Dai, you record all the transactions yourself, huh? 534 00:33:47,180 --> 00:33:51,320 I'm indebted to His Majesty for this position. I dare not take my job lightly. 535 00:33:51,320 --> 00:33:55,520 If so, I guess I have to ask you if I find any issues here. 536 00:33:56,660 --> 00:34:01,280 The Crop Inspection Bureau deals with trivial affairs for the palace. 537 00:34:01,280 --> 00:34:03,520 The accounts are a bit fragmented. 538 00:34:03,520 --> 00:34:06,620 Official Fan, I can explain it to you if you don't understand it. 539 00:34:06,620 --> 00:34:08,220 Fragmented? 540 00:34:12,780 --> 00:34:18,540 Not at all. It's a huge deal. 541 00:34:22,160 --> 00:34:26,740 The Crop Inspection Bureau only purchases groceries. How is this a huge deal? 542 00:34:28,240 --> 00:34:30,360 Eunuch Dai, the rise and fall of the empire 543 00:34:30,360 --> 00:34:33,420 are related to eunuchs like you all as well, am I right? 544 00:34:34,660 --> 00:34:35,620 I guess so. 545 00:34:35,620 --> 00:34:37,880 The Qing Empire had just engaged Northern Qi in a huge battle. 546 00:34:37,880 --> 00:34:39,980 And our border army was mighty enough to achieve a huge victory. 547 00:34:39,980 --> 00:34:42,960 Don't you think your bureau should show them some appreciation? 548 00:34:44,300 --> 00:34:48,640 The food supply of the border army is not within our jurisdiction. 549 00:34:48,640 --> 00:34:51,540 Remember, it's a huge deal. Look at the bigger picture. 550 00:34:51,540 --> 00:34:53,140 What do you mean? 551 00:34:53,140 --> 00:34:55,580 - Is the Crop Inspection Bureau part of the Qing Empire? - Yes, it is. 552 00:34:55,580 --> 00:34:59,100 - If so, shouldn't you all bask in the glory of their victory as well? - Yes. 553 00:34:59,100 --> 00:35:01,980 - We've spent a lot of money in the battle against Northern Qi, right? - Yes. 554 00:35:01,980 --> 00:35:04,980 Now that the battle is over, the imperial court lacks money. 555 00:35:04,980 --> 00:35:07,340 - Does that make sense? - Yes, it does. 556 00:35:07,340 --> 00:35:10,100 - If so, as the people of Qing, shouldn't we share their woes? - We should. 557 00:35:10,100 --> 00:35:12,540 - Should the Crop Inspection Bureau be responsible, then? - We should. 558 00:35:14,460 --> 00:35:17,500 But what should we be responsible for? 559 00:35:21,020 --> 00:35:23,300 The Imperial Treasury is empty. 560 00:35:23,300 --> 00:35:25,540 The entire empire lacks money. 561 00:35:25,540 --> 00:35:28,860 Not only did the Crop Inspection Bureau not try to resolve that issue, 562 00:35:28,860 --> 00:35:31,500 but you all also embezzled funds using other methods. Is that even appropriate? 563 00:35:31,500 --> 00:35:34,040 No! That's not true! 564 00:35:34,040 --> 00:35:36,180 I'm an honest person. 565 00:35:36,180 --> 00:35:37,920 I even feel terrible when I look at money. 566 00:35:37,920 --> 00:35:40,060 Official Fan, I'm sure you misunderstood me. 567 00:35:40,060 --> 00:35:41,820 You're an honest person? 568 00:35:43,340 --> 00:35:46,460 We're from the Inspection and Control Bureau. You've heard of it, right? 569 00:35:46,460 --> 00:35:47,500 Definitely. 570 00:35:47,500 --> 00:35:50,880 I assume you know a little about the way we do things as well. 571 00:35:50,880 --> 00:35:52,980 You know clearly whether or not you've embezzled the empire's funds. 572 00:35:52,980 --> 00:35:57,260 You know the consequences if we continue checking your ledgers. 573 00:36:02,320 --> 00:36:05,100 Eunuch Dai, the empire lacks money. 574 00:36:06,100 --> 00:36:11,840 Can't the Crop Inspection Bureau do their part and share our woes with us? 575 00:36:21,360 --> 00:36:25,900 Official Fan, may we speak in private? 576 00:36:25,900 --> 00:36:28,880 It's fine. There are no outsiders here. 577 00:36:29,560 --> 00:36:31,540 Yes, there are no outsiders here. 578 00:36:40,780 --> 00:36:44,380 Regarding the ledgers, here are some additional details. 579 00:36:44,380 --> 00:36:47,940 If you don't understand it, you may head back and read it yourself. 580 00:36:55,580 --> 00:36:57,090 1,000, 581 00:36:57,090 --> 00:36:59,500 2,000, 582 00:37:00,080 --> 00:37:02,100 3,000 taels. 583 00:37:05,820 --> 00:37:09,720 3,000 taels? I guess that's enough. 584 00:37:10,780 --> 00:37:14,900 Speaking of which, purchasing groceries is quite difficult too, am I right? 585 00:37:16,420 --> 00:37:18,340 It's my duty. 586 00:37:18,340 --> 00:37:21,980 Since all of us are fellow officials, I shouldn't be too overbearing. 587 00:37:21,980 --> 00:37:23,560 I should be kind to everyone, right? 588 00:37:23,560 --> 00:37:25,080 That's right. 589 00:37:25,080 --> 00:37:29,260 Young Official Fan, you truly understand the way of officialdom. 590 00:37:30,060 --> 00:37:32,860 Does that mean the Crop Inspection Bureau wasn't at fault here? 591 00:37:32,860 --> 00:37:33,980 Was I being too abrupt? 592 00:37:33,980 --> 00:37:37,940 That's not it! It's your duty to check the ledgers. 593 00:37:37,940 --> 00:37:39,540 Everything's fine as long as the misunderstanding is resolved. 594 00:37:39,540 --> 00:37:41,220 Old Deng. 595 00:37:41,740 --> 00:37:43,280 Let's go. 596 00:37:44,540 --> 00:37:46,080 Let's go! 597 00:37:53,980 --> 00:37:57,100 The show is over. Let's head home. 598 00:38:00,660 --> 00:38:02,820 You better not forget about His Highness' fish. 599 00:38:02,820 --> 00:38:05,060 I'll surely deliver it to His Highness's residence. 600 00:38:05,060 --> 00:38:07,180 Your Highness, do you need my men to escort you back? 601 00:38:07,180 --> 00:38:08,580 No need for that. See you later. 602 00:38:08,580 --> 00:38:10,200 Okay. 603 00:38:11,060 --> 00:38:13,920 We have to see each other again. I'll wait for you. 604 00:38:20,410 --> 00:38:24,590 [Crop Inspection Bureau] 605 00:38:35,880 --> 00:38:38,380 This is the debt I incurred six months ago. 606 00:38:38,380 --> 00:38:39,560 Thank you for remembering it. 607 00:38:39,560 --> 00:38:42,260 It's my duty to repay it. 608 00:38:42,260 --> 00:38:43,380 The fruits are fresh today. You should buy some. 609 00:38:43,380 --> 00:38:44,360 Sure. 610 00:38:44,360 --> 00:38:46,100 Please pick them. 611 00:38:46,100 --> 00:38:48,180 This is more ripe. 612 00:38:48,660 --> 00:38:50,540 - Please go ahead. - This is more ripe. 613 00:38:50,540 --> 00:38:51,680 I'll take these. 614 00:38:51,680 --> 00:38:54,380 Did you know what you were doing? 615 00:38:56,020 --> 00:38:58,160 I was taking bribes. 616 00:38:58,160 --> 00:39:01,200 I'll definitely file a complaint to get you impeached. 617 00:39:01,200 --> 00:39:04,580 You alone aren't enough. Get a few more people to join you. 618 00:39:04,580 --> 00:39:06,840 What nonsense are you talking about? 619 00:39:08,880 --> 00:39:10,680 Official Fan, have a pear. 620 00:39:12,680 --> 00:39:14,900 - Do you want one? - No. 621 00:39:18,840 --> 00:39:23,180 So, which bureau is in charge of impeachment? 622 00:39:25,200 --> 00:39:29,860 It's either the Inspection and Control Bureau or the Imperial Censorate. 623 00:39:30,880 --> 00:39:33,140 The Imperial Censorate? 624 00:39:33,980 --> 00:39:35,990 The censors, huh? 625 00:39:35,990 --> 00:39:38,080 How is it? Are you close to them? 626 00:39:38,480 --> 00:39:40,060 What exactly are you up to? 627 00:39:40,060 --> 00:39:42,980 Didn't I tell you already? Get a few more people to join you in impeaching me. 628 00:39:42,980 --> 00:39:46,360 Sorry for the trouble. Please spread this news for me. 629 00:39:47,580 --> 00:39:50,820 People lay traps for their political opponents. 630 00:39:50,820 --> 00:39:53,860 But you? You're digging a grave for yourself. 631 00:39:53,860 --> 00:39:57,360 - Please. - No one will save you if you get in trouble. 632 00:40:08,440 --> 00:40:14,320 Deliver this, the ledger, and the transaction records to Chief Chen. 633 00:40:14,320 --> 00:40:15,820 Yes, Official Fan. 634 00:40:16,460 --> 00:40:17,640 And this as well. 635 00:40:17,640 --> 00:40:20,560 Just as you predicted. Eunuch Dai gave me this. 636 00:40:22,620 --> 00:40:23,860 Record all of it. 637 00:40:23,860 --> 00:40:25,360 Yes, Official Fan. 638 00:40:28,720 --> 00:40:32,062 [Moon Embracing House] 639 00:40:37,100 --> 00:40:40,260 Eunuch Dai didn't even remember who Old Jin was. 640 00:40:42,620 --> 00:40:44,680 No one remembers him. 641 00:41:58,860 --> 00:42:01,580 Actually, I'd only met him for a few times. 642 00:42:01,580 --> 00:42:05,340 But for some reason, I cannot forget him. 643 00:42:09,300 --> 00:42:10,880 Old Wang, 644 00:42:11,340 --> 00:42:15,853 if no one stands up for them, people like them 645 00:42:15,853 --> 00:42:19,220 can only suffer in silence for the rest of their lives. 646 00:42:21,740 --> 00:42:23,880 But who can stand up for them? 647 00:42:23,880 --> 00:42:28,200 [Moon Embracing House] Who can show them what the law truly means? 648 00:42:28,780 --> 00:42:34,720 If no one can see the law, who will believe in it? 649 00:42:36,160 --> 00:42:37,880 Tell me. 650 00:42:38,780 --> 00:42:40,880 Am I being too sentimental here? 651 00:42:42,300 --> 00:42:43,840 Sir, 652 00:42:44,380 --> 00:42:49,060 I wish to witness the legendary law in action as well. 653 00:42:52,620 --> 00:42:56,840 If so, we shall broaden the horizons of the capital. 654 00:43:01,130 --> 00:43:10,050 Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 655 00:43:12,590 --> 00:43:16,610 "Excuse Me" by Zhou Shen 656 00:43:16,660 --> 00:43:22,060 ♫ The young man raises his face as he moves towards his moon ♫ 657 00:43:23,960 --> 00:43:30,080 ♫ They tease him for his arrogance. How can they be so different? ♫ 658 00:43:31,980 --> 00:43:35,840 ♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫ 659 00:43:35,840 --> 00:43:39,660 ♫ How can it remain unstained? ♫ 660 00:43:39,660 --> 00:43:45,780 ♫ As long as a silver tael has a price, who can still be truly carefree? ♫ 661 00:43:45,780 --> 00:43:48,400 ♫ You are all correct ♫ 662 00:43:48,400 --> 00:43:53,720 ♫ He said to please make way ♫ 663 00:43:53,720 --> 00:43:56,080 ♫ Let me get drunk ♫ 664 00:43:56,080 --> 00:44:01,000 ♫ And leisurely recite a few chapters of poems ♫ 665 00:44:01,000 --> 00:44:05,340 ♫ Let me wear a white robe and cross the alley of insanity ♫ 666 00:44:05,340 --> 00:44:08,760 ♫ to catch the moonlight in the muddy pond ♫ 667 00:44:08,760 --> 00:44:11,100 ♫ Sir, I hope you will forgive me ♫ 668 00:44:11,100 --> 00:44:16,060 ♫ Your words of advice, I understand but I don't want to pretend ♫ 669 00:44:16,060 --> 00:44:20,190 ♫ Everyone searches for prosperous towns while I search for the moon ♫ 670 00:44:20,190 --> 00:44:22,940 ♫ Why should we travel together? ♫ 671 00:44:22,940 --> 00:44:24,860 ♫ I apologize ♫ 672 00:44:24,860 --> 00:44:26,940 ♫ Excuse me ♫ 673 00:44:26,940 --> 00:44:30,520 ♫ You are you. I am me ♫ 674 00:44:30,540 --> 00:44:32,360 ♫ I apologize ♫ 675 00:44:32,360 --> 00:44:34,320 ♫ Excuse me ♫ 676 00:44:34,320 --> 00:44:40,020 ♫ You are you. I am me ♫ 677 00:44:51,750 --> 00:44:55,450 ♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫ 678 00:44:55,450 --> 00:44:59,170 ♫ Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic ♫ 679 00:44:59,170 --> 00:45:02,400 ♫ Know there's love in your heart ♫ 680 00:45:02,400 --> 00:45:05,550 ♫ Don't ever change ♫ 681 00:45:06,860 --> 00:45:10,360 ♫ They have seen light and darkness ♫ 682 00:45:10,360 --> 00:45:14,010 ♫ And yet retained their innocence ♫ 683 00:45:14,010 --> 00:45:17,100 ♫ Cloaked in moonlight ♫ 684 00:45:17,100 --> 00:45:20,480 ♫ They travelled through the night ♫ 52340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.