All language subtitles for [English] Joy of Life 2 episode 19 - 1250306v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:17,180 Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 2 00:00:17,840 --> 00:00:20,350 "One's Remaining Years" by Li Jian 3 00:00:20,350 --> 00:00:24,490 ♫ As flowers will bloom and wither ♫ 4 00:00:24,490 --> 00:00:31,070 ♫ May we pass by the magnificent scenery ♫ 5 00:00:31,070 --> 00:00:35,040 ♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫ 6 00:00:35,040 --> 00:00:41,690 ♫ Could it be both of us are filled with desolation? ♫ 7 00:00:41,690 --> 00:00:45,830 ♫ As flowers bloom and wither ♫ 8 00:00:45,830 --> 00:00:51,180 ♫ May we lead such a life ♫ 9 00:00:52,550 --> 00:00:56,420 ♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫ 10 00:00:56,420 --> 00:01:03,080 ♫ Turning back again, you and I ♫ 11 00:01:05,740 --> 00:01:11,070 ♫ Let's seize the current moment. The weather is warm and nice today ♫ 12 00:01:11,070 --> 00:01:16,400 ♫ Let's go together ♫ 13 00:01:16,400 --> 00:01:21,770 ♫ Even if the snowstorm is ahead of us ♫ 14 00:01:21,770 --> 00:01:26,370 ♫ And dyes our hair white ♫ 15 00:01:26,370 --> 00:01:28,839 [Joy of Life Season 2] 16 00:01:28,839 --> 00:01:30,980 [Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform] 17 00:01:30,980 --> 00:01:34,359 [Episode 19] 18 00:01:34,359 --> 00:01:37,070 You must eat more nicer food. 19 00:01:37,070 --> 00:01:39,550 Do you miss me? 20 00:01:40,480 --> 00:01:43,202 You must take good care of yourself. 21 00:01:43,959 --> 00:01:47,359 Mother, I'm back. 22 00:01:48,959 --> 00:01:51,694 Why are you back during the day? 23 00:01:52,480 --> 00:01:55,020 Can't I come back during the day? 24 00:02:00,150 --> 00:02:03,950 [Memorial Tablet of Fan Sizhe] 25 00:02:05,240 --> 00:02:08,140 This... What's the meaning of this? 26 00:02:20,360 --> 00:02:22,260 Fan Xian? 27 00:02:24,120 --> 00:02:28,579 What? Is it time for me to die? 28 00:02:28,579 --> 00:02:33,280 I wonder what kind of impression you have of me. 29 00:02:37,330 --> 00:02:40,362 Father! I'm back, Father! 30 00:02:46,240 --> 00:02:47,640 You! 31 00:02:48,240 --> 00:02:52,180 You still finally got caught. 32 00:02:52,180 --> 00:02:54,140 Finally? 33 00:02:56,240 --> 00:02:58,930 Ever since you said that you wanted to assassinate Official Fan, 34 00:02:58,930 --> 00:03:03,100 I knew you would end up like this sooner or later. 35 00:03:04,880 --> 00:03:09,980 Thank you for letting my son live, Official Fan. 36 00:03:09,980 --> 00:03:13,700 Father, the assassination is in the past. 37 00:03:13,700 --> 00:03:16,799 I'm now working for him. 38 00:03:21,639 --> 00:03:23,539 I see. 39 00:03:24,460 --> 00:03:28,199 My son is incompetent and ignorant. 40 00:03:28,199 --> 00:03:31,199 Official Fan set aside past grudges and gave him a chance. 41 00:03:31,199 --> 00:03:34,000 You're truly magnanimous. 42 00:03:34,000 --> 00:03:36,597 Why don't you two chat over here? 43 00:03:36,597 --> 00:03:38,480 Okay. 44 00:03:39,960 --> 00:03:43,500 Father, I'm very useful. 45 00:03:43,500 --> 00:03:47,080 I've been lurking in the capital of Northern Qi all these days. 46 00:03:47,080 --> 00:03:50,240 Why did you go there? [Guo Youzhi, ex-Minister of Rites] 47 00:03:50,240 --> 00:03:55,399 I was managing the secret scouts and collecting secret reports. 48 00:03:58,199 --> 00:04:00,439 - Really? - It's true, Father. 49 00:04:00,439 --> 00:04:04,859 My infiltration was flawless. 50 00:04:12,520 --> 00:04:15,639 Northern Qi? Is it going to fall? 51 00:04:15,639 --> 00:04:17,600 That's not the case. 52 00:04:17,600 --> 00:04:21,859 Father, seems like you don't trust me. 53 00:04:21,859 --> 00:04:26,422 It's been many years and you still don't know my talents. 54 00:04:30,120 --> 00:04:33,439 Father, what's wrong? 55 00:04:35,170 --> 00:04:37,700 It's not a dream. 56 00:04:44,820 --> 00:04:47,090 I'm also mentally exhausted. 57 00:04:47,090 --> 00:04:49,830 I'm sleeping during the day... 58 00:04:51,917 --> 00:04:53,399 but it's also good. 59 00:04:53,399 --> 00:04:57,982 I'm very happy to be able to see you in my dream. 60 00:05:00,319 --> 00:05:03,820 Mother, you aren't dreaming. 61 00:05:03,820 --> 00:05:06,020 I'm really home. 62 00:05:06,020 --> 00:05:07,800 They better not wake me up right now. 63 00:05:07,800 --> 00:05:10,859 Mother, this really isn't a dream. 64 00:05:23,800 --> 00:05:27,739 Mother, why did you slap me? 65 00:05:27,739 --> 00:05:30,319 It doesn't hurt when you're in a dream. Does it hurt? 66 00:05:30,319 --> 00:05:32,019 It does. 67 00:05:36,399 --> 00:05:40,480 Son, you're really back! This is great! 68 00:05:40,480 --> 00:05:44,860 Wait. It's useless to slap me when you're dreaming. Right? 69 00:05:44,860 --> 00:05:46,240 - Let me pinch you. - Don't! Mother, that hurts. 70 00:05:46,240 --> 00:05:48,139 One more time! 71 00:05:48,139 --> 00:05:49,880 - Stop crying. - I'm glad that you're back. 72 00:05:49,880 --> 00:05:52,199 - I'll cook something nice for you. - No need. 73 00:05:52,199 --> 00:05:55,040 Don't let anyone know. I came back secretly. 74 00:05:55,040 --> 00:05:56,920 I see. 75 00:05:58,179 --> 00:06:00,979 Eldest Princess and Second Prince are allies. 76 00:06:00,979 --> 00:06:03,619 This is truly unexpected. 77 00:06:03,619 --> 00:06:07,040 Father, Second Prince has a dispute with Fan Xian. 78 00:06:07,040 --> 00:06:10,139 He'll set him up during the spring exam. 79 00:06:10,139 --> 00:06:11,439 Help him. 80 00:06:11,439 --> 00:06:15,502 He promised to release you immediately after everything's done. 81 00:06:21,330 --> 00:06:23,529 Mr. Guo, what are you doing? 82 00:06:24,770 --> 00:06:28,280 Official Fan, thank you for saving my son. 83 00:06:28,280 --> 00:06:30,979 He's not saving me. He's saving you. 84 00:06:30,979 --> 00:06:32,500 It doesn't matter whether I get out or not. 85 00:06:32,500 --> 00:06:35,110 As long as my son can survive, 86 00:06:35,110 --> 00:06:39,290 I'm willing to sacrifice my life. 87 00:06:40,890 --> 00:06:44,560 I keep my promises. I'll definitely save you. 88 00:06:59,060 --> 00:07:04,060 Official Fan, you just said that Guo Zheng gave you a manual. 89 00:07:04,060 --> 00:07:08,220 May I have a look? 90 00:07:11,350 --> 00:07:14,875 [Detailed Rules of the Spring Exam] 91 00:07:22,240 --> 00:07:24,339 Father, how is it? 92 00:07:24,339 --> 00:07:27,360 Many of the details listed here are correct. 93 00:07:27,360 --> 00:07:31,580 Can Fan Xian complete his task by following this manual? 94 00:07:33,260 --> 00:07:38,939 It doesn't contain the external rules of the spring exam. 95 00:07:43,970 --> 00:07:46,339 They want to harm you. 96 00:07:46,339 --> 00:07:48,600 Who is Guo Zheng working for? 97 00:07:48,600 --> 00:07:52,820 From what I saw in the past, he didn't seem to serve anyone. 98 00:07:52,820 --> 00:07:54,680 His intention is well-hidden. 99 00:07:54,680 --> 00:07:56,439 Father, let's forget about him. 100 00:07:56,439 --> 00:07:58,759 Hurry and tell Young Official Fan about the other rules. 101 00:07:58,759 --> 00:08:01,319 He needs to save you after this. 102 00:08:01,319 --> 00:08:03,299 There's no rush. 103 00:08:03,900 --> 00:08:05,879 I have a question. 104 00:08:05,879 --> 00:08:09,800 Official Fan, how many of your disciples are taking this exam? 105 00:08:09,800 --> 00:08:12,260 I don't have any. 106 00:08:13,160 --> 00:08:14,439 Not a single one? 107 00:08:14,439 --> 00:08:16,680 I'm too young to be a chief examiner. 108 00:08:16,680 --> 00:08:18,979 It's good not to have any contact with the candidates. 109 00:08:18,979 --> 00:08:21,519 It will save you from a lot of troubles. 110 00:08:29,399 --> 00:08:33,100 Young Official Fan, are you reminded of something? 111 00:08:35,080 --> 00:08:38,680 I did meet some candidates a few days ago. 112 00:08:40,559 --> 00:08:42,459 Did you only meet them? 113 00:08:42,459 --> 00:08:45,820 We chatted and drank wine. 114 00:08:50,960 --> 00:08:53,875 They are your disciples then. 115 00:08:53,875 --> 00:08:55,559 But they don't know who I am. 116 00:08:55,559 --> 00:08:57,080 That's not important. 117 00:08:57,080 --> 00:09:02,420 To other people, those candidates are already your disciples. 118 00:09:05,930 --> 00:09:08,539 Father, don't bother about whether he has disciples or not. 119 00:09:08,539 --> 00:09:11,559 Master Zhuang Mohan even gave him all his books. 120 00:09:11,559 --> 00:09:14,942 He's part of the literary succession. It's normal for him to have disciples. 121 00:09:14,942 --> 00:09:17,042 Don't interrupt us. 122 00:09:18,630 --> 00:09:21,330 Official Fan, what do you think 123 00:09:21,330 --> 00:09:25,100 the candidates hate the most during an exam? 124 00:09:28,179 --> 00:09:30,559 Cheating for personal gains. 125 00:09:31,220 --> 00:09:35,839 Your disciples are the paths for personal gains. 126 00:09:41,930 --> 00:09:44,562 But Fan Xian doesn't intend to cheat for personal gains. 127 00:09:44,562 --> 00:09:46,500 Why should we worry about it? 128 00:09:46,500 --> 00:09:49,500 Even if he doesn't want to do certain deeds, 129 00:09:49,500 --> 00:09:51,539 other people will help him to do it. 130 00:09:51,539 --> 00:09:53,871 Why are they helping him? 131 00:09:57,290 --> 00:10:01,259 How did you manage to infiltrate Northern Qi? 132 00:10:01,259 --> 00:10:06,340 Father, what has the spring exam to do with Northern Qi? 133 00:10:14,575 --> 00:10:18,450 [Fan Residence] 134 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 Aunt. 135 00:10:24,440 --> 00:10:25,443 Sizhe. 136 00:10:25,443 --> 00:10:27,080 Brother. 137 00:10:27,080 --> 00:10:29,259 Are you looking for me? 138 00:10:29,941 --> 00:10:31,919 - What are you doing? - Don't stop me. 139 00:10:31,919 --> 00:10:33,079 - What's going on? - I don't know either. 140 00:10:33,079 --> 00:10:35,599 - Let me go. - Are you fighting with Fan Xian for the family's assets again? 141 00:10:35,599 --> 00:10:37,279 What nonsense are you talking about? 142 00:10:37,279 --> 00:10:39,799 That was a long time ago. We are now a family. 143 00:10:39,799 --> 00:10:41,200 I have a favor to ask of him. 144 00:10:41,200 --> 00:10:42,659 Ask him, don't harm him. 145 00:10:42,659 --> 00:10:44,260 - What do you mean? - What you did just now... 146 00:10:44,260 --> 00:10:45,880 Sizhe is right. You're my elder. 147 00:10:45,880 --> 00:10:48,759 If people see you kneeling in front of me, wouldn't you harm me? 148 00:10:48,759 --> 00:10:51,360 Wait. We are the only ones here. No one saw that. 149 00:10:51,360 --> 00:10:52,680 - I'll do it secretly... - Don't! 150 00:10:52,680 --> 00:10:55,543 I talked too fast, Mother. I can't help it. 151 00:10:55,543 --> 00:10:58,240 Aunt, we're a family. 152 00:10:58,240 --> 00:11:01,440 There's no need to beg me. We can talk inside. 153 00:11:01,440 --> 00:11:04,382 Let's talk inside. Come, Mother. 154 00:11:05,039 --> 00:11:08,524 Here, Aunt. Have some water. 155 00:11:11,220 --> 00:11:12,920 Thank you, Brother. 156 00:11:17,100 --> 00:11:19,713 How should I say it? 157 00:11:19,713 --> 00:11:23,100 Look, I'm getting old. 158 00:11:23,100 --> 00:11:25,480 Aunt, you are forever young. 159 00:11:25,480 --> 00:11:27,759 You're so good at talking. 160 00:11:27,759 --> 00:11:29,799 It would be great if Sizhe was just like you. 161 00:11:29,799 --> 00:11:31,980 He has been mischievous since he was young. 162 00:11:31,980 --> 00:11:34,159 When I see him, I find him very annoying at times 163 00:11:34,159 --> 00:11:37,699 but when I don't see him, I miss him. 164 00:11:37,699 --> 00:11:40,799 I wonder if I owed him in my past life. 165 00:11:40,799 --> 00:11:43,440 Aunt, you are trying to say... 166 00:11:46,559 --> 00:11:48,999 Can you not send him to Northern Qi again? 167 00:11:50,730 --> 00:11:55,359 Aunt, don't worry. Now that Sizhe's back, I don't intend to let him leave again. 168 00:11:55,359 --> 00:11:58,160 - Really? - You haven't even asked me. 169 00:11:58,160 --> 00:11:59,503 I want to go to Northern Qi. 170 00:11:59,503 --> 00:12:03,462 No. Fan Xian said you don't need to go there again. 171 00:12:03,462 --> 00:12:06,260 He didn't tell me to go. I want to go. 172 00:12:06,260 --> 00:12:07,519 Why? 173 00:12:07,519 --> 00:12:10,220 I learned a lot from my trip to Northern Qi. 174 00:12:10,220 --> 00:12:12,160 Although it was dangerous and rather tough... 175 00:12:12,160 --> 00:12:15,080 - You shouldn't go then. - Mother, let me finish talking. 176 00:12:15,080 --> 00:12:18,300 I found the meaning in my life. 177 00:12:18,300 --> 00:12:20,419 I have always lived in the capital. 178 00:12:20,419 --> 00:12:22,939 Yes, it's safe. I don't need to worry about food and drinks 179 00:12:22,939 --> 00:12:27,177 but I was eating, drinking, and having fun daily. What's the point of living? 180 00:12:27,177 --> 00:12:30,699 When I went to Northern Qi, I felt useful as a person. 181 00:12:30,699 --> 00:12:33,930 Although I only slightly helped the Qing Empire, 182 00:12:33,930 --> 00:12:35,930 I think that's enough. 183 00:12:36,419 --> 00:12:38,290 I don't want to go back 184 00:12:38,290 --> 00:12:41,540 to that idle Fan Sizhe that no one cares about again. 185 00:12:42,676 --> 00:12:47,159 Are you still going to Northern Qi? What will you do there? 186 00:12:51,039 --> 00:12:53,039 I'll go over and tell you. 187 00:12:55,240 --> 00:12:56,640 Brother, 188 00:12:57,680 --> 00:13:00,940 I heard you're going to do business with Northern Qi after taking over the Imperial Treasury. 189 00:13:00,940 --> 00:13:02,883 That's true. 190 00:13:03,600 --> 00:13:06,200 Have you decided on a manager? 191 00:13:06,200 --> 00:13:07,363 Not yet. 192 00:13:07,363 --> 00:13:09,283 I thought of one for you. 193 00:13:12,279 --> 00:13:14,859 Why do you want to take this path? 194 00:13:14,859 --> 00:13:16,170 I'm from the Qing Empire. 195 00:13:16,170 --> 00:13:18,640 I'm contributing to my own country. 196 00:13:18,640 --> 00:13:20,279 Any other reasons? 197 00:13:21,039 --> 00:13:24,620 I also want to make some profits. 198 00:13:24,620 --> 00:13:27,080 I want to make some money. 199 00:13:27,080 --> 00:13:28,770 Let me ask you, then. 200 00:13:28,770 --> 00:13:30,570 Why should I choose you? 201 00:13:30,579 --> 00:13:33,279 Why wouldn't you choose me? We should be united as brothers. 202 00:13:33,279 --> 00:13:35,159 With our relationship, would you be at ease leaving it to someone else? 203 00:13:35,159 --> 00:13:37,060 Anyway, I don't need to worry if I leave it to you. 204 00:13:37,060 --> 00:13:39,380 Most importantly, it depends on whether your mother agrees. 205 00:13:39,380 --> 00:13:41,080 Mother. 206 00:13:45,600 --> 00:13:48,380 When do you plan to leave? 207 00:13:48,380 --> 00:13:50,540 You give your consent? 208 00:13:50,540 --> 00:13:52,280 I want to see you grow up, too. 209 00:13:52,280 --> 00:13:55,728 All right. I'll pack my belongings and depart tomorrow morning. 210 00:13:55,728 --> 00:13:57,059 There's no rush. 211 00:13:57,059 --> 00:13:59,620 I'll hold my wedding after the spring exam. 212 00:13:59,620 --> 00:14:01,340 You should attend it before leaving. 213 00:14:01,340 --> 00:14:04,822 All right. That's great. When's the spring exam? 214 00:14:05,480 --> 00:14:06,720 - This is bad. - I'm nervous. 215 00:14:06,720 --> 00:14:07,960 I didn't sleep well last night. 216 00:14:07,960 --> 00:14:09,940 Your snoring was louder than firecrackers. 217 00:14:09,940 --> 00:14:12,000 I'm the one who didn't sleep well instead. 218 00:14:12,000 --> 00:14:15,600 Brother Hou, I think I've reached a certain stage. 219 00:14:15,600 --> 00:14:17,870 When I was home, I could memorize all the books 220 00:14:17,870 --> 00:14:19,480 but I forgot half of them on my way here. 221 00:14:19,480 --> 00:14:21,560 Now that I'm here, I forgot everything. 222 00:14:21,560 --> 00:14:24,240 Sober up! The exam is nearing. 223 00:14:24,240 --> 00:14:25,380 Where's Cheng Jialin? 224 00:14:25,380 --> 00:14:28,000 He said he was going to buy some flatbreads and told us to go first. 225 00:14:28,000 --> 00:14:30,300 - Be careful! - Be careful! 226 00:14:30,300 --> 00:14:32,860 There are so many people here. 227 00:14:32,860 --> 00:14:36,040 Thousands of carp compete to leap over the Dragon's Gate! 228 00:14:36,040 --> 00:14:37,550 This final path 229 00:14:37,550 --> 00:14:40,820 represents the hopes of all scholars in the kingdom! 230 00:14:40,820 --> 00:14:42,200 Sorry about that. 231 00:14:42,200 --> 00:14:43,800 Come here. 232 00:14:43,800 --> 00:14:46,080 Brother Hou, I think you slept rather well. 233 00:14:46,080 --> 00:14:48,042 You still have the energy to shout. 234 00:14:48,042 --> 00:14:51,443 All the squeezing is giving me energy. 235 00:14:52,559 --> 00:14:54,359 Be careful. 236 00:14:57,519 --> 00:14:59,019 Sorry. 237 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 [Spring Exam Courtyard] 238 00:15:18,080 --> 00:15:19,980 Young Official Fan. 239 00:15:21,000 --> 00:15:24,082 - Minister Guo, why are you here? - It's almost time. 240 00:15:24,082 --> 00:15:26,799 The candidates are about to enter. It's been tough on them. 241 00:15:26,799 --> 00:15:29,380 They studied all their lives just for these three days. 242 00:15:29,380 --> 00:15:32,340 They can't leave the venue for the next three days. 243 00:15:32,340 --> 00:15:35,480 That's why they brought blankets and food. 244 00:15:35,480 --> 00:15:36,459 It's very tough, too. 245 00:15:36,459 --> 00:15:38,140 Many items are being brought here. 246 00:15:38,140 --> 00:15:40,020 This means there are more opportunities to smuggle cheat sheets. 247 00:15:40,020 --> 00:15:44,140 Young Official Fan, you're in charge of checking the candidates's admissions. 248 00:15:44,140 --> 00:15:46,100 This first hurdle is of utmost importance. 249 00:15:46,100 --> 00:15:47,679 I'm quite worried about it. 250 00:15:47,679 --> 00:15:50,939 I'm here to check that you won't overlook any mistakes while in haste. 251 00:15:50,939 --> 00:15:54,340 Minister Guo, you're a great person. 252 00:15:55,480 --> 00:15:59,080 It's only natural to nurture the younger generations. 253 00:16:01,120 --> 00:16:03,160 You're getting your portrait drawn again? 254 00:16:04,240 --> 00:16:05,702 Time is running out. 255 00:16:05,702 --> 00:16:08,602 I need to get it drawn as soon as possible. 256 00:16:11,279 --> 00:16:13,200 Don't worry, I've checked this. 257 00:16:13,200 --> 00:16:15,960 It's not against the law and doesn't break the rules, too. 258 00:16:15,960 --> 00:16:17,440 Minister Guo, you really obey the rules. 259 00:16:17,440 --> 00:16:20,902 I'm a scholar. I know what's right and wrong. 260 00:16:21,450 --> 00:16:24,139 Sir, this is... 261 00:16:25,159 --> 00:16:27,540 A daily work record. 262 00:16:28,879 --> 00:16:31,480 Minister Guo, you should pose like this. 263 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 - It shows more power. - Is that so? 264 00:16:33,320 --> 00:16:34,620 It's more powerful. 265 00:16:34,620 --> 00:16:37,560 Emotion! Emotions are important. 266 00:16:51,600 --> 00:16:55,000 Look at the time. Why aren't the candidates here yet? 267 00:16:55,519 --> 00:16:57,519 Young Official Fan, you may not know. 268 00:16:57,519 --> 00:16:59,440 According to the established customs, 269 00:16:59,440 --> 00:17:03,440 the candidates are now crossing the bridge of the Dragon's Gate. 270 00:17:03,440 --> 00:17:05,340 Dragon's Gate Bridge? 271 00:17:11,240 --> 00:17:13,559 We are here! 272 00:17:14,480 --> 00:17:18,560 We are here! 273 00:17:18,560 --> 00:17:22,500 We are here! 274 00:17:43,000 --> 00:17:47,300 - We've arrived! - We've arrived! 275 00:17:56,440 --> 00:17:59,119 - There are so many people here. - That's right. 276 00:18:17,039 --> 00:18:18,639 Here they come. 277 00:18:31,970 --> 00:18:34,900 Good morning, everyone. I'm Fan Xian. 278 00:18:34,900 --> 00:18:36,680 That's Young Fan Xian, the Immortal Poet. 279 00:18:36,680 --> 00:18:38,643 He's the future grandmaster of the literary world. 280 00:18:38,643 --> 00:18:40,043 That's right. 281 00:18:40,928 --> 00:18:43,227 Let me take a look. 282 00:18:43,227 --> 00:18:46,599 - That's the grandmaster of the literary world. - It's rare to see him. 283 00:18:47,970 --> 00:18:50,983 - Today's the spring exam. - That's right. 284 00:18:50,983 --> 00:18:53,559 I have some wishes for you. 285 00:18:53,559 --> 00:18:57,000 May you hold the golden key to the treasury of wisdom with a mind full of ten thousand books, 286 00:18:57,000 --> 00:18:59,763 wear the halo of confidence, ride the skateboard of good fortune, 287 00:18:59,763 --> 00:19:02,459 set sail to greater heights... 288 00:19:02,459 --> 00:19:05,480 set sail to the shore of success in the spring exam. 289 00:19:05,480 --> 00:19:08,539 Do your best! Rise up! 290 00:19:10,410 --> 00:19:12,350 Now that I'm done with the well-wishes, 291 00:19:12,350 --> 00:19:16,230 I have something unpleasant to say as well. 292 00:19:17,650 --> 00:19:22,359 I'm in charge of checking the candidates's admissions for this spring exam. 293 00:19:22,359 --> 00:19:25,880 If you have brought anything you shouldn't have, 294 00:19:25,880 --> 00:19:29,139 please leave them here before entering the courtyard. 295 00:19:29,139 --> 00:19:31,310 Whoever is caught with such items after entering the courtyard, 296 00:19:31,310 --> 00:19:33,259 will be disqualified from the spring exam. 297 00:19:33,259 --> 00:19:35,999 There's no room for negotiation. 298 00:19:35,999 --> 00:19:39,319 I implore everyone. 299 00:19:41,300 --> 00:19:42,799 Young Official Fan gave us the message. 300 00:19:42,799 --> 00:19:45,179 We cannot bring cheat sheets into the exam courtyard. 301 00:19:48,240 --> 00:19:50,879 That's right. It'll affect our future. 302 00:19:50,879 --> 00:19:53,100 Let's take them out. 303 00:20:13,475 --> 00:20:18,400 [Zhang Shenglin] 304 00:20:21,599 --> 00:20:23,399 Go in. 305 00:20:23,399 --> 00:20:25,739 Queue over there. One at a time. 306 00:20:25,739 --> 00:20:28,240 Get ready the documents for checking your identity. 307 00:20:28,240 --> 00:20:29,839 All right. 308 00:20:29,839 --> 00:20:32,520 This is yours. Here you go. 309 00:20:32,520 --> 00:20:35,460 Next. Over here. 310 00:20:36,250 --> 00:20:38,259 Queue over here. 311 00:20:39,773 --> 00:20:41,839 - Who brought the cheat sheets? - All right. Take them out now. 312 00:20:41,839 --> 00:20:43,322 It'll be terrible if they find out. 313 00:20:43,322 --> 00:20:45,300 You, show me your bag. 314 00:20:45,300 --> 00:20:47,519 Minister Guo, why do you keep standing? 315 00:20:47,519 --> 00:20:49,920 - Get a chair for him. - No need. 316 00:20:49,920 --> 00:20:52,640 He needs to draw another portrait if I change my pose. 317 00:20:52,640 --> 00:20:54,340 One at a time. 318 00:20:55,759 --> 00:20:58,499 Young Official Fan, continue with your work. I'm leaving after taking a look. 319 00:20:58,499 --> 00:21:00,279 You've worked hard, Minister Guo. 320 00:21:00,279 --> 00:21:01,599 It's my duty. 321 00:21:01,599 --> 00:21:03,559 Be diligent and check everything thoroughly. 322 00:21:03,559 --> 00:21:04,799 Okay. 323 00:21:04,799 --> 00:21:06,699 Okay. Next. 324 00:21:08,119 --> 00:21:09,740 Keep this safe. You may go. 325 00:21:10,400 --> 00:21:12,039 Come and queue up. 326 00:21:12,039 --> 00:21:13,759 Where are Jichang and Jialin? 327 00:21:13,759 --> 00:21:16,079 I think they're in front. They won't get lost. 328 00:21:16,079 --> 00:21:17,640 Let's go inside. 329 00:21:17,640 --> 00:21:20,159 Why don't I see Young Official Fan? 330 00:21:20,851 --> 00:21:22,451 Next. 331 00:21:22,451 --> 00:21:25,423 - Coming. - Come. Leave your items here. 332 00:21:28,410 --> 00:21:30,919 Someone even brought cheat sheets. 333 00:21:34,920 --> 00:21:38,503 Are we late? We don't see Young Official Fan. 334 00:21:39,119 --> 00:21:41,299 We'll see him once we enter the courtyard. 335 00:21:44,839 --> 00:21:47,380 Sir, I know my mistake now! 336 00:21:47,380 --> 00:21:50,119 - Sir! - Quick! 337 00:21:50,119 --> 00:21:52,960 - Leave! - Sir, I know my mistake now! 338 00:21:52,960 --> 00:21:54,319 Sir! 339 00:21:54,319 --> 00:21:56,839 Sir, I know my mistake now! 340 00:21:56,839 --> 00:21:58,900 Sir! 341 00:21:58,900 --> 00:22:01,400 Another candidate who smuggled cheat sheets into the exam courtyard. 342 00:22:01,400 --> 00:22:03,680 Shameless fool. You deserve it. 343 00:22:03,680 --> 00:22:06,039 Wasted time in studying. 344 00:22:06,039 --> 00:22:07,319 It'll be our turn soon. 345 00:22:07,319 --> 00:22:10,079 I heard that Young Official Fan will personally check our items. 346 00:22:10,079 --> 00:22:14,219 He's the Immortal Poet. I wonder what he looks like. 347 00:22:14,839 --> 00:22:19,500 Give me another chance, Sir! 348 00:22:19,500 --> 00:22:22,600 I know my mistake now! 349 00:22:23,599 --> 00:22:25,199 Turn around. 350 00:22:28,039 --> 00:22:29,939 Okay. Over here. 351 00:22:30,459 --> 00:22:32,559 Leave your blanket here. 352 00:22:37,300 --> 00:22:39,259 - Move forward. - Sir, may I ask? 353 00:22:39,259 --> 00:22:42,180 Who's that person sitting over there? 354 00:22:42,180 --> 00:22:45,366 You don't even recognize Official Fan Xian? 355 00:22:45,860 --> 00:22:49,003 - He's Fan Xian?! - Don't raise your voice. 356 00:22:49,003 --> 00:22:49,820 Turn around. 357 00:22:49,820 --> 00:22:53,521 Are my eyes blurry? Isn't he the guy who chatted with us? 358 00:22:53,521 --> 00:22:56,065 He's actually the Immortal Poet? 359 00:23:00,060 --> 00:23:02,559 It's him indeed. 360 00:23:08,000 --> 00:23:09,100 [Yang Wanli] 361 00:23:10,620 --> 00:23:11,939 Go now. 362 00:23:11,939 --> 00:23:13,539 Next. 363 00:23:28,480 --> 00:23:30,380 What is this? 364 00:23:30,380 --> 00:23:32,119 Vegetable flatbread. 365 00:23:41,259 --> 00:23:43,799 Sir, there's a note inside. 366 00:23:43,799 --> 00:23:45,340 How can this be? 367 00:23:45,340 --> 00:23:47,340 Go over there! 368 00:23:47,340 --> 00:23:49,380 I didn't bring any cheat sheets. 369 00:24:01,699 --> 00:24:03,899 What is this? 370 00:24:03,899 --> 00:24:06,359 He's rather bold. He doesn't want to take the exam? 371 00:24:06,359 --> 00:24:07,859 Sir, 372 00:24:08,720 --> 00:24:10,899 I'm unaware of this. 373 00:24:11,419 --> 00:24:14,239 I really... I really don't know anything about this. 374 00:24:14,239 --> 00:24:16,279 I can testify for him! Brother Yang is an extraordinary talent! 375 00:24:16,279 --> 00:24:17,939 He will never commit such a despicable act! 376 00:24:17,939 --> 00:24:20,780 What's your name? Where are you from? 377 00:24:20,780 --> 00:24:23,820 I'm Yang Wanli from Quanzhou. 378 00:24:23,820 --> 00:24:25,620 Yang Wanli? 379 00:24:26,179 --> 00:24:27,779 That's right. 380 00:24:30,499 --> 00:24:32,299 Young Official Fan, 381 00:24:33,839 --> 00:24:36,200 isn't he your disciple? 382 00:24:36,200 --> 00:24:38,279 Fan Xian met them before? 383 00:24:38,279 --> 00:24:40,079 Seems like these four 384 00:24:40,079 --> 00:24:42,760 are regarded highly by Fan Xian. [Cheng Jialin, Yang Wanli, Hou Jichang, Shi Chanli] 385 00:24:42,760 --> 00:24:45,179 We'll start with them. 386 00:24:45,960 --> 00:24:47,664 Take down these four candidates. 387 00:24:48,939 --> 00:24:51,459 This is too extreme. 388 00:24:51,459 --> 00:24:53,100 Pick one. 389 00:24:58,319 --> 00:24:59,919 Yang Wanli, then. 390 00:25:01,540 --> 00:25:03,559 Young Official Fan's... 391 00:25:03,559 --> 00:25:05,559 I'm not! 392 00:25:06,179 --> 00:25:09,020 What should we do? 393 00:25:15,459 --> 00:25:17,699 In my opinion, 394 00:25:19,575 --> 00:25:22,380 - the spring exam should be clean. - It must be clean. 395 00:25:22,380 --> 00:25:25,880 If so, should we follow the rules? 396 00:25:30,900 --> 00:25:33,239 - All right. - Okay. 397 00:25:34,480 --> 00:25:37,799 Revoke the qualifications of Yang Wanli, a candidate from Quanzhou. 398 00:25:37,799 --> 00:25:38,880 Kick him out of here. 399 00:25:38,880 --> 00:25:41,000 Ministry of Rites, record this. He can never take the exam again! 400 00:25:41,000 --> 00:25:42,240 I didn't prepare this! 401 00:25:42,240 --> 00:25:44,780 I didn't prepare this! I didn't! 402 00:25:44,780 --> 00:25:46,920 I didn't prepare this! 403 00:25:46,920 --> 00:25:49,160 Minister Guo, please pardon me! 404 00:25:51,219 --> 00:25:52,919 Pardon you for what? 405 00:25:52,919 --> 00:25:57,459 Minister Guo, it was I who secretly stuffed the note in there. 406 00:26:00,119 --> 00:26:02,419 You stuffed the note in there? 407 00:26:02,419 --> 00:26:05,322 - That's right. - Why? 408 00:26:06,419 --> 00:26:10,039 I couldn't study when I was young. I don't have any future and felt it was unfair. 409 00:26:10,039 --> 00:26:12,160 I only wanted to play a prank on a candidate. 410 00:26:12,160 --> 00:26:13,780 Prank? 411 00:26:13,780 --> 00:26:14,979 You wanted to play a trick on him? 412 00:26:14,979 --> 00:26:16,499 I'm evil and devious. 413 00:26:16,499 --> 00:26:18,880 Why did you confess to your crime? 414 00:26:18,880 --> 00:26:21,260 Seeing how pitiful he is, 415 00:26:21,960 --> 00:26:23,179 I suddenly found my conscience. 416 00:26:23,179 --> 00:26:25,140 Isn't this pure nonsense? 417 00:26:25,140 --> 00:26:28,400 Minister Guo, every single word is true. 418 00:26:28,400 --> 00:26:29,880 Who would believe this? 419 00:26:29,880 --> 00:26:33,279 Minister Guo, don't be angry. 420 00:26:33,279 --> 00:26:36,683 You're not young anymore. You'll ruin your health. 421 00:26:40,599 --> 00:26:42,180 - I'm ashamed. - Shut up for now. 422 00:26:42,180 --> 00:26:43,819 All right. 423 00:26:44,960 --> 00:26:48,039 Young Official Fan, Brother Yang is not that kind of person. 424 00:26:48,700 --> 00:26:52,939 Minister Guo, I really don't understand the rules of Ministry of Rites. 425 00:26:52,939 --> 00:26:55,300 - May I ask you something? - Go ahead. 426 00:26:55,300 --> 00:26:58,440 You just said that you wanted to kick him out 427 00:26:58,440 --> 00:27:01,040 - and wanted Ministry of Rites to record it. Right? - Indeed. 428 00:27:01,659 --> 00:27:03,880 If so, that's quite a harsh punishment. 429 00:27:03,880 --> 00:27:06,130 What crime did he commit? 430 00:27:06,139 --> 00:27:08,939 He smuggled in a cheat sheet. He lacks morals. 431 00:27:08,939 --> 00:27:11,696 - Where's the cheat sheet? - This... 432 00:27:11,696 --> 00:27:14,680 - Young Official Fan, everyone publicly witnessed it. - I did that. 433 00:27:14,680 --> 00:27:16,000 - Shut up. - All right. 434 00:27:16,000 --> 00:27:17,419 Are you referring to this? 435 00:27:17,419 --> 00:27:19,459 If you want to press charges, this is considered evidence. 436 00:27:19,459 --> 00:27:22,260 Why don't we open it and check the evidence? 437 00:27:22,260 --> 00:27:24,979 Of course, we must. 438 00:27:24,979 --> 00:27:30,340 I want to see what's written on it too. 439 00:27:33,060 --> 00:27:34,960 Meat flatbread, two coins for each. 440 00:27:34,960 --> 00:27:36,939 Flatbread, half a coin per piece. 441 00:27:36,939 --> 00:27:39,039 Vegetable flatbread... 442 00:27:40,540 --> 00:27:42,900 These are just prices of flatbreads. 443 00:27:42,900 --> 00:27:47,100 Are the prices of flatbreads set by the sages, too? 444 00:27:47,100 --> 00:27:49,473 I thought it was a cheat sheet. 445 00:27:52,359 --> 00:27:54,960 The list is quite complete. They also sell preserved vegetables. 446 00:27:54,960 --> 00:27:56,219 This is... 447 00:27:56,219 --> 00:27:58,799 Since it's just a price list, why did you hide it in the basket? 448 00:27:58,799 --> 00:28:00,003 What's inside the basket? 449 00:28:00,003 --> 00:28:02,142 Vegetable flatbread... 450 00:28:05,599 --> 00:28:10,619 Is it possible that the shopkeeper put it there by accident? 451 00:28:12,259 --> 00:28:14,659 Or perhaps, I remembered it wrongly. 452 00:28:14,659 --> 00:28:20,580 The sages indeed said a flatbread costs two coins per piece in the ancient record. 453 00:28:20,580 --> 00:28:23,180 Minister Guo, why don't you check it? 454 00:28:29,942 --> 00:28:33,162 Don't eat greasy food the next three days. 455 00:28:33,162 --> 00:28:35,760 You should have plain flatbread. 456 00:28:37,400 --> 00:28:40,280 I've received your guidance. 457 00:28:40,280 --> 00:28:42,699 Go in now. Go now. 458 00:28:42,699 --> 00:28:45,242 - Let's go. - Let's go! 459 00:28:52,817 --> 00:28:54,000 What's wrong with you? 460 00:28:54,000 --> 00:28:55,699 Sir, I was confused from sleeping too much. 461 00:28:55,699 --> 00:28:58,219 Nonsense! Checking candidates for the spring exam is a major task! 462 00:28:58,219 --> 00:29:01,383 - I'll deduct your salary for one month! - I accept my punishment. 463 00:29:02,580 --> 00:29:05,160 Minister Guo, what do you think? 464 00:29:05,160 --> 00:29:09,459 Young Official Fan, you took trouble for this. 465 00:29:09,459 --> 00:29:11,799 I still need to check the exam papers. 466 00:29:11,799 --> 00:29:13,319 I'm exhausted. 467 00:29:13,319 --> 00:29:15,759 I don't have time to be idle. I don't. 468 00:29:15,759 --> 00:29:17,440 Minister Guo, you have worked hard. 469 00:29:17,440 --> 00:29:20,020 Minister Guo, take care. 470 00:29:39,860 --> 00:29:44,163 - Who taught you that? - Sir, I serve Prime Minister Lin. 471 00:29:45,459 --> 00:29:49,039 It was Prime Minister Lin's idea. If there were any problems during the exam, I'd answer for it. 472 00:29:49,039 --> 00:29:50,502 What about your life? 473 00:29:50,502 --> 00:29:52,302 This is my duty. 474 00:29:54,659 --> 00:29:57,060 Go back and tell Uncle 475 00:29:57,060 --> 00:29:59,340 that I appreciate his protection. 476 00:29:59,340 --> 00:30:02,359 I'll handle the spring exam on my own. 477 00:30:15,419 --> 00:30:20,419 Sir, among the four candidates that Deng Ziyue was secretly protecting, 478 00:30:20,419 --> 00:30:22,380 Yang Wanli was the only one who had the cheat sheet stuffed inside the flatbreads. 479 00:30:22,380 --> 00:30:23,939 Who did it? 480 00:30:23,939 --> 00:30:25,400 Xie Bi'an. 481 00:30:25,400 --> 00:30:29,808 I was right. Guo Zheng belongs to Second Prince's faction. 482 00:30:30,499 --> 00:30:33,899 All the squeezing is giving me energy. 483 00:30:33,899 --> 00:30:36,100 Stop squeezing! 484 00:30:39,979 --> 00:30:41,459 Sorry about that! 485 00:30:41,459 --> 00:30:42,602 Stop squeezing! 486 00:30:42,602 --> 00:30:44,370 Be careful! 487 00:30:44,902 --> 00:30:48,219 Guo Zheng's method was rather vicious. 488 00:30:48,219 --> 00:30:50,540 This is only the beginning. 489 00:30:50,540 --> 00:30:52,250 There are three days. 490 00:30:52,250 --> 00:30:56,140 Let's have some fun with Minister Guo. 491 00:31:26,559 --> 00:31:31,259 Everyone, the exam not only tests your knowledge, 492 00:31:31,259 --> 00:31:32,900 it's also a test of your character. 493 00:31:32,900 --> 00:31:36,280 I wish everyone a promising future. 494 00:31:36,280 --> 00:31:40,380 I also advise you to behave yourselves. 495 00:31:54,440 --> 00:31:56,540 It's time. 496 00:32:48,680 --> 00:32:50,630 [Spring exam serial number] 497 00:32:59,630 --> 00:33:00,880 [Spring exam serial number] 498 00:33:03,725 --> 00:33:06,075 [Spring exam serial number] 499 00:33:47,820 --> 00:33:49,720 Where's Cheng Jialin? 500 00:33:49,720 --> 00:33:51,628 He's in Compartment Two in East Section. 501 00:33:55,480 --> 00:33:57,180 Stop. 502 00:34:00,200 --> 00:34:04,360 - What are you doing? - Sir, we are to distribute the candles. 503 00:34:18,159 --> 00:34:23,360 Young Official Fan has a great reputation and is powerful. 504 00:34:23,360 --> 00:34:27,919 Trivial affairs won't affect you. 505 00:34:27,919 --> 00:34:32,363 If they want to ruin your reputation, they must cause big trouble. 506 00:34:32,363 --> 00:34:37,160 And the first trouble will be fire. 507 00:34:37,730 --> 00:34:42,079 The Ministry of Rites will distribute candles to all candidates. 508 00:34:42,079 --> 00:34:47,159 In terms of responsibility, this must be handled by you. 509 00:34:47,159 --> 00:34:49,579 All the candidates are cramped together. 510 00:34:49,579 --> 00:34:53,520 If they tamper with the candles, what do you think will happen? 511 00:34:54,670 --> 00:34:55,880 A fire will start. 512 00:34:55,880 --> 00:34:58,059 What if thousands of compartments are on fire at the same time? 513 00:34:58,059 --> 00:35:01,180 It may turn into a tragedy. 514 00:35:01,180 --> 00:35:04,020 If they want to ruin your future, 515 00:35:04,020 --> 00:35:06,960 they will use this tactic. 516 00:35:06,960 --> 00:35:08,483 I smell kerosene. 517 00:35:08,483 --> 00:35:10,576 Don't distribute them for now. 518 00:35:10,576 --> 00:35:12,362 Don't distribute them. 519 00:35:13,480 --> 00:35:18,722 Fire prevention is extremely important in the inspection of the exam courtyard. 520 00:35:19,352 --> 00:35:24,280 Guo Zheng didn't place any importance on this in the manual. 521 00:35:24,280 --> 00:35:29,200 I'm guessing this is the trap he's setting up for you. 522 00:35:41,490 --> 00:35:43,859 There is kerosene here, too. 523 00:35:48,930 --> 00:35:52,560 Sir, even if the candles are mixed with kerosene, 524 00:35:52,560 --> 00:35:56,000 they'll only produce some sparks when they're lit. 525 00:35:56,000 --> 00:36:00,019 Such sparks shouldn't cause any major fire. 526 00:36:00,019 --> 00:36:01,159 You're wrong. 527 00:36:01,159 --> 00:36:04,879 What if the candidates don't watch the candles when they're resting? 528 00:36:04,879 --> 00:36:06,559 You do have a point. 529 00:36:06,559 --> 00:36:09,440 Think about it. Why do the candidates need the candles? 530 00:36:09,440 --> 00:36:12,119 Of course, it's because the exam courtyard is dark. 531 00:36:12,119 --> 00:36:16,079 They use the candles to illuminate their exam papers. 532 00:36:16,079 --> 00:36:18,622 That's right. The fire doesn't need to be huge. 533 00:36:18,622 --> 00:36:22,002 Isn't it a big problem if the exam papers are burned? 534 00:36:22,002 --> 00:36:24,639 That's a major problem indeed! 535 00:36:24,639 --> 00:36:27,983 Did you hear that? This batch of candles is unusable. 536 00:36:27,983 --> 00:36:32,680 Sir, where can we get that many candles now? 537 00:36:53,180 --> 00:36:58,419 Inspection and Control Bureau will supply the exam courtyard with candles for these three days. 538 00:36:58,419 --> 00:37:01,560 Also, 539 00:37:01,560 --> 00:37:05,640 deliver this to Minister Guo. 540 00:37:10,130 --> 00:37:12,039 Thank you. 541 00:37:25,150 --> 00:37:27,399 Inventory record book? What's the meaning of this? [Note to Minister Guo on supply of candles for three days] 542 00:37:27,399 --> 00:37:29,320 The man from the Inspection and Control Bureau said... 543 00:37:29,320 --> 00:37:34,300 The Inspection and Control Bureau is supplying candles to the candidates. 544 00:37:34,300 --> 00:37:37,699 We're doing a good deed. 545 00:37:37,699 --> 00:37:40,120 However, talking about business... 546 00:37:40,120 --> 00:37:44,840 No... talking about matters of the officials, 547 00:37:44,840 --> 00:37:48,519 it's most important to obey the rules. 548 00:37:48,519 --> 00:37:52,100 The Ministry of Rites was supposed to manage the exam. 549 00:37:52,100 --> 00:37:56,579 The cost of these candles should also be borne by the Ministry of Rites. 550 00:37:56,579 --> 00:38:00,760 Of course, since we're doing a good deed, 551 00:38:00,760 --> 00:38:04,679 we can give you a ten percent discount on the candles. 552 00:38:04,679 --> 00:38:08,383 What's this about matters of the officials? What kind of phrase is that? 553 00:38:08,383 --> 00:38:11,239 And why is the Inspection and Control Bureau intervening with the supply of candles? 554 00:38:11,239 --> 00:38:13,579 Didn't we prepare the candles? 555 00:38:13,579 --> 00:38:15,780 Young Official Fan also relayed a message. 556 00:38:15,780 --> 00:38:18,880 Minister Guo, I was suddenly inspired for the past few days. 557 00:38:18,880 --> 00:38:21,800 I did a divination. Guess what? 558 00:38:21,800 --> 00:38:24,360 It predicted a fire scourge. It's inauspicious. 559 00:38:24,360 --> 00:38:26,760 Hence, I thought I should 560 00:38:26,760 --> 00:38:29,000 replace all the candles with those from the Inspection and Control Bureau. 561 00:38:29,000 --> 00:38:32,400 If anything happens, I'll bear the responsibilities. 562 00:38:32,400 --> 00:38:34,920 Of course, if you're unwilling, 563 00:38:34,920 --> 00:38:37,619 we can check the candles from your ministry again. 564 00:38:37,619 --> 00:38:39,880 If nothing's wrong with them, we can use them again. 565 00:38:39,880 --> 00:38:41,780 What do you think? 566 00:38:41,780 --> 00:38:45,900 This divination is rather ridiculous. 567 00:38:45,900 --> 00:38:48,519 Besides, people usually say it's a blood scourge. 568 00:38:48,519 --> 00:38:50,220 Is there such a thing as fire scourge? 569 00:38:50,220 --> 00:38:55,559 Sir, why don't we follow Young Official Fan's instructions and check our candles again? 570 00:38:55,559 --> 00:38:59,080 Young Official Fan is also concerned about the country's affairs. 571 00:38:59,080 --> 00:39:01,599 The intention is good. 572 00:39:01,599 --> 00:39:05,840 It's fine to use the candles provided by them. 573 00:39:05,840 --> 00:39:08,599 But we even have to pay for them. 574 00:39:08,599 --> 00:39:10,839 Just pay for them. 575 00:39:10,839 --> 00:39:12,579 Wait. 576 00:39:16,970 --> 00:39:19,800 Didn't they agree to give us a ten percent discount? 577 00:39:19,800 --> 00:39:22,280 Why is it more expensive than its original price? 578 00:39:22,280 --> 00:39:24,620 Don't forget about the delivery fee. 579 00:39:30,199 --> 00:39:33,600 We can't afford to delay the exam. 580 00:39:35,239 --> 00:39:37,243 Just follow their instructions. 581 00:39:39,130 --> 00:39:41,180 - Here. This is yours. - Thank you. 582 00:39:41,180 --> 00:39:43,140 - Be careful when using fire. Keep it safe. - Okay. 583 00:39:43,140 --> 00:39:45,019 - Be careful with it. This is yours. - Thank you. 584 00:39:45,019 --> 00:39:46,542 - Thank you. - Be careful with it. 585 00:39:46,542 --> 00:39:49,060 - Thank you. - Be careful with it. 586 00:39:49,060 --> 00:39:51,039 - Here you go. - Okay. 587 00:39:51,039 --> 00:39:52,860 Be careful with it. 588 00:39:52,860 --> 00:39:54,840 - Be careful. - Okay. 589 00:39:54,840 --> 00:39:57,582 - Thank you. - Thank you. 590 00:40:04,320 --> 00:40:07,819 Other than fire, there's also a water issue? 591 00:40:09,380 --> 00:40:12,880 The clean water in the exam courtyard is for the candidates. 592 00:40:12,880 --> 00:40:16,000 It's for drinking and putting out fires, too. 593 00:40:16,000 --> 00:40:18,679 If something's wrong with the water, 594 00:40:18,679 --> 00:40:22,759 all the candidates will be affected. 595 00:40:25,599 --> 00:40:27,199 Sir. 596 00:40:28,359 --> 00:40:31,019 - Is the water poisoned? - It's not that bad. 597 00:40:31,019 --> 00:40:32,019 I'm glad to hear that. 598 00:40:32,019 --> 00:40:35,099 The water was kept for too long and is contaminated. It won't last for three days. 599 00:40:35,099 --> 00:40:38,399 As instructed by you, we brought the water tanks from the First Division. 600 00:40:38,399 --> 00:40:40,140 Replace every single one. 601 00:40:41,639 --> 00:40:42,900 Tread lightly. 602 00:40:42,900 --> 00:40:44,579 Don't collect delivery fee for this. 603 00:40:44,579 --> 00:40:46,679 Yes, sir. 604 00:40:51,860 --> 00:40:53,410 Sir, 605 00:40:53,410 --> 00:40:58,060 shouldn't we blow up the issue about the tampered candles? 606 00:40:58,060 --> 00:41:01,839 Some candles were tampered with. It's not a huge deal. 607 00:41:01,839 --> 00:41:05,180 If we waited for a fire disaster, it would have been life-threatening. 608 00:41:05,180 --> 00:41:08,800 If a fire really breaks out, everything will be gone. 609 00:41:08,800 --> 00:41:10,240 Indeed. 610 00:41:10,240 --> 00:41:13,180 But have they never considered 611 00:41:13,180 --> 00:41:15,900 the lives of all these candidates? 612 00:41:16,460 --> 00:41:18,439 What do you think? 613 00:41:19,480 --> 00:41:21,159 I'm truly perplexed. 614 00:41:21,159 --> 00:41:23,860 How can they still keep saying that officials are like parents? 615 00:41:23,860 --> 00:41:25,660 Officials are like parents? 616 00:41:25,660 --> 00:41:28,079 I initially thought I was too ruthless. 617 00:41:28,079 --> 00:41:30,754 I didn't expect to be amazed by these high-standing officials. 618 00:41:30,754 --> 00:41:34,517 It's good for these high-standing officials to fall. 619 00:41:35,120 --> 00:41:37,400 Think again. What other oversights are there? 620 00:41:37,400 --> 00:41:40,640 We resolved the issues regarding fire and water. 621 00:41:41,700 --> 00:41:45,579 Food, clothing, housing, transportation, eating, drinking, defecating, and urinating? 622 00:41:45,579 --> 00:41:48,960 The candidates brought their own food and drinks. 623 00:41:48,960 --> 00:41:52,399 It's impossible for them to tamper with each and every one. 624 00:42:30,559 --> 00:42:32,019 Where are they going? 625 00:42:32,019 --> 00:42:35,542 He's going to defecate. They're heading to the toilet. 626 00:42:35,542 --> 00:42:38,019 Isn't there a toilet in each compartment? 627 00:42:38,019 --> 00:42:39,719 Human waste buckets were used in the past. 628 00:42:39,719 --> 00:42:42,119 However, the exam lasts for three days. 629 00:42:42,119 --> 00:42:45,039 The terrible stench will affect the candidates' performance. 630 00:42:45,039 --> 00:42:48,319 It was later switched to using the outside toilets. 631 00:42:49,740 --> 00:42:52,560 This is a place that can't be avoided. 632 00:43:01,160 --> 00:43:11,150 Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com 633 00:43:12,720 --> 00:43:16,760 "Excuse Me" by Zhou Shen 634 00:43:16,760 --> 00:43:21,960 ♫ The young man raises his face as he moves towards the moon ♫ 635 00:43:24,260 --> 00:43:29,580 ♫ They tease him for his arrogance. How can they be so different? ♫ 636 00:43:31,980 --> 00:43:35,740 ♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫ 637 00:43:35,740 --> 00:43:39,560 ♫ How can it remain unstained? ♫ 638 00:43:39,560 --> 00:43:44,680 ♫ As long as a silver tael has a price, who can still be truly carefree? ♫ 639 00:43:45,900 --> 00:43:48,600 ♫ You are all correct ♫ 640 00:43:48,600 --> 00:43:53,620 ♫ He said to please make way. ♫ 641 00:43:53,620 --> 00:43:56,080 ♫ Let me get drunk ♫ 642 00:43:56,080 --> 00:44:01,100 ♫ and leisurely recite a few chapters of poems ♫ 643 00:44:01,100 --> 00:44:05,240 ♫ Let me wear a white robe and cross the alley of insanity ♫ 644 00:44:05,240 --> 00:44:08,660 ♫ to catch the moonlight in the muddy pond ♫ 645 00:44:08,660 --> 00:44:11,000 ♫ Sir, I hope you will forgive me ♫ 646 00:44:11,000 --> 00:44:16,060 ♫ Your words of advice, I understand but I don't want to pretend ♫ 647 00:44:16,060 --> 00:44:20,390 ♫ Everyone searches for prosperous towns while I search for the moon ♫ 648 00:44:20,390 --> 00:44:22,940 ♫ Why should we travel together? ♫ 649 00:44:22,940 --> 00:44:24,760 ♫ I apologize ♫ 650 00:44:24,760 --> 00:44:26,740 ♫ Excuse me ♫ 651 00:44:26,740 --> 00:44:30,320 ♫ You are you. I am me ♫ 652 00:44:30,320 --> 00:44:32,360 ♫ I apologize ♫ 653 00:44:32,360 --> 00:44:34,220 ♫ Excuse me ♫ 654 00:44:34,220 --> 00:44:39,020 ♫ You are you. I am me ♫ 655 00:44:51,750 --> 00:44:55,450 ♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫ 656 00:44:55,450 --> 00:44:59,300 ♫ Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic ♫ 657 00:44:59,300 --> 00:45:02,390 ♫ Know there's love in your heart ♫ 658 00:45:02,390 --> 00:45:06,850 ♫ Don't ever change ♫ 659 00:45:06,850 --> 00:45:10,560 ♫ They have seen light and darkness ♫ 660 00:45:10,560 --> 00:45:14,410 ♫ And yet retained their innocence ♫ 661 00:45:14,410 --> 00:45:17,300 ♫ Cloaked in moonlight ♫ 662 00:45:17,300 --> 00:45:20,180 ♫ They travelled through the night ♫ 48339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.