Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,060 --> 00:00:17,180
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
2
00:00:17,840 --> 00:00:20,350
"One's Remaining Years" by Li Jian
3
00:00:20,350 --> 00:00:24,490
♫ As flowers will bloom and wither ♫
4
00:00:24,490 --> 00:00:31,070
♫ May we pass by the magnificent scenery ♫
5
00:00:31,070 --> 00:00:35,040
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
6
00:00:35,040 --> 00:00:41,690
♫ Could it be both of us are filled with desolation? ♫
7
00:00:41,690 --> 00:00:45,830
♫ As flowers bloom and wither ♫
8
00:00:45,830 --> 00:00:51,180
♫ May we lead such a life ♫
9
00:00:52,550 --> 00:00:56,420
♫ Contemplating the vastness of Heaven and Earth ♫
10
00:00:56,420 --> 00:01:03,080
♫ Turning back again, you and I ♫
11
00:01:05,740 --> 00:01:11,070
♫ Let's seize the current moment. The weather is warm and nice today ♫
12
00:01:11,070 --> 00:01:16,400
♫ Let's go together ♫
13
00:01:16,400 --> 00:01:21,770
♫ Even if the snowstorm is ahead of us ♫
14
00:01:21,770 --> 00:01:26,370
♫ And dyes our hair white ♫
15
00:01:26,370 --> 00:01:28,839
[Joy of Life Season 2]
16
00:01:28,839 --> 00:01:30,980
[Adapted from Mao Ni's Joy of Life on Yuewen Group's Qidian platform]
17
00:01:30,980 --> 00:01:34,359
[Episode 19]
18
00:01:34,359 --> 00:01:37,070
You must eat more nicer food.
19
00:01:37,070 --> 00:01:39,550
Do you miss me?
20
00:01:40,480 --> 00:01:43,202
You must take good care of yourself.
21
00:01:43,959 --> 00:01:47,359
Mother, I'm back.
22
00:01:48,959 --> 00:01:51,694
Why are you back during the day?
23
00:01:52,480 --> 00:01:55,020
Can't I come back during the day?
24
00:02:00,150 --> 00:02:03,950
[Memorial Tablet of Fan Sizhe]
25
00:02:05,240 --> 00:02:08,140
This... What's the meaning of this?
26
00:02:20,360 --> 00:02:22,260
Fan Xian?
27
00:02:24,120 --> 00:02:28,579
What? Is it time for me to die?
28
00:02:28,579 --> 00:02:33,280
I wonder what kind of impression you have of me.
29
00:02:37,330 --> 00:02:40,362
Father! I'm back, Father!
30
00:02:46,240 --> 00:02:47,640
You!
31
00:02:48,240 --> 00:02:52,180
You still finally got caught.
32
00:02:52,180 --> 00:02:54,140
Finally?
33
00:02:56,240 --> 00:02:58,930
Ever since you said that you wanted to assassinate Official Fan,
34
00:02:58,930 --> 00:03:03,100
I knew you would end up like this sooner or later.
35
00:03:04,880 --> 00:03:09,980
Thank you for letting my son live, Official Fan.
36
00:03:09,980 --> 00:03:13,700
Father, the assassination is in the past.
37
00:03:13,700 --> 00:03:16,799
I'm now working for him.
38
00:03:21,639 --> 00:03:23,539
I see.
39
00:03:24,460 --> 00:03:28,199
My son is incompetent and ignorant.
40
00:03:28,199 --> 00:03:31,199
Official Fan set aside past grudges and gave him a chance.
41
00:03:31,199 --> 00:03:34,000
You're truly magnanimous.
42
00:03:34,000 --> 00:03:36,597
Why don't you two chat over here?
43
00:03:36,597 --> 00:03:38,480
Okay.
44
00:03:39,960 --> 00:03:43,500
Father, I'm very useful.
45
00:03:43,500 --> 00:03:47,080
I've been lurking in the capital of Northern Qi all these days.
46
00:03:47,080 --> 00:03:50,240
Why did you go there?
[Guo Youzhi, ex-Minister of Rites]
47
00:03:50,240 --> 00:03:55,399
I was managing the secret scouts and collecting secret reports.
48
00:03:58,199 --> 00:04:00,439
- Really?
- It's true, Father.
49
00:04:00,439 --> 00:04:04,859
My infiltration was flawless.
50
00:04:12,520 --> 00:04:15,639
Northern Qi? Is it going to fall?
51
00:04:15,639 --> 00:04:17,600
That's not the case.
52
00:04:17,600 --> 00:04:21,859
Father, seems like you don't trust me.
53
00:04:21,859 --> 00:04:26,422
It's been many years and you still don't know my talents.
54
00:04:30,120 --> 00:04:33,439
Father, what's wrong?
55
00:04:35,170 --> 00:04:37,700
It's not a dream.
56
00:04:44,820 --> 00:04:47,090
I'm also mentally exhausted.
57
00:04:47,090 --> 00:04:49,830
I'm sleeping during the day...
58
00:04:51,917 --> 00:04:53,399
but it's also good.
59
00:04:53,399 --> 00:04:57,982
I'm very happy to be able to see you in my dream.
60
00:05:00,319 --> 00:05:03,820
Mother, you aren't dreaming.
61
00:05:03,820 --> 00:05:06,020
I'm really home.
62
00:05:06,020 --> 00:05:07,800
They better not wake me up right now.
63
00:05:07,800 --> 00:05:10,859
Mother, this really isn't a dream.
64
00:05:23,800 --> 00:05:27,739
Mother, why did you slap me?
65
00:05:27,739 --> 00:05:30,319
It doesn't hurt when you're in a dream. Does it hurt?
66
00:05:30,319 --> 00:05:32,019
It does.
67
00:05:36,399 --> 00:05:40,480
Son, you're really back! This is great!
68
00:05:40,480 --> 00:05:44,860
Wait. It's useless to slap me when you're dreaming. Right?
69
00:05:44,860 --> 00:05:46,240
- Let me pinch you.
- Don't! Mother, that hurts.
70
00:05:46,240 --> 00:05:48,139
One more time!
71
00:05:48,139 --> 00:05:49,880
- Stop crying.
- I'm glad that you're back.
72
00:05:49,880 --> 00:05:52,199
- I'll cook something nice for you.
- No need.
73
00:05:52,199 --> 00:05:55,040
Don't let anyone know. I came back secretly.
74
00:05:55,040 --> 00:05:56,920
I see.
75
00:05:58,179 --> 00:06:00,979
Eldest Princess and Second Prince are allies.
76
00:06:00,979 --> 00:06:03,619
This is truly unexpected.
77
00:06:03,619 --> 00:06:07,040
Father, Second Prince has a dispute with Fan Xian.
78
00:06:07,040 --> 00:06:10,139
He'll set him up during the spring exam.
79
00:06:10,139 --> 00:06:11,439
Help him.
80
00:06:11,439 --> 00:06:15,502
He promised to release you immediately after everything's done.
81
00:06:21,330 --> 00:06:23,529
Mr. Guo, what are you doing?
82
00:06:24,770 --> 00:06:28,280
Official Fan, thank you for saving my son.
83
00:06:28,280 --> 00:06:30,979
He's not saving me. He's saving you.
84
00:06:30,979 --> 00:06:32,500
It doesn't matter whether I get out or not.
85
00:06:32,500 --> 00:06:35,110
As long as my son can survive,
86
00:06:35,110 --> 00:06:39,290
I'm willing to sacrifice my life.
87
00:06:40,890 --> 00:06:44,560
I keep my promises. I'll definitely save you.
88
00:06:59,060 --> 00:07:04,060
Official Fan, you just said that Guo Zheng gave you a manual.
89
00:07:04,060 --> 00:07:08,220
May I have a look?
90
00:07:11,350 --> 00:07:14,875
[Detailed Rules of the Spring Exam]
91
00:07:22,240 --> 00:07:24,339
Father, how is it?
92
00:07:24,339 --> 00:07:27,360
Many of the details listed here are correct.
93
00:07:27,360 --> 00:07:31,580
Can Fan Xian complete his task by following this manual?
94
00:07:33,260 --> 00:07:38,939
It doesn't contain the external rules of the spring exam.
95
00:07:43,970 --> 00:07:46,339
They want to harm you.
96
00:07:46,339 --> 00:07:48,600
Who is Guo Zheng working for?
97
00:07:48,600 --> 00:07:52,820
From what I saw in the past, he didn't seem to serve anyone.
98
00:07:52,820 --> 00:07:54,680
His intention is well-hidden.
99
00:07:54,680 --> 00:07:56,439
Father, let's forget about him.
100
00:07:56,439 --> 00:07:58,759
Hurry and tell Young Official Fan about the other rules.
101
00:07:58,759 --> 00:08:01,319
He needs to save you after this.
102
00:08:01,319 --> 00:08:03,299
There's no rush.
103
00:08:03,900 --> 00:08:05,879
I have a question.
104
00:08:05,879 --> 00:08:09,800
Official Fan, how many of your disciples are taking this exam?
105
00:08:09,800 --> 00:08:12,260
I don't have any.
106
00:08:13,160 --> 00:08:14,439
Not a single one?
107
00:08:14,439 --> 00:08:16,680
I'm too young to be a chief examiner.
108
00:08:16,680 --> 00:08:18,979
It's good not to have any contact with the candidates.
109
00:08:18,979 --> 00:08:21,519
It will save you from a lot of troubles.
110
00:08:29,399 --> 00:08:33,100
Young Official Fan, are you reminded of something?
111
00:08:35,080 --> 00:08:38,680
I did meet some candidates a few days ago.
112
00:08:40,559 --> 00:08:42,459
Did you only meet them?
113
00:08:42,459 --> 00:08:45,820
We chatted and drank wine.
114
00:08:50,960 --> 00:08:53,875
They are your disciples then.
115
00:08:53,875 --> 00:08:55,559
But they don't know who I am.
116
00:08:55,559 --> 00:08:57,080
That's not important.
117
00:08:57,080 --> 00:09:02,420
To other people, those candidates are already your disciples.
118
00:09:05,930 --> 00:09:08,539
Father, don't bother about whether he has disciples or not.
119
00:09:08,539 --> 00:09:11,559
Master Zhuang Mohan even gave him all his books.
120
00:09:11,559 --> 00:09:14,942
He's part of the literary succession. It's normal for him to have disciples.
121
00:09:14,942 --> 00:09:17,042
Don't interrupt us.
122
00:09:18,630 --> 00:09:21,330
Official Fan, what do you think
123
00:09:21,330 --> 00:09:25,100
the candidates hate the most during an exam?
124
00:09:28,179 --> 00:09:30,559
Cheating for personal gains.
125
00:09:31,220 --> 00:09:35,839
Your disciples are the paths for personal gains.
126
00:09:41,930 --> 00:09:44,562
But Fan Xian doesn't intend to cheat for personal gains.
127
00:09:44,562 --> 00:09:46,500
Why should we worry about it?
128
00:09:46,500 --> 00:09:49,500
Even if he doesn't want to do certain deeds,
129
00:09:49,500 --> 00:09:51,539
other people will help him to do it.
130
00:09:51,539 --> 00:09:53,871
Why are they helping him?
131
00:09:57,290 --> 00:10:01,259
How did you manage to infiltrate Northern Qi?
132
00:10:01,259 --> 00:10:06,340
Father, what has the spring exam to do with Northern Qi?
133
00:10:14,575 --> 00:10:18,450
[Fan Residence]
134
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
Aunt.
135
00:10:24,440 --> 00:10:25,443
Sizhe.
136
00:10:25,443 --> 00:10:27,080
Brother.
137
00:10:27,080 --> 00:10:29,259
Are you looking for me?
138
00:10:29,941 --> 00:10:31,919
- What are you doing?
- Don't stop me.
139
00:10:31,919 --> 00:10:33,079
- What's going on?
- I don't know either.
140
00:10:33,079 --> 00:10:35,599
- Let me go.
- Are you fighting with Fan Xian for the family's assets again?
141
00:10:35,599 --> 00:10:37,279
What nonsense are you talking about?
142
00:10:37,279 --> 00:10:39,799
That was a long time ago. We are now a family.
143
00:10:39,799 --> 00:10:41,200
I have a favor to ask of him.
144
00:10:41,200 --> 00:10:42,659
Ask him, don't harm him.
145
00:10:42,659 --> 00:10:44,260
- What do you mean?
- What you did just now...
146
00:10:44,260 --> 00:10:45,880
Sizhe is right. You're my elder.
147
00:10:45,880 --> 00:10:48,759
If people see you kneeling in front of me, wouldn't you harm me?
148
00:10:48,759 --> 00:10:51,360
Wait. We are the only ones here. No one saw that.
149
00:10:51,360 --> 00:10:52,680
- I'll do it secretly...
- Don't!
150
00:10:52,680 --> 00:10:55,543
I talked too fast, Mother. I can't help it.
151
00:10:55,543 --> 00:10:58,240
Aunt, we're a family.
152
00:10:58,240 --> 00:11:01,440
There's no need to beg me. We can talk inside.
153
00:11:01,440 --> 00:11:04,382
Let's talk inside. Come, Mother.
154
00:11:05,039 --> 00:11:08,524
Here, Aunt. Have some water.
155
00:11:11,220 --> 00:11:12,920
Thank you, Brother.
156
00:11:17,100 --> 00:11:19,713
How should I say it?
157
00:11:19,713 --> 00:11:23,100
Look, I'm getting old.
158
00:11:23,100 --> 00:11:25,480
Aunt, you are forever young.
159
00:11:25,480 --> 00:11:27,759
You're so good at talking.
160
00:11:27,759 --> 00:11:29,799
It would be great if Sizhe was just like you.
161
00:11:29,799 --> 00:11:31,980
He has been mischievous since he was young.
162
00:11:31,980 --> 00:11:34,159
When I see him, I find him very annoying at times
163
00:11:34,159 --> 00:11:37,699
but when I don't see him, I miss him.
164
00:11:37,699 --> 00:11:40,799
I wonder if I owed him in my past life.
165
00:11:40,799 --> 00:11:43,440
Aunt, you are trying to say...
166
00:11:46,559 --> 00:11:48,999
Can you not send him to Northern Qi again?
167
00:11:50,730 --> 00:11:55,359
Aunt, don't worry. Now that Sizhe's back, I don't intend to let him leave again.
168
00:11:55,359 --> 00:11:58,160
- Really?
- You haven't even asked me.
169
00:11:58,160 --> 00:11:59,503
I want to go to Northern Qi.
170
00:11:59,503 --> 00:12:03,462
No. Fan Xian said you don't need to go there again.
171
00:12:03,462 --> 00:12:06,260
He didn't tell me to go. I want to go.
172
00:12:06,260 --> 00:12:07,519
Why?
173
00:12:07,519 --> 00:12:10,220
I learned a lot from my trip to Northern Qi.
174
00:12:10,220 --> 00:12:12,160
Although it was dangerous and rather tough...
175
00:12:12,160 --> 00:12:15,080
- You shouldn't go then.
- Mother, let me finish talking.
176
00:12:15,080 --> 00:12:18,300
I found the meaning in my life.
177
00:12:18,300 --> 00:12:20,419
I have always lived in the capital.
178
00:12:20,419 --> 00:12:22,939
Yes, it's safe. I don't need to worry about food and drinks
179
00:12:22,939 --> 00:12:27,177
but I was eating, drinking, and having fun daily. What's the point of living?
180
00:12:27,177 --> 00:12:30,699
When I went to Northern Qi, I felt useful as a person.
181
00:12:30,699 --> 00:12:33,930
Although I only slightly helped the Qing Empire,
182
00:12:33,930 --> 00:12:35,930
I think that's enough.
183
00:12:36,419 --> 00:12:38,290
I don't want to go back
184
00:12:38,290 --> 00:12:41,540
to that idle Fan Sizhe that no one cares about again.
185
00:12:42,676 --> 00:12:47,159
Are you still going to Northern Qi? What will you do there?
186
00:12:51,039 --> 00:12:53,039
I'll go over and tell you.
187
00:12:55,240 --> 00:12:56,640
Brother,
188
00:12:57,680 --> 00:13:00,940
I heard you're going to do business with Northern Qi after taking over the Imperial Treasury.
189
00:13:00,940 --> 00:13:02,883
That's true.
190
00:13:03,600 --> 00:13:06,200
Have you decided on a manager?
191
00:13:06,200 --> 00:13:07,363
Not yet.
192
00:13:07,363 --> 00:13:09,283
I thought of one for you.
193
00:13:12,279 --> 00:13:14,859
Why do you want to take this path?
194
00:13:14,859 --> 00:13:16,170
I'm from the Qing Empire.
195
00:13:16,170 --> 00:13:18,640
I'm contributing to my own country.
196
00:13:18,640 --> 00:13:20,279
Any other reasons?
197
00:13:21,039 --> 00:13:24,620
I also want to make some profits.
198
00:13:24,620 --> 00:13:27,080
I want to make some money.
199
00:13:27,080 --> 00:13:28,770
Let me ask you, then.
200
00:13:28,770 --> 00:13:30,570
Why should I choose you?
201
00:13:30,579 --> 00:13:33,279
Why wouldn't you choose me? We should be united as brothers.
202
00:13:33,279 --> 00:13:35,159
With our relationship, would you be at ease leaving it to someone else?
203
00:13:35,159 --> 00:13:37,060
Anyway, I don't need to worry if I leave it to you.
204
00:13:37,060 --> 00:13:39,380
Most importantly, it depends on whether your mother agrees.
205
00:13:39,380 --> 00:13:41,080
Mother.
206
00:13:45,600 --> 00:13:48,380
When do you plan to leave?
207
00:13:48,380 --> 00:13:50,540
You give your consent?
208
00:13:50,540 --> 00:13:52,280
I want to see you grow up, too.
209
00:13:52,280 --> 00:13:55,728
All right. I'll pack my belongings and depart tomorrow morning.
210
00:13:55,728 --> 00:13:57,059
There's no rush.
211
00:13:57,059 --> 00:13:59,620
I'll hold my wedding after the spring exam.
212
00:13:59,620 --> 00:14:01,340
You should attend it before leaving.
213
00:14:01,340 --> 00:14:04,822
All right. That's great. When's the spring exam?
214
00:14:05,480 --> 00:14:06,720
- This is bad.
- I'm nervous.
215
00:14:06,720 --> 00:14:07,960
I didn't sleep well last night.
216
00:14:07,960 --> 00:14:09,940
Your snoring was louder than firecrackers.
217
00:14:09,940 --> 00:14:12,000
I'm the one who didn't sleep well instead.
218
00:14:12,000 --> 00:14:15,600
Brother Hou, I think I've reached a certain stage.
219
00:14:15,600 --> 00:14:17,870
When I was home, I could memorize all the books
220
00:14:17,870 --> 00:14:19,480
but I forgot half of them on my way here.
221
00:14:19,480 --> 00:14:21,560
Now that I'm here, I forgot everything.
222
00:14:21,560 --> 00:14:24,240
Sober up! The exam is nearing.
223
00:14:24,240 --> 00:14:25,380
Where's Cheng Jialin?
224
00:14:25,380 --> 00:14:28,000
He said he was going to buy some flatbreads and told us to go first.
225
00:14:28,000 --> 00:14:30,300
- Be careful!
- Be careful!
226
00:14:30,300 --> 00:14:32,860
There are so many people here.
227
00:14:32,860 --> 00:14:36,040
Thousands of carp compete to leap over the Dragon's Gate!
228
00:14:36,040 --> 00:14:37,550
This final path
229
00:14:37,550 --> 00:14:40,820
represents the hopes of all scholars in the kingdom!
230
00:14:40,820 --> 00:14:42,200
Sorry about that.
231
00:14:42,200 --> 00:14:43,800
Come here.
232
00:14:43,800 --> 00:14:46,080
Brother Hou, I think you slept rather well.
233
00:14:46,080 --> 00:14:48,042
You still have the energy to shout.
234
00:14:48,042 --> 00:14:51,443
All the squeezing is giving me energy.
235
00:14:52,559 --> 00:14:54,359
Be careful.
236
00:14:57,519 --> 00:14:59,019
Sorry.
237
00:15:04,000 --> 00:15:06,000
[Spring Exam Courtyard]
238
00:15:18,080 --> 00:15:19,980
Young Official Fan.
239
00:15:21,000 --> 00:15:24,082
- Minister Guo, why are you here?
- It's almost time.
240
00:15:24,082 --> 00:15:26,799
The candidates are about to enter. It's been tough on them.
241
00:15:26,799 --> 00:15:29,380
They studied all their lives just for these three days.
242
00:15:29,380 --> 00:15:32,340
They can't leave the venue for the next three days.
243
00:15:32,340 --> 00:15:35,480
That's why they brought blankets and food.
244
00:15:35,480 --> 00:15:36,459
It's very tough, too.
245
00:15:36,459 --> 00:15:38,140
Many items are being brought here.
246
00:15:38,140 --> 00:15:40,020
This means there are more opportunities to smuggle cheat sheets.
247
00:15:40,020 --> 00:15:44,140
Young Official Fan, you're in charge of checking the candidates's admissions.
248
00:15:44,140 --> 00:15:46,100
This first hurdle is of utmost importance.
249
00:15:46,100 --> 00:15:47,679
I'm quite worried about it.
250
00:15:47,679 --> 00:15:50,939
I'm here to check that you won't overlook any mistakes while in haste.
251
00:15:50,939 --> 00:15:54,340
Minister Guo, you're a great person.
252
00:15:55,480 --> 00:15:59,080
It's only natural to nurture the younger generations.
253
00:16:01,120 --> 00:16:03,160
You're getting your portrait drawn again?
254
00:16:04,240 --> 00:16:05,702
Time is running out.
255
00:16:05,702 --> 00:16:08,602
I need to get it drawn as soon as possible.
256
00:16:11,279 --> 00:16:13,200
Don't worry, I've checked this.
257
00:16:13,200 --> 00:16:15,960
It's not against the law and doesn't break the rules, too.
258
00:16:15,960 --> 00:16:17,440
Minister Guo, you really obey the rules.
259
00:16:17,440 --> 00:16:20,902
I'm a scholar. I know what's right and wrong.
260
00:16:21,450 --> 00:16:24,139
Sir, this is...
261
00:16:25,159 --> 00:16:27,540
A daily work record.
262
00:16:28,879 --> 00:16:31,480
Minister Guo, you should pose like this.
263
00:16:31,480 --> 00:16:33,320
- It shows more power.
- Is that so?
264
00:16:33,320 --> 00:16:34,620
It's more powerful.
265
00:16:34,620 --> 00:16:37,560
Emotion! Emotions are important.
266
00:16:51,600 --> 00:16:55,000
Look at the time. Why aren't the candidates here yet?
267
00:16:55,519 --> 00:16:57,519
Young Official Fan, you may not know.
268
00:16:57,519 --> 00:16:59,440
According to the established customs,
269
00:16:59,440 --> 00:17:03,440
the candidates are now crossing the bridge of the Dragon's Gate.
270
00:17:03,440 --> 00:17:05,340
Dragon's Gate Bridge?
271
00:17:11,240 --> 00:17:13,559
We are here!
272
00:17:14,480 --> 00:17:18,560
We are here!
273
00:17:18,560 --> 00:17:22,500
We are here!
274
00:17:43,000 --> 00:17:47,300
- We've arrived!
- We've arrived!
275
00:17:56,440 --> 00:17:59,119
- There are so many people here.
- That's right.
276
00:18:17,039 --> 00:18:18,639
Here they come.
277
00:18:31,970 --> 00:18:34,900
Good morning, everyone. I'm Fan Xian.
278
00:18:34,900 --> 00:18:36,680
That's Young Fan Xian, the Immortal Poet.
279
00:18:36,680 --> 00:18:38,643
He's the future grandmaster of the literary world.
280
00:18:38,643 --> 00:18:40,043
That's right.
281
00:18:40,928 --> 00:18:43,227
Let me take a look.
282
00:18:43,227 --> 00:18:46,599
- That's the grandmaster of the literary world.
- It's rare to see him.
283
00:18:47,970 --> 00:18:50,983
- Today's the spring exam.
- That's right.
284
00:18:50,983 --> 00:18:53,559
I have some wishes for you.
285
00:18:53,559 --> 00:18:57,000
May you hold the golden key to the treasury of wisdom with a mind full of ten thousand books,
286
00:18:57,000 --> 00:18:59,763
wear the halo of confidence, ride the skateboard of good fortune,
287
00:18:59,763 --> 00:19:02,459
set sail to greater heights...
288
00:19:02,459 --> 00:19:05,480
set sail to the shore of success in the spring exam.
289
00:19:05,480 --> 00:19:08,539
Do your best! Rise up!
290
00:19:10,410 --> 00:19:12,350
Now that I'm done with the well-wishes,
291
00:19:12,350 --> 00:19:16,230
I have something unpleasant to say as well.
292
00:19:17,650 --> 00:19:22,359
I'm in charge of checking the candidates's admissions for this spring exam.
293
00:19:22,359 --> 00:19:25,880
If you have brought anything you shouldn't have,
294
00:19:25,880 --> 00:19:29,139
please leave them here before entering the courtyard.
295
00:19:29,139 --> 00:19:31,310
Whoever is caught with such items after entering the courtyard,
296
00:19:31,310 --> 00:19:33,259
will be disqualified from the spring exam.
297
00:19:33,259 --> 00:19:35,999
There's no room for negotiation.
298
00:19:35,999 --> 00:19:39,319
I implore everyone.
299
00:19:41,300 --> 00:19:42,799
Young Official Fan gave us the message.
300
00:19:42,799 --> 00:19:45,179
We cannot bring cheat sheets into the exam courtyard.
301
00:19:48,240 --> 00:19:50,879
That's right. It'll affect our future.
302
00:19:50,879 --> 00:19:53,100
Let's take them out.
303
00:20:13,475 --> 00:20:18,400
[Zhang Shenglin]
304
00:20:21,599 --> 00:20:23,399
Go in.
305
00:20:23,399 --> 00:20:25,739
Queue over there. One at a time.
306
00:20:25,739 --> 00:20:28,240
Get ready the documents for checking your identity.
307
00:20:28,240 --> 00:20:29,839
All right.
308
00:20:29,839 --> 00:20:32,520
This is yours. Here you go.
309
00:20:32,520 --> 00:20:35,460
Next. Over here.
310
00:20:36,250 --> 00:20:38,259
Queue over here.
311
00:20:39,773 --> 00:20:41,839
- Who brought the cheat sheets?
- All right. Take them out now.
312
00:20:41,839 --> 00:20:43,322
It'll be terrible if they find out.
313
00:20:43,322 --> 00:20:45,300
You, show me your bag.
314
00:20:45,300 --> 00:20:47,519
Minister Guo, why do you keep standing?
315
00:20:47,519 --> 00:20:49,920
- Get a chair for him.
- No need.
316
00:20:49,920 --> 00:20:52,640
He needs to draw another portrait if I change my pose.
317
00:20:52,640 --> 00:20:54,340
One at a time.
318
00:20:55,759 --> 00:20:58,499
Young Official Fan, continue with your work. I'm leaving after taking a look.
319
00:20:58,499 --> 00:21:00,279
You've worked hard, Minister Guo.
320
00:21:00,279 --> 00:21:01,599
It's my duty.
321
00:21:01,599 --> 00:21:03,559
Be diligent and check everything thoroughly.
322
00:21:03,559 --> 00:21:04,799
Okay.
323
00:21:04,799 --> 00:21:06,699
Okay. Next.
324
00:21:08,119 --> 00:21:09,740
Keep this safe. You may go.
325
00:21:10,400 --> 00:21:12,039
Come and queue up.
326
00:21:12,039 --> 00:21:13,759
Where are Jichang and Jialin?
327
00:21:13,759 --> 00:21:16,079
I think they're in front. They won't get lost.
328
00:21:16,079 --> 00:21:17,640
Let's go inside.
329
00:21:17,640 --> 00:21:20,159
Why don't I see Young Official Fan?
330
00:21:20,851 --> 00:21:22,451
Next.
331
00:21:22,451 --> 00:21:25,423
- Coming.
- Come. Leave your items here.
332
00:21:28,410 --> 00:21:30,919
Someone even brought cheat sheets.
333
00:21:34,920 --> 00:21:38,503
Are we late? We don't see Young Official Fan.
334
00:21:39,119 --> 00:21:41,299
We'll see him once we enter the courtyard.
335
00:21:44,839 --> 00:21:47,380
Sir, I know my mistake now!
336
00:21:47,380 --> 00:21:50,119
- Sir!
- Quick!
337
00:21:50,119 --> 00:21:52,960
- Leave!
- Sir, I know my mistake now!
338
00:21:52,960 --> 00:21:54,319
Sir!
339
00:21:54,319 --> 00:21:56,839
Sir, I know my mistake now!
340
00:21:56,839 --> 00:21:58,900
Sir!
341
00:21:58,900 --> 00:22:01,400
Another candidate who smuggled cheat sheets into the exam courtyard.
342
00:22:01,400 --> 00:22:03,680
Shameless fool. You deserve it.
343
00:22:03,680 --> 00:22:06,039
Wasted time in studying.
344
00:22:06,039 --> 00:22:07,319
It'll be our turn soon.
345
00:22:07,319 --> 00:22:10,079
I heard that Young Official Fan will personally check our items.
346
00:22:10,079 --> 00:22:14,219
He's the Immortal Poet. I wonder what he looks like.
347
00:22:14,839 --> 00:22:19,500
Give me another chance, Sir!
348
00:22:19,500 --> 00:22:22,600
I know my mistake now!
349
00:22:23,599 --> 00:22:25,199
Turn around.
350
00:22:28,039 --> 00:22:29,939
Okay. Over here.
351
00:22:30,459 --> 00:22:32,559
Leave your blanket here.
352
00:22:37,300 --> 00:22:39,259
- Move forward.
- Sir, may I ask?
353
00:22:39,259 --> 00:22:42,180
Who's that person sitting over there?
354
00:22:42,180 --> 00:22:45,366
You don't even recognize Official Fan Xian?
355
00:22:45,860 --> 00:22:49,003
- He's Fan Xian?!
- Don't raise your voice.
356
00:22:49,003 --> 00:22:49,820
Turn around.
357
00:22:49,820 --> 00:22:53,521
Are my eyes blurry? Isn't he the guy who chatted with us?
358
00:22:53,521 --> 00:22:56,065
He's actually the Immortal Poet?
359
00:23:00,060 --> 00:23:02,559
It's him indeed.
360
00:23:08,000 --> 00:23:09,100
[Yang Wanli]
361
00:23:10,620 --> 00:23:11,939
Go now.
362
00:23:11,939 --> 00:23:13,539
Next.
363
00:23:28,480 --> 00:23:30,380
What is this?
364
00:23:30,380 --> 00:23:32,119
Vegetable flatbread.
365
00:23:41,259 --> 00:23:43,799
Sir, there's a note inside.
366
00:23:43,799 --> 00:23:45,340
How can this be?
367
00:23:45,340 --> 00:23:47,340
Go over there!
368
00:23:47,340 --> 00:23:49,380
I didn't bring any cheat sheets.
369
00:24:01,699 --> 00:24:03,899
What is this?
370
00:24:03,899 --> 00:24:06,359
He's rather bold. He doesn't want to take the exam?
371
00:24:06,359 --> 00:24:07,859
Sir,
372
00:24:08,720 --> 00:24:10,899
I'm unaware of this.
373
00:24:11,419 --> 00:24:14,239
I really... I really don't know anything about this.
374
00:24:14,239 --> 00:24:16,279
I can testify for him! Brother Yang is an extraordinary talent!
375
00:24:16,279 --> 00:24:17,939
He will never commit such a despicable act!
376
00:24:17,939 --> 00:24:20,780
What's your name? Where are you from?
377
00:24:20,780 --> 00:24:23,820
I'm Yang Wanli from Quanzhou.
378
00:24:23,820 --> 00:24:25,620
Yang Wanli?
379
00:24:26,179 --> 00:24:27,779
That's right.
380
00:24:30,499 --> 00:24:32,299
Young Official Fan,
381
00:24:33,839 --> 00:24:36,200
isn't he your disciple?
382
00:24:36,200 --> 00:24:38,279
Fan Xian met them before?
383
00:24:38,279 --> 00:24:40,079
Seems like these four
384
00:24:40,079 --> 00:24:42,760
are regarded highly by Fan Xian.
[Cheng Jialin, Yang Wanli, Hou Jichang, Shi Chanli]
385
00:24:42,760 --> 00:24:45,179
We'll start with them.
386
00:24:45,960 --> 00:24:47,664
Take down these four candidates.
387
00:24:48,939 --> 00:24:51,459
This is too extreme.
388
00:24:51,459 --> 00:24:53,100
Pick one.
389
00:24:58,319 --> 00:24:59,919
Yang Wanli, then.
390
00:25:01,540 --> 00:25:03,559
Young Official Fan's...
391
00:25:03,559 --> 00:25:05,559
I'm not!
392
00:25:06,179 --> 00:25:09,020
What should we do?
393
00:25:15,459 --> 00:25:17,699
In my opinion,
394
00:25:19,575 --> 00:25:22,380
- the spring exam should be clean.
- It must be clean.
395
00:25:22,380 --> 00:25:25,880
If so, should we follow the rules?
396
00:25:30,900 --> 00:25:33,239
- All right.
- Okay.
397
00:25:34,480 --> 00:25:37,799
Revoke the qualifications of Yang Wanli, a candidate from Quanzhou.
398
00:25:37,799 --> 00:25:38,880
Kick him out of here.
399
00:25:38,880 --> 00:25:41,000
Ministry of Rites, record this. He can never take the exam again!
400
00:25:41,000 --> 00:25:42,240
I didn't prepare this!
401
00:25:42,240 --> 00:25:44,780
I didn't prepare this! I didn't!
402
00:25:44,780 --> 00:25:46,920
I didn't prepare this!
403
00:25:46,920 --> 00:25:49,160
Minister Guo, please pardon me!
404
00:25:51,219 --> 00:25:52,919
Pardon you for what?
405
00:25:52,919 --> 00:25:57,459
Minister Guo, it was I who secretly stuffed the note in there.
406
00:26:00,119 --> 00:26:02,419
You stuffed the note in there?
407
00:26:02,419 --> 00:26:05,322
- That's right.
- Why?
408
00:26:06,419 --> 00:26:10,039
I couldn't study when I was young. I don't have any future and felt it was unfair.
409
00:26:10,039 --> 00:26:12,160
I only wanted to play a prank on a candidate.
410
00:26:12,160 --> 00:26:13,780
Prank?
411
00:26:13,780 --> 00:26:14,979
You wanted to play a trick on him?
412
00:26:14,979 --> 00:26:16,499
I'm evil and devious.
413
00:26:16,499 --> 00:26:18,880
Why did you confess to your crime?
414
00:26:18,880 --> 00:26:21,260
Seeing how pitiful he is,
415
00:26:21,960 --> 00:26:23,179
I suddenly found my conscience.
416
00:26:23,179 --> 00:26:25,140
Isn't this pure nonsense?
417
00:26:25,140 --> 00:26:28,400
Minister Guo, every single word is true.
418
00:26:28,400 --> 00:26:29,880
Who would believe this?
419
00:26:29,880 --> 00:26:33,279
Minister Guo, don't be angry.
420
00:26:33,279 --> 00:26:36,683
You're not young anymore. You'll ruin your health.
421
00:26:40,599 --> 00:26:42,180
- I'm ashamed.
- Shut up for now.
422
00:26:42,180 --> 00:26:43,819
All right.
423
00:26:44,960 --> 00:26:48,039
Young Official Fan, Brother Yang is not that kind of person.
424
00:26:48,700 --> 00:26:52,939
Minister Guo, I really don't understand the rules of Ministry of Rites.
425
00:26:52,939 --> 00:26:55,300
- May I ask you something?
- Go ahead.
426
00:26:55,300 --> 00:26:58,440
You just said that you wanted to kick him out
427
00:26:58,440 --> 00:27:01,040
- and wanted Ministry of Rites to record it. Right?
- Indeed.
428
00:27:01,659 --> 00:27:03,880
If so, that's quite a harsh punishment.
429
00:27:03,880 --> 00:27:06,130
What crime did he commit?
430
00:27:06,139 --> 00:27:08,939
He smuggled in a cheat sheet. He lacks morals.
431
00:27:08,939 --> 00:27:11,696
- Where's the cheat sheet?
- This...
432
00:27:11,696 --> 00:27:14,680
- Young Official Fan, everyone publicly witnessed it.
- I did that.
433
00:27:14,680 --> 00:27:16,000
- Shut up.
- All right.
434
00:27:16,000 --> 00:27:17,419
Are you referring to this?
435
00:27:17,419 --> 00:27:19,459
If you want to press charges, this is considered evidence.
436
00:27:19,459 --> 00:27:22,260
Why don't we open it and check the evidence?
437
00:27:22,260 --> 00:27:24,979
Of course, we must.
438
00:27:24,979 --> 00:27:30,340
I want to see what's written on it too.
439
00:27:33,060 --> 00:27:34,960
Meat flatbread, two coins for each.
440
00:27:34,960 --> 00:27:36,939
Flatbread, half a coin per piece.
441
00:27:36,939 --> 00:27:39,039
Vegetable flatbread...
442
00:27:40,540 --> 00:27:42,900
These are just prices of flatbreads.
443
00:27:42,900 --> 00:27:47,100
Are the prices of flatbreads set by the sages, too?
444
00:27:47,100 --> 00:27:49,473
I thought it was a cheat sheet.
445
00:27:52,359 --> 00:27:54,960
The list is quite complete. They also sell preserved vegetables.
446
00:27:54,960 --> 00:27:56,219
This is...
447
00:27:56,219 --> 00:27:58,799
Since it's just a price list, why did you hide it in the basket?
448
00:27:58,799 --> 00:28:00,003
What's inside the basket?
449
00:28:00,003 --> 00:28:02,142
Vegetable flatbread...
450
00:28:05,599 --> 00:28:10,619
Is it possible that the shopkeeper put it there by accident?
451
00:28:12,259 --> 00:28:14,659
Or perhaps, I remembered it wrongly.
452
00:28:14,659 --> 00:28:20,580
The sages indeed said a flatbread costs two coins per piece in the ancient record.
453
00:28:20,580 --> 00:28:23,180
Minister Guo, why don't you check it?
454
00:28:29,942 --> 00:28:33,162
Don't eat greasy food the next three days.
455
00:28:33,162 --> 00:28:35,760
You should have plain flatbread.
456
00:28:37,400 --> 00:28:40,280
I've received your guidance.
457
00:28:40,280 --> 00:28:42,699
Go in now. Go now.
458
00:28:42,699 --> 00:28:45,242
- Let's go.
- Let's go!
459
00:28:52,817 --> 00:28:54,000
What's wrong with you?
460
00:28:54,000 --> 00:28:55,699
Sir, I was confused from sleeping too much.
461
00:28:55,699 --> 00:28:58,219
Nonsense! Checking candidates for the spring exam is a major task!
462
00:28:58,219 --> 00:29:01,383
- I'll deduct your salary for one month!
- I accept my punishment.
463
00:29:02,580 --> 00:29:05,160
Minister Guo, what do you think?
464
00:29:05,160 --> 00:29:09,459
Young Official Fan, you took trouble for this.
465
00:29:09,459 --> 00:29:11,799
I still need to check the exam papers.
466
00:29:11,799 --> 00:29:13,319
I'm exhausted.
467
00:29:13,319 --> 00:29:15,759
I don't have time to be idle. I don't.
468
00:29:15,759 --> 00:29:17,440
Minister Guo, you have worked hard.
469
00:29:17,440 --> 00:29:20,020
Minister Guo, take care.
470
00:29:39,860 --> 00:29:44,163
- Who taught you that?
- Sir, I serve Prime Minister Lin.
471
00:29:45,459 --> 00:29:49,039
It was Prime Minister Lin's idea. If there were any problems during the exam, I'd answer for it.
472
00:29:49,039 --> 00:29:50,502
What about your life?
473
00:29:50,502 --> 00:29:52,302
This is my duty.
474
00:29:54,659 --> 00:29:57,060
Go back and tell Uncle
475
00:29:57,060 --> 00:29:59,340
that I appreciate his protection.
476
00:29:59,340 --> 00:30:02,359
I'll handle the spring exam on my own.
477
00:30:15,419 --> 00:30:20,419
Sir, among the four candidates that Deng Ziyue was secretly protecting,
478
00:30:20,419 --> 00:30:22,380
Yang Wanli was the only one who had the cheat sheet stuffed inside the flatbreads.
479
00:30:22,380 --> 00:30:23,939
Who did it?
480
00:30:23,939 --> 00:30:25,400
Xie Bi'an.
481
00:30:25,400 --> 00:30:29,808
I was right. Guo Zheng belongs to Second Prince's faction.
482
00:30:30,499 --> 00:30:33,899
All the squeezing is giving me energy.
483
00:30:33,899 --> 00:30:36,100
Stop squeezing!
484
00:30:39,979 --> 00:30:41,459
Sorry about that!
485
00:30:41,459 --> 00:30:42,602
Stop squeezing!
486
00:30:42,602 --> 00:30:44,370
Be careful!
487
00:30:44,902 --> 00:30:48,219
Guo Zheng's method was rather vicious.
488
00:30:48,219 --> 00:30:50,540
This is only the beginning.
489
00:30:50,540 --> 00:30:52,250
There are three days.
490
00:30:52,250 --> 00:30:56,140
Let's have some fun with Minister Guo.
491
00:31:26,559 --> 00:31:31,259
Everyone, the exam not only tests your knowledge,
492
00:31:31,259 --> 00:31:32,900
it's also a test of your character.
493
00:31:32,900 --> 00:31:36,280
I wish everyone a promising future.
494
00:31:36,280 --> 00:31:40,380
I also advise you to behave yourselves.
495
00:31:54,440 --> 00:31:56,540
It's time.
496
00:32:48,680 --> 00:32:50,630
[Spring exam serial number]
497
00:32:59,630 --> 00:33:00,880
[Spring exam serial number]
498
00:33:03,725 --> 00:33:06,075
[Spring exam serial number]
499
00:33:47,820 --> 00:33:49,720
Where's Cheng Jialin?
500
00:33:49,720 --> 00:33:51,628
He's in Compartment Two in East Section.
501
00:33:55,480 --> 00:33:57,180
Stop.
502
00:34:00,200 --> 00:34:04,360
- What are you doing?
- Sir, we are to distribute the candles.
503
00:34:18,159 --> 00:34:23,360
Young Official Fan has a great reputation and is powerful.
504
00:34:23,360 --> 00:34:27,919
Trivial affairs won't affect you.
505
00:34:27,919 --> 00:34:32,363
If they want to ruin your reputation, they must cause big trouble.
506
00:34:32,363 --> 00:34:37,160
And the first trouble will be fire.
507
00:34:37,730 --> 00:34:42,079
The Ministry of Rites will distribute candles to all candidates.
508
00:34:42,079 --> 00:34:47,159
In terms of responsibility, this must be handled by you.
509
00:34:47,159 --> 00:34:49,579
All the candidates are cramped together.
510
00:34:49,579 --> 00:34:53,520
If they tamper with the candles, what do you think will happen?
511
00:34:54,670 --> 00:34:55,880
A fire will start.
512
00:34:55,880 --> 00:34:58,059
What if thousands of compartments are on fire at the same time?
513
00:34:58,059 --> 00:35:01,180
It may turn into a tragedy.
514
00:35:01,180 --> 00:35:04,020
If they want to ruin your future,
515
00:35:04,020 --> 00:35:06,960
they will use this tactic.
516
00:35:06,960 --> 00:35:08,483
I smell kerosene.
517
00:35:08,483 --> 00:35:10,576
Don't distribute them for now.
518
00:35:10,576 --> 00:35:12,362
Don't distribute them.
519
00:35:13,480 --> 00:35:18,722
Fire prevention is extremely important in the inspection of the exam courtyard.
520
00:35:19,352 --> 00:35:24,280
Guo Zheng didn't place any importance on this in the manual.
521
00:35:24,280 --> 00:35:29,200
I'm guessing this is the trap he's setting up for you.
522
00:35:41,490 --> 00:35:43,859
There is kerosene here, too.
523
00:35:48,930 --> 00:35:52,560
Sir, even if the candles are mixed with kerosene,
524
00:35:52,560 --> 00:35:56,000
they'll only produce some sparks when they're lit.
525
00:35:56,000 --> 00:36:00,019
Such sparks shouldn't cause any major fire.
526
00:36:00,019 --> 00:36:01,159
You're wrong.
527
00:36:01,159 --> 00:36:04,879
What if the candidates don't watch the candles when they're resting?
528
00:36:04,879 --> 00:36:06,559
You do have a point.
529
00:36:06,559 --> 00:36:09,440
Think about it. Why do the candidates need the candles?
530
00:36:09,440 --> 00:36:12,119
Of course, it's because the exam courtyard is dark.
531
00:36:12,119 --> 00:36:16,079
They use the candles to illuminate their exam papers.
532
00:36:16,079 --> 00:36:18,622
That's right. The fire doesn't need to be huge.
533
00:36:18,622 --> 00:36:22,002
Isn't it a big problem if the exam papers are burned?
534
00:36:22,002 --> 00:36:24,639
That's a major problem indeed!
535
00:36:24,639 --> 00:36:27,983
Did you hear that? This batch of candles is unusable.
536
00:36:27,983 --> 00:36:32,680
Sir, where can we get that many candles now?
537
00:36:53,180 --> 00:36:58,419
Inspection and Control Bureau will supply the exam courtyard with candles for these three days.
538
00:36:58,419 --> 00:37:01,560
Also,
539
00:37:01,560 --> 00:37:05,640
deliver this to Minister Guo.
540
00:37:10,130 --> 00:37:12,039
Thank you.
541
00:37:25,150 --> 00:37:27,399
Inventory record book? What's the meaning of this?
[Note to Minister Guo on supply of candles for three days]
542
00:37:27,399 --> 00:37:29,320
The man from the Inspection and Control Bureau said...
543
00:37:29,320 --> 00:37:34,300
The Inspection and Control Bureau is supplying candles to the candidates.
544
00:37:34,300 --> 00:37:37,699
We're doing a good deed.
545
00:37:37,699 --> 00:37:40,120
However, talking about business...
546
00:37:40,120 --> 00:37:44,840
No... talking about matters of the officials,
547
00:37:44,840 --> 00:37:48,519
it's most important to obey the rules.
548
00:37:48,519 --> 00:37:52,100
The Ministry of Rites was supposed to manage the exam.
549
00:37:52,100 --> 00:37:56,579
The cost of these candles should also be borne by the Ministry of Rites.
550
00:37:56,579 --> 00:38:00,760
Of course, since we're doing a good deed,
551
00:38:00,760 --> 00:38:04,679
we can give you a ten percent discount on the candles.
552
00:38:04,679 --> 00:38:08,383
What's this about matters of the officials? What kind of phrase is that?
553
00:38:08,383 --> 00:38:11,239
And why is the Inspection and Control Bureau intervening with the supply of candles?
554
00:38:11,239 --> 00:38:13,579
Didn't we prepare the candles?
555
00:38:13,579 --> 00:38:15,780
Young Official Fan also relayed a message.
556
00:38:15,780 --> 00:38:18,880
Minister Guo, I was suddenly inspired for the past few days.
557
00:38:18,880 --> 00:38:21,800
I did a divination. Guess what?
558
00:38:21,800 --> 00:38:24,360
It predicted a fire scourge. It's inauspicious.
559
00:38:24,360 --> 00:38:26,760
Hence, I thought I should
560
00:38:26,760 --> 00:38:29,000
replace all the candles with those from the Inspection and Control Bureau.
561
00:38:29,000 --> 00:38:32,400
If anything happens, I'll bear the responsibilities.
562
00:38:32,400 --> 00:38:34,920
Of course, if you're unwilling,
563
00:38:34,920 --> 00:38:37,619
we can check the candles from your ministry again.
564
00:38:37,619 --> 00:38:39,880
If nothing's wrong with them, we can use them again.
565
00:38:39,880 --> 00:38:41,780
What do you think?
566
00:38:41,780 --> 00:38:45,900
This divination is rather ridiculous.
567
00:38:45,900 --> 00:38:48,519
Besides, people usually say it's a blood scourge.
568
00:38:48,519 --> 00:38:50,220
Is there such a thing as fire scourge?
569
00:38:50,220 --> 00:38:55,559
Sir, why don't we follow Young Official Fan's instructions and check our candles again?
570
00:38:55,559 --> 00:38:59,080
Young Official Fan is also concerned about the country's affairs.
571
00:38:59,080 --> 00:39:01,599
The intention is good.
572
00:39:01,599 --> 00:39:05,840
It's fine to use the candles provided by them.
573
00:39:05,840 --> 00:39:08,599
But we even have to pay for them.
574
00:39:08,599 --> 00:39:10,839
Just pay for them.
575
00:39:10,839 --> 00:39:12,579
Wait.
576
00:39:16,970 --> 00:39:19,800
Didn't they agree to give us a ten percent discount?
577
00:39:19,800 --> 00:39:22,280
Why is it more expensive than its original price?
578
00:39:22,280 --> 00:39:24,620
Don't forget about the delivery fee.
579
00:39:30,199 --> 00:39:33,600
We can't afford to delay the exam.
580
00:39:35,239 --> 00:39:37,243
Just follow their instructions.
581
00:39:39,130 --> 00:39:41,180
- Here. This is yours.
- Thank you.
582
00:39:41,180 --> 00:39:43,140
- Be careful when using fire. Keep it safe.
- Okay.
583
00:39:43,140 --> 00:39:45,019
- Be careful with it. This is yours.
- Thank you.
584
00:39:45,019 --> 00:39:46,542
- Thank you.
- Be careful with it.
585
00:39:46,542 --> 00:39:49,060
- Thank you.
- Be careful with it.
586
00:39:49,060 --> 00:39:51,039
- Here you go.
- Okay.
587
00:39:51,039 --> 00:39:52,860
Be careful with it.
588
00:39:52,860 --> 00:39:54,840
- Be careful.
- Okay.
589
00:39:54,840 --> 00:39:57,582
- Thank you.
- Thank you.
590
00:40:04,320 --> 00:40:07,819
Other than fire, there's also a water issue?
591
00:40:09,380 --> 00:40:12,880
The clean water in the exam courtyard is for the candidates.
592
00:40:12,880 --> 00:40:16,000
It's for drinking and putting out fires, too.
593
00:40:16,000 --> 00:40:18,679
If something's wrong with the water,
594
00:40:18,679 --> 00:40:22,759
all the candidates will be affected.
595
00:40:25,599 --> 00:40:27,199
Sir.
596
00:40:28,359 --> 00:40:31,019
- Is the water poisoned?
- It's not that bad.
597
00:40:31,019 --> 00:40:32,019
I'm glad to hear that.
598
00:40:32,019 --> 00:40:35,099
The water was kept for too long and is contaminated. It won't last for three days.
599
00:40:35,099 --> 00:40:38,399
As instructed by you, we brought the water tanks from the First Division.
600
00:40:38,399 --> 00:40:40,140
Replace every single one.
601
00:40:41,639 --> 00:40:42,900
Tread lightly.
602
00:40:42,900 --> 00:40:44,579
Don't collect delivery fee for this.
603
00:40:44,579 --> 00:40:46,679
Yes, sir.
604
00:40:51,860 --> 00:40:53,410
Sir,
605
00:40:53,410 --> 00:40:58,060
shouldn't we blow up the issue about the tampered candles?
606
00:40:58,060 --> 00:41:01,839
Some candles were tampered with. It's not a huge deal.
607
00:41:01,839 --> 00:41:05,180
If we waited for a fire disaster, it would have been life-threatening.
608
00:41:05,180 --> 00:41:08,800
If a fire really breaks out, everything will be gone.
609
00:41:08,800 --> 00:41:10,240
Indeed.
610
00:41:10,240 --> 00:41:13,180
But have they never considered
611
00:41:13,180 --> 00:41:15,900
the lives of all these candidates?
612
00:41:16,460 --> 00:41:18,439
What do you think?
613
00:41:19,480 --> 00:41:21,159
I'm truly perplexed.
614
00:41:21,159 --> 00:41:23,860
How can they still keep saying that officials are like parents?
615
00:41:23,860 --> 00:41:25,660
Officials are like parents?
616
00:41:25,660 --> 00:41:28,079
I initially thought I was too ruthless.
617
00:41:28,079 --> 00:41:30,754
I didn't expect to be amazed by these high-standing officials.
618
00:41:30,754 --> 00:41:34,517
It's good for these high-standing officials to fall.
619
00:41:35,120 --> 00:41:37,400
Think again. What other oversights are there?
620
00:41:37,400 --> 00:41:40,640
We resolved the issues regarding fire and water.
621
00:41:41,700 --> 00:41:45,579
Food, clothing, housing, transportation, eating, drinking, defecating, and urinating?
622
00:41:45,579 --> 00:41:48,960
The candidates brought their own food and drinks.
623
00:41:48,960 --> 00:41:52,399
It's impossible for them to tamper with each and every one.
624
00:42:30,559 --> 00:42:32,019
Where are they going?
625
00:42:32,019 --> 00:42:35,542
He's going to defecate. They're heading to the toilet.
626
00:42:35,542 --> 00:42:38,019
Isn't there a toilet in each compartment?
627
00:42:38,019 --> 00:42:39,719
Human waste buckets were used in the past.
628
00:42:39,719 --> 00:42:42,119
However, the exam lasts for three days.
629
00:42:42,119 --> 00:42:45,039
The terrible stench will affect the candidates' performance.
630
00:42:45,039 --> 00:42:48,319
It was later switched to using the outside toilets.
631
00:42:49,740 --> 00:42:52,560
This is a place that can't be avoided.
632
00:43:01,160 --> 00:43:11,150
Translation and Timing by the Joy of Life 2 Team @ Viki.com
633
00:43:12,720 --> 00:43:16,760
"Excuse Me" by Zhou Shen
634
00:43:16,760 --> 00:43:21,960
♫ The young man raises his face as he moves towards the moon ♫
635
00:43:24,260 --> 00:43:29,580
♫ They tease him for his arrogance. How can they be so different? ♫
636
00:43:31,980 --> 00:43:35,740
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
637
00:43:35,740 --> 00:43:39,560
♫ How can it remain unstained? ♫
638
00:43:39,560 --> 00:43:44,680
♫ As long as a silver tael has a price, who can still be truly carefree? ♫
639
00:43:45,900 --> 00:43:48,600
♫ You are all correct ♫
640
00:43:48,600 --> 00:43:53,620
♫ He said to please make way. ♫
641
00:43:53,620 --> 00:43:56,080
♫ Let me get drunk ♫
642
00:43:56,080 --> 00:44:01,100
♫ and leisurely recite a few chapters of poems ♫
643
00:44:01,100 --> 00:44:05,240
♫ Let me wear a white robe and cross the alley of insanity ♫
644
00:44:05,240 --> 00:44:08,660
♫ to catch the moonlight in the muddy pond ♫
645
00:44:08,660 --> 00:44:11,000
♫ Sir, I hope you will forgive me ♫
646
00:44:11,000 --> 00:44:16,060
♫ Your words of advice, I understand but I don't want to pretend ♫
647
00:44:16,060 --> 00:44:20,390
♫ Everyone searches for prosperous towns while I search for the moon ♫
648
00:44:20,390 --> 00:44:22,940
♫ Why should we travel together? ♫
649
00:44:22,940 --> 00:44:24,760
♫ I apologize ♫
650
00:44:24,760 --> 00:44:26,740
♫ Excuse me ♫
651
00:44:26,740 --> 00:44:30,320
♫ You are you. I am me ♫
652
00:44:30,320 --> 00:44:32,360
♫ I apologize ♫
653
00:44:32,360 --> 00:44:34,220
♫ Excuse me ♫
654
00:44:34,220 --> 00:44:39,020
♫ You are you. I am me ♫
655
00:44:51,750 --> 00:44:55,450
♫ Wearing a white robe when crossing a muddy pond ♫
656
00:44:55,450 --> 00:44:59,300
♫ Remarkably worldly-wise yet hopelessly romantic ♫
657
00:44:59,300 --> 00:45:02,390
♫ Know there's love in your heart ♫
658
00:45:02,390 --> 00:45:06,850
♫ Don't ever change ♫
659
00:45:06,850 --> 00:45:10,560
♫ They have seen light and darkness ♫
660
00:45:10,560 --> 00:45:14,410
♫ And yet retained their innocence ♫
661
00:45:14,410 --> 00:45:17,300
♫ Cloaked in moonlight ♫
662
00:45:17,300 --> 00:45:20,180
♫ They travelled through the night ♫
48339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.