Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:15,250 --> 00:00:20,450
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,450 --> 00:00:24,390
♫ As flowers will bloom and wither ♫
4
00:00:24,390 --> 00:00:30,570
♫ May we pass by the magnificent scenery ♫
5
00:00:31,180 --> 00:00:35,140
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
6
00:00:35,140 --> 00:00:41,790
♫ Could it be both of us are filled with desolation? ♫
7
00:00:41,790 --> 00:00:45,830
♫ As flowers bloom and wither ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:51,880
♫ May we lead such a life ♫
9
00:00:52,450 --> 00:00:56,420
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:05,740
♫ Turning back again, you and I ♫
11
00:01:05,740 --> 00:01:07,470
♫ Let's seize the current moment ♫
12
00:01:07,470 --> 00:01:11,020
♫ The weather is warm and nice today ♫
13
00:01:11,020 --> 00:01:16,360
♫ Let's go together ♫
14
00:01:16,360 --> 00:01:23,370
♫ Even if the snowstorm is ahead of us ♫
15
00:01:23,370 --> 00:01:25,410
♫ And dyes our hair white ♫
16
00:01:25,410 --> 00:01:28,110
[Joy of Life Season 2]
17
00:01:28,110 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform]
18
00:01:30,980 --> 00:01:34,780
[Episode 8]
19
00:01:35,660 --> 00:01:37,660
Does Chief Chen intend to retire?
20
00:01:41,660 --> 00:01:43,960
It's not just Chen Pingping.
21
00:01:44,660 --> 00:01:47,060
I wish to retire too.
22
00:01:47,060 --> 00:01:51,380
It's time to hand over the Inspection and Control Bureau to youngsters like you.
23
00:01:53,740 --> 00:01:58,020
Your retirement doesn't matter. However, Chief Chen cannot retire.
24
00:01:58,540 --> 00:01:59,820
What are you saying?
25
00:01:59,820 --> 00:02:03,780
No one in the Inspection and Control Bureau is as important as Chief Chen.
26
00:02:08,820 --> 00:02:12,540
Did you know that your trip to Northern Qi
27
00:02:12,540 --> 00:02:16,340
was actually part of Chen Pingping's plan all along?
28
00:02:24,580 --> 00:02:27,640
To serve the empire is my wish.
29
00:02:29,100 --> 00:02:32,380
He knew you would say that.
30
00:02:32,380 --> 00:02:35,100
Did he tell you to ask me this question?
31
00:02:35,100 --> 00:02:37,580
He has one more question.
32
00:02:37,580 --> 00:02:40,860
Will you obey all of his orders?
33
00:02:40,860 --> 00:02:42,580
Of course.
34
00:02:43,380 --> 00:02:47,420
What if his order is for you not to obey his order anymore?
35
00:02:47,420 --> 00:02:51,260
What if he wants you to live by following your heart?
36
00:02:52,980 --> 00:02:55,000
What does that mean?
37
00:02:58,440 --> 00:03:00,520
Come, help me up.
38
00:03:03,380 --> 00:03:06,380
You should interact with Fan Xian more often.
39
00:03:06,380 --> 00:03:09,440
- Is there a mission I need to accomplish?
- Make friends with him.
40
00:03:13,060 --> 00:03:15,460
Is that considered a mission as well?
41
00:03:16,820 --> 00:03:18,980
I want you to learn from him.
42
00:03:18,980 --> 00:03:22,940
Sometimes, you need to strike a balance between your emotions and the law.
43
00:03:22,940 --> 00:03:26,020
You're inferior to him in that regard.
44
00:03:26,540 --> 00:03:30,280
How should I do so? These are two different matters after all.
45
00:03:31,380 --> 00:03:36,640
It's just like how you brought Shen Zhong's sister back to the capital.
46
00:03:41,580 --> 00:03:43,730
That was me acting against orders.
47
00:03:43,730 --> 00:03:45,640
I'm willing to receive my punishment.
48
00:03:46,700 --> 00:03:48,580
We can ignore whether it was an order or not.
49
00:03:48,580 --> 00:03:51,420
It doesn't matter if you were right or wrong.
50
00:03:51,420 --> 00:03:55,420
When you did so, you were following your heart.
51
00:03:55,420 --> 00:03:58,620
How could one ignore the right or wrong of an event?
52
00:03:59,980 --> 00:04:03,480
There's no rush.
53
00:04:03,480 --> 00:04:05,200
Let's head home first.
54
00:04:07,100 --> 00:04:11,420
I'll hand over the tasks of the Fourth Division to you slowly.
55
00:04:11,420 --> 00:04:14,820
I've been working for many years.
56
00:04:14,820 --> 00:04:16,900
It's time for me to relax.
57
00:04:16,900 --> 00:04:18,580
All right.
58
00:04:18,580 --> 00:04:23,400
For your sake, I'll try my best not to deceive the emperor in the future.
59
00:04:23,400 --> 00:04:28,340
Why don't I kick you out of the Yan family before I retire, then?
60
00:04:28,340 --> 00:04:30,720
Is that a mission as well?
61
00:04:31,700 --> 00:04:34,100
Just take your time.
62
00:04:43,020 --> 00:04:45,400
Official Yan?
63
00:04:45,400 --> 00:04:47,140
Come.
64
00:04:47,140 --> 00:04:49,540
- You're actually here.
- Be careful.
65
00:04:49,540 --> 00:04:52,820
Chief Chen instructed me to come. He wants me to help you familiarize yourself with the place.
66
00:04:52,820 --> 00:04:54,800
Give me that.
67
00:04:54,800 --> 00:04:56,900
- Hurry, hurry.
- It's over there.
68
00:04:58,700 --> 00:05:01,340
- Thank you.
- Thank you.
69
00:05:01,340 --> 00:05:04,700
- Over here, please.
- Come, lend me a hand.
70
00:05:05,660 --> 00:05:07,460
It's pretty lively here.
71
00:05:07,460 --> 00:05:12,180
It's the First Division. They interact with the officials in the capital often.
72
00:05:12,180 --> 00:05:15,340
It became increasingly ludicrous after Zhu Ge's death.
73
00:05:15,340 --> 00:05:18,020
- Here. That's right.
- Take this inside.
74
00:05:18,020 --> 00:05:19,660
[Qing Empire Inspection and Control Bureau, First Division Office]
75
00:05:19,660 --> 00:05:21,920
Be careful with that.
76
00:05:21,920 --> 00:05:24,700
- Here. Leave it over there.
- Leave it there.
77
00:05:24,700 --> 00:05:26,340
Come on. Join us.
78
00:05:26,340 --> 00:05:29,140
Go by yourself. I'm too lazy to join you.
79
00:05:30,700 --> 00:05:33,200
There's a show later.
80
00:05:34,540 --> 00:05:37,140
It'll be a lively show.
81
00:05:38,286 --> 00:05:43,387
[Qing Empire Inspection and Control Bureau, First Division Office]
82
00:05:55,780 --> 00:05:59,020
We entered the place just like that. No one even stopped to ask us questions.
83
00:06:07,340 --> 00:06:10,400
- Yunmeng fish?
- Do you know what this is?
84
00:06:10,400 --> 00:06:12,380
It's a fish species unique to the Southern great lakes.
85
00:06:12,380 --> 00:06:13,700
It's famous for its sweet taste.
86
00:06:13,700 --> 00:06:16,260
Southern great lakes? It's quite far away.
87
00:06:16,260 --> 00:06:17,220
That's right.
88
00:06:17,220 --> 00:06:18,580
What about the ice?
89
00:06:18,580 --> 00:06:21,540
It was gathered from the Northern border last year.
90
00:06:21,540 --> 00:06:23,020
They kept it until now.
[Urgent]
91
00:06:23,020 --> 00:06:25,160
I guess it's for these fish.
[Urgent | Ministry of War]
92
00:06:25,160 --> 00:06:27,780
They were transported to the capital urgently.
93
00:06:27,780 --> 00:06:30,340
The fishes are from the South while the ice is from the North. And they were transported here urgently
94
00:06:30,340 --> 00:06:32,020
just so they can be eaten fresh?
95
00:06:32,020 --> 00:06:34,080
What are you three doing?
96
00:06:34,080 --> 00:06:35,540
Old Wang?
97
00:06:35,540 --> 00:06:37,220
Xiao Zhu?
98
00:06:37,220 --> 00:06:39,780
Young Master Yan? Inspector.
99
00:06:39,780 --> 00:06:40,780
You actually know me?
100
00:06:40,780 --> 00:06:43,020
Inspector, everyone here knows who you are.
101
00:06:43,020 --> 00:06:45,780
You're a busy man. What are you doing in the First Division today?
102
00:06:45,780 --> 00:06:49,660
Xiao Zhu, Chief Chen has a message.
103
00:06:49,660 --> 00:06:55,660
Young Official Fan will take over the First Division temporarily as the inspector.
104
00:06:55,660 --> 00:06:58,540
That's great! I'll notify everyone immediately.
105
00:06:58,540 --> 00:07:00,500
I have a question for you.
106
00:07:00,500 --> 00:07:02,340
You're Xiao Zhu, right?
107
00:07:02,340 --> 00:07:06,700
Well, who delivered the Yunmeng fish here?
108
00:07:06,700 --> 00:07:09,580
I... I just came back from my errand.
109
00:07:09,580 --> 00:07:10,660
I'm not sure.
110
00:07:10,660 --> 00:07:13,020
All right. I'll go and ask someone else, then.
111
00:07:13,020 --> 00:07:16,780
Official Fan, I think I should notify the rest so that they can receive you.
112
00:07:16,780 --> 00:07:18,720
No need for that.
113
00:07:18,720 --> 00:07:21,000
I'll check out the place myself.
114
00:07:36,020 --> 00:07:38,060
One Dot.
115
00:07:38,060 --> 00:07:39,260
Six Character.
116
00:07:39,260 --> 00:07:41,120
Green Dragon.
117
00:07:41,580 --> 00:07:43,440
Six Dot.
118
00:07:46,580 --> 00:07:47,780
Two Dot.
119
00:07:47,780 --> 00:07:48,900
One Dot.
120
00:07:48,900 --> 00:07:50,260
Here.
121
00:07:50,260 --> 00:07:51,780
Southern Wind.
122
00:07:51,780 --> 00:07:52,580
Eight Bamboo.
123
00:07:52,580 --> 00:07:55,200
- I need one more tile.
- Four Character.
124
00:07:57,660 --> 00:08:00,000
- Hurry up...
- Green Dragon.
125
00:08:01,580 --> 00:08:02,780
It's your turn.
126
00:08:02,780 --> 00:08:04,140
He's going to Pong.
(Three of a kind)
127
00:08:04,140 --> 00:08:05,680
Pong.
128
00:08:12,980 --> 00:08:15,880
Do you all know who I am?
129
00:08:16,460 --> 00:08:18,620
Hurry and hide it!
130
00:08:23,380 --> 00:08:26,340
Not bad at all. This place is pretty grand.
131
00:08:26,340 --> 00:08:29,340
Even the Mahjong tiles are made out of amber.
132
00:08:29,340 --> 00:08:32,540
Official Fan, it's fake.
133
00:08:32,540 --> 00:08:33,740
You mean I'm a fake?
134
00:08:33,740 --> 00:08:35,100
No, Official Fan.
135
00:08:35,100 --> 00:08:37,980
It's made out of fake amber. It just resembles the real deal.
136
00:08:37,980 --> 00:08:39,060
Who gave the set to you all?
137
00:08:39,060 --> 00:08:42,220
The Imperial Treasury. They gave one set to all eight divisions.
138
00:08:42,220 --> 00:08:45,860
Official Fan, we never play Mahjong when we have official duties.
139
00:08:45,860 --> 00:08:48,820
It's just that we've been free lately.
140
00:08:48,820 --> 00:08:52,740
Official Fan, please pardon us.
141
00:08:54,220 --> 00:08:58,120
What about the fish outside? Who gave them to you?
142
00:08:59,940 --> 00:09:01,980
What... What fish?
143
00:09:01,980 --> 00:09:04,980
Yunmeng fish. The one that was transported here urgently.
144
00:09:04,980 --> 00:09:07,600
I'm not sure about that.
145
00:09:11,200 --> 00:09:12,980
Who's the one in charge here?
146
00:09:18,300 --> 00:09:20,400
You don't even know that?
147
00:09:21,700 --> 00:09:27,420
Official Fan, all of the supervisors applied for leave.
148
00:09:27,420 --> 00:09:29,800
Are none of them here?
149
00:09:29,800 --> 00:09:33,060
It's because we have no official duties lately.
150
00:09:33,060 --> 00:09:34,500
How could that be?
151
00:09:34,500 --> 00:09:39,960
There are plenty of daily case files and documents to be reviewed and archived by the First Division.
152
00:09:39,960 --> 00:09:41,300
Who's in charge of that?
153
00:09:41,300 --> 00:09:46,180
The division chief clerk. He's in charge of all miscellaneous matters.
154
00:09:46,180 --> 00:09:47,340
Where is he?
155
00:09:47,340 --> 00:09:49,820
He's in the side courtyard. I'll call for him right now.
156
00:09:49,820 --> 00:09:52,500
No need for that. I'll find him myself.
157
00:09:52,500 --> 00:09:54,380
As for the rest of you,
158
00:09:54,980 --> 00:09:56,440
continue the game.
159
00:09:56,440 --> 00:09:58,420
You should enjoy yourselves.
160
00:09:58,420 --> 00:09:59,340
Oh, right.
161
00:09:59,340 --> 00:10:02,700
Remember to distribute the fish outside when you're done playing.
162
00:10:02,700 --> 00:10:06,020
The fish will smell if you keep them outside for too long.
163
00:10:14,740 --> 00:10:18,420
Don't move. Do you all actually intend to continue your game?
164
00:10:20,860 --> 00:10:22,240
What should we do?
165
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
I don't know either.
166
00:10:42,980 --> 00:10:44,800
Is anyone there?
167
00:10:50,740 --> 00:10:51,980
Brother Qinian?
168
00:10:51,980 --> 00:10:53,680
Old Deng?
169
00:10:59,000 --> 00:11:01,060
I'm Deng Ziyue, Chief Clerk of the Inspection and Control Bureau.
170
00:11:01,060 --> 00:11:03,200
Greetings, Official Fan.
171
00:11:04,980 --> 00:11:06,500
Do you know him?
172
00:11:06,500 --> 00:11:08,200
He's my old acquaintance.
173
00:11:10,580 --> 00:11:12,060
Deng Ziyue?
174
00:11:12,060 --> 00:11:13,220
That's me.
175
00:11:13,220 --> 00:11:15,220
Do you know me?
176
00:11:15,220 --> 00:11:16,580
I've never seen you before.
177
00:11:16,580 --> 00:11:17,740
If so, why are you kneeling?
178
00:11:17,740 --> 00:11:20,970
Official Fan, everyone in the Inspection and Control Bureau knows
179
00:11:20,970 --> 00:11:23,740
that Official Wang Qinian is your assistant.
180
00:11:23,740 --> 00:11:26,820
Besides, with your extraordinary bearing,
181
00:11:26,820 --> 00:11:31,300
your sword-like eyebrows and starry eyes, and your imposing demeanor,
182
00:11:31,300 --> 00:11:33,900
I'd be truly blind if I didn't know who you were.
183
00:11:33,900 --> 00:11:35,100
Young Master Yan.
184
00:11:35,100 --> 00:11:37,140
Enough, Old Deng.
185
00:11:37,140 --> 00:11:41,300
Official Fan is temporarily in charge of the First Division now.
186
00:11:41,300 --> 00:11:43,200
- Really?
- Yes.
187
00:11:43,200 --> 00:11:44,700
My goodness.
188
00:11:44,700 --> 00:11:48,060
This is truly great news! Am I right?
189
00:11:48,060 --> 00:11:50,420
Young Official Fan, if you could take over the First Division...
190
00:11:50,420 --> 00:11:52,180
If you take over the First Division,
191
00:11:52,180 --> 00:11:56,940
we'll have a core backbone in the division in the future.
192
00:11:56,940 --> 00:12:00,580
I feel as if a timely rain has descended upon the drought I faced.
193
00:12:00,580 --> 00:12:02,220
It's as if I met a bosom friend at a foreign place...
194
00:12:02,220 --> 00:12:04,460
Enough already. Stop licking my boots.
195
00:12:04,460 --> 00:12:06,120
He takes after you, huh?
196
00:12:06,120 --> 00:12:08,320
He's an old acquaintance.
197
00:12:08,320 --> 00:12:10,600
Deng Ziyue, stand up and talk.
198
00:12:10,600 --> 00:12:12,170
Old Deng, get up.
199
00:12:12,170 --> 00:12:13,620
Thank you, Young Official Fan.
200
00:12:13,620 --> 00:12:18,020
Young Official Fan is different from other officials.
201
00:12:20,180 --> 00:12:24,680
I have a question. Who delivered the Yunmeng fish here?
202
00:12:25,325 --> 00:12:27,585
[Deng Ziyue, Chief Clerk of Inspection and Control Bureau, First Division]
203
00:12:28,820 --> 00:12:31,060
Don't tell me you have no idea either?
204
00:12:31,740 --> 00:12:33,560
Speak.
205
00:12:35,480 --> 00:12:37,320
Official Fan.
206
00:12:38,460 --> 00:12:41,700
It's delivered by the Crop Inspection Bureau and Ministry of War.
207
00:12:41,700 --> 00:12:45,620
How can a basket of fish involve the Ministry of War?
208
00:12:45,620 --> 00:12:48,460
Only the Ministry of War is capable of transporting
209
00:12:48,460 --> 00:12:52,060
fresh Yunmeng fish back to the capital urgently.
210
00:12:52,060 --> 00:12:55,480
- What about the Crop Inspection Bureau?
- Fresh fish are usually sent to the Crop Inspection Bureau first.
211
00:12:55,480 --> 00:12:57,580
The Crop Inspection Bureau will grade them accordingly.
212
00:12:57,580 --> 00:13:02,660
After that, they'll be delivered to the palace and the manors of the ministers of the Six Ministries.
213
00:13:02,660 --> 00:13:07,300
Of course, the Crop Inspection Bureau and Ministry of War will save some
214
00:13:07,300 --> 00:13:09,700
and deliver them to the First Division.
215
00:13:10,820 --> 00:13:14,340
- Have you eaten it?
- This kind of fish is extremely valuable.
216
00:13:15,500 --> 00:13:18,100
Thus, some of us ate it while some will sell it.
217
00:13:18,100 --> 00:13:19,740
Sold to where?
218
00:13:21,100 --> 00:13:23,040
The Crop Inspection Bureau.
219
00:13:26,700 --> 00:13:29,060
Excellent.
220
00:13:29,060 --> 00:13:30,700
The Crop Inspection Bureau delivered the fish here.
221
00:13:30,700 --> 00:13:33,340
And now, you're selling it back to them.
222
00:13:33,340 --> 00:13:36,100
What a great deal.
223
00:13:36,100 --> 00:13:38,300
I'm sure the price was high as well.
224
00:13:40,620 --> 00:13:44,840
Maybe they just don't want to let it go to waste.
225
00:13:47,220 --> 00:13:49,620
If so, why did the Crop Inspection Bureau and Ministry of War
226
00:13:49,620 --> 00:13:52,780
deliver such excellent fish to us?
227
00:13:55,940 --> 00:13:59,280
Just be honest with us.
228
00:14:00,980 --> 00:14:04,420
There's no one else here. Right?
229
00:14:05,340 --> 00:14:06,820
No.
230
00:14:06,820 --> 00:14:08,600
You can tell us the truth, then.
231
00:14:14,220 --> 00:14:18,340
Official Fan, actually, it's not just the Crop Inspection Bureau.
232
00:14:18,340 --> 00:14:21,340
All of the Six Ministries deliver gifts to us.
233
00:14:21,340 --> 00:14:23,720
Are we that popular?
234
00:14:23,720 --> 00:14:25,860
You see, this is the First Division.
235
00:14:25,860 --> 00:14:30,340
The duty of the First Division is to supervise the officials in the capital.
236
00:14:30,340 --> 00:14:32,420
Naturally, no one dares offend us.
237
00:14:32,420 --> 00:14:35,700
That's why they always allocate one share of their profit to us.
238
00:14:35,700 --> 00:14:37,580
How dare you accept such gifts?
239
00:14:37,580 --> 00:14:39,820
That's not it. It's...
240
00:14:39,820 --> 00:14:43,740
The supervisor is accepting benefits from the supervised, huh?
241
00:14:43,740 --> 00:14:46,060
That's utterly ridiculous.
242
00:14:46,060 --> 00:14:49,400
Young Master Yan, please be appeased!
243
00:14:50,700 --> 00:14:55,520
You see, it's unreasonable for us not to accept their gifts either.
244
00:14:55,520 --> 00:14:59,920
That's why it's not that ridiculous when you think about it.
245
00:14:59,920 --> 00:15:01,620
What do you mean by that?
246
00:15:01,620 --> 00:15:04,560
You see, as officials,
247
00:15:04,560 --> 00:15:09,340
we all live in the capital.
248
00:15:09,340 --> 00:15:12,700
Sirs, I'm sure you all know that the relationships between officials
249
00:15:12,700 --> 00:15:15,980
are complicated in the first place. And they're intricate too.
250
00:15:15,980 --> 00:15:18,800
Forget about important affairs. There's no avoiding such relationships
251
00:15:18,800 --> 00:15:23,100
even for trivial affairs like food, clothing, shelter, and daily expenses.
252
00:15:23,100 --> 00:15:25,980
If we don't accept the gifts,
253
00:15:25,980 --> 00:15:28,420
even if we don't want to stoop to their level,
254
00:15:28,420 --> 00:15:32,420
it'll be difficult for us to proceed with any tasks in the future.
255
00:15:33,700 --> 00:15:39,480
Chief Clerk Deng, you do know the pros and cons of being an official very well.
256
00:15:39,480 --> 00:15:43,420
First Division has plenty of cases to handle. Have you been in charge of handling them lately?
257
00:15:43,420 --> 00:15:45,440
I've always been in charge here.
258
00:15:46,980 --> 00:15:48,340
All right.
259
00:15:48,340 --> 00:15:51,660
Please continue to devote yourself to the First Division, then.
260
00:15:53,700 --> 00:15:57,420
Official Fan, I'm just the chief clerk. There are many supervisors above me.
261
00:15:57,420 --> 00:15:59,200
They're already gone.
262
00:16:04,100 --> 00:16:08,040
From today onward, Wang Qinian and Deng Ziyue
263
00:16:08,040 --> 00:16:11,340
will assist me in managing the First Division.
264
00:16:11,340 --> 00:16:14,580
Official Fan, what about the rest of the supervisors...
265
00:16:14,580 --> 00:16:17,060
Those who are not here today won't need to come back in the future.
266
00:16:17,060 --> 00:16:19,460
I'll notify the headquarters and send them somewhere else.
267
00:16:19,460 --> 00:16:22,320
- Hurry!
- Quick!
268
00:16:23,060 --> 00:16:24,980
You all better look closely.
269
00:16:24,980 --> 00:16:30,660
I, Fan Xian, will take over the First Division temporarily as the inspector.
270
00:16:30,660 --> 00:16:32,700
I'm not the main character here.
271
00:16:33,460 --> 00:16:35,680
This is our main character.
272
00:16:36,700 --> 00:16:38,740
This is Yan Bingyun.
273
00:16:38,740 --> 00:16:40,620
He just returned from Northern Qi.
274
00:16:40,620 --> 00:16:44,460
I'm sure you all know how merciless and cruel he is.
275
00:16:44,460 --> 00:16:48,700
In other words, do you think he cares about pride and dignity?
276
00:16:52,420 --> 00:16:56,300
Look at his eyes. They're filled with killing intent.
277
00:16:56,300 --> 00:16:57,980
Why do you think he's standing here?
278
00:16:57,980 --> 00:17:01,520
It's because he intends to stick with me until the very end!
279
00:17:04,300 --> 00:17:08,840
A person like him is capable of anything.
280
00:17:10,660 --> 00:17:12,180
Do you all understand?
281
00:17:12,180 --> 00:17:15,600
- We do.
- We do!
- We understand.
282
00:17:15,600 --> 00:17:17,420
I'll say this again.
283
00:17:17,420 --> 00:17:20,380
From today onward, all previous supervisors here are void.
284
00:17:20,380 --> 00:17:22,900
Wang Qinian and Deng Ziyue will be my left-hand man and right-hand man.
285
00:17:22,900 --> 00:17:27,420
Everyone, that's all from me. Any objections?
286
00:17:28,540 --> 00:17:32,380
Supervisor Wang. Supervisor Deng.
287
00:17:32,380 --> 00:17:33,880
You are being too courteous.
288
00:17:33,880 --> 00:17:37,820
In the future, let's help each other out.
289
00:17:41,180 --> 00:17:43,180
You should be more courteous. They were addressing you, you know?
290
00:17:43,180 --> 00:17:45,620
Yes. Let's help each other out.
291
00:17:45,620 --> 00:17:49,740
I'll definitely do my best and devote myself to my tasks.
292
00:17:50,460 --> 00:17:52,780
I have one more question.
293
00:17:52,780 --> 00:17:58,960
Do you all still remember the first sentence of the vow you guys made when you first joined the Inspection and Control Bureau?
294
00:17:58,980 --> 00:18:01,980
All for the sake of the Qing Empire.
295
00:18:01,980 --> 00:18:07,080
But now, it's more like all for the sake of your own lives.
296
00:18:07,980 --> 00:18:11,220
Did you all forget the vow you made?
297
00:18:14,220 --> 00:18:16,420
We didn't!
298
00:18:16,420 --> 00:18:18,730
What does the First Division do?
299
00:18:18,730 --> 00:18:21,400
What does the Inspection and Control Bureau do?
300
00:18:21,400 --> 00:18:25,160
We seek clean governance to ensure the people's peace!
301
00:18:25,160 --> 00:18:28,220
Did you all all forget about the reason you joined us?
302
00:18:32,460 --> 00:18:34,300
I don't care what you did in the past.
303
00:18:34,300 --> 00:18:37,260
From today onward, do not do it again.
304
00:18:37,260 --> 00:18:39,700
All gifts are to be rejected!
305
00:18:39,700 --> 00:18:41,380
I know what you want to say.
306
00:18:41,380 --> 00:18:44,960
It's difficult to live in the capital without accepting gifts. Right?
307
00:18:46,060 --> 00:18:49,180
No one has it easy in this world.
308
00:18:49,180 --> 00:18:52,980
Go to the streets! Take a look at the people!
309
00:18:52,980 --> 00:18:56,340
Even they didn't say anything about their lives! How dare you all say something like that?
310
00:19:00,700 --> 00:19:02,420
But, everyone, don't worry.
311
00:19:02,420 --> 00:19:06,640
I'm still easy to talk to.
312
00:19:06,640 --> 00:19:08,740
But you all must be careful.
313
00:19:09,620 --> 00:19:12,780
Do not let Xiao Yan get a hold of you if you commit any mistakes.
314
00:19:12,780 --> 00:19:15,480
You'll experience living hell.
315
00:19:16,780 --> 00:19:19,020
- The First Division is out of my jurisdiction.
- All of us are in the Inspection and Control Bureau.
316
00:19:19,020 --> 00:19:21,240
All for the sake of the Qing Empire.
317
00:19:22,420 --> 00:19:25,460
All right. I'm done talking. Time to get to work.
318
00:19:25,460 --> 00:19:27,080
Deng Ziyue.
319
00:19:27,700 --> 00:19:31,820
Official Fan, what do you need?
320
00:19:31,820 --> 00:19:34,460
I saw the baskets of fish in front of the entrance.
321
00:19:34,460 --> 00:19:36,760
I don't think they're fresh.
322
00:19:37,460 --> 00:19:39,740
The fish aren't fresh?
323
00:19:39,740 --> 00:19:43,260
The fish they gave us weren't fresh. What does that mean?
324
00:19:43,260 --> 00:19:46,840
That means the Crop Inspection Bureau looks down on the First Division.
325
00:19:46,840 --> 00:19:48,380
No one can stand that.
326
00:19:48,380 --> 00:19:50,180
- Deng Ziyue.
- Yes, Official Fan.
327
00:19:50,180 --> 00:19:52,900
Take your men and seal off the Crop Inspection Bureau.
328
00:19:52,900 --> 00:19:56,220
Official Fan! Official Fan... Official Fan! Here's the thing.
329
00:19:56,220 --> 00:19:58,980
Eunuch Dai of the Crop Inspection Bureau is Imperial Consort Shu's favorite subject.
330
00:19:58,980 --> 00:20:01,780
I know. It's Second Prince's mother. She loves to read. I met her before.
331
00:20:01,780 --> 00:20:03,940
If so, Official Fan, shouldn't you reconsider your decision?
332
00:20:03,940 --> 00:20:06,780
There's nothing to be afraid of. Listen to me and seal it off.
333
00:20:06,780 --> 00:20:09,740
Even if you wish to do so, what kind of charges should we put on them?
334
00:20:09,740 --> 00:20:13,700
Of all the cases handled by the First Division, don't tell me the Crop Inspection Bureau didn't commit any mistakes at all?
335
00:20:13,700 --> 00:20:15,540
When you put it that way, I guess they did commit some mistakes.
336
00:20:15,540 --> 00:20:17,540
What are you waiting for, then? Take your men and seal it off.
337
00:20:17,540 --> 00:20:20,600
Well... Official Fan, I'm new to the division. It's already hard enough for me to win their support.
338
00:20:20,600 --> 00:20:24,070
And my position isn't high enough to deal with the Crop Inspection Bureau.
339
00:20:24,070 --> 00:20:26,835
If so, Young Master Yan, why don't you do it on his behalf?
340
00:20:26,835 --> 00:20:28,560
It's the First Division's task. What has it got to do with me?
341
00:20:28,560 --> 00:20:30,940
All of us are in the Inspection and Control Bureau. We serve the empire.
342
00:20:30,940 --> 00:20:33,460
If so, Young Official Yan, sorry for the trouble.
343
00:20:33,460 --> 00:20:35,860
You want me to take my men to seal off the Crop Inspection Bureau?
344
00:20:35,860 --> 00:20:38,400
What will you do, then?
345
00:20:38,400 --> 00:20:39,560
I'll invite the audience.
346
00:20:39,560 --> 00:20:43,880
The stage is set. We have to get some audience.
347
00:20:43,880 --> 00:20:46,140
Who are you inviting?
348
00:20:46,140 --> 00:20:48,560
The greatest showman!
349
00:20:50,220 --> 00:20:54,280
- Fan Xian, you're here.
- Be careful. Watch your step.
350
00:20:54,280 --> 00:20:56,560
Quickdraw, you're back too?
351
00:21:00,980 --> 00:21:04,700
I always complained that he was cold and impolite.
352
00:21:04,700 --> 00:21:06,300
Your Highness, he's no match for you.
353
00:21:06,300 --> 00:21:07,700
I have to criticize you.
354
00:21:07,700 --> 00:21:10,740
It's been so long since you came back. But this is your first time visiting me.
355
00:21:10,740 --> 00:21:12,940
Yes. It's my fault indeed.
356
00:21:12,940 --> 00:21:16,420
That's why I'm visiting you personally.
357
00:21:18,060 --> 00:21:20,180
This is my gift of apology.
358
00:21:20,180 --> 00:21:21,460
What is this?
359
00:21:21,460 --> 00:21:24,140
Have you ever heard of Yunmeng fish?
360
00:21:24,140 --> 00:21:25,660
Yunmeng fish?
361
00:21:25,660 --> 00:21:28,500
It's renowned for its sweet and fresh taste. We have to drink first.
362
00:21:28,500 --> 00:21:33,420
I'll tell my men to steam them... Where's the fish?
363
00:21:38,660 --> 00:21:42,100
I searched the entire city. I couldn't find any.
364
00:21:44,260 --> 00:21:45,460
I appreciate your effort.
365
00:21:45,460 --> 00:21:48,300
You delivered a bucket of water to me. But it's the thought that counts.
366
00:21:48,300 --> 00:21:49,980
Is that so?
367
00:21:51,660 --> 00:21:53,380
Here you go.
368
00:21:57,460 --> 00:21:59,040
Bi'an.
369
00:22:00,300 --> 00:22:02,060
Clean the place up.
370
00:22:03,020 --> 00:22:04,620
But I know where we can get some fish.
371
00:22:04,620 --> 00:22:07,340
- So?
- Let's go and catch some fish.
372
00:22:07,340 --> 00:22:09,380
You want me to come and catch fish with you?
373
00:22:09,380 --> 00:22:11,220
Your Highness, are you busy?
374
00:22:11,860 --> 00:22:13,420
I knew it.
375
00:22:13,420 --> 00:22:17,700
The most interesting person in the entire capital is you.
376
00:22:17,700 --> 00:22:19,740
I feel the same.
377
00:22:43,360 --> 00:22:46,300
I told you all before.
378
00:22:46,300 --> 00:22:50,920
You may ignore all of the other offices in the capital.
379
00:22:50,920 --> 00:22:55,140
However, you must serve the Inspection and Control Bureau well.
380
00:22:57,500 --> 00:22:59,300
Did I not say that before?
381
00:22:59,300 --> 00:23:02,140
- Did I not say that before?
- You did!
382
00:23:02,140 --> 00:23:04,300
Eunuch Dai, we dare not take them lightly.
383
00:23:04,300 --> 00:23:06,320
We didn't skimp on bribing them.
384
00:23:06,320 --> 00:23:09,500
We even delivered some Yunmeng fish to them today.
385
00:23:09,500 --> 00:23:13,220
If so, why did the First Division come and seal our place off?
386
00:23:13,220 --> 00:23:16,020
We have no idea either.
387
00:23:16,020 --> 00:23:18,700
- Which supervisor was it?
- None of them was here.
388
00:23:18,700 --> 00:23:20,800
I think their leader's surname is Deng.
389
00:23:20,800 --> 00:23:22,940
He's a chief clerk.
390
00:23:28,860 --> 00:23:31,080
Get up!
391
00:23:41,260 --> 00:23:44,380
What kind of charges did they use?
392
00:23:44,380 --> 00:23:46,940
Charges like skimming money off the food budget and such.
393
00:23:46,940 --> 00:23:49,460
How is that even a charge?
394
00:23:50,260 --> 00:23:52,860
He must be here to sponge off of us.
395
00:23:54,380 --> 00:23:58,060
Sir, why don't you go and check on him?
396
00:23:58,060 --> 00:24:01,560
He's just a chief clerk. He doesn't deserve my attention.
397
00:24:02,660 --> 00:24:07,180
The Inspection and Control Bureau might be influential in the capital,
398
00:24:07,180 --> 00:24:09,700
but who gave them their authority and power?
399
00:24:09,700 --> 00:24:12,620
It's the palace.
400
00:24:12,620 --> 00:24:14,980
If you don't go, our bureau will remain shut down.
401
00:24:14,980 --> 00:24:17,340
What should we do, then?
402
00:24:24,020 --> 00:24:27,500
They can seal it off for as long as they like.
403
00:24:27,500 --> 00:24:30,980
Later, tell the Imperial Kitchen
404
00:24:30,980 --> 00:24:35,060
that there are fewer vegetables delivered to the palace.
405
00:24:35,060 --> 00:24:39,220
Especially the vegetables that the consorts love.
406
00:24:39,220 --> 00:24:41,560
Tell them they're out of stock.
407
00:24:44,220 --> 00:24:45,660
That won't do.
408
00:24:45,660 --> 00:24:48,740
If the higher-ups ask you about it,
409
00:24:48,740 --> 00:24:52,700
tell them that the First Division was too mighty.
410
00:24:52,700 --> 00:24:55,300
They cut off the palace's vegetable supply.
411
00:24:55,300 --> 00:25:00,380
The Crop Inspection Bureau is too lowly to resist them.
412
00:25:00,380 --> 00:25:04,860
Should we reduce His Majesty's vegetable supply as well?
413
00:25:05,740 --> 00:25:07,900
How long has it been since you joined the palace?
414
00:25:07,900 --> 00:25:10,660
How dare you say something like that?!
415
00:25:10,660 --> 00:25:12,460
I know my fault now.
416
00:25:19,740 --> 00:25:21,460
Eunuch Dai.
417
00:25:21,460 --> 00:25:24,000
[Eunuch Dai, Supervisor of Crop Inspection Bureau]
What now?
418
00:25:24,000 --> 00:25:28,300
[Hong Zhu, Eunuch]
Official Fan Xian has rushed to the Crop Inspection Bureau.
419
00:25:28,980 --> 00:25:31,160
Come forward and speak.
420
00:25:34,980 --> 00:25:39,520
Official Fan Xian has rushed to the Crop Inspection Bureau.
421
00:25:40,260 --> 00:25:43,460
How did we provoke Fan Xian?
422
00:25:43,460 --> 00:25:47,300
Eunuch Dai knows what to do. You may leave.
423
00:25:47,300 --> 00:25:49,700
Sir, you should go there.
424
00:25:50,240 --> 00:25:53,180
Such audacity! Who are you to tell Eunuch Dai what to do?
425
00:25:53,180 --> 00:25:56,220
Wait! Why should I go?
426
00:25:56,220 --> 00:26:00,260
Sir, Fan Xian isn't the only person who rushed to the Crop Inspection Bureau.
427
00:26:00,260 --> 00:26:02,500
Second Prince is there as well.
428
00:26:03,980 --> 00:26:05,140
Who did you say?
429
00:26:05,140 --> 00:26:07,260
Second Prince.
430
00:26:07,260 --> 00:26:10,500
Sir, don't panic. I asked them about it.
431
00:26:10,500 --> 00:26:13,500
Although Second Prince was there, he was only observing the situation.
432
00:26:13,500 --> 00:26:17,220
It didn't seem like he was angry. I don't think it's a big deal.
433
00:26:22,220 --> 00:26:24,180
I'm glad to hear that.
434
00:26:24,840 --> 00:26:28,380
The Crop Inspection Bureau depends on Imperial Consort Shu solely.
435
00:26:28,380 --> 00:26:31,620
Since Second Prince is there, Sir, you should be there.
436
00:26:31,620 --> 00:26:34,840
We mustn't let His Highness think that we're taking him lightly.
437
00:26:39,300 --> 00:26:41,610
He has a point.
438
00:26:41,610 --> 00:26:43,460
I have to go.
439
00:26:51,520 --> 00:26:53,020
What's your name again?
440
00:26:53,020 --> 00:26:55,140
Eunuch Dai, my name is Hong Zhu.
441
00:26:55,140 --> 00:26:58,520
- Are you new to the palace?
- I've been in the palace for a few years now.
442
00:26:58,520 --> 00:27:00,140
Good.
443
00:27:00,860 --> 00:27:03,380
You're pretty witty.
444
00:27:05,060 --> 00:27:07,220
All of you should learn from him.
445
00:27:07,220 --> 00:27:08,760
Yes, Sir.
446
00:27:23,980 --> 00:27:25,300
You will come with me.
447
00:27:25,300 --> 00:27:28,040
Sir, I won't be joining you.
448
00:27:28,040 --> 00:27:31,140
Such audacity! How dare you resist Eunuch Dai's order?
449
00:27:31,140 --> 00:27:33,180
Stay right there!
450
00:27:40,220 --> 00:27:41,980
Why are you resisting my order?
451
00:27:41,980 --> 00:27:43,780
Someone has to stay in the palace
452
00:27:43,780 --> 00:27:47,240
so that we can deal with the situation if they manage to find faults with the Crop Inspection Bureau.
453
00:27:47,240 --> 00:27:51,420
- How?
- Naturally, I'll seek out Imperial Consort Shu and plead to her.
454
00:27:55,060 --> 00:27:56,620
You should stay here.
455
00:27:56,620 --> 00:27:58,700
Sir, don't worry.
456
00:27:59,800 --> 00:28:03,340
- All of you, stay here.
- Yes, Sir.
457
00:28:08,460 --> 00:28:10,320
Young Eunuch Hong!
458
00:28:13,420 --> 00:28:16,420
I need your opinion on something.
459
00:28:16,420 --> 00:28:19,380
Seniors, all of you are present. I dare not give my opinion.
460
00:28:19,380 --> 00:28:20,620
But please ask away.
461
00:28:20,620 --> 00:28:23,980
Should we reduce the Imperial Kitchen's vegetable supply?
462
00:28:27,080 --> 00:28:30,920
Since Eunuch Dai has rushed over there, maybe we still stand a chance.
463
00:28:30,920 --> 00:28:33,860
At this moment, the less trouble we cause,
464
00:28:33,860 --> 00:28:37,760
the higher the chance of our survival.
465
00:28:37,760 --> 00:28:40,020
Eunuch Hong, you have a point.
466
00:28:40,020 --> 00:28:42,940
Don't try anything stupid. Now, we just need to wait.
467
00:28:42,940 --> 00:28:45,040
Yes, you're right.
468
00:29:12,180 --> 00:29:15,960
Old Deng, go and see if he's here.
469
00:29:15,960 --> 00:29:17,400
Yes, Sir.
470
00:29:43,040 --> 00:29:45,080
Mr. Wang, please wait.
471
00:29:45,080 --> 00:29:46,220
[Warehouse]
472
00:29:46,220 --> 00:29:49,160
- I can't afford to be late. They're waiting for me inside.
- You're right.
473
00:29:49,160 --> 00:29:52,240
- What are you doing?
- Please wait.
474
00:29:52,240 --> 00:29:55,860
Mr. Wang, I've long heard that you are both wise and mighty.
475
00:29:55,860 --> 00:29:59,580
It's a shame that I had no chance to meet you in person.
476
00:30:01,300 --> 00:30:03,140
What are you doing?
477
00:30:06,300 --> 00:30:11,540
Mr. Wang, I heard that you're Young Official Fan's favorite subordinate.
478
00:30:11,540 --> 00:30:15,560
So, what result does Young Official Fan wish to get
479
00:30:15,560 --> 00:30:19,600
out of this situation?
480
00:30:19,600 --> 00:30:24,220
Eunuch Dai, you deliver fish to the First Division periodically.
481
00:30:25,460 --> 00:30:28,980
We're still on good terms.
482
00:30:28,980 --> 00:30:30,740
It was nothing noteworthy.
483
00:30:30,740 --> 00:30:35,260
However, Young Official Fan didn't get to taste the fish you delivered.
484
00:30:35,260 --> 00:30:37,780
It's because Young Official Fan just arrived at the First Division not long ago.
485
00:30:37,780 --> 00:30:41,220
Don't worry. I've prepared something for him.
486
00:30:41,860 --> 00:30:43,780
All right. Let's go inside.
487
00:30:43,780 --> 00:30:47,260
Hold on. There's one more thing.
488
00:30:47,260 --> 00:30:49,580
There's one more thing.
489
00:30:49,580 --> 00:30:52,320
What is Second Prince doing here as well?
490
00:30:54,180 --> 00:30:57,400
You have another question?
491
00:31:02,220 --> 00:31:05,760
Since Second Prince is here, it makes things easier for us, am I right?
492
00:31:05,760 --> 00:31:08,900
After all, we're officials in the capital.
493
00:31:08,900 --> 00:31:12,940
No matter what we do, we need to follow the rules.
494
00:31:12,940 --> 00:31:15,700
Understood.
495
00:31:15,700 --> 00:31:17,620
Let's go. Please.
496
00:31:18,780 --> 00:31:21,280
Young Official Fan instructed me to come out and see if the person has arrived.
497
00:31:21,280 --> 00:31:23,080
I'm here.
498
00:31:30,780 --> 00:31:32,740
You'll get a share since you saw it.
499
00:31:34,020 --> 00:31:37,800
Let's share our profits together.
500
00:31:52,220 --> 00:31:56,000
Greetings, Your Highness.
501
00:31:56,800 --> 00:31:58,660
You may rise.
502
00:31:59,360 --> 00:32:01,460
Thank you, Your Highness.
503
00:32:01,460 --> 00:32:04,960
- I heard that you have Yunmeng fish here.
- That's right.
504
00:32:04,960 --> 00:32:06,700
I'm here to buy some of them.
505
00:32:06,700 --> 00:32:08,460
Your Highness, you must be joking.
506
00:32:08,460 --> 00:32:10,940
I'll tell my men to deliver them to your residence later.
507
00:32:10,940 --> 00:32:14,220
This is an official task. You have to accept my payment.
508
00:32:14,220 --> 00:32:16,500
As a prince, I cannot abuse my power.
509
00:32:16,500 --> 00:32:19,220
You understand that, right?
510
00:32:19,220 --> 00:32:23,300
Yes, Your Highness. I wasn't thinking straight.
511
00:32:23,300 --> 00:32:25,660
Bi'an, pay him.
512
00:32:25,660 --> 00:32:27,280
No need for that.
513
00:32:30,540 --> 00:32:33,440
Your Highness, it's my treat.
514
00:32:33,440 --> 00:32:35,740
- Wait...
- I'll pay for it.
515
00:32:36,800 --> 00:32:39,300
- Wait, this is...
- Record this transaction.
516
00:32:40,140 --> 00:32:42,220
- I'll record it later.
- Don't wait any longer.
517
00:32:42,220 --> 00:32:44,960
We have papers and a brush here. Record it now.
518
00:32:44,960 --> 00:32:46,360
All right.
519
00:32:49,060 --> 00:32:50,500
All right.
520
00:32:51,660 --> 00:32:53,780
Don't use this book. Use this one instead.
521
00:32:53,780 --> 00:32:55,800
[Crop Inspection Bureau Ledger No. 337]
522
00:33:03,220 --> 00:33:06,740
Eunuch Dai, do you know Old Jin?
523
00:33:07,460 --> 00:33:10,400
- Who?
- Old Jin. A vegetable seller.
524
00:33:10,400 --> 00:33:12,760
He owed you a huge debt.
525
00:33:12,760 --> 00:33:15,260
I think so.
526
00:33:16,060 --> 00:33:18,820
- You don't remember him, huh?
- No, I don't.
527
00:33:23,460 --> 00:33:27,700
Official Fan, if Old Jin is related to you, I can call off his debt.
528
00:33:27,700 --> 00:33:29,460
No need for that. Everything's fine now.
529
00:33:29,460 --> 00:33:31,600
I'm glad to hear that.
530
00:33:34,620 --> 00:33:36,221
[Two Top-Grade Yunmeng Fish, Inspector of Inspection and Control Bureau, Fan Xian]
Eunuch Dai, your handwriting is nice.
531
00:33:36,221 --> 00:33:38,140
You flatter me.
532
00:33:40,880 --> 00:33:43,920
It looks just like the handwriting in this ledger.
533
00:33:43,920 --> 00:33:47,180
So, Eunuch Dai, you record all the transactions yourself, huh?
534
00:33:47,180 --> 00:33:51,320
I'm indebted to His Majesty for this position. I dare not take my job lightly.
535
00:33:51,320 --> 00:33:55,520
If so, I guess I have to ask you if I find any issues here.
536
00:33:56,660 --> 00:34:01,280
The Crop Inspection Bureau deals with trivial affairs for the palace.
537
00:34:01,280 --> 00:34:03,520
The accounts are a bit fragmented.
538
00:34:03,520 --> 00:34:06,620
Official Fan, I can explain it to you if you don't understand it.
539
00:34:06,620 --> 00:34:08,220
Fragmented?
540
00:34:12,780 --> 00:34:18,540
Not at all. It's a huge deal.
541
00:34:22,160 --> 00:34:26,740
The Crop Inspection Bureau only purchases groceries. How is this a huge deal?
542
00:34:28,240 --> 00:34:30,360
Eunuch Dai, the rise and fall of the empire
543
00:34:30,360 --> 00:34:33,420
are related to eunuchs like you all as well, am I right?
544
00:34:34,660 --> 00:34:35,620
I guess so.
545
00:34:35,620 --> 00:34:37,880
The Qing Empire had just engaged Northern Qi in a huge battle.
546
00:34:37,880 --> 00:34:39,980
And our border army was mighty enough to achieve a huge victory.
547
00:34:39,980 --> 00:34:42,960
Don't you think your bureau should show them some appreciation?
548
00:34:44,300 --> 00:34:48,640
The food supply of the border army is not within our jurisdiction.
549
00:34:48,640 --> 00:34:51,540
Remember, it's a huge deal. Look at the bigger picture.
550
00:34:51,540 --> 00:34:53,140
What do you mean?
551
00:34:53,140 --> 00:34:55,580
- Is the Crop Inspection Bureau part of the Qing Empire?
- Yes, it is.
552
00:34:55,580 --> 00:34:59,100
- If so, shouldn't you all bask in the glory of their victory as well?
- Yes.
553
00:34:59,100 --> 00:35:01,980
- We've spent a lot of money in the battle against Northern Qi, right?
- Yes.
554
00:35:01,980 --> 00:35:04,980
Now that the battle is over, the imperial court lacks money.
555
00:35:04,980 --> 00:35:07,340
- Does that make sense?
- Yes, it does.
556
00:35:07,340 --> 00:35:10,100
- If so, as the people of Qing, shouldn't we share their woes?
- We should.
557
00:35:10,100 --> 00:35:12,540
- Should the Crop Inspection Bureau be responsible, then?
- We should.
558
00:35:14,460 --> 00:35:17,500
But what should we be responsible for?
559
00:35:21,020 --> 00:35:23,300
The Imperial Treasury is empty.
560
00:35:23,300 --> 00:35:25,540
The entire empire lacks money.
561
00:35:25,540 --> 00:35:28,860
Not only did the Crop Inspection Bureau not try to resolve that issue,
562
00:35:28,860 --> 00:35:31,500
but you all also embezzled funds using other methods. Is that even appropriate?
563
00:35:31,500 --> 00:35:34,040
No! That's not true!
564
00:35:34,040 --> 00:35:36,180
I'm an honest person.
565
00:35:36,180 --> 00:35:37,920
I even feel terrible when I look at money.
566
00:35:37,920 --> 00:35:40,060
Official Fan, I'm sure you misunderstood me.
567
00:35:40,060 --> 00:35:41,820
You're an honest person?
568
00:35:43,340 --> 00:35:46,460
We're from the Inspection and Control Bureau. You've heard of it, right?
569
00:35:46,460 --> 00:35:47,500
Definitely.
570
00:35:47,500 --> 00:35:50,880
I assume you know a little about the way we do things as well.
571
00:35:50,880 --> 00:35:52,980
You know clearly whether or not you've embezzled the empire's funds.
572
00:35:52,980 --> 00:35:57,260
You know the consequences if we continue checking your ledgers.
573
00:36:02,320 --> 00:36:05,100
Eunuch Dai, the empire lacks money.
574
00:36:06,100 --> 00:36:11,840
Can't the Crop Inspection Bureau do their part and share our woes with us?
575
00:36:21,360 --> 00:36:25,900
Official Fan, may we speak in private?
576
00:36:25,900 --> 00:36:28,880
It's fine. There are no outsiders here.
577
00:36:29,560 --> 00:36:31,540
Yes, there are no outsiders here.
578
00:36:40,780 --> 00:36:44,380
Regarding the ledgers, here are some additional details.
579
00:36:44,380 --> 00:36:47,940
If you don't understand it, you may head back and read it yourself.
580
00:36:55,580 --> 00:36:57,090
1,000,
581
00:36:57,090 --> 00:36:59,500
2,000,
582
00:37:00,080 --> 00:37:02,100
3,000 taels.
583
00:37:05,820 --> 00:37:09,720
3,000 taels? I guess that's enough.
584
00:37:10,780 --> 00:37:14,900
Speaking of which, purchasing groceries is quite difficult too, am I right?
585
00:37:16,420 --> 00:37:18,340
It's my duty.
586
00:37:18,340 --> 00:37:21,980
Since all of us are fellow officials, I shouldn't be too overbearing.
587
00:37:21,980 --> 00:37:23,560
I should be kind to everyone, right?
588
00:37:23,560 --> 00:37:25,080
That's right.
589
00:37:25,080 --> 00:37:29,260
Young Official Fan, you truly understand the way of officialdom.
590
00:37:30,060 --> 00:37:32,860
Does that mean the Crop Inspection Bureau wasn't at fault here?
591
00:37:32,860 --> 00:37:33,980
Was I being too abrupt?
592
00:37:33,980 --> 00:37:37,940
That's not it! It's your duty to check the ledgers.
593
00:37:37,940 --> 00:37:39,540
Everything's fine as long as the misunderstanding is resolved.
594
00:37:39,540 --> 00:37:41,220
Old Deng.
595
00:37:41,740 --> 00:37:43,280
Let's go.
596
00:37:44,540 --> 00:37:46,080
Let's go!
597
00:37:53,980 --> 00:37:57,100
The show is over. Let's head home.
598
00:38:00,660 --> 00:38:02,820
You better not forget about His Highness' fish.
599
00:38:02,820 --> 00:38:05,060
I'll surely deliver it to His Highness's residence.
600
00:38:05,060 --> 00:38:07,180
Your Highness, do you need my men to escort you back?
601
00:38:07,180 --> 00:38:08,580
No need for that. See you later.
602
00:38:08,580 --> 00:38:10,200
Okay.
603
00:38:11,060 --> 00:38:13,920
We have to see each other again. I'll wait for you.
604
00:38:20,410 --> 00:38:24,590
[Crop Inspection Bureau]
605
00:38:35,880 --> 00:38:38,380
This is the debt I incurred six months ago.
606
00:38:38,380 --> 00:38:39,560
Thank you for remembering it.
607
00:38:39,560 --> 00:38:42,260
It's my duty to repay it.
608
00:38:42,260 --> 00:38:43,380
The fruits are fresh today. You should buy some.
609
00:38:43,380 --> 00:38:44,360
Sure.
610
00:38:44,360 --> 00:38:46,100
Please pick them.
611
00:38:46,100 --> 00:38:48,180
This is more ripe.
612
00:38:48,660 --> 00:38:50,540
- Please go ahead.
- This is more ripe.
613
00:38:50,540 --> 00:38:51,680
I'll take these.
614
00:38:51,680 --> 00:38:54,380
Did you know what you were doing?
615
00:38:56,020 --> 00:38:58,160
I was taking bribes.
616
00:38:58,160 --> 00:39:01,200
I'll definitely file a complaint to get you impeached.
617
00:39:01,200 --> 00:39:04,580
You alone aren't enough. Get a few more people to join you.
618
00:39:04,580 --> 00:39:06,840
What nonsense are you talking about?
619
00:39:08,880 --> 00:39:10,680
Official Fan, have a pear.
620
00:39:12,680 --> 00:39:14,900
- Do you want one?
- No.
621
00:39:18,840 --> 00:39:23,180
So, which bureau is in charge of impeachment?
622
00:39:25,200 --> 00:39:29,860
It's either the Inspection and Control Bureau or the Imperial Censorate.
623
00:39:30,880 --> 00:39:33,140
The Imperial Censorate?
624
00:39:33,980 --> 00:39:35,990
The censors, huh?
625
00:39:35,990 --> 00:39:38,080
How is it? Are you close to them?
626
00:39:38,480 --> 00:39:40,060
What exactly are you up to?
627
00:39:40,060 --> 00:39:42,980
Didn't I tell you already? Get a few more people to join you in impeaching me.
628
00:39:42,980 --> 00:39:46,360
Sorry for the trouble. Please spread this news for me.
629
00:39:47,580 --> 00:39:50,820
People lay traps for their political opponents.
630
00:39:50,820 --> 00:39:53,860
But you? You're digging a grave for yourself.
631
00:39:53,860 --> 00:39:57,360
- Please.
- No one will save you if you get in trouble.
632
00:40:08,440 --> 00:40:14,320
Deliver this, the ledger, and the transaction records to Chief Chen.
633
00:40:14,320 --> 00:40:15,820
Yes, Official Fan.
634
00:40:16,460 --> 00:40:17,640
And this as well.
635
00:40:17,640 --> 00:40:20,560
Just as you predicted. Eunuch Dai gave me this.
636
00:40:22,620 --> 00:40:23,860
Record all of it.
637
00:40:23,860 --> 00:40:25,360
Yes, Official Fan.
638
00:40:28,720 --> 00:40:32,062
[Moon Embracing House]
639
00:40:37,100 --> 00:40:40,260
Eunuch Dai didn't even remember who Old Jin was.
640
00:40:42,620 --> 00:40:44,680
No one remembers him.
641
00:41:58,860 --> 00:42:01,580
Actually, I'd only met him for a few times.
642
00:42:01,580 --> 00:42:05,340
But for some reason, I cannot forget him.
643
00:42:09,300 --> 00:42:10,880
Old Wang,
644
00:42:11,340 --> 00:42:15,853
if no one stands up for them, people like them
645
00:42:15,853 --> 00:42:19,220
can only suffer in silence for the rest of their lives.
646
00:42:21,740 --> 00:42:23,880
But who can stand up for them?
647
00:42:23,880 --> 00:42:28,200
[Moon Embracing House]
Who can show them what the law truly means?
648
00:42:28,780 --> 00:42:34,720
If no one can see the law, who will believe in it?
649
00:42:36,160 --> 00:42:37,880
Tell me.
650
00:42:38,780 --> 00:42:40,880
Am I being too sentimental here?
651
00:42:42,300 --> 00:42:43,840
Sir,
652
00:42:44,380 --> 00:42:49,060
I wish to witness the legendary law in action as well.
653
00:42:52,620 --> 00:42:56,840
If so, we shall broaden the horizons of the capital.
654
00:43:01,130 --> 00:43:10,050
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
655
00:43:12,590 --> 00:43:16,610
"Excuse Me" by Zhou Shen
656
00:43:16,660 --> 00:43:22,060
♫ The young man raises his face as he moves towards his moon ♫
657
00:43:23,960 --> 00:43:30,080
♫ They tease him for his arrogance. How can they be so different? ♫
658
00:43:31,980 --> 00:43:35,840
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
659
00:43:35,840 --> 00:43:39,660
♫ How can it remain unstained? ♫
660
00:43:39,660 --> 00:43:45,780
♫ As long as a silver tael has a price, who can still be truly carefree? ♫
661
00:43:45,780 --> 00:43:48,400
♫ You are all correct ♫
662
00:43:48,400 --> 00:43:53,720
♫ He said to please make way ♫
663
00:43:53,720 --> 00:43:56,080
♫ Let me get drunk ♫
664
00:43:56,080 --> 00:44:01,000
♫ And leisurely recite a few chapters of poems ♫
665
00:44:01,000 --> 00:44:05,340
♫ Let me wear a white robe and cross the alley of insanity ♫
666
00:44:05,340 --> 00:44:08,760
♫ to catch the moonlight in the muddy pond ♫
667
00:44:08,760 --> 00:44:11,100
♫ Sir, I hope you will forgive me ♫
668
00:44:11,100 --> 00:44:16,060
♫ Your words of advice, I understand but I don't want to pretend ♫
669
00:44:16,060 --> 00:44:20,190
♫ Everyone searches for prosperous towns while I search for the moon ♫
670
00:44:20,190 --> 00:44:22,940
♫ Why should we travel together? ♫
671
00:44:22,940 --> 00:44:24,860
♫ I apologize ♫
672
00:44:24,860 --> 00:44:26,940
♫ Excuse me ♫
673
00:44:26,940 --> 00:44:30,520
♫ You are you. I am me ♫
674
00:44:30,540 --> 00:44:32,360
♫ I apologize ♫
675
00:44:32,360 --> 00:44:34,320
♫ Excuse me ♫
676
00:44:34,320 --> 00:44:40,020
♫ You are you. I am me ♫
677
00:44:51,750 --> 00:44:55,450
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
678
00:44:55,450 --> 00:44:59,170
♫ Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic ♫
679
00:44:59,170 --> 00:45:02,400
♫ Know there's love in your heart ♫
680
00:45:02,400 --> 00:45:05,550
♫ Don't ever change ♫
681
00:45:06,860 --> 00:45:10,360
♫ They have seen light and darkness ♫
682
00:45:10,360 --> 00:45:14,010
♫ And yet retained their innocence ♫
683
00:45:14,010 --> 00:45:17,100
♫ Cloaked in moonlight ♫
684
00:45:17,100 --> 00:45:20,480
♫ They travelled through the night ♫
52340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.