Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:10,040
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:16,280 --> 00:00:20,350
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,350 --> 00:00:24,490
♫ As flowers will bloom and wither ♫
4
00:00:24,490 --> 00:00:31,080
♫ May we pass by the magnificent scenery ♫
5
00:00:31,080 --> 00:00:35,040
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
6
00:00:35,040 --> 00:00:41,690
♫ Could it be both of us are filled with desolation? ♫
7
00:00:41,690 --> 00:00:45,830
♫ As flowers bloom and wither ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:52,250
♫ May we lead such a life ♫
9
00:00:52,250 --> 00:00:56,420
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:03,480
♫ Turning back again, you and I ♫
11
00:01:05,640 --> 00:01:07,470
♫ Let's seize the current moment ♫
12
00:01:07,470 --> 00:01:11,120
♫ The weather is warm and nice today ♫
13
00:01:11,120 --> 00:01:16,360
♫ Let's go together ♫
14
00:01:16,360 --> 00:01:21,780
♫ Even if the snowstorm is ahead of us ♫
15
00:01:21,780 --> 00:01:26,210
♫ And dyes our hair white ♫
16
00:01:26,210 --> 00:01:28,199
[Joy of Life Season 2]
17
00:01:28,199 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform]
18
00:01:30,980 --> 00:01:34,080
[Episode 20]
19
00:01:49,339 --> 00:01:50,719
Rebuild the latrine?
20
00:01:50,719 --> 00:01:53,362
Yes. It's Young Official Fan's idea again.
21
00:01:53,362 --> 00:01:56,503
Official Guo, this is indeed baffling.
22
00:01:57,619 --> 00:02:00,680
Tell him we are short of manpower. It can't be done in time.
23
00:02:00,680 --> 00:02:04,300
He arranged manpower from the First Division. He didn't ask for our men.
24
00:02:04,300 --> 00:02:07,200
The exam hall is off-limits. No one is allowed inside.
25
00:02:07,200 --> 00:02:09,719
Official Guo, the Inspection and Control Bureau has the authority to monitor anyone.
26
00:02:09,719 --> 00:02:13,880
As per the rules, they are even entitled to arrest the candidates.
27
00:02:17,800 --> 00:02:19,740
Then why are you telling me that?
28
00:02:19,740 --> 00:02:24,768
He requests you allocate the logs and bricks from the Ministry of Rites' warehouse.
29
00:02:25,420 --> 00:02:29,197
Those are Phoebe Zhennan logs and kiln bricks! He wants to use them to build mere latrines?
30
00:02:29,197 --> 00:02:34,619
He knows this seems ridiculous, but...
31
00:02:34,619 --> 00:02:36,159
But what?
32
00:02:36,159 --> 00:02:38,460
But the spring exam is held by the Ministry of Rites.
33
00:02:38,460 --> 00:02:40,800
He will offer manpower,
34
00:02:40,800 --> 00:02:42,860
but the materials must be supplied by the Ministry of Rites.
35
00:02:42,860 --> 00:02:45,200
That way, it's legal and not against the rules.
36
00:02:45,200 --> 00:02:47,000
Whatever!
37
00:02:53,020 --> 00:02:56,160
Rules. Right.
38
00:02:57,879 --> 00:02:59,976
We should follow the rules.
39
00:03:04,719 --> 00:03:06,119
Official Fan.
40
00:03:08,180 --> 00:03:11,020
Old Deng and the rest have fixed the latrines.
41
00:03:11,020 --> 00:03:13,800
It won't affect the spring exam.
42
00:03:13,800 --> 00:03:15,600
Good job.
43
00:03:17,140 --> 00:03:19,939
I still get the jitters when I think about it now.
44
00:03:19,939 --> 00:03:25,000
Just how snide they are to put kerosene in the latrines.
45
00:03:25,000 --> 00:03:28,500
If candidates bring a candle in after dark,
46
00:03:28,500 --> 00:03:32,570
a small careless move could cause a big fire.
47
00:03:34,759 --> 00:03:38,700
Old Wang, for your information,
48
00:03:38,700 --> 00:03:42,400
in a place like that, not only would it catch fire, but it could also explode.
49
00:03:42,400 --> 00:03:44,219
Explode?
50
00:03:44,219 --> 00:03:46,719
If the latrines were to explode,
51
00:03:46,719 --> 00:03:53,539
I'm afraid this would leave a dark chapter in the history books.
52
00:03:53,539 --> 00:03:59,499
"On that fateful day, during the spring exam hosted by Official Fan Xian,
53
00:03:59,499 --> 00:04:02,279
numerous candidates lost their lives in..."
54
00:04:02,939 --> 00:04:05,339
How shameful.
55
00:04:05,339 --> 00:04:07,237
Three more days to come.
56
00:04:08,819 --> 00:04:11,140
Come what may, I will keep them safe.
57
00:04:11,140 --> 00:04:15,659
I value their lives, even if those officials don't.
58
00:04:15,659 --> 00:04:18,922
I will protect them, even if those officials don't.
59
00:04:22,800 --> 00:04:24,210
It's a shame.
60
00:04:24,210 --> 00:04:29,700
They know nothing about what you have done for them.
61
00:04:44,399 --> 00:04:46,522
I don't seek recognition for the good deeds I have done.
62
00:04:46,522 --> 00:04:48,999
Please call me the Red Scarf Young Pioneer.
(Neckerchief worn by young pioneers of several countries during the socialist era)
63
00:04:48,999 --> 00:04:52,779
Wait, Official Fan. What did you just say?
64
00:04:52,779 --> 00:04:55,379
Red Scarf Young Pioneer.
65
00:05:08,260 --> 00:05:12,779
They replaced the candles and drinking water as well as rebuilt the latrines.
66
00:05:12,779 --> 00:05:18,080
Minister Guo bought off several candidates to try to frame Fan Xian in the next three days.
67
00:05:19,339 --> 00:05:21,980
- No need for that.
- No need?
68
00:05:21,980 --> 00:05:25,339
No accidents would be more effective than poisoned water and fire.
69
00:05:25,339 --> 00:05:30,940
Fan Xian won't be brought down unless there are dozens of deaths.
70
00:05:30,940 --> 00:05:33,020
At least, we should give him some warning.
71
00:05:33,020 --> 00:05:35,800
Why waste the effort if we can't take him down in one blow?
72
00:05:35,800 --> 00:05:38,033
Tell Guo Zheng to stop.
73
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
It should've been a great chance.
74
00:05:43,859 --> 00:05:46,659
Something is amiss.
75
00:05:46,659 --> 00:05:51,460
Guo Zheng is so devious that I too might fall prey to his trap.
76
00:05:51,460 --> 00:05:53,820
Fan Xian is cunning.
77
00:05:54,800 --> 00:05:56,531
No.
78
00:05:56,531 --> 00:06:00,140
Only experienced officials with years of service
79
00:06:00,140 --> 00:06:03,419
in the Ministry of Rites would discern such minor problems.
80
00:06:03,419 --> 00:06:06,940
Not everyone would pay attention to candles and drinking water.
81
00:06:06,940 --> 00:06:09,040
Someone in the ministry helped him.
82
00:06:15,319 --> 00:06:17,319
Who could it be?
83
00:08:56,179 --> 00:08:58,803
- Someone fainted.
- What has happened?
84
00:08:59,921 --> 00:09:01,319
Come.
85
00:09:19,059 --> 00:09:22,259
Submit your papers!
86
00:09:24,819 --> 00:09:27,840
Young Official Fan is indeed meticulous.
87
00:09:27,840 --> 00:09:30,600
Even the Inspection and Control Bureau helped us out.
88
00:09:30,600 --> 00:09:33,459
The past three days have been perfect without accidents.
89
00:09:33,459 --> 00:09:34,942
Congratulations.
90
00:09:34,942 --> 00:09:37,419
I have always had faith in Young Official Fan.
91
00:09:37,419 --> 00:09:40,179
Minister Guo, you have keen eyes.
92
00:09:40,179 --> 00:09:46,720
You are a gratifying godsend for the Ministry of Rites.
93
00:09:49,140 --> 00:09:51,059
Have all the answer sheets been collected?
94
00:09:51,059 --> 00:09:52,623
Everything has gone smoothly.
95
00:09:52,623 --> 00:09:55,360
Next will be the anonymous transcription.
96
00:09:55,360 --> 00:09:59,183
There won't be any untoward accidents. Please rest assured, Minister Guo.
97
00:10:38,299 --> 00:10:40,099
Young Official Fan.
98
00:10:40,740 --> 00:10:44,840
You have had tough days. Why don't you return home and rest?
99
00:10:44,840 --> 00:10:48,779
That won't do. I need to supervise the anonymous transcription.
100
00:10:48,779 --> 00:10:52,194
I mustn't slack off on the task entrusted by His Majesty.
101
00:10:52,194 --> 00:10:54,459
You are capable and reassuring.
102
00:10:54,459 --> 00:10:57,080
So, this is the anonymous procedure?
103
00:10:57,080 --> 00:10:58,100
Right.
104
00:10:58,100 --> 00:11:01,500
Cover the candidates' names to ensure a just grading.
105
00:11:01,500 --> 00:11:03,699
Over there is the transcription.
106
00:11:03,699 --> 00:11:06,340
Each answer sheet will be transcribed.
107
00:11:06,340 --> 00:11:11,320
After all, handwriting might expose one's identity.
108
00:11:12,679 --> 00:11:14,279
How considerate.
109
00:11:15,579 --> 00:11:18,639
After that, the transcripted copies will be sent for grading.
110
00:11:18,639 --> 00:11:21,354
Talent is the only criterion for judgment.
111
00:11:30,799 --> 00:11:34,599
What should I do if I want to cheat?
112
00:11:38,480 --> 00:11:41,880
Young Official Fan, I beg your pardon.
113
00:11:41,880 --> 00:11:46,119
I was saying, if I want to cheat during the anonymous transcription
114
00:11:46,119 --> 00:11:48,120
what should I do?
115
00:11:49,720 --> 00:11:52,039
Young Official Fan, please don't joke about that.
116
00:11:52,039 --> 00:11:54,883
I won't do that. I'm just curious.
117
00:11:54,883 --> 00:11:57,540
There is no such thing.
118
00:11:58,650 --> 00:12:00,240
I'm not saying that it is happening right now.
119
00:12:00,240 --> 00:12:01,840
It has never happened before.
120
00:12:01,840 --> 00:12:05,930
- You don't trust me.
- I'm telling the truth.
121
00:12:05,930 --> 00:12:09,921
I heard that paper straps used to cover the candidates' names are different in length.
122
00:12:14,639 --> 00:12:17,540
Different lengths
123
00:12:17,540 --> 00:12:19,900
are also a mark.
124
00:12:19,900 --> 00:12:22,199
The transcription area is over there. Right?
125
00:12:33,477 --> 00:12:36,860
As for the transcription, someone might leave an inkprint on the answer sheet
126
00:12:36,860 --> 00:12:41,819
to hint to the examiner.
127
00:12:41,819 --> 00:12:43,380
There is no such thing.
128
00:12:43,380 --> 00:12:45,960
Where did you hear about this?
129
00:12:45,960 --> 00:12:47,960
Just rumors.
130
00:12:50,179 --> 00:12:53,980
Of course, I believe no one here
131
00:12:53,980 --> 00:12:56,440
would do such a thing.
132
00:12:59,519 --> 00:13:04,019
After all, no one wants to die.
133
00:13:12,317 --> 00:13:14,859
I was just kidding. Please focus on your work.
134
00:13:14,859 --> 00:13:16,922
I will observe and learn.
135
00:14:07,225 --> 00:14:09,050
[Admitted]
136
00:14:21,740 --> 00:14:25,040
Guo Zheng sent a message. Fan Xian is aware of the tricks the Ministry of Rites used.
137
00:14:25,040 --> 00:14:30,699
He wanted to help your retainers, but it wasn't quite convenient.
138
00:14:30,699 --> 00:14:32,820
What retainers?
[Dream of the Red Chamber]
139
00:14:33,399 --> 00:14:35,619
I don't have retainers.
140
00:14:37,919 --> 00:14:39,140
Understood.
141
00:14:39,140 --> 00:14:41,799
They are only candidates, not retainers.
142
00:14:41,799 --> 00:14:46,122
It's a good thing for the spring exam to be clean.
143
00:14:46,122 --> 00:14:50,020
No need to intervene. They are on their own.
144
00:14:50,020 --> 00:14:52,680
I will relay this to Guo Zheng.
145
00:15:37,725 --> 00:15:41,525
[Yang Wanli]
146
00:15:51,659 --> 00:15:54,279
Brother Shi. Brother Yang. Why are you up so early?
147
00:15:54,279 --> 00:15:57,203
It's my habit. I always wake up around the same time.
148
00:15:57,203 --> 00:16:01,179
Brother Shi, the exam is over. Why are you reading?
149
00:16:05,200 --> 00:16:07,799
Brother Hou, look at this.
150
00:16:07,799 --> 00:16:09,900
I couldn't recall this sentence during the exam.
151
00:16:09,900 --> 00:16:13,359
Enough, the exam is over. Stop thinking about it.
152
00:16:14,600 --> 00:16:15,919
Where is Cheng Jialin?
153
00:16:15,919 --> 00:16:18,559
The three-day exam has worn him out. I couldn't wake him up.
154
00:16:18,559 --> 00:16:21,340
Right. I felt like a different person after three days.
155
00:16:21,340 --> 00:16:23,040
Exactly.
156
00:16:27,210 --> 00:16:29,020
Brother Shi, you are acting weird.
157
00:16:29,020 --> 00:16:31,939
Brother Hou, what is that smell? You smell great.
158
00:16:31,939 --> 00:16:33,340
You have a sensitive nose.
159
00:16:33,340 --> 00:16:34,980
- Is it food again?
- Of course.
160
00:16:34,980 --> 00:16:38,059
You are so considerate, Brother Hou... It's chicken!
161
00:16:38,059 --> 00:16:40,299
- Roasted chicken.
- Where did you get this?
162
00:16:40,299 --> 00:16:43,720
I prepared this last night and wanted to celebrate after the exam.
163
00:16:43,720 --> 00:16:45,879
But the three of you slept like logs.
164
00:16:45,879 --> 00:16:48,720
Brother Hou, I really appreciate you for feeding me the past few days.
165
00:16:48,720 --> 00:16:50,620
Consume the chicken, there will be more to come.
(From Li Bai's poem, replacing "gold" with "chicken")
166
00:16:50,620 --> 00:16:53,240
Brother Hou, you can't use Young Official Fan's poem in that way.
167
00:16:53,240 --> 00:16:56,239
Well, let's eat up before it turns bad.
168
00:16:57,000 --> 00:16:58,760
I will divide the chicken up.
169
00:17:07,440 --> 00:17:12,419
I can't believe it was Young Official Fan who treated me to wine and meat that day.
170
00:17:12,419 --> 00:17:15,960
I was surprised, too. Who would've thought that?
171
00:17:15,960 --> 00:17:18,960
Exactly. I was shocked when I found out.
172
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
Speaking of which, it scared me out of my wits
173
00:17:20,640 --> 00:17:24,400
when he found the slip of paper among the vegetable pancakes.
174
00:17:24,400 --> 00:17:26,440
Thankfully, he proved my innocence.
175
00:17:26,440 --> 00:17:30,479
Should the four of us pay him a visit?
176
00:17:30,479 --> 00:17:31,739
- Why?
- Why?
177
00:17:31,739 --> 00:17:33,219
Judging from the rumors,
178
00:17:33,219 --> 00:17:37,039
people have mistaken the four of us as Young Official Fan's disciples.
179
00:17:37,039 --> 00:17:40,279
But we know we are not.
180
00:17:40,279 --> 00:17:44,260
Why don't we encourage this rumor?
181
00:17:44,260 --> 00:17:47,659
Are you suggesting that we seek an apprenticeship from him?
182
00:17:47,659 --> 00:17:50,839
Young Official Fan's knowledge is more than enough to teach us.
183
00:17:50,839 --> 00:17:53,839
If he can be our mentor, that would be wonderful.
184
00:17:53,839 --> 00:17:54,823
Of course.
185
00:17:54,823 --> 00:17:58,900
But if we visit him now, it will seem like we are using shortcuts.
186
00:17:59,599 --> 00:18:01,599
He's right.
187
00:18:01,599 --> 00:18:03,620
Why fear slanted shadows when you stand upright?
(Walk the ethical path, don't worry about others' opinions about you)
188
00:18:03,620 --> 00:18:04,723
He's right.
189
00:18:04,723 --> 00:18:07,563
We will stand upright, and so will our shadows.
190
00:18:09,400 --> 00:18:11,859
We can visit Young Official Fan.
191
00:18:13,300 --> 00:18:16,360
- But not now.
- When?
192
00:18:16,360 --> 00:18:20,880
It's better to meet him after the results are announced and everything has settled down.
193
00:18:20,880 --> 00:18:22,519
But...
194
00:18:22,519 --> 00:18:24,319
He made a point.
195
00:18:25,720 --> 00:18:27,696
That's what I thought.
196
00:18:28,960 --> 00:18:31,360
Leave some for Jialin.
197
00:18:31,360 --> 00:18:33,740
- I'm Cheng Jialin.
- Get lost.
198
00:18:34,984 --> 00:18:39,340
I wonder what Young Official Fan is doing now.
199
00:18:45,759 --> 00:18:47,839
Official Fan, you haven't returned home for several days and nights.
200
00:18:47,839 --> 00:18:49,599
Your family must miss you.
201
00:18:49,599 --> 00:18:51,999
I can't go home yet.
202
00:18:51,999 --> 00:18:54,000
I need to keep an eye on the grading.
203
00:18:54,000 --> 00:18:56,282
If we want a clean exam, we should put in some effort.
204
00:18:56,282 --> 00:18:58,839
Everything has been done by now, hasn't it?
205
00:18:58,839 --> 00:19:02,039
After days of grading, we are now waiting for the results to be announced.
206
00:19:02,039 --> 00:19:06,400
I can safely say that the current spring exam is clean and just.
207
00:19:06,400 --> 00:19:09,300
How about the four candidates from Tongfu Inn?
208
00:19:09,839 --> 00:19:11,939
Shi Chanli failed.
209
00:19:11,939 --> 00:19:14,763
- Why didn't you help him?
- As long as there is fairness.
210
00:19:15,400 --> 00:19:17,519
How about the other three?
211
00:19:17,519 --> 00:19:21,079
Barring any accidents, they should be admitted,
212
00:19:21,079 --> 00:19:24,062
especially Yang Wanli. He wrote a good essay.
213
00:19:24,062 --> 00:19:26,759
Official Fan, you have an excellent assessment of people.
214
00:19:26,759 --> 00:19:29,459
Out of the four candidates you met, three of them succeeded.
215
00:19:29,459 --> 00:19:33,400
Had I known this earlier, I might've given it a try too.
216
00:19:33,400 --> 00:19:37,960
Maybe I could borrow your luck and make it through...
217
00:19:39,519 --> 00:19:42,740
Well, sleep tight.
218
00:19:46,325 --> 00:19:51,325
[Fan Residence]
219
00:20:12,319 --> 00:20:16,540
Old Deng, could you please make a noise when you come in?
220
00:20:18,160 --> 00:20:21,219
Brother Qinian, what are these?
221
00:20:21,219 --> 00:20:25,639
Young Official Fan's meal.
222
00:20:25,639 --> 00:20:29,380
Brother Qinian, what are you doing?
223
00:20:29,380 --> 00:20:31,970
This meat, as you know,
224
00:20:31,970 --> 00:20:36,340
is my Ba Ba's favorite.
225
00:20:37,640 --> 00:20:42,219
I see. You are stealing Young Official Fan's meat.
226
00:20:42,219 --> 00:20:44,559
Wait! How could you say I stole it?
227
00:20:44,559 --> 00:20:48,880
You see, Young Official Fan is resting. He doesn't eat the dishes.
228
00:20:48,880 --> 00:20:51,240
We can't let these dishes be wasted. Right?
229
00:20:51,240 --> 00:20:53,519
Still, you can't do that.
230
00:20:53,519 --> 00:20:58,319
Well, if no one finishes them, they will be thrown away.
231
00:20:58,319 --> 00:21:00,519
Isn't that a waste?
232
00:21:01,200 --> 00:21:04,780
- But...
- Wasting food is not good. Right?
233
00:21:04,780 --> 00:21:08,643
- Right.
- So, is there a problem with what I'm doing?
234
00:21:08,643 --> 00:21:10,280
Brother Qinian, you confused me.
235
00:21:10,280 --> 00:21:13,200
There is no way I can tell right from wrong on this matter.
236
00:21:13,200 --> 00:21:16,240
Enough of that. Have a seat.
237
00:21:16,240 --> 00:21:18,839
Let's eat together. Don't be shy, all right?
238
00:21:18,839 --> 00:21:24,380
How about this? I will treat you to Young Official Fan's meal.
239
00:21:24,380 --> 00:21:25,800
Here you go.
240
00:21:28,719 --> 00:21:32,279
Try it. As for this meat, I will keep it for my daughter.
241
00:21:32,279 --> 00:21:37,440
Let's eat this troublesome bony fish.
242
00:21:37,440 --> 00:21:41,740
- Here.
- It's you who asks me to eat.
243
00:21:41,740 --> 00:21:42,923
Right, it's me.
244
00:21:42,923 --> 00:21:45,243
Here. Try the fish eye.
245
00:21:45,243 --> 00:21:47,720
Your eyes get strained from reading documents.
246
00:21:47,720 --> 00:21:50,699
- This is good for your eyes.
- Sure.
247
00:21:50,699 --> 00:21:53,259
You are right. Let me taste it.
248
00:21:53,259 --> 00:21:54,900
How is it?
249
00:21:57,730 --> 00:21:59,279
Fresh.
250
00:21:59,279 --> 00:22:00,839
- Is it delicious?
- Very delicious.
251
00:22:00,839 --> 00:22:02,319
Of course.
252
00:22:02,319 --> 00:22:05,619
Look at me. I have put on much weight.
253
00:22:07,060 --> 00:22:09,160
Taste this too.
[Anmu Yogurt]
254
00:22:09,160 --> 00:22:15,219
- Brother Qinian, how much longer will Young Official Fan sleep?
- What's the matter?
255
00:22:15,219 --> 00:22:19,050
There is. The Ministry of Rites finalized
256
00:22:19,050 --> 00:22:21,550
the ranking list of the exam.
257
00:22:21,559 --> 00:22:23,599
As per the rules,
258
00:22:23,599 --> 00:22:26,519
the Inspection and Control Bureau should review the list before the announcement.
259
00:22:26,519 --> 00:22:28,319
Chief Chen can review it.
260
00:22:28,319 --> 00:22:31,019
He asked me to deliver this to Young Official Fan.
261
00:22:31,680 --> 00:22:33,179
You have a one-track mind.
262
00:22:33,179 --> 00:22:38,700
Just let Official Fan sleep more, and we can eat more. Isn't that better?
263
00:22:38,700 --> 00:22:40,480
Come on.
264
00:22:40,480 --> 00:22:43,180
Try this.
265
00:22:43,180 --> 00:22:45,580
Let me taste it first.
266
00:22:48,400 --> 00:22:51,163
Nice. Try this.
267
00:22:54,279 --> 00:22:55,720
How does it taste?
268
00:22:55,720 --> 00:22:57,640
It's a very special flavor.
269
00:22:57,640 --> 00:22:59,340
What is this?
270
00:22:59,340 --> 00:23:01,500
Yogurt.
271
00:23:04,979 --> 00:23:06,907
You are awake, Official Fan.
272
00:23:14,019 --> 00:23:16,583
It's fine. Keep eating.
273
00:23:17,300 --> 00:23:18,839
What are you looking at me?
274
00:23:18,839 --> 00:23:22,439
Old Wang, stop pretending. You haven't wiped off the yogurt around your mouth.
275
00:23:25,340 --> 00:23:27,082
Official Fan, what is yogurt?
276
00:23:27,082 --> 00:23:28,722
What do you come here for?
277
00:23:30,100 --> 00:23:32,620
This is the ranking list of the spring exam.
278
00:23:32,620 --> 00:23:34,680
Chief Chen asked me to send it over.
279
00:23:35,799 --> 00:23:37,599
Continue eating.
280
00:23:38,699 --> 00:23:41,819
I will go and look for my chopsticks.
281
00:23:49,160 --> 00:23:51,740
Well, you can continue.
282
00:23:59,720 --> 00:24:01,520
What's wrong, Official Fan?
283
00:24:02,359 --> 00:24:04,179
Yang Wanli failed.
284
00:24:04,179 --> 00:24:06,499
His name isn't on the list.
285
00:24:06,499 --> 00:24:08,619
Could it be that he made mistakes?
286
00:24:10,559 --> 00:24:13,670
Old Wang, let's go to the Ministry of Rites after eating.
287
00:24:17,380 --> 00:24:19,080
I'm not eating.
288
00:24:25,440 --> 00:24:27,839
Will you stop pacing?
289
00:24:29,240 --> 00:24:30,840
Official Fan.
290
00:24:33,200 --> 00:24:36,063
- How is it?
- I looked through the answer sheets.
291
00:24:37,140 --> 00:24:40,499
Yang Wanli's paper is among the other passed papers.
292
00:24:40,499 --> 00:24:41,920
Isn't it supposed to be anonymous?
293
00:24:41,920 --> 00:24:45,980
I saw him writing the political discourse. I remember his answer.
294
00:24:45,980 --> 00:24:49,920
Did someone copy his name wrong for the finalized list?
295
00:24:49,920 --> 00:24:51,420
No.
296
00:24:52,179 --> 00:24:57,180
Yang Wanli's answer sheet was changed to someone else's name.
297
00:25:01,672 --> 00:25:03,801
[Spring Exam]
298
00:25:03,801 --> 00:25:06,025
[Sheng Huaiyuan of Hedong Circuit in Weizhou]
299
00:25:19,780 --> 00:25:23,100
Is it so difficult to be fair?
300
00:25:23,100 --> 00:25:24,659
We must look into this, Official Fan.
301
00:25:24,659 --> 00:25:26,820
Let's find out who replaced Yang Wanli.
302
00:25:26,820 --> 00:25:29,763
No need for that. I recognize this name.
303
00:25:29,763 --> 00:25:31,140
You do?
304
00:25:31,140 --> 00:25:34,541
Pay attention to these names.
[Sheng Huaiyuan of Hedong Circuit in Weizhou]
305
00:25:34,541 --> 00:25:36,380
What do you want me to do, Your Highness?
306
00:25:36,380 --> 00:25:40,290
Don't do anything during the transcription. That's all I need.
307
00:25:40,290 --> 00:25:43,200
The name replacing Yang Wanli was one of those names.
308
00:25:43,200 --> 00:25:45,586
The Crown Prince's disciple?
309
00:25:47,599 --> 00:25:50,559
If I may, Official Fan, are the rest of the names admitted besides this one?
310
00:25:50,559 --> 00:25:54,610
Just him. Aside from that, the ranking is normal.
311
00:25:55,143 --> 00:25:58,039
Official Fan, you must think carefully.
312
00:25:58,039 --> 00:25:59,720
The Second Prince already holds a grudge against you now.
313
00:25:59,720 --> 00:26:03,119
If you were to offend the Crown Prince, you must think this through.
314
00:26:03,119 --> 00:26:04,459
No need.
315
00:26:04,459 --> 00:26:07,499
- I keep good on my word.
- What word?
316
00:26:07,499 --> 00:26:10,739
This spring exam must be clean.
317
00:26:10,739 --> 00:26:13,383
Old Deng, summon the First Division to besiege this place.
318
00:26:13,383 --> 00:26:16,083
Without my order, no one will announce the results.
319
00:26:17,400 --> 00:26:18,720
Yes.
320
00:26:18,720 --> 00:26:20,403
- Wang Qinian.
- At your service.
321
00:26:20,403 --> 00:26:22,243
Let's go to the Eastern Palace.
322
00:26:44,620 --> 00:26:47,740
Your Highness, Official Fan has arrived unannounced.
323
00:26:48,359 --> 00:26:50,060
Why didn't you inform me sooner?
324
00:26:50,060 --> 00:26:51,960
Hurry and put them away.
325
00:26:51,960 --> 00:26:55,160
The tailored garments you requested are done. They are on the way here.
326
00:26:55,160 --> 00:26:56,259
Who arranged that?
327
00:26:56,259 --> 00:26:58,299
You arranged it, Your Highness.
328
00:27:11,079 --> 00:27:14,939
Young Official Fan, what brings you here in such a hurry?
329
00:27:14,939 --> 00:27:17,038
Please come this way.
330
00:27:22,359 --> 00:27:25,619
So, this is why you are here, Brother Fan.
331
00:27:34,400 --> 00:27:37,343
- What are those?
- I prepared these for you.
332
00:27:37,343 --> 00:27:39,159
Which one do you like?
333
00:27:39,580 --> 00:27:42,599
I don't know much about these. Which tailor store creates these?
334
00:27:42,599 --> 00:27:44,499
I created them.
335
00:27:44,499 --> 00:27:46,280
Your Highness?
336
00:27:46,280 --> 00:27:49,760
I casually drew them and had a tailor make them.
337
00:27:51,540 --> 00:27:53,999
You are a designer.
338
00:27:54,917 --> 00:27:56,000
Pardon?
339
00:27:56,000 --> 00:27:58,719
Never mind. But why are their faces covered?
340
00:27:58,719 --> 00:28:01,959
Their looks don't match with the clothes.
341
00:28:03,039 --> 00:28:08,080
I got it. Who are these clothes made for?
342
00:28:16,279 --> 00:28:18,319
No one in particular. I created these for fun.
343
00:28:18,319 --> 00:28:20,179
The designs are refined. It doesn't seem so.
344
00:28:20,179 --> 00:28:21,780
That's what I like about you.
345
00:28:21,780 --> 00:28:26,439
If it were others, they probably would advise me to focus on state affairs.
346
00:28:26,439 --> 00:28:29,459
One should have a hobby, after all.
347
00:28:33,820 --> 00:28:35,730
By the way,
348
00:28:35,730 --> 00:28:41,760
the substituted name on the spring exam ranking list is my protégé.
349
00:28:41,760 --> 00:28:45,259
But if I said I had nothing to do with this, would you believe me?
350
00:28:45,259 --> 00:28:46,540
Of course.
351
00:28:46,540 --> 00:28:50,320
If it were you, you wouldn't have just replaced only one name
352
00:28:50,320 --> 00:28:52,300
nor would you have targeted Yang Wanli.
353
00:28:52,300 --> 00:28:55,720
Obviously, someone tried to pit us against each other.
354
00:28:55,720 --> 00:28:57,580
Sound judgment.
355
00:28:58,040 --> 00:29:00,019
- Fan Xian laid siege to the exam hall?
- This news shocked the entire city.
356
00:29:00,019 --> 00:29:03,002
- Then?
- Then, he headed straight to the Eastern Palace.
357
00:29:04,440 --> 00:29:06,519
Was the Crown Prince behind this, perchance?
358
00:29:06,519 --> 00:29:07,920
He isn't that clueless.
359
00:29:07,920 --> 00:29:09,481
This is strange. His Majesty has already given the order.
360
00:29:09,481 --> 00:29:11,440
Who would tamper with the spring exam?
361
00:29:11,440 --> 00:29:14,479
Who else could it be besides Second Brother?
362
00:29:14,479 --> 00:29:18,060
This is not like him. This is rather blunt.
363
00:29:18,060 --> 00:29:20,419
We can take time to look into this.
364
00:29:20,419 --> 00:29:23,799
But the priority now is how to wrap this up.
365
00:29:27,279 --> 00:29:30,803
After all, my protégé got involved. Why don't we just let it be?
366
00:29:30,803 --> 00:29:34,899
Here's what I will do. I will ensure Yang Wanli becomes an official within a year.
367
00:29:34,899 --> 00:29:35,799
What do you say?
368
00:29:35,799 --> 00:29:41,119
What if one day someone accuses you of the spring exam corruption to His Majesty?
369
00:29:41,119 --> 00:29:42,859
Could you imagine the repercussions?
370
00:29:43,939 --> 00:29:46,418
We mustn't let this happen.
371
00:29:46,418 --> 00:29:50,299
You always have excellent foresight. We simply can't tolerate this.
372
00:29:50,299 --> 00:29:52,179
Not only that, but we must also make a scene of it.
373
00:29:52,179 --> 00:29:56,020
How? Get the Inspection and Control Bureau involved?
374
00:29:56,020 --> 00:30:00,999
The spring exam hall is under the Ministry of Rites.
375
00:30:00,999 --> 00:30:02,279
How dare you surround this place.
376
00:30:02,279 --> 00:30:05,702
Who should be held accountable if tomorrow's result announcement is delayed?
377
00:30:07,756 --> 00:30:11,599
Deng Ziyue of the First Division of the Inspection and Control Bureau. We simply can't tolerate this.
378
00:30:12,480 --> 00:30:14,500
Since when...
379
00:30:15,200 --> 00:30:19,170
does the Inspection and Control Bureau trample upon the etiquette and protocol?
380
00:30:21,459 --> 00:30:24,999
Be mindful of the cruel blade. Please don't be reckless, Minister Guo.
381
00:30:24,999 --> 00:30:30,420
I would like to see how cruel your blade can be.
382
00:30:36,900 --> 00:30:40,437
Fellow peers, the First Division has always followed the ethical rules
383
00:30:40,437 --> 00:30:42,160
and understood customary diplomacy.
384
00:30:42,160 --> 00:30:46,960
However, does the Inspection and Control Bureau need to know that?
385
00:30:48,419 --> 00:30:50,800
The swords in our hands...
386
00:30:51,496 --> 00:30:53,776
are here for a reason.
387
00:31:00,200 --> 00:31:04,000
I would like to see how you end this.
388
00:31:17,799 --> 00:31:19,540
Fellow peers...
389
00:31:20,330 --> 00:31:24,690
Young Official Fan sealed the exam hall off for the sake of the candidates,
390
00:31:24,699 --> 00:31:27,019
which is a rare occurrence.
391
00:31:27,019 --> 00:31:29,660
Everything he has said is true.
392
00:31:29,660 --> 00:31:34,519
Before this, I had been muddling along with my life.
393
00:31:34,519 --> 00:31:38,440
I admit that I threw all my senses away.
394
00:31:39,580 --> 00:31:45,119
After Young Official Fan's arrival, the First Division changed.
395
00:31:45,119 --> 00:31:48,800
I believe it will eventually resume its duty
396
00:31:48,800 --> 00:31:52,740
to monitor all officials and deter corrupt evils.
397
00:31:52,740 --> 00:31:57,380
To that end, I vow to follow Young Official Fan for life.
398
00:31:57,380 --> 00:32:00,110
Fellow peers,
399
00:32:00,110 --> 00:32:05,720
do honor the uniform you wear and the Qing Empire!
400
00:32:05,720 --> 00:32:08,079
For the sake of the Qing Empire!
401
00:32:09,359 --> 00:32:12,880
Seek an audience with the Emperor? Young Official Fan and the Crown Prince, you mean?
402
00:32:12,880 --> 00:32:15,680
- Precisely.
- What for?
403
00:32:15,680 --> 00:32:17,383
From what I heard, it's about the spring exam corruption.
404
00:32:17,383 --> 00:32:19,219
The spring exam of this year?
405
00:32:19,219 --> 00:32:21,860
Young Official Fan had the exam hall besieged.
406
00:32:21,860 --> 00:32:23,979
How did you know about something like that?
407
00:32:23,979 --> 00:32:25,920
The news is making the rounds in the streets,
408
00:32:25,920 --> 00:32:29,100
saying that Young Official Fan seeks justice for all the candidates.
409
00:32:29,100 --> 00:32:31,300
As expected of him.
410
00:32:32,279 --> 00:32:35,860
But how come you always get wind of street rumors? I have never heard of any.
411
00:32:35,860 --> 00:32:38,383
Street rumors? Who spread that?
412
00:32:38,383 --> 00:32:41,922
It's from the street, so who knows?
413
00:32:41,922 --> 00:32:46,219
The spring exam corruption is serious, yet rumors are spreading around so soon.
414
00:32:46,219 --> 00:32:48,620
This doesn't make sense.
415
00:32:48,620 --> 00:32:52,759
Perhaps Young Official Fan spread it himself to use public opinion as leverage.
416
00:32:52,759 --> 00:32:53,810
That's reasonable.
417
00:32:53,810 --> 00:32:56,230
If it wasn't for the Inspection and Control Bureau, the news wouldn't have traveled so fast.
418
00:32:56,239 --> 00:33:01,920
If that's the case, he could only move forward with no turning back.
419
00:33:01,920 --> 00:33:06,470
Somehow, I feel that something...
420
00:33:07,410 --> 00:33:09,979
is pushing him forward with each step planned.
421
00:33:09,979 --> 00:33:13,203
Who did that? For what purpose?
422
00:33:13,203 --> 00:33:15,454
The plot thickens.
423
00:33:16,019 --> 00:33:18,122
I can't see through it.
424
00:33:22,400 --> 00:33:23,599
Where is Eunuch Hou?
425
00:33:23,599 --> 00:33:25,759
Official Fan, he is serving His Majesty.
426
00:33:25,759 --> 00:33:26,820
May I know your name?
427
00:33:26,820 --> 00:33:29,219
Please don't be courteous. I'm Hong Zhu.
428
00:33:29,219 --> 00:33:33,060
Acting in Eunuch Hou's place at such a young age, you surely have a promising future.
429
00:33:33,060 --> 00:33:35,380
It's all thanks to Eunuch Dai of the Crop Inspection Bureau.
430
00:33:35,380 --> 00:33:36,860
Crop Inspection Bureau?
431
00:33:36,860 --> 00:33:39,699
It's that Eunuch Dai who bribed you with 3,000 taels.
432
00:33:39,699 --> 00:33:41,300
He committed a serious crime,
433
00:33:41,300 --> 00:33:44,650
and when he was asked for someone to take over the Crop Inspection Bureau,
434
00:33:44,659 --> 00:33:46,300
he stated my name.
435
00:33:46,300 --> 00:33:47,800
Hold on.
436
00:33:51,680 --> 00:33:53,520
How are you two related?
437
00:33:53,520 --> 00:33:55,900
Your Highness, we are not related in any way.
438
00:33:55,900 --> 00:33:59,310
I only helped him pick up his shoe once.
439
00:33:59,319 --> 00:34:02,639
In that case, you should blame me.
440
00:34:02,639 --> 00:34:04,699
- Instead, I should thank you.
- For what?
441
00:34:04,699 --> 00:34:06,380
If Eunuch Dai hadn't collapsed,
442
00:34:06,380 --> 00:34:08,839
I wouldn't have had the opportunity to take over the bureau,
443
00:34:08,839 --> 00:34:13,139
and nor would I have been noticed by Eunuch Hou afterward.
444
00:34:13,139 --> 00:34:16,579
All in all, I'm indebted to you, Official Fan.
445
00:34:19,300 --> 00:34:23,260
Hasn't anyone advised you not to be so outspoken in the palace?
446
00:34:23,260 --> 00:34:25,260
Official Fan, you possess shocking talent,
447
00:34:25,260 --> 00:34:28,019
and now you enter the palace to stand up for the candidates.
448
00:34:28,019 --> 00:34:32,219
I admire you so much that I can't contain myself.
449
00:34:35,900 --> 00:34:39,120
How did you know I came here for the candidates?
450
00:34:42,139 --> 00:34:46,080
- Official Fan, every word and action of yours has been spread widely.
- Has been spread widely?
451
00:34:46,080 --> 00:34:49,723
The entire capital knows. Everyone is greatly impressed.
452
00:34:51,019 --> 00:34:54,220
Did you deliberately spread the news?
453
00:34:54,220 --> 00:34:56,420
Clever play.
454
00:35:02,579 --> 00:35:05,423
No matter. Show us the way.
455
00:35:17,119 --> 00:35:21,779
Your Majesty, the Crown Prince and Fan Xian request an audience.
456
00:35:51,300 --> 00:35:54,200
- Imperial Father, I offer my greetings.
- Your Majesty, I offer my greetings.
457
00:35:54,200 --> 00:35:56,720
- Greetings, Chief Chen.
- Greetings, Chief Chen.
458
00:36:01,760 --> 00:36:04,359
Your Majesty. Chief Chen. If you are in the middle of a discussion,
459
00:36:04,359 --> 00:36:05,660
I can excuse myself.
460
00:36:05,660 --> 00:36:09,243
We aren't discussing anything. I delivered something here.
461
00:36:20,740 --> 00:36:22,240
Your Majesty,
462
00:36:23,139 --> 00:36:27,400
Fan Xian has an important matter to report.
463
00:36:27,400 --> 00:36:30,030
Then, what are you doing here?
464
00:36:30,780 --> 00:36:34,283
Well, it concerns me.
465
00:36:34,283 --> 00:36:36,762
You speak then.
466
00:36:37,740 --> 00:36:39,540
Yes, Imperial Father.
467
00:36:39,540 --> 00:36:42,660
Someone tampered with the spring exam ranking list
468
00:36:42,660 --> 00:36:45,860
and substituted a passed candidate with my protégé.
469
00:36:45,860 --> 00:36:47,260
The spring exam corruption is of great significance.
470
00:36:47,260 --> 00:36:49,800
Someone has distinctly framed me.
471
00:36:49,800 --> 00:36:51,579
I feel aggrieved.
472
00:36:51,579 --> 00:36:55,860
Hence, I reckon this must be investigated thoroughly.
473
00:36:58,660 --> 00:37:00,560
What do you think?
474
00:37:01,499 --> 00:37:05,619
Your Majesty, I think this is absurd.
475
00:37:06,180 --> 00:37:10,059
Fan Xian, are you responsible for supervising the spring exam?
476
00:37:10,059 --> 00:37:14,120
- Yes, it's my responsibility.
- If so, you should accomplish it well.
477
00:37:14,120 --> 00:37:17,419
The First Division has sealed off the exam hall, and the ranking list will be rectified as well.
478
00:37:17,419 --> 00:37:21,720
As for the mastermind behind the corruption, should I get to the bottom of it?
479
00:37:23,700 --> 00:37:25,886
What do you two think?
480
00:37:27,800 --> 00:37:31,900
The spring exam holds great significance for the state. I reckon we should.
481
00:37:31,900 --> 00:37:33,060
Go on then.
482
00:37:33,060 --> 00:37:35,861
- Who will take charge of it?
- Young people.
483
00:37:37,519 --> 00:37:39,979
You should take matters into your own hands.
484
00:37:39,979 --> 00:37:42,739
How deeply and impartially should we look into it?
485
00:37:49,284 --> 00:37:51,499
These are...
486
00:37:51,499 --> 00:37:57,700
spring exam corruption reports over the five years,
487
00:37:58,439 --> 00:38:00,959
which remain unsolved. Why is that so?
488
00:38:00,959 --> 00:38:04,000
Sweeping the problem under the carpet.
489
00:38:04,000 --> 00:38:06,340
No one dares to investigate the cases
490
00:38:06,340 --> 00:38:10,920
because the results would involve many parties.
491
00:38:10,923 --> 00:38:14,104
How deeply,
492
00:38:14,104 --> 00:38:18,440
impartially, or strictly the investigation...
493
00:38:19,140 --> 00:38:21,120
should be is terrifying to answer.
494
00:38:21,120 --> 00:38:24,019
No one has mustered the courage to investigate thus far.
495
00:38:24,019 --> 00:38:26,699
I'm brazen, Your Majesty.
496
00:38:34,380 --> 00:38:37,420
You? You want to take the case?
497
00:38:39,260 --> 00:38:43,099
Are you able to handle the result of the investigation?
498
00:38:43,099 --> 00:38:45,580
I will bear it myself.
499
00:38:48,459 --> 00:38:50,380
Look carefully.
500
00:38:50,380 --> 00:38:53,019
There are so many of them.
501
00:38:53,019 --> 00:38:56,619
I shall never retreat from preserving a clean governance.
502
00:39:03,059 --> 00:39:04,659
Investigate.
503
00:39:42,499 --> 00:39:44,499
Understandably, you are taking cases that happened this year,
504
00:39:44,499 --> 00:39:46,820
but why did you take those from the past years?
505
00:39:46,820 --> 00:39:49,359
To show my loyalty.
506
00:39:50,380 --> 00:39:52,860
I can't back off, Your Highness.
507
00:39:52,860 --> 00:39:56,313
I have brought myself to this point and news about me has been circulating. I have no turning back.
508
00:39:56,313 --> 00:39:59,619
Are you suggesting that His Majesty and Chief Chen wanted you to do this?
509
00:39:59,619 --> 00:40:01,719
Exactly.
510
00:40:03,019 --> 00:40:05,930
This is a tough job. You might offend many people.
511
00:40:05,930 --> 00:40:08,312
I have been long out of favor.
512
00:40:09,280 --> 00:40:11,280
You have it rough.
513
00:40:16,640 --> 00:40:18,900
Imperial Mother summons me. You may leave first.
514
00:40:18,900 --> 00:40:20,400
All right.
515
00:40:31,180 --> 00:40:33,860
Thank you for your reminder.
516
00:40:34,780 --> 00:40:36,459
May I have a word?
517
00:40:36,459 --> 00:40:38,059
Please.
518
00:40:48,180 --> 00:40:49,980
What's the matter?
519
00:40:59,579 --> 00:41:01,900
What is this?
520
00:41:05,559 --> 00:41:09,979
My previous surname is Chen. I originated from Yingzhou.
521
00:41:09,979 --> 00:41:14,840
A corrupt official seized my property and killed my clan.
522
00:41:14,840 --> 00:41:17,380
I was fortunate to run away,
523
00:41:17,380 --> 00:41:21,310
- but with nowhere to turn to, I entered the palace.
- Who is that corrupt official?
524
00:41:21,310 --> 00:41:23,843
The current governor of Yingzhou.
525
00:41:23,843 --> 00:41:25,840
Governor of Yingzhou.
526
00:41:25,840 --> 00:41:27,640
Savior, you promoted the corruption investigation.
527
00:41:27,640 --> 00:41:32,863
The villain's assets were confiscated, and he has been imprisoned, and sentenced to execution.
528
00:41:38,200 --> 00:41:42,780
If it weren't for you upholding justice,
529
00:41:42,780 --> 00:41:47,379
the death of my clan wouldn't have been avenged.
530
00:41:51,019 --> 00:41:54,030
Chief Chen came up with the name list,
531
00:41:54,030 --> 00:41:56,419
and the Imperial Censorate handled the case.
532
00:41:56,419 --> 00:41:57,939
Why thank me?
533
00:41:57,939 --> 00:42:03,980
I may be dull, but I know you started all this, Savior.
534
00:42:12,626 --> 00:42:14,226
No need to bow.
535
00:42:18,459 --> 00:42:21,979
Does anyone in the palace know about your true identity?
536
00:42:21,979 --> 00:42:27,820
When I entered the palace, my hometown was registered as Jiaozhou.
537
00:42:27,820 --> 00:42:30,139
Here, I'm acknowledged with the surname Hong.
538
00:42:30,139 --> 00:42:32,360
No one is aware of my deceased clan.
539
00:42:32,360 --> 00:42:33,780
Why the surname Hong?
540
00:42:33,780 --> 00:42:38,499
When I first came in here, an old eunuch surnamed Hong looked after me very much.
541
00:42:38,499 --> 00:42:40,900
So I took his surname.
542
00:42:48,460 --> 00:42:51,140
Stop calling me savior.
543
00:42:51,140 --> 00:42:54,280
Understood, Official Fan.
544
00:42:57,740 --> 00:42:59,661
What did you understand?
545
00:43:01,590 --> 00:43:11,530
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
546
00:43:11,530 --> 00:43:16,620
"Excuse Me" by Zhou Shen
547
00:43:16,620 --> 00:43:21,660
♫ The young man raises his face as he moves towards the moon ♫
548
00:43:24,360 --> 00:43:29,480
♫ They tease him for his arrogance. How can they be so different? ♫
549
00:43:31,880 --> 00:43:35,640
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
550
00:43:35,640 --> 00:43:39,460
♫ How can it remain unstained? ♫
551
00:43:39,460 --> 00:43:44,080
♫ As long as a silver tael has a price, who can still be truly carefree? ♫
552
00:43:45,700 --> 00:43:48,600
♫ You are all correct ♫
553
00:43:48,600 --> 00:43:53,620
♫ He said to please make way. ♫
554
00:43:53,620 --> 00:43:55,980
♫ Let me get drunk ♫
555
00:43:55,980 --> 00:44:01,040
♫ and leisurely recite a few chapters of poems ♫
556
00:44:01,040 --> 00:44:05,320
♫ Let me wear a white robe and cross the alley of insanity ♫
557
00:44:05,320 --> 00:44:08,660
♫ to catch the moonlight in the muddy pond ♫
558
00:44:08,660 --> 00:44:10,900
♫ Sir, I hope you will forgive me ♫
559
00:44:10,900 --> 00:44:16,000
♫ Your words of advice, I understand but I don't want to pretend ♫
560
00:44:16,000 --> 00:44:20,360
♫ Everyone searches for prosperous towns while I search for the moon ♫
561
00:44:20,360 --> 00:44:22,840
♫ Why should we travel together? ♫
562
00:44:22,840 --> 00:44:24,760
♫ I apologize ♫
563
00:44:24,760 --> 00:44:26,640
♫ Excuse me ♫
564
00:44:26,640 --> 00:44:30,320
♫ You are you. I am me ♫
565
00:44:30,340 --> 00:44:32,260
♫ I apologize ♫
566
00:44:32,260 --> 00:44:34,220
♫ Excuse me ♫
567
00:44:34,220 --> 00:44:38,820
♫ You are you. I am me ♫
568
00:44:51,650 --> 00:44:55,550
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
569
00:44:55,550 --> 00:44:59,070
♫ Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic ♫
570
00:44:59,070 --> 00:45:02,300
♫ Know there's love in your heart ♫
571
00:45:02,300 --> 00:45:05,450
♫ Don't ever change ♫
572
00:45:06,660 --> 00:45:10,460
♫ They have seen light and darkness ♫
573
00:45:10,460 --> 00:45:14,110
♫ And yet retained their innocence ♫
574
00:45:14,110 --> 00:45:17,300
♫ Cloaked in moonlight ♫
575
00:45:17,300 --> 00:45:19,980
♫ They travelled through the night ♫
44327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.